GB Operation and Safety Notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 18
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 30
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 43
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 55
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 67
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a
high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain
important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for
use. Only use the product as described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
The product surface temperatures ranging from -50 °C to +380 °C (-58 °F to
+716 °F) as well as comparing temperatures with a previously recorded reference
value. The surfaces of several objects may be measured successively and the temperature deviations compared visually, by colour, and acoustically. Only use the
built-in laser pointer for measuring temperature to locate a measuring point on the
product under test.
The product is only intended for private use and may not be used for commercial
or industrial purposes. Only use the product in dry environments, resp. indoors.
Any use of the product for other or additional purposes is considered improper use.
Any claims for damages resulting from improper use are excluded. The user is
solely responsible for any and all damages or injuries due to risks of improper use.
Functionality
The infrared sensor 2 acquires and measures the infrared radiation emitted by
the surface it is aimed at. The product determines the temperature of the surface
from this infrared radiation.
The product features a laser pointer
range, to visualise the area of the surface the infrared sensor is acquiring the radiation from.
6 GB
1
, pointing at the middle of the measuring
The measuring range is a circular area around this laser point which increases as
the distance to the measuring distance increases. For details, please refer to chapter
„Measuring temperature“.
Description of parts
1
Laser pointer
2
Infrared sensor
3
Measure button
4
Battery cover
5
Display
6
Reference value display
7
Temperature unit
Scope of delivery
1 Infrared thermometer
8
Measurement
9
Tolerance range selection
10
button
11
°C / °F / SET button
12
button
13
9 V block battery
1 Set of instructions for use
1 9 V block battery
Technical data
Power supply: 9 V (Direct current)
(1 x 9 V block battery type 6F22 or 6LR61)
Measuring range: -50 °C to +380 °C (-58 °F to +716 °F)
Measurement accuracy for T > 0 °C: ± 1.5 °C or ±1.5% of the measurement
Measurement accuracy for T < 0 °C: ± 3 °C or ±3% of the measurement
Laser class: 2
Laser wavelength: 650 nm
Laser output power: <1 mW
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
Humidity: ≤ 75 %
Dimensions: approx. 18 x 12 x 4.2 cm
Weight without battery: approx. 170 g
7 GB
Safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use! When passing this product on to others, please also include
all the documents!
Danger from laser radiation
LASER RADIATION
DO NOT LOOK INTO THE
LASER BEAM / LASER CLASS 2
This product features a Class 2 laser.
Never direct the laser beam at persons or animals.
Never look directly into the beam. Even a weak laser beam can cause eye
damage.
Never point the laser beam at reflective surfaces or materials. Even a reflected
laser beam can cause eye damage.
Any adjustment intensifying the laser beam is prohibited. Risk of injury!
We assume no liability for damages arising from manipulating the laser product
and for failure to observe the safety notices.
This product may be used by children age 8 years and up, as well
as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and knowledge, so long as they are supervised
or instructed in the safe use of the appliance and understand the associated
risks. Do not allow children to play with the product. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision.
Do not use this product if you notice any damage.
Keep away from open flames!
Protect the product from moisture and from liquids entering the product.
Avoid direct sunlight.
Do not modify the product.
CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Do not use the product in
locations with a fire hazard or explosion hazard, for example near
flammable liquids or gasses.
8 GB
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of
children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries
and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect
batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of
contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean
water and seek immediate medical attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries /
rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin.
Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove
them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used
and new batteries / rechargeable batteries.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and
(-) on the battery / rechargeable battery and the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in the battery
compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product
immediately.
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product.
9 GB
The display 5 is covered by protective film to protect from transport damage.
First remove the protective film.
To operate the product, insert the included battery (9 V block). Proceed as described
below:
Inserting / changing the batter y
To insert / change the battery 13, open the battery cover 4. To do so, slide
the battery cover in the direction of the arrow and flip open.
