Powerfix Profi 284621 Operation And Safety Notes

PRECISION TOOL HOLDER WITH LED MAGNIFYING GLASS
PRECISION TOOL HOLDER WITH LED MAGNIFYING GLASS
Operation and Safety Notes
KOMPLET ZA FINOMEHANIKE Z LED-LUPO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
SÚPRAVA NA JEMNÚ MECHANIKU S LED LUPOU
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 284621
FINOMMECHANIKAI MŰSZERÉSZ KÉSZLET LED NAGYÍTÓVAL
LED LUPA NA JEMNOU MECHANIKU
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
FEINMECHANIKER-SET MIT LED-LUPE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB Operation and Safety Notes Page 5 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 18 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 31 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 46 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 59 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 72
A
1 6 7
2 5
19
20
18
22
23
B
4
3
8 9
16
17 15
20
10 11
12
13
14
C
21
D
13
14 14 14
24
13
Introduction ........................................................ Page 6
Intended use ............................................................. Page 6
Description of parts .................................................. Page 7
Technical data .......................................................... Page 8
Includes ..................................................................... Page 8
Safety ...................................................................... Page 9
General safety information ...................................... Page 9
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries.............................................Page 10
Before initial use ............................................ Page 12
Inserting the batteries ............................................... Page 12
Attaching the repair device ..................................... Page 13
Mounting the magnifying glass ............................... Page 13
Placement of the base ..............................................Page 13
Use ............................................................................. Page 14
Using the product ..................................................... Page 14
Changing the batteries ............................................Page 14
Troubleshooting .............................................Page 15
Cleaning and maintenance ...................Page 15
Disposal ................................................................. Page 16
5 GB
Precision tool holder with LED magnifying glass
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is designed for 2.5- / 5-fold magnification of objects. The integrated LEDs only serve for better contrast and shadow-free visualization of the object to be enlarged. In addition, the product has 2 fixing clamps and a soldering iron holder. Other uses or changes to the product are consid­ered to be contrary to the Intended use and may harbour risks of injury and damage. The manufacturer does not accept any liability for injury or damage resulting from use of this product contrary to its Intended use. The product is intended for indoor use only. The product is not intended for commercial use or for use in other application.
6 GB
Not suitable for ordinary lighting in household
room illumination.
Description of parts
1
Precision engineer’s LED magnifying glass
2
Lens (magnification 2.5 / 5 times)
3
Battery compartment cover
4
Battery compartment
5
Ball joint
6
Retaining screw (lens ball joint)
7
Magnifying glass fixing clamp
8
Retaining screw (magnifying glass height adjustment)
9
On / off switch
10
Supporting rod (height adjustment)
11
Fixing clamp (repair device)
12
Retaining screw (repair device height adjustment)
13
Soldering iron holder
14
Base
15
Repair device
16
Retaining screw (repair device ball joint)
17
Retaining screw (repair device)
18
Alligator clips
19
Retaining screws (alligator clips)
20
LED lamps (Fig. B)
21
Batteries (Fig. C)
22
Supporting rod (holding Alligator clips)
7 GB
23
Locking screws (tightening Alligator clips)
24
Ribbon (inside battery compartment)
Technical data
Operating voltage: 4.5 volts Batteries: 3 x 1.5 V , AAA type Max. power rating: 2 x 0.06 W Bulbs: 2 x LED (not replaceable) Magnification / magnifying glass: 2.5 / 5 times Dimensions: approx. 20.5 x 12 x 17 cm (W x H x D) Chromaticity coordinate: X < 0.27 or X > 0.530; Y < -2.3172 X
+ 2.3653 X–0.2199 or Y > -2.3172 X + 2.3653 X - 0.1595
Includes
Immediately after unpacking please check the package con­tents for completeness and if all parts and the product are in good condition. Do not under any circumstances use the product if the delivery is incomplete.
1 Precision LED Magnifying Glass 3 Batteries, 1.5 V
, AAA
1 Operating Instructions
8 GB
Safety
General safety information
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
DANGER OF DEATH
AND ACCIDENTS FOR TODDLERS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised
with the packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Always keep children away from the packaging material. This is not a toy.
This product can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concern­ing use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the prod­uct. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
CAUTION! RISK OF INJURY! Please do not use this
product if you find that it is damaged in any way.
Check whether all of the parts are correctly fitted. If the
product is not correctly assembled there is a danger of injury.
Keep the product away from humidity.
9 GB
CAUTION! RISK OF EYE INJURIES! Never look
through the product into the sun or other sources of light. Severe eye injuries may be the result.
CAUTION! DANGER OF FIRE!
Never expose the product to direct sun­light or other sources of light. Never leave the product unattended. Other­wise there is a danger of fire resulting
from concentrated rays of light and concentrated heat.
The product must be stored in a dark environment. Do not subject the product to any extreme temperatures
or severe mechanical stress. Otherwise this may result in
deformation of the product.
