AKKU-ARBEITSLEUCHTE / CORDLESS
WORK LIGHT / BALADEUSE RECHARGEABLE
AKKU-ARBEITSLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CORDLESS WORK LIGHT
Operation and Safety Notes
BALADEUSE RECHARGEABLE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ACCU-WERKLAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
AKU PRACOVNÍ SVÍTILNA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LÁMPARA RECARGABLE DE TRABAJO
Instrucciones de utilización y de seguridad
LÂMPADA DE TRABALHO COM BATERIA
Instruções de utilização e de segurança
IAN 304982
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and Safety Notes Page 13
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 21
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 45
PT Instruções de utilização e de segurança Página 53
A
HG01386A
5
1
2
6
3
4
7
8
B
910
C
111213
Legende der verwendeten Piktogramme .......................................................Seite 6
SMPS (Switch mode power supply
unit) (Schaltnetzteil)
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Polarität der Eingangs- und
Ausgangsanschlüsse
Lichtstrom des Handstrahlers
ca. 100 lm
Rückseite mit starken Magneten
Akku-Arbeitsleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Einsatz in trockenen Innenräumen, z. B. in
Werkstätten oder Garagen, geeignet. Das Produkt und der Akku halten extremen physischen
Beanspruchungen in Form von Erschütterungen stand (1,0 m
2
/ s3, 200–2000 Hz). Das Produkt
ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raum beleuchtung im Haushalt geeignet.
Teilebeschreibung
1
Handstrahler
2
Stableuchte
3
Lade-Kontrollleuchte (LED-Arbeitsleuchte)
4
EIN- / AUS-Schalter
6 DE/AT/CH
5
Haken
6
Magnete
7
Anschlussbuchse (LED-Arbeitsleuchte)
8
Betriebsanzeige (Ladegerät)
9
Anschlussbuchse (Ladegerät)
10
Netzadapter
11
Befestigungslöcher (Ladegerät)
12
Schrauben (ø ca. 4 mm)
13
Dübel (ø ca. 6 mm)
Technische Daten
Eingang: 5 V max. 1000 mA
HG01386A: 1 x 3 W COB für Stableuchte und 1 x 1 W LED für Handstrahler
(LEDs sind nicht austauschbar)
Akku: 1 x Lithium-ion 3,7 V
, 4000 mAh (nicht austauschbar)
Ladedauer: ca. 6–8 Stunden
Leuchtdauer: ca. 3,5 Stunden bei der Stableuchte und 8 Stunden bei dem Handstrahler (bei voll
geladenem Akku)
Lebensdauer LEDs: ca. 80.000 Stunden für den Handstrahler
ca. 80.000 Stunden für die Stableuchte
Schutzklasse: III /
TÜV SÜD- / GS-zertifiziert
Netzadapter:
Eingang: 100–240 V∼ 50 / 60 Hz
Ausgang: 5 V
1A
Modell: SD-G0501000D
Schutzklasse: II /
Schutzart: IP20
Ladegerät:
Eingang: 5 V
Ausgang: 5 V , 1000 mA
Modell: TL1073-C
Lieferumfang
1 Akku-Arbeitsleuchte
1 Netzadapter
1 Ladegerät
2 Schrauben (ø ca. 4 mm)
2 Dübel (ø ca. 6 mm)
1 Bedienungsanleitung
7 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHREN FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die
Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern. Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die
im Umgang mit elektrischen Produkten entstehen, nicht erkennen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Verwenden Sie das Produkt nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Dämpfe, Gase oder Stäube befinden.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuchtigkeit. Niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen!
Schließen Sie das Produkt nur an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an. Die jeweilige
Spannung muss den Angaben im Kapitel „Technische Daten“ entsprechen.
Achten Sie darauf, dass die Steckdose gut zugänglich ist, um im Bedarfsfall schnell den Netzstecker
ziehen zu können.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Produkt vor. Die LEDs können und dürfen nicht
ausgetauscht werden.
VORSICHT! Die Schutzhülle der LEDs ist nicht austauschbar. Entsorgen Sie das Produkt, wenn Sie
Risse oder Bruchspuren an der Schutzhülle feststellen.
Entsorgen Sie das Produkt, wenn das Produkt oder der Netzadapter beschädigt sind.Schließen Sie das Produkt nicht an, wenn das Produkt, Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind
oder das Produkt heruntergefallen ist.
Achten Sie darauf, dass die Stromkabel nicht durch scharfe Kanten oder heiße Gegenstände besch
werden können. Wickeln Sie alle Kabel vor dem Gebrauch vollständig ab.
Halten Sie leicht brennbare Materialien vom Produkt fern. Hängen Sie niemals Gegenstände über
das Produkt oder den Netzadapter und decken Sie diese nicht ab.
Ziehen Sie den Netzadapter ab, wenn Sie das Produkt nicht benutzen und bevor Sie es reinigen. Tun
Sie dies auch, wenn während des Betriebs oder des Aufladens offensichtlich eine Störung auftritt, z. B.
Qualm, Verbrennungsgeruch etc. oder bei Gewitter. Ziehen Sie dabei immer an dem Netzadapter.
Ziehen Sie nicht am Kabel.
Schützen Sie das Produkt vor starker Hitze und Kälte.
Das Produkt ist ausschließlich zum Betrieb am mitgelieferten Netzadapter geeignet.
Beachten Sie, dass der Netzadapter auch ohne Betrieb des Produkts noch eine geringe Leistung
aufnimmt, solange sich der Netzadapter in der Steckdose befindet. Zum vollständigen Ausschalten
entfernen Sie den Netzadapter aus der Steckdose.
Die Leuchtmittel sind nicht austauschbar. Sollten die Leuchtmittel am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen,
muss das ganze Produkt ersetzt werden.
ädigt
8 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können
z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleim-
häuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und
suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus
können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem
Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch den Benutzer ersetzt werden kann.
Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist
darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku enthält.
Vor dem Gebrauch
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Produkt aufladen
Hinweis: Sie können das Produkt an einer haushaltsüblichen Steckdose aufladen.
Hinweis: Um das Produkt ohne Kabel verwenden zu können, müssen Sie vor dem Gebrauch den
integrierten Akku aufladen. Ein Ladevorgang dauert ca. 6–8 Stunden.
Der Akku ist fest im Fuß des Produkts eingebaut.
Hinweis: Laden Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
Hinweis: Laden Sie das Produkt mindestens einmal im Monat auf, wenn es längere Zeit nicht verwendet
worden ist.
Hinweis: Wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum (ca. 2 Monate) nicht aufgeladen wurde,
kann sich der integrierte Akku im Ruhezustand befinden. Laden und entladen Sie das Produkt mehrfach
hintereinander, um den integrierten Akku wieder zu aktivieren.
Hinweis: Sie können das Produkt direkt mittels Netzadapter
Schalten Sie das Produkt vor dem Ladevorgang aus (EIN- / AUS-Schalter
10
oder mittels Ladegerät aufladen.
4
drücken).
Um das Produkt direkt mittels Netzadapter 10 aufzuladen, stecken Sie den Anschlussstecker des
Netzadapters
10
in die Anschlussbuchse (LED-Arbeitsleuchte) 7.
9 DE/AT/CH
Um das Produkt mittels Ladegerät aufzuladen, stecken Sie den Anschlussstecker des Netzadapters 10
in die Anschlussbuchse (Ladegerät)
9
. Setzen Sie anschließend das Produkt in die Ladestation ein,
um das Produkt aufzuladen (siehe Abb. B).
Hinweis: Das Produkt verfügt über einen Überladungsschutz. Trotzdem sollten Sie das Produkt
nach Abschluss des Ladevorgangs vom Stromnetz trennen.
3
3
rot.
grün.
Hinweis: Während des Ladevorgangs leuchtet die Lade-Kontrollleuchte (LED-Arbeitsleuchte)
Ist der Ladevorgang abgeschlossen, leuchtet die Lade-Kontrollleuchte (LED-Arbeitsleuchte)
Wenn die Lade-Kontrollleuchte (LED-Arbeitsleuchte)
aus der Steckdose. Trennen Sie den Netzadapter
Gebrauch
3
grün leuchtet, ziehen Sie den Netzadapter 10
10
von dem Produkt, damit sich der Akku nicht entlädt.
VORSICHT UNFALLGEFAHR! Lagern und befestigen Sie das Produkt stets so, dass auch bei einer
Vollbremsung keine Verletzungsgefahr durch das Produkt besteht und dieses nicht beschädigt werden kann.
Hinweis: Das Produkt ist mit Magneten
6
auf der Rückseite ausgestattet. Bevor Sie diese Magnete 6
benutzen, stellen Sie sicher, dass die metallische Oberfläche ausreichend magnetisierbar ist, um das
Gewicht des Produkts zu halten.
Produkt ohne Stromanschluss verwenden
Laden Sie das Produkt vollständig auf wie im Kapitel „Produkt aufladen“ beschrieben.Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4, um die Stableuchte 2 einzuschalten.
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 erneut, um den Handstrahler 1 einzuschalten und gleich-
zeitig die Stableuchte
2
auszuschalten.
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 ein drittes Mal, um das komplette Produkt auszuschalten.
Produkt mit Stromanschluss verwenden
Verwenden Sie hierzu den beiliegenden Netzadapter 10. Schließen Sie das Produkt mit dem ent-
sprechenden Netzadapter
10
an die geeignete Stromversorgung an.
Gehen Sie anschließend vor wie unter „Produkt ohne Stromanschluss verwenden“ beschrieben
(ab 2. Punkt).
HINWEIS: Das Produkt kann nur im ausgeschalteten Zustand aufgeladen werden!
Produkt anbringen
Sie können das Produkt auf zwei verschiedene Arten verwenden:
Halten Sie den Magneten 6 gegen eine metallische, magnetische Oberfläche. Das Produkt verbleibt
in dieser Position.