If applicable, remove the old battery and insert a new one. If necessary, clean
the contacts of the battery compartment and the battery. Only use a 9 V block
battery type 6F22 or 6LR61.
Ensure the correct polarity when inserting the battery. This is indicated on the
battery cover (Fig. C).
Close the battery cover.
Your infrared thermometer is now ready for use.
Start-up
Hold the handle of the product so the index finger can operate the Measure
3
button
Switching on and off
and the thumb buttons 10 to 12.
Press the Measure button 3 to switch on the product. The display 5 will
light up and a brief tone will sound.
Press and hold the °C / °F / SET button 11 for approx. 3 seconds to switch
off the product. Two brief tones will sound.
When the product is no longer being used, the backlight of the display swill
switch off after approx. 15 seconds. After approx. 60 seconds the product
will automatically switch off; this is indicated by two brief tones.
10 GB
Selecting the temperature unit
After switching on, the last temperature unit used will initially be selected.
Briefly press the °C / °F / SET button 11 to change the temperature units 7
(°C or °F).
The official temperature unit in Europe in °C.
Measuring temperature
Allow about 30 minutes for the product to acclimate to the conditions of the environment.
Hold the Measure button 3 whilst aiming the laser pointer 1 at the surface
you wish to measure.
The temperature is measured whilst pressing the Measure button; the display
5
will read „SCAN“.
After releasing the Measure button the last temperature measured will appear
in the display and the laser pointer will be deactivated.
The temperature determined is the average temperature of the area measured.
The area measured is circular. The diameter of the area measured „S“ is one
twelfth of the distance between the surface and the infrared sensor
2
„D“.
Below you will find some values as a guide:
S (for surface diameter):10 mm20 mm30 mm
D (for distance):120 mm240 mm360 mm
11 GB
Please note:
The surface of the target object must be significantly larger than the measuring
diameter of the product. Otherwise the measurement will not be reliable.
Always measure at the closest possible distance to the measuring surface.Aim the product as vertical to the measuring surface as possible.Do not measure in dusty, steaming or smoky atmospheres.Do not measure through transparent materials such as glass or plastic.
Show temperature deviation
The temperature deviation is the difference between a previously established reference value and a temperature measurement. The display
5
indicates the deviations
as numeric values and displayed in colour. An acoustic signal also sound.
Determine reference value
Press the measure button 3 and aim the laser pointer 1 at the area of which
you wish to use the temperature as the reference. The temperature is indicated
in the display
5
.
Whilst holding the Measure button, press the °C / °F / SET button 11 to use
the temperature value as the reference value. This temperature is indicated in
the display next to „REF“ as the reference display
Select tolerance range
6
.
You can set the temperature deviation from the reference value as of which the
product will respond with a visual and acoustic signal.
To do so, whilst the reference value 6 appears in the display 5, press the
button 10 or the button 12. Using this button the symbol will move to
the right (
) or to the left ( ) above the tolerance range 9 selection in the
display.
12 GB
Use this method to select the tolerance range indicated below the display:
OFF
Scan temperature deviation
0.5 °C
1°F
3 °C
5°F
5.5 °C
10°F
Select a reference temperature as described above.Press the Measure button 3 and aim the laser pointer 1 at the area you
wish to measure. The temperature is indicated in the display
5
.
Hold the measure button whilst scanning, and slowly and steadily move the
laser dot across the surface you wish to measure. The temperature deviations
between the reference value and the measurement are indicated as follows:
Visual
indication
Red display
background
Green display
Acoustic
indication
Cause
Rapid tone series The upper temperature threshold has
been exceeded
No toneWithin the temperature range setting
background
Blue display
Slow tone seriesThe value is below the lower threshold
background
Example of use
To e.g. test cold air entering the space between a window frame and brickwork,
first scan the temperature along the entire frame, next to the closed window. Select
the warmest area of the frame as the reference temperature, then e.g. a temperature
variation of 3 °C / 5°F.