Make sure that the lens 2 does not come into contact
with sharp or pointed objects. Otherwise this may result
in damage to the product. Do not leave the soldering gun (separate device) unat-
tended whilst on. The soldering iron holder
suitable for holding the soldering iron for a limited time.
13
is only
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable bat-
teries out of reach of children. If accidentally swallowed
seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never re-
charge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries
10 GB
and / or open them. Overheating, fire or bursting can be
the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or
water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargea-
ble batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures,
which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes.
In the event of contact with battery acid, thoroughly flush
the affected area with plenty of clean water and seek
immediate medical attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or
damaged batteries / rechargeable batteries
can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable
batteries, immediately remove them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable bat-
teries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the product
will not be used for a longer period.
11 GB
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable
battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to
polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable battery
and in the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries
from the product immediately.
Before initial use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Inserting the batteries (Figure C)
Remove the battery compartment cover 3 from the
battery compartment
4
by pulling in the direction of
the arrow.
Insert the three batteries supplied 21 into the battery
compartment Note: Ensure the ribbon
4
.
24
is under the batteries and the batteries with the correct polarity. This is shown in the battery compartment
4
.
Push the battery compartment cover 3 in the opposite
direction to the arrow back to its original position in order to close the battery compartment
4
.
12 GB
Attaching the repair device
Insert the ball joint of the repair device 15 into the
corresponding recess of the fixing clamp
11
.
Fix the repair device 15 in place by tightening the
fastening screw
16
clockwise.
Tightening the retaining screws 17 in clockwise direction
for holding the supporting rod
22
properly.
Turn the locking screws 23 tightly for fixing the Alligator
18
clips
properly.
Push the fixing clamp 11 onto the mounting rod 10, set
the desired height and tighten the fastening screw
12
clockwise.
Mounting the magnifying glass
Insert the ball joint 5 into the corresponding recess
and tighten the fastening screw clockwise (Fig. A).
Push the fixing clamp 7 on to the mounting rod 10 and
set the desired height. Tighten the fastening screw turning it clockwise.
Placement of the base (Figure D)
6
for the ball joint 5
8
by
The soldering iron holder 13 could be installed on either
right or left side on base
14
with screwdriver (not in-
cluded) as an option for left or right-handed user.
13 GB
Use
Using the product
Turn the retaining screws 19 on the alligator clips 18 in a
clockwise direction. Clamp the item to be repaired with the alligator clips
18
in the repair device 15.
Move the On / Off switch 9 into position “ON” to
switch on the LEDs Note: The LED bulbs
20
.
20
are non-replaceable.
Point the precision engineer’s LED magnifying glass 1
with the LED lamps
20
at the clamped work piece.
Release the alligator clips 18 in order to remove the
work piece.
Move the On / Off switch 9 into position “OFF” to
switch off the LEDs
Changing the batteries
20
.
Pull the battery compartment cover 3 in the direction of
the arrow to remove it from the battery compartment
4
Use the ribbon to remove the old batteries.
Place the new batteries 21 of type 1.5 V , AAA into
the battery compartment
4
. Note: Ensure the correct polarity. This is shown in the battery compartment
4
.
Push the battery compartment cover 3 back in the
opposite direction to the arrow back in order to close the battery compartment
4
.
.
14 GB
Troubleshooting
= Problem = Cause = Solution
The LED lamps 20 do not light up. The batteries 21 are flat. Replace the used batteries 21 with new ones
(see: “Changing the batteries”).
The batteries 21 have been inserted incorrectly. Check the correct polarity of the batteries 21
(see: “Inserting the batteries”).
Cleaning and maintenance
CAUTION! Clean the precision engineer’s LED magnify-
ing glass
1
very carefully in order to avoid scratches.
Do not use corrosive or abrasive cleaners under any
circumstances.
Use a cleaning cloth for cleaning the product. Moisten it
a little if necessary.
Use a dry, fluff-free cloth for cleaning the lens. Never immerse the product in water or other liquids under
any circumstances.
If you are not using the product, store it in such a way
that the precision engineer’s LED magnifying glass
1
is
not scratched. Wrap the product in a soft cloth.
15 GB
Q
Disposal
b
a
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany.