Klappen Sie den Haken 5 aus, um das Produkt an einer geeigneten Aufhängevorrichtung aufzu-
hängen. Sie können den Haken
10 DE/AT/CH
5
um 360° drehen.
Ladegerät montieren (siehe Abb. C)
Hinweis: Sie benötigen eine elektrische Bohrmaschine.
VORSICHT! VERLETZTUNGSGEFAHR! Lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Bohrmaschine,
bevor Sie bohren.
VORSICHT! Achten Sie beim Bohren darauf, dass Sie keine elektrischen Kabel in der Wand oder
Decke beschädigen.
Markieren Sie den Abstand von ca. 35 mm für die beiden Befestigungslöcher.Bohren Sie nun die Löcher in die Wand (Ø ca. 6 mm; Tiefe ca. 30 mm).Führen Sie die Dübel 13 in die Bohrlöcher ein. Nehmen Sie, falls notwendig, einen Hammer zu Hilfe.
Schrauben Sie die Schrauben 12 in die Dübel 13.
Hängen Sie anschließend das Ladegerät in die Schrauben mittels der Befestigungslöcher 11 ein.
Verwenden Sie die mitgelieferte Bohrschablone zur Markierung der Bohrlöcher.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist wartungsfrei. Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar.
Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen. Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungsmittel.Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei
stärkeren Verschmutzungen ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese
b
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
a
Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt
für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeindeoder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
11 DE/AT/CH
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
12 DE/AT/CH
List of pictograms used ....................................................................................................Page 14
Proper use ........................................................................................................................................Page 14
Description of parts and features ...................................................................................................Page 14
Technical data .................................................................................................................................Page 15
Scope of delivery ............................................................................................................................Page 15
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .............................................................Page 17
Before use ...................................................................................................................................Page 17
Charging the product......................................................................................................................Page 17
Use ....................................................................................................................................................Page 18
Using the product without a power connection ............................................................................Page 18
Corded use of the product .............................................................................................................Page 18
Fixing the product ...........................................................................................................................Page 18
Mounting the charging station .......................................................................................................Page 18
Maintenance and cleaning ...........................................................................................Page 19
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions
for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
This product is only suitable for private use in dry indoor locations, e.g. in workshops or gar
The product and the rechargeable battery withstand extreme physical conditions of vibration
(1.0 m² / s³, 200–2000 Hz).
The product is not intended for commercial use or for use in other applications.
Not suitable for ordinary lighting in household room illumination.
Q
Description of parts and features
1
Torch
2
Inspection Light
3
Charging indicator (LED work light)
4
ON / OFF switch
14 GB/IE
ages.
5
Hook
6
Magnets
7
Female connector (LED work light)
8
Power indicator (charging station)
9
Female connector (charging station)
10
Mains adaptor
11
Mounting holes (charging station)
12
Screws (ø approx. 4 mm)
13
Dowels (ø approx. 6 mm)
Q
Technical data
Input: 5 V max. 1000 mA
HG01386A: 1 x 3W COB for inspection light and 1 x 1W LED for torch (LEDs not replaceable)
Rechargeable battery: 1 x Lithium-ion 3.7 V
, 4000 mAh (not replaceable)
Charging time: approx. 6–8 hours
Light on time: approx. 3.5 hours for the inspection light and 8 hours for the torch (when the
rechargeable battery is fully charged)
Lifespan of LEDs: approx. 80.000 hours for the inspection light;
approx. 80.000 hours for the torch
Protection class: III /
TÜV SÜD / GS certified
Mains adaptor:
Input: 100–240 V∼ 50 / 60 Hz
Output: 5 V
1A
Model: SD-G0501000D
Protection class: II /
System of protection: IP20
AND CHILDREN! Never leave children alone and unsupervised with the packaging
material. There is always a risk of suffocation if children play with the packaging material.
Children often underestimate risks. Always keep children away from the packaging material. This
product is not a toy.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
This product is not a toy and should be kept out of the reach of children. Children are not aware of
the dangers associated with handling electrical products.
Do not use the product if you detect any kind of damage. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! Do not operate the product in potentially
explosive environments in which there are inflammable vapours, gases or dusts.
Protect the product from moisture and damp. Never immerse the product in water or other liquids!Connect the product to a properly installed mains socket only. The voltages in each case must comply
with information given in the section “Technical data”.
Ensure that the electrical socket is easily accessible so that you can pull the plug quickly out of the
socket if necessary.
Do not carry out any modifications or repairs to the product yourself. The LEDs cannot and must not
be replaced.
CAUTION! The protective surround to the LEDs cannot be replaced. Dispose of the product if you
discover cracks or signs of fracture on the protective surround.
Dispose of the product if the product or the mains adapter is damaged.Never connect the product to a power supply socket if the product, power lead or socket is damaged
or the product has been dropped.
Ensure that the power lead cannot become damaged by sharp edges or hot objects. Unwind all the
lead completely before use.
Keep easily flammable materials away from the product. Never hang objects above the product or
the mains adapter and never cover them.
Disconnect the mains adapter when you are not using the product or before you clean it. Do this as
well if signs of a fault develop during use or charging, e.g. smoke, burning smell etc., or during a storm.
When doing this, pull directly on the mains adapter. Do not pull the cord.
Protect the product from extreme heat and cold.The product is only suited for use with the included mains adapter.Please note that the mains adapter continues to draw a small amount of power even if the product
is turned off as long as the mains adapter is plugged into a power outlet. To switch the product off
completely, unplug the mains adapter from the socket.
The illuminants are not replaceable. If the illuminants fail at the end of their lifes, the entire product
must be replaced.
16 GB/IE
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not
short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or
bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable
batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous mem-
branes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical
attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable batteries
can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if
such an event occurs.
This product has a built-in rechargeable battery which cannot be replaced by the user. The removal
or replacement of the rechargeable battery may only be carried out by the manufacturer or their
customer service or by a similarly qualified person in order to prevent hazards. When disposing of
the product, it should be noted that this product contains a rechargeable battery.
Q
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Q
Charging the product
Note: You can charge the product from an ordinary domestic mains power outlet.
Note: To use the product without an adapter, you must first charge the integral rechargeable battery. It
takes approx. 6–8 hours.
Note: Fully charge the product before first use.
Note: Charge the product at least once a month, if it is to remain unused for an extended period of time.
Note: If the product has not been charged for an extended period of time (approx. 2 months), you
could find that the integral rechargeable battery has entered a dormant state. Charge and discharge
the product a number of times in succession to reactivate the integral rechargeable battery.
Note: You can choose to charge the product directly via the mains adaptor
Before charging, switch the product off (press ON / OFF switch 4).
To charge the product via mains adaptor 10 directly, plug the male connector of the mains adaptor
10
into the female connector (LED work light) 7.
10
or via the charging station.
17 GB/IE
To charge the product via the charging station, plug the male connector of the mains adaptor 10 into
the female connector (charging station)
9
. Then place the product into the charging station to
charge the product (see Fig. B).
Note: The product is fitted with an overcharge protection circuit. Despite this, you should disconnect
the LED inspection lamp from the power supply after the charging process is complete.
Note: During charging, the charging indicator (LED work light)
complete, the charging indicator (LED work light)
(LED work light)
adaptor
Q
Use
3
is green, pull the mains adaptor 10 out of the socket. Disconnect the mains
10
from the product to prevent the rechargeable battery from discharging.
3
lights up green. When the charging indicator
3
lights up red. When charging is
CAUTION – RISK OF ACCIDENT! Always store and secure the product in such a way that
there is no risk of injury from or damage to the product, even during full braking.
Note: The product features magnets
isable to carry the weight of the product, before you use the magnets
Using the product without a power connection
6
on the back. Ensure the metallic surface is sufficiently magnet-
6
.
Fully charge the product as described in the section “Charging the product“.Press the ON / OFF switch 4 to turn the inspection light 2 on.
Press the ON / OFF switch 4 again to turn the torch 1 on and the inspection light 2 will turn off
at the same time.
Press the ON / OFF switch 4 the third time, the entire product will be switched off.
Corded use of the product
Use the included mains adaptor 10 for this purpose. Using the respective mains adaptor 10, connect
the product to a suitable power supply.
Then proceed as described under „Using the product without a power connection“ (starting with step 2).
NOTE: The product can only be charged whilst off!
Q
Fixing the product
The product can be used in 2 ways without having to hold it in your hand:
Hold the magnets 6 against a metallic magnetic surface. The product remains in this position.
Fold out the hook 5 to suspend the product from a suitable suspension point. The hook 5 can be
turned through 360 degree.
Mounting the charging station (see Fig. C)
Note: You will need an electric drill.
18 GB/IE
CAUTION! RISK OF INJURY! Please read the operating instructions for your drill.
CAUTION! Ensure that you do not damage any electricity cables in the wall or ceiling.
Mark the two mounting holes at a distance of approx. 35 mm apart.Now drill the holes on the wall (Ø approx. 6 mm; depth approx. 30 mm).Insert the dowels 13 into the drilled holes. If necessary use a hammer to make this easier.
Screw up the screws 12 on the dowels 13.
Now hang the charging station to the screws via the mounting holes 11.
Use the included drill template intended for marking the drill holes.
Q
Maintenance and cleaning
The product requires no maintenance. The LEDs cannot be replaced.
Switch off and disconnect the product from the power supply before you clean it.Never immerse the product in water or other liquids.Do not use corrosive cleaning agents.Clean the product regularly with a dry, fluff-free cloth. Use a slightly moist cloth to remove any
stubborn dirt.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with
b
abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and
a
fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste
treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached
the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and
their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect disposal of the
batteries / rechargeable batteries!