Now steadily scan again, along all sides of the window, next to the frame. The
blue colour display and a slow tone series indicates a possible influx of cold air
with a difference of 3 °C / 5°F.
13 GB
Battery state display
The battery symbol appears in the display 5 as soon as the battery voltage is
too low.
Insert a new battery as described in chapter „Inserting/replacing the battery“
when this symbol appears.
A drained battery may leak. In addition, the measurement may not be accurate
as specified in „Technical data“ if the battery voltage is low.
Troubleshooting
Note: The product contains sensitive electronic components. For this reason it is
possible that it can be disrupted by radio transmitting equipment in the immediate
vicinity. If you notice that the product is malfunctioning, remove any sources of interference from the area around the product.
Note: Electrostatic discharge can cause malfunctions. In the event of such
malfunctions, briefly remove and replace the battery.
The following table will help you locate and correct minor malfunctions:
FaultPossible causeSolution
5
The display
is
blank.
When the product
is turned on, the
display shows
„----“ for 5 seconds (approx) &
shows OFF for
next 3 seconds
(approx) and
then the display
turns off.
The battery
13
is inserted
incorrectly.
The battery is drained.Insert a new battery.
The ambient temperature is
too low (or) too high.
Insert the battery as shown on
the battery cover
4
(Fig. C).
Turn-off the product. Move to
the place, where the ambient
temperature can be reached
within the mentioned range.
Allow the product to stabilize
in the working ambient temperature range for minimum
30 minutes. Then, turn on the
product. The product should
function normally.
14 GB
FaultPossible causeSolution
Low battery.Replace with new battery
Did not allow about 30 min-
Incorrect temperature value is
shown on the
display.
utes for the product to acclimate to the environmental
condition after an ambient
condition has been changed
drastically.
Not suitable measuring
surface.
Maintenance and Cleaning
Allow about 30 minutes for
the product to acclimate to
the environmental condition.
Change the measuring
surface.
Ensure that no water enters the product during cleaning!Regularly clean the product with a dry, lint-free cloth. If the product is very dirty, use a slightly damp cloth with a detergent.Ensure no objects enter the opening for the infrared sensor 2. If necessary,
only clean the opening with light compressed air.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for
Germany.
Observe the marking of the packaging materials for waste separation,
b
which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with follow-
a
ing meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98:
composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
15 GB
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly
when it has reached the end of its useful life and not in the household
waste. Information on collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries /
rechargeable batteries and / or the product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect disposal of the
batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic
waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of
used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of pu
receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or
maintained improperly.
16 GB
rchase. Please keep the original sales
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
17 GB
Bevezető ................................................................................................ Oldal 19
Rendeltetésszerű használat ...................................................................... Oldal 19
Működésmód ............................................................................................ Oldal 19
Alkatrészleírás ........................................................................................... Oldal 20
A csomag tartalma .................................................................................... Oldal 20
Műszaki adatok ........................................................................................ Oldal 20
Biztonsági tudnivalók ................................................................ Oldal 21
Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ....................... Oldal 22
Az üzembe helyezés előtt ....................................................... Oldal 23
Az elem behelyezése / cseréje ................................................................. Oldal 23
Üzembe helyezés ........................................................................... Oldal 23
Be- és kikapcsolás ..................................................................................... Oldal 23
Hőmérséklet mértékegységének kiválasztása ......................................... Oldal 24
Hőmérséklet mérése .................................................................................. Oldal 24
A hőmérséklet-eltérés kijelzése ................................................................. Oldal 25
Referenciaérték meghatározása .............................................................. Oldal 25
Toleranciatartomány kiválasztása ........................................................... Oldal 25
A hőmérséklet-eltérés letapogatása ......................................................... Oldal 26
Példák az alkalmazásra ........................................................................... Oldal 26
Az elemekre vonatkozó kijelzések ........................................................... Oldal 27
Hibák elhárítása ............................................................................. Oldal 27
Karbantartás és tisztítás .......................................................... Oldal 28
Mentesítés ............................................................................................ Oldal 28
Garancia ................................................................................................ Oldal 29
18 HU
Infravörös hőmérsékletmérő
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk
értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági
tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén
kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A termék -50 °C és +380 °C (-58 °F -+716 °F) közötti tartományba eső felületi
hőmérsékletek mérésére, valamint ezeknek egy korábban mért hőmérséklettel való
összehasonlítására szolgál. Egymás után több tárgy felülete is mérhető, majd öszszehasonlíthatjuk az optiki-, színbeli és akkusztikai hőmérséklet-különbségeket. A
beépített lézerpontozó kizárólag a hőmérséklet-mérés során használható a mérendő tárgyon egy mérési pont kijelölésére.