19 GB/IE
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical
symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should
dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in
materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
20 GB/IE
Légende des pictogrammes utilisés ......................................................................Page 22
Flux lumineux de l‘éclairage
de travail env. 360 lm
SMPS (Switch mode power supply
unit) (alimentation à découpage)
Transformateur de sécurité
Anti-court-circuit
Polarité des bornes d'entrée et de sortie
Flux lumineux du projecteur
portatif env. 100 lm
Face arrière avec aimants puissants
Baladeuse rechargeable
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est exclusivement conçu pour l‘utilisation dans des locaux intérieurs secs, comme
par exemple un atelier ou un garage, dans le cadre d‘un usage privé. Le produit ainsi que la
batterie peuvent supporter des contraintes physiques extrêmes sous forme de secousses
2
(1,0 m
/ s3, 200–2000 Hz). Le produit n‘est pas destiné à une utilisation commerciale ou autres
domaines d‘utilisation.
Ce produit ne peut pas servir d‘éclairage de pièce.
Descriptif des pièces
1
Projecteur portatif
2
Lampe torche
3
Voyant de contrôle du niveau de charge (lampe baladeuse à LED)
4
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
22 FR/BE
5
Crochet
6
Aimants
7
Prise de raccordement (lampe baladeuse à LED)
8
Témoin de fonctionnement (appareil de charge)
9
Prise de raccordement (appareil de charge)
10
Adaptateur secteur
11
Trous de fixation (appareil de charge)
12
Vis (env. ø 4 mm)
13
Chevilles (env. ø 6 mm)
Caractéristiques techniques
Entrée : 5 V max. 1000 mA
HG01386A : 1 x 3 W COB pour la lampe torche et 1 x 1 W LED pour le projecteur
portatif (les LED ne sont pas remplaçables)
Batterie : 1 x lithium-ion 3,7 V
, 4000 mA (non remplaçable)
Durée de chargement : env. 6–8 heures
Durée d‘éclairage : env. 3,5 heures pour la lampe torche et 8 heures pour le projecteur
portatif (avec batterie chargée)
Durée de vie des LED : env. 80 000 heures pour le projecteur portatif
env. 80 000 heures pour la lampe torche
Classe de protection : III /
Certifié TÜV SÜD- / GS
Adaptateur secteur:
Entrée : 100–240 V∼ 50 / 60 Hz
Sortie : 5 V
1A
Modèle : SD-G0501000D
Classe de protection: II /
Indice de protection : IP20
Appareil de charge :
Entrée : 5 V
Sortie : 5 V , 1000 mA
Modèle : TL1073-C
ENFANTS EN BAS ÂGE ET ENFANTS ! Ne laissez jamais les enfants sans surveillance
avec l’emballage. Il y a risque d’étouffement de par le matériel d’emballage. Les enfants
sous-estiment souvent les risques et dangers. Tenez toujours les enfants éloignés du matériel d’emba
Ce produit n’est pas un jouet.
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les
risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘en
du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
Ce produit n‘est pas un jouet, il doit être tenu hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas en
mesure de reconnaître les dangers liés à des produits électriques.
Ne pas utiliser ce produit si vous constatez le moindre dommage.ATTENTION! RISQUE D‘EXPLOSION ! N‘utilisez pas le produit dans un environne-
ment soumis à un risque d‘explosion, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières in-
flammables.
Protégez le produit de l‘humidité et de l‘eau. N‘immergez jamais le produit dans de l‘eau ou
d‘autres liquides!
Branchez uniquement le produit dans une prise correctement installée. La tension respective doit
correspondre aux données du chapitre „Caractéristiques techniques“.
Veillez à ce que la prise soit bien accessible afin de pouvoir débrancher la fiche rapidement si
nécessaire.
Ne procédez à aucune modification ni réparation sur le produit. Les diodes lumineuses ne peuvent
et ne doivent pas être remplacées.
ATTENTION! La gaine de protection des LED ne peut pas être remplacée. Le produit doit être mis
au rebut en cas de fissures ou traces de rupture sur la gaine de protection.
Mettez le produit au rebut, si le produit ou l‘adaptateur secteur est endommagé. Ne branchez pas le produit, lorsque le produit, le câble électrique ou la fiche sont endommagés,
ou que le produit est tombé.
Veillez à ce que les câbles et cordons ne puissent être endommagés par des arêtes vives ou des
objets chauds. Avant l‘utilisation, déroulez complètement l‘ensemble des câbles et cordons.
Tenez éloignés du produit les matériaux facilement inflammables. N‘accrochez jamais d‘objets au-
dessus du produit ou de l‘adaptateur secteur, et ne recouvrez pas ceux-ci.
Lorsque vous n‘utilisez pas le produit, et avant de le nettoyer, débranchez l‘adaptateur secteur.
Faites-le également en cas d‘apparition d‘un dysfonctionnement manifeste pendant le fonctionnement ou le chargement, par exemple fumée, odeur de brûlé, etc., ou en cas d‘orage. Pour ce faire,
tirez toujours en prenant l‘adaptateur secteur entre les doigts. Ne tirez pas sur le câble.
Protégez le produit d‘une chaleur ou d‘un froid importants.
Le produit doit être utilisé exclusivement avec l‘adaptateur secteur fourni.
Veuillez noter que l‘adaptateur secteur consomme une faible quantité d‘électricité même lorsque le
produit n‘est pas en état de marche, et ce aussi longtemps que l‘adaptateur secteur est branché dans
la prise électrique. Pour éteindre complètement le produit, débranchez l‘adaptateur secteur de la prise.
Les ampoules ne sont pas remplaçables. Si les ampoules arrivent en fin de vie, l‘ensemble du produit
doit alors être remplacé.
llage.
tretien
24 FR/BE
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En
cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne
court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement,
vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes susceptibles
de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau,
les yeux ou les muqueuses! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un
médecin !
PO
Ce produit contient une pile rechargeable ne pouvant pas être démontée par l’utilisateur. Le démon-
tage ou le remplacement de la pile rechargeable doit uniquement être effectué par le fabricant, son
service après-vente ou une personne possédant une qualification similaire, afin de prévenir toute mise
en danger. Lors de la mise au rebut, il y a lieu de rappeler que ce produit contient une pile rechargeable.
RTER DES GANTS DE PROTECTION! Les piles / piles rechargeables endommagées
ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez
donc porter des gants adéquats pour les manipuler.
Avant l‘utilisation
Remarque : Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant l‘emballage du produit.
Recharger le produit
Remarque : Vous pouvez recharger le produit sur une prise domestique courante.
Remarque : Pour utiliser le produit sans câble électrique, il vous faut charger la batterie intégrée
avant d‘utiliser le produit. Un cycle de charge dure env. de 6 à 8 heures.
La batterie est intégrée de manière fixe dans le pied du produit.
Remarque : Avant la première utilisation, rechargez entièrement le produit.
Remarque : Rechargez le produit au moins une fois par mois, lorsqu‘il n‘est pas utilisé durant une
période prolongée.
Remarque : Si vous n‘avez pas chargé le produit pendant une période prolongée (env. 2 mois), il se
peut que la batterie intégrée soit en état d‘inactivité. Rechargez et déchargez le produit plusieurs fois
de suite pour réactiver la batterie intégrée.
Remarque : Vous pouvez directement charger le produit avec l‘adaptateur secteur
Éteignez le produit avant le chargement (appuyez sur l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 4).
Afin de directement charger le produit avec l‘adaptateur secteur 10, branchez la fiche de raccor-
dement de l‘adaptateur secteur
10
dans la prise de raccordement (lampe baladeuse à LED 7).
10
ou le chargeur.
25 FR/BE
Afin de directement charger le produit avec l‘appareil de charge, branchez la fiche de raccorde-
ment de l‘adaptateur secteur
10
dans la prise de raccordement (appareil de charge 9). Posez
ensuite le produit sur la station de charge, afin de recharger le produit (voir ill. B).
Remarque : Le produit dispose d‘une protection contre les surcharges. Débranchez cependant le
produit du secteur une fois la charge terminée.
Remarque : Pendant le chargement, le voyant de contrôle du niveau de charge (lampe bala-
deuse à LED)
contrôle du niveau de charge (lampe baladeuse à LED)
contrôle du niveau de charge (lampe baladeuse à LED)
10
teur
3
est allumé en rouge. Lorsque le processus de charge est terminé, le voyant de
3
devient vert. Lorsque le voyant de
3
est vert, débranchez l‘adaptateur sec-
de la prise de courant. Débranchez l‘adaptateur secteur 10 du produit afin que la batterie
ne se décharge pas.
Utilisation
ATTENTION AUX RISQUES D‘ACCIDENTS ! Rangez et fixez toujours le produit, de telle sorte
que le produit n‘engendre pas de risque de blessures en cas de freinage brusque et que celui-ci ne
puisse être endommagé.
Remarque : Le produit est équipé d‘aimants
6
au dos. Avant d‘utiliser les aimants 6, assurez-vous
que la surface métallique soit suffisamment aimantée pour supporter le poids du produit.
Utiliser le produit sans branchement électrique
Chargez entièrement le produit comme décrit au chapitre „Recharger le produit“.
Appuyez sur l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 4 pour allumer la lampe torche 2.
Rappuyez sur l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 4 pour allumer le projecteur portatif 1, et éteindre
simultanément la lampe torche
Appuyez une troisième fois sur l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 4, pour éteindre l‘ensemble du
produit.
2
.
Utiliser le produit avec un branchement électrique
Utilisez à cet effet l‘adaptateur secteur 10 fourni. Connectez le produit à l‘adaptateur secteur
correspondant
10
à une source de courant électrique appropriée.
Procédez ensuite comme décrit au chapitre „Utiliser le produit sans branchement électrique (à partir
du point 2).
REMARQUE : Le produit peut uniquement être chargé à l‘état éteint !
Installation du produit
Vous pouvez utiliser le produit de deux façons différentes :
Tenez les aimants 6 contre une surface métallique magnétique. Le produit reste dans cette position.
Dépliez le crochet 5 pour accrocher le produit à un dispositif de suspension approprié. Vous
pouvez tourner le crochet
26 FR/BE
5
à 360°.
Monter l‘appareil de charge (voir ill. C)
Remarque : Il vous faut une perceuse électrique.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Lisez les instructions d‘utilisation de votre perceuse, avant
d‘effectuer des trous.
ATTENTION ! Lorsque vous percez, veillez à ne pas endommager de câble électrique dans le mur ou
le plafond.
Marquez un écart d‘env. 35mm entre les deux trous de fixation.
Maintenant, percez les trous dans le mur (Ø d‘env. 6 mm, profondeur d‘env. 30 mm). Insérez les chevilles 13 dans les trous de perçage. Si nécessaire, aidez-vous d‘un marteau.
Serrez les vis 12 dans les chevilles 13.
Accrochez ensuite l‘appareil de charge dans les vis au moyen des trous de fixation 11.
Utilisez le gabarit de perçage fourni afin de marquer les trous à percer.
Maintenance et nettoyage
Le produit ne nécessite pas de maintenance. Les diodes lumineuses ne peuvent être remplacées.
Éteignez le produit et coupez-le du secteur avant de le nettoyer.Ne plongez jamais le produit dans l’eau ni dans d’autres liquides.N’utilisez en aucun cas des nettoyants caustiques.Nettoyez régulièrement le produit à l’aide d’un chiffon sec ne peluchant pas. En cas d’encrassements
plus importants, utilisez un chiffon légèrement humidifié.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés
b
avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques /
a
20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des
produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé
dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
27 FR/BE
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être
retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la mise au rebut
incorrecte des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les
symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs
de recyclage communaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente
garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute
à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit,
nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
28 FR/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ................................................. Pagina 30
Inleiding ................................................................................................................................... Pagina 30
Correct gebruik ........................................................................................................................... Pagina 30
Beschrijving van de onderdelen ................................................................................................. Pagina 30
Technische gegevens .................................................................................................................. Pagina 31
Inhoud van de levering ............................................................................................................... Pagina 31
Veiligheidsinstructies .................................................................................................... Pagina 32
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ............................................................................ Pagina 33
Voor het gebruik .............................................................................................................. Pagina 33
Product laden .............................................................................................................................. Pagina 33
Gebruik ..................................................................................................................................... Pagina 34
Product zonder stroomaansluiting gebruiken ............................................................................ Pagina 34
Product met stroomaansluiting gebruiken .................................................................................. Pagina 34
Product bevestigen ...................................................................................................................... Pagina 34
Lader monteren ........................................................................................................................... Pagina 35
Onderhoud en reiniging ............................................................................................. Pagina 35
Afvoer ........................................................................................................................................ Pagina 35
Garantie ................................................................................................................................... Pagina 36
29 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Gelijkstroom
Wisselstroom
Beschermingsklasse II
Beschermingsklasse III
Lichtstroom van de werklamp
ca. 360 lm
SMPS (Switch mode power supply
unit) (DC-DC-converter)
Tegen kortsluitingen bestendige
Veiligheidsadapter
Polariteit van de ingangs- en uitgangsaansluitingen
Lichtstroom van de handlamp
ca. 100 lm
Achterkant met krachtige magneet
Accu-werklamp
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product
gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Dit product is uitsluitend geschikt voor privégebruik in droge ruimtes binnenshuis, bijv. in
werkplaatsen of garages. Het product en de accu zijn tegen extreme fysieke belastingen in
de vorm van schudden bestand (1,0 m
2
/ s3, 200–2000 Hz). Het product is niet geschikt voor
commercieel gebruik of gebruik op andere gebieden.
Dit product is niet geschikt voor de verlichting van kamers in
privéhuishoudens.
Beschrijving van de onderdelen
1
Handlamp
2
Staaflamp
3
Laad-indicator (LED-werklamp)
4
AAN- / UIT-schakelaar
30 NL/BE
5
Haak
6
Magneten
7
Aansluitbus (led-werklamp)
8
Indicatielamp (lader)
9
Aansluitbus (lader)
10
Netspanningsadapter
11
Bevestigingsgaten (lader)
12
Schroeven (ø ca. 4 mm)
13
Pluggen (ø ca. 6 mm)
Technische gegevens
Ingang: 5 V max. 1000 mA
HG01386A: 1 x 3 W COB voor staaflamp en 1 x 1 W led voor handlamp (led‘s kunnen
niet worden vervangen)
Accu: 1 x lithium-ion 3,7 V
, 4000 mAh (niet vervangbaar)
Laadduur: ca. 6–8 uur
Verlichtingsduur: ca. 3,5 uur voor de staaflamp en 8 uur voor de handlamp (bij volledig
opgeladen accu)
Levensduur led‘s: ca. 80.000 uur voor de handlamp
ca. 80.000 uur voor de staaflamp
Beschermingsklasse: III /
TÜV SÜD- / GS-gecertificeerd
Netspanningsadapter:
Ingangsspanning: 100–240 V∼ 50 / 60 Hz
Uitgang: 5 V
1A
Model: SD-G0501000D
Beschermingsklasse: II /
Beschermingsgraad: IP20
Lader:
Ingangsspanning: 5 V
Uitgangsspanning: 5 V , 1000 mA
Model: TL1073-C
Inhoud van de levering
1 accu-werklamp
1 netspanningsadapter
1 lader
2 schroeven (ø ca. 4 mm)
2 pluggen (ø ca. 6 mm)
1 gebruiksaanwijzing
31 NL/BE
Veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
VOOR PEUTERS EN KINDEREN! Laat kinde
verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Houd kinderen steeds verwijderd van het verpakkingsmateriaal. Dit product is géén speelgoed.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht
staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit
voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Dit product is geen speelgoed en hoort niet thuis in kinderhanden. Kinderen begrijpen de gevaren die
door de omgang met elektrische producten ontstaan niet.
Gebruik het product niet als u beschadigingen heeft geconstateerd. VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Gebruik het product niet in explosieve omge-
vingen waarin zich brandbare dampen, gassen of stoffen bevinden.
Bescherm het product tegen natheid en vocht. Nooit in water of andere vloeistoffen dompelen!Sluit het product alleen aan op een correct geïnstalleerd stopcontact. De desbetreffende spanning
moet overeenstemmen met de specificaties in hoofdstuk „Technische gegevens“.
Zorg ervoor dat het stopcontact goed toegankelijk is, zodat u in geval van nood de stekker snel uit
het stopcontact kunt trekken.
Voer geen veranderingen of reparaties uit aan het product. De LED‘s kunnen en mogen niet worden
vervangen.
VOORZICHTIG! De beschermhoes van de LED‘s kunnen niet worden vervangen. Voer het product
af als u scheuren of sporen van breuken in de beschermhoes vaststelt.
Voer het product af als het product of de netspanningsadapter beschadigd is.Sluit het product niet aan als het product, de stroomkabel of de stekker beschadigd zijn of als het
product is gevallen.
Zorg ervoor dat de stroomkabel niet door scherpe randen of hete voorwerpen beschadigd kan
worden. Wikkel alle kabels vóór het gebruik volledig af.
Houd licht brandbare materialen uit de buurt van het product. Hang nooit voorwerpen over het
product of over de netspanningsadapter en dek deze niet af.
Trek de netspanningsadapter eruit als u het product niet gebruikt of voordat u het gaat reinigen. Doe
dit ook, als er tijdens het gebruik of het laden een duidelijke storing, bijv. rook, een brandlucht etc.
optreedt of tijdens onweer. Trek daarbij altijd aan de netspanningsadapter. Trek niet aan de kabel.
Bescherm het product tegen grote hitte en kou.
Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik met de meegeleverde netadapter.
Houd er rekening mee dat de netadapter ook zonder dat het product in bedrijf is nog een gering
vermogen opneemt zolang deze zich in het stopcontact bevindt. Verwijder de netadapter uit het
stopcontact om deze volledig uit te schakelen.
De verlichtingsmiddelen kunnen niet worden vervangen. Mochten de verlichtingsmiddelen aan het
einde van hun levensduur uitvallen, dan dient het gehele product te worden vervangen.
ren nooit zonder toezicht hanteren met het
ONGELUKKEN
32 NL/BE
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken
onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen / ac-
cu‘s niet kort en / of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand
vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen
hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen
vermijden! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk
een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen /
accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag
daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Dit product heeft een ingebouwde accu die niet door de gebruiker kan worden vervangen. De
demontage of vervanging van de accu mag alleen door de fabrikant, diens klantenservice of een
vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd om gevaren te vermijden. Let er bij de
afvoer op dat dit product een accu bevat.
Voor het gebruik
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product.
Product laden
Opmerking: u kunt het product laden via een gangbaar stopcontact.
Opmerking: om het product zonder stroomkabel te kunnen gebruiken moet u de geïntegreerde accu
voor gebruik opladen. Het laden duurt ca. 6-8 uur.
De accu is vast geïntegreerd in de voet van het product.
Opmerking: laad het product voorafgaand aan het eerste gebruik volledig op.
Opmerking: laad het product tenminste één keer per maand op, als het langere tijd niet werd gebruikt.
Opmerking: als het product gedurende langere tijd (ca. 2 maanden) niet werd opgeladen, kan de g
eïntegreerde accu zich in ruststand bevinden. Laad en ontlaad het product meerdere keren achter elkaar om
de geïntegreerde accu weer te activeren.
Opmerking: u kunt het product direct met behulp van de netspanningsadapter
10
of met behulp van
de lader laden.
Schakel het product voor het laadproces uit (AAN- / UIT-schakelaar 4 drukken).
Om het product direct met behulp van de netspanningsadapter 10 op te laden, steekt u de aans-
luitstekker van de netspanningsadapter
10
in de aansluitbus (led-werklamp) 7.