A termék kizárólag magánhasználatra készült és nem szabad azt közületi, vagy
ipari célra használni. Csak száraz környezetben, ill. beltéren használja a terméket.
Minden más, ezektől eltérő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Minden
nem rendeltetésszerű használatból eredő ikárgény kizárt. A szakszerűtlen használatból eredő károk, ill. sérülések kockázatát egyedül a használó viseli.
Működésmód
Az infravörös érzékelő 2 befogja és méri a mérendő felület által kibocsátott
infravörös sugárzást. A termék ebből az infravörös sugárzásból kiszámítja a
felület hőmésékletét.
Az ifravörös érzékelő által felvett sugárzás loklizációjának szemléltetésére a felületen a termék lézerpontozóval
mutatja.
1
van ellátva, amely mérendő felület közepét
19 HU
A mérési tartomány egy a lézerpont körüli kör, amely a távolsággal egyenes
arányban nő. Ezzel kapcsolatban a „Hőmérséklet mérése“ fejezetben talál további részleteket.
Alkatrészleírás
1
Lézerpontozó
2
Infravörös érzékelő
3
Mérőgomb
4
Elemrekesz-fedél
5
Kijelző
6
Referenciaérték-kijelző
7
Hőmérséklet mértékegysége
A csomag tartalma
1 infravörös hőmérő-készülék
8
Mért érték
9
A toleranciatartomány kiválasztása
10
- gomb
11
°C / °F / SET-gomb
12
- gomb
13
9 V-os tömbelem
1 használati útmutató
1 9 V-os tömbelem
Műszaki adatok
Feszültség-ellátás: 9 V (egyenáram)
1 x 9 V-tömbelem (6F22 vagy 6LR61 típus)
Mérési tartomány: -50 °C - +380 °C (-58 °F - +716 °F)
Mérési pontosság T > 0 °C: ± 1,5 °C ill. a mérési érték ±1,5 %-a
Mérési pontosság T < 0 °C: ± 3 °C ill. a mérési érték ±3 %-a
Lézer-osztály: 2
A lézer hullámhossza: 650 nm
A lézer kimeneti teljesítménye: <1 mW
Üzemi hőmérséklet: 0 °C-tól 40 °C-ig
Levegő páratartalma: ≤ 75 %
Méretek: kb. 18 x 12 x 4,2 cm
Súly elem nélkül: kb. 170 g
20 HU
Biztonsági tudnivalók
A termék első használata előtt ismerje meg valamennyi használati és biztonsági
tudnivalót! A termék harmadik félnek történő továbbadása esetén adja át a teljes
dokumentációt is!
Lézersugár általi veszély
LÉZERSUGÁRZÁS
NE NÉZZEN A SUGÁRBA
2-ES OSZTÁLYÚ LÉZER
A termék 2. osztályba sorolt lézert tatalmaz.
Soha se irányítsa a lézersugarat személyekre vagy állatokra!
Soha ne nézzen közvetlenül a sugárba. Már a gyenge lézersugár is szemsé-
rülést okozhat.
Soha ne irányítsa a lézersugarat fényvisszaverő felületekre, vagy anyagokra.
Még egy visszavert lézersugár is szemkárosodást okozhat.
Minden, a lézersugár erősítésére irányuló beállítás tilos. Sérülésveszély áll fenn!
A lézersugár manipulációja, valamint a biztonsági utasítások be nem tartása
általi károkért nem vállalunk felelősséget.
A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő
tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet
mellett, illetve a termék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás
és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. Gyermekek nem
játszhatnak a termékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
Ne vegye használatba a terméket, ha azon bárminemű sérülés nyomát
tapasztalja.
A terméket tartsa nyílt lángtól távol!
Óvja a terméket nedvességtől és a folyadékok behatolásától.
Kerülje el a közvetlen napsugárzást.
Tilos változtatásokat végezni a terméken.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Ne használja a terméket
tűz- és robbanásveszélyes helyen, például gyúlékony folyadékok,
vagy gázok közelében.
21 HU
Az elemekre / akkukra vonatkozó
biztonsági tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket / akkumulátorokat a gyermekektől.
Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz!
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető eleme-
ket. Az elemeket / akkukat tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni.
Annak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk
lehet.
Soha ne dobja az elemeket / akkukat tűzbe vagy vízbe.
Ne tegye ki az elemeket / akkukat mechanikai terhelésnek!
Az elemekre / akkukra kifolyásának kockázata
Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint pl. fűtőtes-
tek / közvetlen napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre /
akkukra.
Kerülje el a bőrrel, a szemmel és a nyálkahártyákkal való érintkezését! Elem-
savval való érintkezés esetén azonnal mossa le az érintett helyet bő tiszta
vízzel és haladéktalanul forduljon orvoshoz!
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott, vagy sérült elemek /
akkuk a bőrrel érintkezve felmarhatják azt. Ezért ilyen esetben
mindenképpen húzzon megfelelő védőkesztyűt!
Az elem / akku kifolyása esetén távolítsa el azt azonnal a termékből a
sérülések elkerülése érdekében.
Csak azonos típusú elemeket / akkukat használjon! Ne használjon együtt régi
és új elemeket / akkukat!
A termék sérülésének veszélye
Kizárólag a megadott típusú elemeket / akkukat használja.
Az elemeket / akkut a termék és az elem / akku (+) és (-) polaritás-jelzésének
megfelelően helyezze be.
Tisztítsa meg az elem / akku és az elemrekesz érintkezőit a behelyezés előtt!
A lemerült elemeket / akkukat haladéktalanul távolítsa el a készülékből.
22 HU
Az üzembe helyezés előtt
Megjegyzés: Távolítsa el az összes csomagolóanyagot a termékről.
A kijlzőt
5
a szállításhoz védőfóliával fedjük le. Először távolítsa el a védőfóliát.
A termék üzembevételéhez a helyezze be a mellékelt elemet (9 V-os tömbelem).
Ehhez a következőkben leírt módon járjon el:
Az elem behelyezése / cseréje
Az elem 13 cbehelyezéséhez / serjéhez nyissa fel az elemrekesz fedelét 4.
Ehhez tolja a nyíl irányába az elemrekesz fedelét, majd hajtsa fel azt.
Távolítsa el adott esetben az elhasználódott elemet és tegyen be egy újat.
Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa meg az elemek és az elemrekesz
érintkezőit. Kizárólag 9 V-os, 6F22, vagy 6LR61 típusú tömbelemet használjon.
Az elem behelyezésnél ügyeljen a helyes polarításra. Ez jelölve van az elem-
rekesz- fedélen (C- ábra).
Zárja vissza az elemrekesz fedelét.
A termék készen áll az üzemelésre.
Üzembe helyezés
Úgy markolja meg a termék markolatát, hogy mutatóujja a mérőgombot 3
és hüvelykujja a
10
. és 12. gombokat működtethesse.