33 NL/BE
Om het product met behulp van de lader op te laden, steekt u de aansluitstekker van de netspan-
ningsadapter
10
in de aansluitbus (lader) 9. Plaats vervolgens het product in de lader, om het
product op te laden (zie afb. B).
Opmerking: het product beschikt over een beveiliging tegen overlading. Toch dient u het product
na het oplaadproces van het stroomnet te halen.
Opmerking: tijdens het laden brandt de laad-indicator (led-werklamp)
is afgesloten, brandt de laad-indicator (led-werklamp)
3
groen brandt, trekt u de netspanningsadapter 10 uit het stopcontact. Verbreek de verbinding
van de netspanningsadapter
Gebruik
10
met het product, zodat de accu zich niet ontlaadt.
3
groen. Als de laad-indicator (led-werklamp)
3
rood. Als het laadproces
VOORZICHTIG, KANS OP ONGEVALLEN! Bewaar en bevestig het product zodanig dat er
ook bij een noodstop geen kans op letsel door het product bestaat en het niet beschadigd kan raken.
Opmerking: het product is voorzien van magneten
6
gebruikt dient u ervoor te zorgen, dat het metalen oppervlak voldoende magnetisch is, om het ge-
6
aan de achterkant. Voordat u deze magneten
wicht van het product te houden.
Product zonder stroomaansluiting gebruiken
Laad het product volledig op zoals in het hoofdstuk „Product laden“ is beschreven.
Druk op de AAN- / UIT-schakelaar 4, om de staaflamp 2 in te schakelen.
Druk nogmaals op de AAN- / UIT-schakelaar 4 om de handlamp 1 in te schakelen en gelijktijdig
de staaflamp
2
uit te schakelen.
Druk een derde keer op de AAN- / UIT-schakelaar 4 om het complete product uit te schakelen.
Product met stroomaansluiting gebruiken
Gebruik hiervoor de meegeleverde netspanningsadapter 10. Sluit het product met de desbetreffende
netspanningsadapter
10
aan op een geschikte stroomvoorziening.
Volg aansluitend de stappen die onder „Product zonder stroomaansluiting gebruiken“ zijn beschreven
(vanaf stap 2).
OPMERKING: het product kan alleen in uitgeschakelde toestand worden opgeladen!
Product bevestigen
U kunt het product op twee verschillende manieren gebruiken:
Houd de magneet 6 tegen een metalen, magnetisch oppervlak. Het product blijft op zijn plek.
Klap de haak 5 uit om het product aan een daarvoor geschikte voorziening op te hangen. U kunt
de haak
34 NL/BE
5
360° draaien.
Lader monteren (zie afb. C)
Opmerking: u heeft een elektrische boormachine nodig.
VOORZICHTIG! KANS OP LETSEL! Lees de gebruiksaanwijzing van uw boormachine, voordat u
begint met boren.
VOORZICHTIG! Let er tijdens het boren op dat u geen elektrische kabels in de wand of het plafond
beschadigt.
Teken de afstand van ca. 35 mm aan voor de beide bevestigingsgaten af.Boor vervolgens de gaten in de wand (Ø ca. 6 mm; diepte ca. 30 mm).Plaats de pluggen 13 in de boorgaten. Neem, indien nodig, een hamer ter hand.
Draai de schroeven 12 in de pluggen 13.
Hang vervolgens de lader in de schroeven met behulp van de bevestigingsgaten 11.
Gebruik het meegeleverde boorsjabloon om de boorgaten te markeren.
Q
Onderhoud en reiniging
Het product is onderhoudsvrij. De lichtdioden kunnen niet worden vervangen.
Schakel het product uit en haal het van het stroomnet, voordat u het reinigt.Dompel het product nooit onder in water of andere vloeistoffen.Gebruik in geen geval bijtende reinigingsmiddelen.Reinig het product regelmatig met een droge, pluisvrije doek. Gebruik een iets vochtige doek voor
de verwijdering van hardnekkige vlekken.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze
b
zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7:
a
kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor
een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen,
verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het
af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
35 NL/BE
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwijdering van de
batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen
bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
36 NL/BE
Legenda použitých piktogramů ...........................................................................Strana 38
Úvod ............................................................................................................................................. Strana 38
Použití ke stanovenému účelu......................................................................................................Strana 38
Popis dílů ......................................................................................................................................Strana 38
Technické údaje ...........................................................................................................................Strana 39
Obsah dodávky ........................................................................................................................... Strana 39
Bezpečnostní pokyny .................................................................................................... Strana 40
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ...................................................................... Strana 41
Před použitím .......................................................................................................................Strana 41
Použití .........................................................................................................................................Strana 42
Použití výrobku bez připojení na elektrický proud .....................................................................Strana 42
Použití s připojením na elektrický proud ..................................................................................... Strana 42
Připevnění výrobku ....................................................................................................................... Strana 42
Montáž nabíječky ........................................................................................................................ Strana 42
Údržba a čištění .................................................................................................................. Strana 43
Zlikvidování ........................................................................................................................... Strana 43
Záruka ........................................................................................................................................ Strana 44
37 CZ
Legenda použitých piktogramů
Stejnosměrný proud
Střídavý proud
Ochranná třída II
Ochranná třída III
Světelný tok pracovního
reflektoru cca 360 lm
SMPS (Switch mode power supply
unit) (spínací síťový adaptér)
Před zkratem chráněný
Bezpečnostní transformátor
Polarita vstupních a výstupních
přípojek
Světelný tok ručního reflektoru
cca 100 lm
Zadní strana se silnými magnety
Aku pracovní svítilna
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je vhodný jen k privátnímu použití v suchých místnostech, např. v dílnách nebo
garážích. Výrobek a akumulátor snáší extrémní fyzická zatížení v podobě otřesů (1,0 m
200–2000 Hz). Výrobek není určen ke komerčnímu nebo jinému využívání.
Tento výrobek není vhodný k osvětlení místnosti.
Popis dílů
1
Ruční reflektor
2
Tyčová svítilna
3
Kontrolka nabíjení (LED pracovní svítilna)
4
Vypínač
5
Hák
6
Magnety
38 CZ
2
/ s3,
7
Připojovací zdířka (LED pracovní svítilna)
8
Kontrolka provozu (nabíječka)
9
Připojovací zdířka (nabíječka)
10
Síťový adaptér
11
Otvory pro připevnění (nabíječka)
12
Šrouby (ø cca 4 mm)
13
Hmoždinka (ø ca. 6 mm)
Technické údaje
Vstup: 5 V maximálně 1000 mA
HG01386A: 1 x 3 W COB pro tyčovou svítilnu a 1 x 1 W LED pro ruční reflektor (LED nelze
vyměnit)
Akumulátor: 1 x lithium-ion 3,7 V
, 4000 mAh (nelze vyměnit)
Doba nabíjení: cca 6–8 hodin
Doba svícení: cca 3,5 hodin tyčové svítilny a 8 hodin ručního reflektoru (po plně nabitých
akumulátorech)
Životnost LED: cca 80.000 hodin ruční reflektor
cca 80.000 hodin tyčová svítilna
Třída ochrany: III /
Certifikované od TÜV SÜD / GS
Síťový adaptér:
Vstup: 100–240 V∼ 50 / 60 Hz
Výstup: 5 V
1A
Model: SD-G0501000D
Ochranná třída: II /
Druh ochrany: IP20
Nabíječka:
Vstup: 5 V
Výstup: 5 V , 1000 mA
Model: TL1073-C
Obsah dodávky
1 aku pracovní svítilna
1 síťový adaptér
1 nabíječka
2 šrouby (ø cca 4 mm)
2 hmoždinky (ø cca 6 mm)
1 návod kobsluze
39 CZ
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA MALÝCH I VELKÝCH DĚTÍ!
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti nebezpečí často podceňují. Chraňte neustále obalový materiál
před dětmi. Tento výrobek není hračka.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo dušev-
ními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
Tento výrobek není hračka a nepatří do dětských rukou. Děti nerozpoznávají nebezpečí hrozící při
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nepoužívejte výrobek ve výbušném prostředí, ve
kterém se nacházejí hořlavé výpary, plyny nebo prachy.
Chraňte výrobek před mokrem a vlhkostí. Neponořujte výrobek do vody nebo jiných kapalin!Připojujte výrobek jen do řádně instalované zásuvky s elektrickým proudem. Příslušné napětí musí
odpovídat napětí uvedeném v kapitole „Technické údaje“.
Dbejte na přístupnost zásuvky, aby jste mohli vpřípadě potřeby rychle vytáhnout síťovou zástrčku.
Neprovádějte na výrobku žádné změny ani ho neopravujte. LED se nemohou a nesmí vyměnit.
POZOR! Ochranný kryt LED nelze vyměnit. Nepoužívejte a odstraňte výrobek do odpadu, jestliže
zjistíte trhliny nebo zlomení jeho ochranného pouzdra.
Po poškození výrobku nebo adaptéru odstraňte celý výrobek do odpadu.
Nepřipojujte poškozený výrobek, s poškozeným přívodním kabelem nebo zástrčkou anebo jestliže
spadl.
Dbejte na to, aby se přívodní kabel nepoškodil ostrými hranami nebo horkými předměty. Před pou-
žitím všechny kabely úplně odviňte.
Používejte výrobek v dostatečném odstupu od snadno vznětlivých materiálů. Nikdy nezavěšujte př
nad výrobek nebo síťový adaptér ani je nepřikrývejte.
Před čištěním výrobku nebo u nepoužívaného výrobku vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky. Odpojte
výrobek i za provozu nebo při nabíjení, jestliže zjistíte např. kouř, zápach spáleniny, atd. I při bouřce
výrobek odpojte. Tahejte přitom vždy za síťový adaptér. Netahejte za kabel výrobku.
Chraňte výrobek před horkem a chladem.
Výrobek je vhodný k provozu jen s dodaným síťovým adaptérem.
Dbejte na to, že pokud je síťový adaptér v zásuvce odebírá, i u výrobku mimo provoz, malé množství
proudu. K úplnému vypnutí, vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky.
Osvětlovací prostředky nelze vyměnit. Po výpadku nebo poškození osvětlovacích prostředků se musí
celý výrobek vyměnit.
edměty
40 CZ
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V pří-
padě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo
akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich
prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně
Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory
mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice.
Tento výrobek má vestavěný akumulátor, který nemůže uživatel vyměnit. Demontáž nebo výměnu
akumulátorů smí provádět jen výrobce, servis nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo
možným ohrožením. Při likvidaci je třeba poukázat na to, že výrobek obsahuje akumulátory.
Před použitím
Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál zvýrobku.
Nabíjení výrobku
Upozornění: Výrobekmůžete nabíjet přes běžnou zásuvku v domácnosti.
Upozornění: Před použitím výrobku bez přívodního kabelu musíte nejdříve nabít integrovaný akumulátor.
Nabíjení trvá cca 6 až 8 hodin.
Akumulátor je pevně vestavěný do podstavce výrobku.
Upozornění: Před prvním použitím výrobek úplně nabijte.
Upozornění: Při delším nepoužívání opakujte nabíjení výrobku nejméně jednou za měsíc.
Upozornění: Jestliže se výrobek delší dobu nenabije (cca 2 měsíce), může přejít integrovaný akumu-
látor do klidového stavu. K aktivování integrovaného akumulátoru výrobek několikrát po sobě nabijte a
znovu vybijte.
Upozornění: Výrobek můžete nabíjet pomocí síťového adaptéru
10
nebo nabíječkou.
Před nabíjením výrobek vypněte (stisknout vypínač 4).
Pro nabíjení výrobku pomocí síťového adaptéru 10 zastrčte jeho připojovací zástrčku do zdířky 7
(LED pracovní svítilny).
Pro nabíjení výrobku nabíječkou zastrčte připojovací zástrčku síťového adaptéru 10 do připojovací
9
zdířky
(nabíječky). Potom nasaďte výrobek k nabíjení do nabíječky (viz obr. B).
41 CZ
Upozornění: Výrobek je vybavený ochranou proti přebití. Přesto byste měli po ukončení nabíjení
odpojit výrobek od přívodu elektrického proudu.
Upozornění: Během nabíjení svítí kontrolka nabíjení
ném nabíjení svítí kontrolka nabíjení
3
(LED pracovní svítilny) zeleně. Pokud svítí kontrolka nabíjení 3
(LED pracovní svítilny) zeleně, vytáhněte síťový adaptér
3
(LED pracovní svítilny) červeně. Po ukonče-
10
ze zásuvky. Odpojte síťový adaptér 10
od výrobku, aby se akumulátor nevybíjel.
Použití
POZOR NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Skladujte a upevněte výrobek vždy tak, aby jeho prostřednictvím
při prudkém brzdění nevzniklo nebezpečí zranění a nemohl se poškodit.
Upozornění: Výrobek má na zadní straně magnety
6
. Před použitím magnetů 6 se přesvědčte,
jestli vybraný kovový povrch magnety dostatečně přitahuje a tím váhu výrobku udrží.
Použití výrobku bez připojení na elektrický proud
Nabijte úplně výrobek podle popisu v kapitole „Nabíjení výrobku”.K zapnutí tyčové svítilny 2 stiskněte vypínač 4.
Stiskněte znovu vypínač 4 pro zapnutí ručního reflektoru 1 a současně tyčové svítilny 2.
Pro kompletní vypnutí výrobku stiskněte potřetí vypínač 4.
Použití s připojením na elektrický proud
Použijte k tomu přiložený síťový adaptér 10. Připojte výrobek příslušným síťovým adaptérem 10 na
vhodné napájení proudem.
Potom postupujte jak je popsáno v kapitole „Používání výrobku bez připojení na elektrický proud“
(od 2. bodu).
UPOZORNĚNÍ: výrobek lze nabíjet jen vypnutý!
Připevnění výrobku
Výrobek můžete použít dvěma různými způsoby:
Přidržte magnet 6 na kovovém, magnetickém povrchu. Svítilna zůstane v této poloze.
Vyklopte hák 5 pro zavěšení výrobku na vhodném závěsu. Hák 5 můžete otáčet o 360°.
Montáž nabíječky (viz obr. C)
Upozornění: Potřebujete vrtačku.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před vrtáním si nejdříve přečtěte návod k Vaší vrtačce.
POZOR! Při vrtání dávejte pozor, abyste nepoškodili elektrická vedení ve zdi.
42 CZ
Označte si místa k vrtání otvorů s roztečí cca 35 mm.Nyní vyvrtejte otvory do zdi (ø cca 6mm, hloubka cca 30mm).Nasaďte hmoždinky 13 do vyvrtaných otvorů. V případě potřeby použijte kladivo.
Zašroubujte šrouby 12 do hmoždinek 13.
Potom zavěste nabíječku otvory 11 na šrouby.
Na označení míst pro vrtání otvorů použijte dodanou šablonu.
Údržba a čištění
Výrobek nevyžaduje údržbu. Svítící diody nelze vyměnit.
Před čištěním produkt nejdříve vypněte a odpojte od přívodu elektrického proudu. Neponořujte výrobek nikdy do vody nebo jiných tekutin.V žádném případě nepoužívejte žíravé čisticí prostředky.Výrobek čistěte pravidelně suchým hadrem, který nepouští vlákna. Při silnějším znečištění použijte
mírně navlhčený hadr.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s
b
následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.
a
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění
odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu,
ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných
změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny.
43 CZ
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva
ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže
se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
44 CZ
Leyenda de pictogramas utilizados ................................................................. Página 46
SMPS (Switch mode power supply
unit) (fuente de alimentación conmutada)
Corriente alterna
Clase de protección II
Clase de protección III
Flujo luminoso del faro de
trabajo aprox. 360 lm
Resistente a cortocircuitos
Transformador de seguridad
Polaridad de los terminales de
entrada y salida
Flujo luminoso del foco
manual aprox. 100 lm
Lado trasero con imanes potentes
Lámpara recargable de trabajo
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El
manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y
de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones
indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
Este producto sólo es apto para su uso privado y en espacios interiores secos, por ejemplo
en talleres o garajes. Tanto el producto como la batería soportan cargas físicas extremas en
forma de vibraciones (1,0 m
2
/ s3, 200–2000 Hz). Este producto no ha sido concebido para
un uso comercial ni para otros usos diferentes al previsto.
Este producto no es apto para la iluminación de espacios doméstic
Descripción de las piezas
1
Foco portátil
2
Lámpara de tubo
3
Piloto de control de carga (lámpara de trabajo LED)
4
Interruptor ON / OFF
46 ES
os.
5
Gancho
6
Imán
7
Toma de conexión (lámpara de trabajo LED)
8
Indicador de funcionamiento (cargador)
9
Toma de conexión (cargador)
10
Adaptador de red
11
Orificios de fijación (cargador)
12
Tornillo (ø aprox. 4 mm)
13
Taco (aprox. Ø 6 mm)
Características técnicas
Entrada: 5 V máx. 1000 mA
HG01386A: 1 x 3 W COB para lámpara de tubo y 1 x 1 W LED para foco portátil (los
LED no son reemplazables)
Batería: 1 x ion de litio 3,7 V
, 4000 mAh (no reemplazable)
Duración de la carga: aprox. 6-8 horas
Duración de la luz: aprox. 3,5 horas la lámpara de tubo y 8 horas el foco portátil (con carga
completa)
Vida útil de los LED: aprox. 80.000 horas el foco portátil
aprox. 80.000 horas para la lámpara de tubo
Clase de aislamiento: III /
Certificado por las organizaciones alemanas TÜV SÜD / GS
Adaptador de red:
Entrada: 100–240 V∼ 50 / 60 Hz
Salida: 5 V
1A
Modelo: SD-G0501000D
Clase de aislamiento: II /
Tipo de protección: IP20
Cargador:
Entrada: 5 V
Salida: 5 V , 1000 mA
Modelo: TL1073-C
Contenido
1 lámpara recargable de trabajo
1 adaptador de red
1 cargador
2 tornillos (ø aprox. 4 mm)
2 tacos (ø aprox. 6 mm)
1 manual de instrucciones
47 ES
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTES PARA BEBÉS Y
NIÑOS! Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Podrían asfi-
xiarse con el material de embalaje. A menudo, los niños no son conscientes del peligro.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Este producto no es un juguete.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y / o falta de
conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura
y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que
los niños jueguen con el producto. La limpieza y el mantenimiento nunca deben llevarse a cabo
por niños sin la vigilancia de un adulto.
Este producto no es un juguete, manténgalo fuera del alcance de los niños. Los niños no son consci-
entes de los riesgos potenciales asociados al manejo de productos eléctricos.
Nunca utilice el producto si detecta algún tipo de daño. ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No utilice el producto en entornos potenci-
almente explosivos, en los que pueda haber líquidos, gases o polvos inflamables.
Proteja el producto del agua y la humedad. ¡No sumergir nunca en agua u otros líquidos!
Conecte el producto exclusivamente a una toma de corriente instalada correctamente. La tensión
debe corresponder a la especificada en el capítulo “Características técnicas”.
Procure tener siempre un buen acceso al enchufe para poder desconectar la lámpara rápidamente
en caso necesario.
No modifique ni intente reparar el producto. Las bombillas LED no pueden ni deben sustituirse.
¡CUIDADO! La funda protectora de los LED no es reemplazable. Deseche el producto cuando
detecte grietas o marcas de rotura en la funda protectora.
Deseche el producto si detecta daños en el mismo o en el adaptador de red.