Be- és kikapcsolás
Nyomja meg a mérőgombot 3 a termék bekapcsolásához. A kijelző 5
felvillan ls rövid jelzőhang hallatszik.
Nyomja le és tartsa lenyomva a °C/°F/SET-gombot 11 kb. 3 másodpercig a
termék kikapcsolásához. Két rövid jelzőhang hallatszik.
Ha nem használja a terméket, a kijelző háttérvilágítása kb. 15 másodperc el-
teltével kikapcsol. Kb. 60 másodperc után a termék automatikusan kikapcsol,
amelyre két rövid jelzőhang figyelmeztet.
23 HU
Hőmérséklet mértékegységének kiválasztása
A bekapcsolást követően az utoljára kiválsztott mértékegység van életben.
Nyomja meg a °C/°F/SET-gombot 11 a hőmérséklet-mértékegységek 7
(°C ill. °F) közötti átkapcsoláshoz.
Európában a hivatalos hőmérséklet - mértékegység a °C.
Hőmérséklet mérése
A használat előtt hagyjon a terméknek kb. 30 perc időt, hogy alkalmazkodjon a
környezet klímájához.
Tartsa lenyomva a mérő-gombot 3 mialatt a lézer-pontozót 1 a mérendő
felület felé irányítja.
Amíg lenyomja a mérő-gombot, a készülék megméri a hőmérsékletet; ezalatt
a kijelzőn
A mérő-gomb elengedésekor az utoljára mért hőmérséklet látható a kijelzőn
és a lézerpontozó kikapcsol.
A mért hőmérséklet a vizsgált felület átlaghőmérséklete. A vizsgált felület kör
alakú. Az „S“ - vizsgált felület átmérője a felület és az infravörös érzékelő
„D“ távolságának tizenketted része. A következőkben pár értéket talál a tájékozódáshoz:
5
„SCAN“ felirat látszik.
2
S (Surface-Diameter = felület-átmérő):10 mm20 mm30 mm
D (Distance = távolság):120 mm240 mm360 mm
24 HU
Kérjük, vegye figyelembe:
A céltárgy felületének jelentősen nagyobbnak kell lennie a termék
mérőfelületénél. Különben nem lehetséges pontosan mérni.
Mérjen mindig a vizsgált felülettől való lehető legkisebb távolságból.A terméket lehetőleg függőlegesen irányítsa a vizsgált felületre.Ne végezzen mérést poros, gőzzel teli, vagy füstös közegben.Ne végezze a mérést átlátszó anyagokon, mint pl. üvegen, vagy műanyagon
keresztül.
A hőmérséklet-eltérés kijelzése
A hőmérséklet-eltérés a korábban és az utoljára mért hőmérsékletek különbsége.
Az eltéréseket számszerűen és színekkel jelöli a kijelző
5
. Emellett hangjelzés is
hallatszik.
Referenciaérték meghatározása
Nyomja meg a mérő-gombot 3 és irányítsa a lézer-pontozót 1 arra a
helyre, amelynek hőmérsékletét referencia-értékként kívánja meghatározni. A
hőmérséklet a kijelzőn
5
látszik.
Ezután a mérő-gombot lenyomva tartva nyomja meg a°C/°F/SET–gombot
11
, hogy a hőmérsékletet referenciaértékként tárolja. Ez a hőmérséklet látható
a „REF“ jelzés mellett referencia-kijelzésként
6
.
Toleranciatartomány kiválasztása
Beállíthatja a terméken, hogy mely hőmérséklet-különbségekre reagáljon jelezze a
termék optikai- és hangjelzéssel.
Ehhez amíg a referenciaérték-kijelzés 6 látható a kijelzőn 5, nyomja le a -
10
ill. a -gombot 12. Ezzel a gombbal a jel a tolerancia-tartomány 9
fölött jobbra (
) ill. balra ( ) mozog.
25 HU
Loading...
+ 55 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.