No conecte el producto si este, el cable de corriente o el enchufe están dañados o el producto se
ha caído.
Procure que el cable de corriente no pueda sufrir daños por objetos afilados o calientes. Desenrolle
completamente todos los cables, antes de utilizar el producto.
Mantenga los materiales fácilmente inflamables lejos del producto. Nunca cuelgue objetos encima
del producto o del adaptador de red y nunca los tape.
Desconecte el adaptador de red cuando no utilice el producto y antes de limpiarlo. Hágalo también
si durante el funcionamiento o la carga aprecia una avería evidente, por ej. humo espeso, olor a
quemado, etc., o en caso de tormentas. Para hacerlo, tire directamente del adaptador de red. No
tire del cable.
Proteja el producto frente a temperaturas extremas.
El producto únicamente está diseñado para utilizarse con el adaptador de red proporcionado.
Recuerde que el adaptador de red consume también una potencia baja aunque el producto no esté
funcionando mientras que se encuentre conectado a la toma de corriente. Para desconectarlo com-
pletamente, retire el adaptador de red de la toma de corriente.
Las bombillas no son reemplazables. Si las bombillas fallan al final de su vida útil, deberá reemplazar
todo el producto.
48 ES
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso
de ingestión, acuda inmediatamente a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las
pilas / baterías en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían recalentarse, explotar
o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las pilas /
baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.
¡Si las pilas / baterías se sulfatan, evite el contacto de la piel, los ojos y las mucosas con los pro-
ductos químicos! ¡En caso de entrar en contacto con el ácido, lave inmediatamente la zona afectada con abundante agua y busque atención médica!
¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas / baterías sulfatadas o dañadas pue-
den provocar abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el
uso de guantes de protección en estos casos.
Este producto dispone de una batería incorporada que no puede ser reemplazada por el usuario.
El desmontaje o sustitución de la batería deberá ser realizado por el fabricante, el servicio técnico
u otra persona cualificada, evitando así cualquier peligro. A la hora de desechar el producto hay
que tener en cuenta que este contiene una batería.
Antes de la utilización
Nota: Retire completamente el material de embalaje del producto.
Cargar el producto
Nota: Puede cargar el producto en una toma de corriente habitual.
Nota: Para poder usar el producto sin cable debe cargar la batería integrada antes de usarlo. Un
proceso de carga dura aprox. 6–8 horas.
La batería se encuentra fija en la base del producto.
Nota: Antes de utilizar el producto por primera vez, cárguela completamente.
Nota: Si no utiliza el producto durante una temporada larga, cárguelo al menos una vez al mes.
Nota: Si no carga el producto durante un periodo largo (unos 2 meses), la batería integrada puede
encontrarse en estado de reposo. Cargue y descargue el producto varias veces seguidas para reactivar
la batería integrada.
Nota: Usted puede cargar el producto directamente a través del adaptador de red
Apague el producto antes de comenzar el proceso de carga (pulsar interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
Para cargar el producto directamente a través del adaptador de red 10, conecte el conector del
adaptador de red
4
).
10
a la toma de conexión (de la lámpara LED) 7.
10
o del cargador.
49 ES
Para cargar el producto directamente a través del cargador, conecte el conector del adaptador de
10
red
a la toma de conexión (del cargador) 9. A continuación, coloque el producto en la esta-
ción de carga para cargarlo (ver fig. B).
Nota: El producto dispone de protección contra sobrecarga. En cualquier caso desconecte el pro-
ducto de la red tras finalizar el ciclo de carga.
Nota: Durante el proceso de carga, el piloto de control de carga (lámpara de trabajo LED)
3
se
ilumina de color rojo. Cuando el proceso de carga haya finalizado, este piloto de control de carga
(lámpara de trabajo LED)
para de trabajo LED)
corriente. Desenchufe también el adaptador de red
3
cambiará al color verde. Cuando el piloto de control de carga (lám-
3
se ilumina en verde, desenchufe el adaptador de red 10 de la toma de
10
del producto para que no se descargue la
batería.
Utilización
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE ACCIDENTES! Guarde y sujete el producto de forma que incluso
en caso de una maniobra de frenada brusca no pueda causar ni sufrir daños.
Nota: El producto está equipado con imanes
6
en la parte trasera. Antes de utilizar estos imanes 6,
asegúrese de que la superficie metálica del mismo está suficientemente magnetizada para soportar el
peso del producto.
Utilizar el producto sin toma de corriente
Cargue el producto completamente como se describe en el apartado „Cargar el producto“.
Pulse el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 4 para encender la lámpara de tubo 2.
Vuelva a pulsar el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 4 para conectar el foco portátil 1 y
desconectar la lámpara de tubo
Pulse el interruptor ENCENDIDO / APAGADO 4 por tercera vez para apagar el producto total
2
al mismo tiempo.
mente.
Utilizar el producto con toma de corriente
Para ello utilice el adaptador de red 10 suministrado. Conecte el producto con el adaptador de
10
red
correspondiente al suministro eléctrico.
A continuación, proceda como se describe en el capítulo „Utilizar el producto sin toma de corriente“
(a partir del punto 2).
NOTA: ¡El producto solo se puede cargar mientras esté apagado!
Montar el producto
Puede utilizar el producto de dos maneras distintas:
Sujete los imanes 6 en una superficie metálica y magnética. El producto se quedará en esta posición.
Abra el gancho 5 para colgar el producto en un mecanismo de sujeción adecuado. Puede girar
el gancho
50 ES
5
hasta 360º.
Montar el cargador (ver fig. C)
Nota: Para el montaje necesitará un taladro eléctrico.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! Consulte el manual de instrucciones de su taladro antes de
comenzar.
¡CUIDADO! Asegúrese cuando vaya a perforar de que al hacerlo no daña ningún cable eléctrico de
la pared o techo.
Marque una distancia de aprox. 35 mm para ambos orificios de fijación.
Taladre los agujeros en la pared (ø aprox. 6 mm, profundidad aprox. 30 mm).
Introduzca los tacos 13 en los orificios taladrados. Utilice un martillo si es necesario.
Introduzca un tornillo 12 en cada taco 13.
Cuelgue el cargador en los tornillos mediante los orificios de fijación 11.
Utilice la plantilla para marcar los orificios a taladrar.
Limpieza y mantenimiento
El producto no requiere mantenimiento. Los diodos luminosos no son reemplazables.
Apague el producto y desconéctelo de la red eléctrica antes de limpiarlo.Nunca sumerja el producto en agua u otros líquidos.En ningún caso utilice productos de limpieza corrosivos.Limpie el producto regularmente con un paño seco y sin pelusas. Para la suciedad más persistente,
utilice un paño ligeramente humedecido.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de
reciclaje local.
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto
b
por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel
a
y cartón / 80–98: materiales compu estos.
El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor
tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida
útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando
ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
51 ES
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva
2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos de
recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje
indebido de las pilas / baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales
pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los
símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas /
baterías deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado
antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del
mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación
en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según
nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido
de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes
del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste
(por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores,
baterías y piezas de cristal.
52 ES
Legenda dos pictogramas utilizados .............................................................. Página 54
Fluxo luminoso da lâmpada de
trabalho cerca de 360 lm
SMPS (Switch mode power supply unit)
(fonte de alimentação comutável)
Janela de curto circuito
Transformador de segurança
Polaridade das conexões de entrada
e saída
Fluxo luminoso da lanterna
cerca de 100 lm
Lado traseiro com ímanes fortes
Lâmpada de trabalho com bateria
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande
qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes
referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e
de segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
Utilização adequada
Este produto destina-se somente ao uso privado em espaços interiores secos, por exemplo,
oficinas ou garagens. O produto e a pilha suportam condições físicas extremas em forma de
vibrações (1,0 m
2
/ s3, 200–2000 Hz). O produto não é indicado para uma utilização comer-
cial ou para outras áreas de utilização.
Este produto não se destina para a iluminação das divisões de uma residência.
Descrição das peças
1
Lanterna de mão
2
Lanterna
3
Lâmpada de controle de carregamento (Lâmpada de trabalho LED)
4
Interruptor de LIGAR / DESLIGAR
54 PT
5
Gancho
6
Ímanes
7
Tomada de conexão (Lâmpada de trabalho LED)
8
Indicação de funcionamento (Carregador)
9
Tomada de conexão (Carregador)
10
Adaptador de rede
11
Orifícios de fixação (Carregador)
12
Parafusos (ø cerca 4 mm)
13
Bucha (ø cerca 6 mm)
Dados técnicos
Entrada: 5 V máx. 1000 mA
HG01386A: 1 x 3 W COB para candeeiro de bastão e 1 x 1 W LED para lanterna de
mão (LEDs não são substituíveis)
Pilha: 1 x Lítio-íon 3,7 V
, 4000 mAh (não substituível)
Duração da carga: cerca de 6–8 horas
Duração da iluminação: cerca de 3,5 horas no caso de candeeiro e 8 horas no caso de lanterna de
mão (em caso de pilhas completamente carregadas)
Vida útil dos LED: cerca de 80.000 horas para a lanterna de mão
cerca de 80.000 horas para a lanterna
Classe de proteção: III /
Certificado pelo TÜV SÜD- / GS
Adaptador de rede:
Entrada: 100–240 V∼ 50 / 60 Hz
Saída: 5 V
1A
Modelo: SD-G0501000D
Classe de proteção: II /
Tipo de proteção: IP20
Carregador:
Entrada: 5 V
Saída: 5 V , 1000 mA
Modelo: TL1073-C
Volume de fornecimento
1 lanterna com bateria
1 transformador de rede
1 carregador
2 parafusos (ø cerca 4 mm)
2 buchas (ø cerca 6 mm)
1 manual de instruções
55 PT
Indicações de segurança
PERIGO DE VIDA E DE ACIDENTE PARA BEBÉS E CRIANÇAS!
Nunca deixe as crianças com o material de embalagem sem vigilância. Existe perigo de
asfixia devido ao material de embalagem. As crianças subestimam frequentemente os
perigos. Mantenha sempre as crianças afastadas do material de embalagem. Este produto não é
nenhum brinquedo.
Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com ca-
pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento,
se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do produto e se compreenderem os perig
que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção
pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem vigilância.
Este produto não é um brinquedo e deve ser mantido fora do alcance de crianças. As crianças
podem não conhecer os perigos relacionados com o uso dos produtos elétricos.
Não utilize o produto, se detetar qualquer dano. CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Não utilize o produto em atmosferas potenci-
almente explosivas, nas quais se encontrem vapores, gases ou poeiras inflamáveis.
Proteja o produto contra água e humidade. Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos!Somente conecte o produto a uma tomada corretamente instalada. A tensão respectiva deve corre-
sponder aos dados no capítulo “Dados técnicos”.
Certifique-se de que a ficha é facilmente acessível para poder desconectar facilmente em caso de
necessidade.
Não efectue alterações ou reparações no aparelho. Os LED não podem nem devem ser substituídos.
CUIDADO! A capa protectora dos LED não pode ser substituída. Elimine o produto se identificar
rasgos ou quebras na capa de proteção.
Elimine o produto se o produto ou adaptador de rede estejam danificados.Não conecte o produto se o produto, cabo de energia ou tomada estiverem danificados ou se o
produto tiver caído.
Certifique-se de que o cabo de corrente não é danificado por arestas afiadas ou por objectos quentes.
Desenrole completamente todos os cabos antes de os utilizar.
Mantenha materiais inflamáveis longe do produto. Jamais pendure objetos sobre o produto ou
adaptador de rede e não cubra.
Puxe o adaptador de rede, se não utilizar o produto e antes de limpar. Proceda da mesma forma
se, durante a utilização ou o carregamento, ocorrer claramente uma falha, p. ex., fumo, cheiro a
queimado etc., ou em caso de trovoada. Neste caso, sempre puxe o adaptador de rede. Não
puxe o cabo.
Proteja o produto do calor ou frio extremo.
O produto somente deve ser usado com o adaptador fornecido.
Esteja atento para o fato de que o adaptador de rede também consome energia mesmo sem ser
usado enquanto o adaptador de rede estiver inserido na tomada. Para desligar completamente
remova o adaptador de rede da tomada.
As lâmpadas não são substituíveis. Caso a lâmpada não funcione mais no final da sua vida útil, o
produto completo precisa ser reposto.
os
56 PT
Indicações de segurança relativas
às pilhas / baterias
PERIGO DE MORTE! Mantenha as pilhas e baterias fora do alcance das crianças. Se a pilha /
bateria for ingerida, contacte imediatamente um médico!
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Não faça ligação
direta de pilhas ou baterias e / ou abra elas. As consequências poderão ser o sobreaque-
cimento, perigo de incêndio ou a explosão.
Nunca atire as pilhas ou baterias para chamas ou água. Não exponha as pilhas ou baterias a uma carga mecânica demasiada elevada.
Risco de derrame das pilhas / baterias
Evite condições e temperaturas extremas que possam ter efeito sobre as pilhas ou baterias, por ex.
elementos de aquecimento / radiação solar direta.
Se uma pilhas / baterias vazar, evite o contato com a pele, os olhos e tecidos e o material químico!
Lave imediatamente a zona afetada com bastante água limpa abundante e consulte um médico
logo que possível!
UTILIZAR LUVAS DE PROTECÇÃO! As pilhas ou baterias gastas ou danificadas po-
dem provocar queimaduras ao entrarem em contacto com a pele. Por isso, nestes casos
use sempre luvas adequadas.
Este produto possui uma pilha embutida que não pode ser substituída pelo usuário. A desmontagem
ou troca da pilha somente pode ser substituída pelo fabricante, pelo serviço de apoio ao cliente
ou por uma pessoa qualificada de modo a evitar perigos. Durante a eliminação deve se indicar
que o produto contém uma pilha.
Antes da utilização
Aviso: remova todo o material da embalagem do produto.
Carregar produto
Aviso: Pode efectuar o carregamento do produto através de uma tomada normal.
Aviso: Para poder utilizar o produto sem cabo, precisas carregar a pilha integrada antes do uso. Um
processo de carregamento dura aprox. 6-8 horas.
A pilha está instalada firmemente no pé do produto.
Aviso: Carregue o produto completamente antes da primeira utilização.
Aviso: Carregue o produto, pelo menos, uma vez por mês, caso não seja utilizada por um longo
período de tempo.
Aviso: Se o produto não for carregado por um tempo prolongado (2 meses) a pilha integrada pode
estar no estado standby. Carregue e descarregue o produto inúmeras vezes para ativar novamente a
pilha.
Aviso: Podes carregar o produto diretamente através do adaptador de rede
10
ou carregador.
Desligue o produto antes do primeiro carregamento (Prima interruptor de LIGAR / DESLIGAR 4).
Para carregar o produto diretamente através do adaptador de rede 10, insira a ficha de conexão
do adaptador de rede
10
na caixa de conexão (Luz de leitura LED) 7.
57 PT
Para carregar o produto através do carregador, insira a ficha de conexão do adaptador de rede 10
na caixa de conexão (carregador)
9
. Coloque posteriormente o produto na estação de carrega-
mento para carregar o produto (veja Fig. B).
Aviso: O produto dispõe de uma proteção contra sobrecarga. Mesmo assim, o produto deve ser
desligado da corrente eléctrica depois de terminado o processo de carga.
Aviso: Durante o processo de carregamento, a luz de controle de carregamento acende (luz de
leitura LED)
de carregamento (luz de leitura LED)
mento (luz de leitura LED)
o adaptador de rede
Utilização
3
em vermelho. Se o processo de carregamento estiver encerrado, a luz de controle
3
acende em verde. Quando a luz de controle de carrega-
3
acender em verde, puxe o adaptador de rede 10 da tomada. Separe
10
do produto para que a pilha não descarregue.
CUIDADO PERIGO DE ACIDENTE! Guarde e fixe o produto de modo a que não exista perigo de
ferimentos devido ao produto, e que este não possa ser danificado no caso de uma travagem a fundo.
Aviso: O produto é equipado com ímanes
6
no lado de trás. Antes de usar os ímanes 6, certifique-se
de que a superfície metálica é magnética o suficiente para suportar o peso do produto.
Utilizar produto sem conexão de energia
Carregue o produto completamente como no capítulo “Carregar Produto”.Prima o interruptor de LIGAR / DESLIGAR 4 para ligar o candeeiro de bastão 2.
Prima o interruptor de LIGAR / DESLIGAR 4 novamente para ligar a lanterna de mão 1 e ao
mesmo tempo desligar o candeeiro de bastão
2
.
Prima o interruptor de LIGAR / DESLIGAR 4 uma terceira vez para desligar o produto por completo.
Utilizar produto com conexão de energia
Para isso, utilize o adaptador de rede 10 fornecido. Ligue o produto com o respectivo adaptador
10
de rede
a um fornecimento de energia adequado.
Posteriormente, proceda como em “Utilizar produto sem conexão de energia” (a partir do ponto 2).
AVISO: O produto somente pode ser carregado em estado desligado!
Fixar o produto
Podes utilizar o produto de duas maneiras diferentes:
Coloque o imã 6 contra uma superfície metálica e magnética. O produto permanece nessa posição.
Dobre o gancho 5 para pendurar o produto em um suporte adequado. Podes girar o gancho 5
em 360° graus.
58 PT
Montar carregador (veja Fig. C)
Aviso: Precisas de um berbequim elétrico.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Leia o manual de instruções do berbequim antes de utiliza-lo.
CUIDADO! Ao furar esteja atento para que nenhum cabo elétrico dentro da parede ou teto seja
danificado.
Marque a distância de cerca de 35 mm para os dois orifícios.Fure agora os orifícios na parede (Ø cerca de 6 mm; profundidade cerca de 30 mm).Insira as buchas 13 nos orifícios. Se necessário, utilize um martelo como ajuda.
Fixe os parafusos 12 nas buchas 13.
Pendura o carregador nos parafusos usando os orifícios de fixação 11.
Utilize o molde de perfuração fornecido para a marcação dos orifícios.
Manutenção e limpeza
O produto não necessita de manutenção. Os díodos emissores de luz não podem ser substituídos.
Desligue o produto e separe-o da corrente eléctrica antes de o limpar.Nunca mergulhe o produto em água ou outros líquidos.Nunca utilize produtos de limpeza corrosivos.Limpe o produto regularmente, utilizando um pano seco que não largue fios. Em caso de maior su-
jidade, utilize um pano ligeiramente humedecido.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de
reciclagem locais.
Esteja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas
b
são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásti-
a
cos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.
O produto e materiais de embalagem são recicláveis, elimine-os separadamente para uma
melhor reciclagem. O logotipo Triman somente vale para a França.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu
Município ou Câmara Municipal.
Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha
adequados e o seu período de funcionamento.
59 PT
As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a diretiva 2006/66/CE
e as suas alterações. Devolva as pilhas ou baterias e / ou o produto nos locais específicos destinados à
sua recolha.
Danos ambientais devido à eliminação
incorreta das pilhas / baterias!
As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados nocivos
e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes:
Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas / baterias utilizadas num ponto
de recolha adequado do seu município.
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente
testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente
ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de
seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com
a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto surja um erro de
material ou de fabrico, o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha –
e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for devidamente
utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a
componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças
de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de
vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente.
60 PT
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG01386A
Version: 06 / 2018
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stav informací · Estado de
las informaciones · Estado das informações:
03 / 2018 · Ident.-No.: HG01386A032018-8
IAN 304982
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.