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recycla­ble, dispose of it separately for better waste treat­ment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its
16 GB
amendments. Please return the batteries / rechargeable bat­teries and / or the product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
17 GB
Bevezető ..............................................................Oldal 19
Rendeltetésszerű használat ....................................Oldal 19
A részek megnevezése ...........................................Oldal 20
Műszaki adatok ......................................................Oldal 21
Csomagolás tartalma..............................................Oldal 21
Biztonság .............................................................Oldal 22
Általános biztonsági tudnivalók .............................Oldal 22
Az elemekre / akkukra vonatkozó
biztonsági tudnivalók ..............................................Oldal 23
Az üzembevétel előtt ................................Oldal 25
Az elemek behelyezése ..........................................Oldal 25
A javító szerkezet felszerelése ...............................Oldal 26
A nagyító felszerelése ............................................Oldal 26
Állvény elhelyezése ................................................Oldal 27
Használat ............................................................Oldal 27
A termék használata ...............................................Oldal 27
Az elemek cseréje ...................................................Oldal 27
Hibák elhárítása ...........................................Oldal 28
Tisztítás és ápolás ........................................Oldal 28
Mentesítés ..........................................................Oldal 29
18 HU
Finommechanikai műszerész készlet LED nagyítóval
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke
mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék haszná­lata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A termék a tárgyak 2,5 / 5-szeres nagyítására szolgál. A be­épített LED-ek a jobb kontrasztot és a nagyobbítandó tárgy ár­nyékmentes megjelenítését szolgálják. A termék kiegészítőleg 2 rögzítő kapoccsal és egy forrasztópáka tartóval is rendelkezik. A termék bármilyen más alkalmazása vagy megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek minősül, és sérülésveszélyt illetve ká­rosodást okozhat. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal jótállást. A termék kizárólag bel­téri üzemeltetésre alkalmas. A termék nem keresekedelmi, vagy más célú alkalmazásra készült.
19 HU
Ez a termék nem alkalmas háztartások központi
fényforrásaként.
Q
A részek megnevezése
1
finommechanikai-LEDes nagyító
2
lencse (nagyítása 2,5- / 5-szörös)
3
elemrekesz fedél
4
elemrekesz
5
gömbcsukló
6
rögzítő csavar (nagyító gömbcsuklója)
7
nagyító rögzítő kapcsa
8
rögzítő csavar (nagyító magasság-beállítás)
9
be- / kikapcsoló
10
tartórúd (magasság-beállítás)
11
rögzítő kapocs (javító szerkezet)
12
rögzítő csavar (javító szerkezet magasságbeállítás)
13
forrasztópáka tartó
14
láb
15
javító szerkezet
16
rögzítő csavar (javító szerkezet gömbcsuklója)
17
rögzítő csavar (javító szerkezet)
18
krokodil kapcsok
19
rögzítő csavarok (krokodil kapcsok)
20
LED-es lámpák (B ábra)
21
elemek (C ábra)
22
tartórúd (a krokodilcsipesz tartásához)
20 HU
23
rögzítőcsavar (a krokodilcsipesz meghúzásához)
24
szalag (az elemtartó rekesz belsejében)
Q
Műszaki adatok
Üzemelési feszültség: 4,5 Volt Elemek: 3 x 1,5 V , AAA típusú Max. névleges teljesítmény: 2 x 0,06 W Világító eszközök: 2 x LED (nem cserélhetők) Nagyító / nagyítása: 2,5- / 5- szörös Méretek: kb. 20,5 x 12 x 17 cm
(h x sz x ma)
Színérték - arány:
X < 0,27 vagy X > 0,530; Y < -2,3172 X
+ 2,3653 X–0,2199 vagy Y > -2,3172 X + 2,3653 X - 0,1595
Q
Csomagolás tartalma
A kicsomagolás után azonnal ellenőrizze a csomagolás tartalmát, annak teljességét, valamint a termék és az elemek kifogástalan állapotát. Semmi esetre se szerelje össze a terméket, ha a csomagolás nem teljes.
1 finommechanikai nagyító, LED fénnyel 3 elem, 1,5 V
, AAA
1 használati utasítás
21 HU
Biztonság
Q
Általános biztonsági tudnivalók
ŐRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐ IDŐ SZÁMÁRA!
ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase hagyja a
gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanya-gokkal. A csomagoló anyagok által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a csomagolóanyagoktól távol.
A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korláto-
zott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendel­kező személyek csak felügyelet mellett, illetve a termék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a termékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ne használja a
terméket, ha rajta bármilyen sérülést fedez fel rajta.
Ellenőrizze, hogy valamennyi alkatrész szakszerűen
van-e összeszerelve. Szakszerűtlen felszerelés esetén sérülésveszély áll fenn.
Tartsa a terméket nedvességtől távol.
22 HU
VIGYÁZAT! SZEMSÉRÜLÉS KOCKÁZATA! Ne
nézzen soha a a terméken keresztül a napba vagy más fényforrásba. Ennek súlyos szemsérülések lehetnek a következményei.
VIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY! Sohase
tegye ki a terméket közvetlen napsugár­zásnak vagy más fényforrások hatásá­nak. Sohase hagyja a terméket
felügyelet nélkül. Ellenkező esetben tűz­veszély áll fenn a nyalábolt fénysugarak és a koncentrált hő következtében.
A terméket sötét környezetben tárolja.
Ne tegye ki a terméket szélsőséges hőmérsékleteknek
vagy erős mechanikai ígénybevételeknek. Ellenkező esetben a termék deformálódhat.
Ügyeljen arra, hogy a lencse 2 éles vagy hegyes tár-
gyakkal kapcsolatba ne kerülhessen. Ellenkező esetben a termék megkárosodhat.
A bekapcsolt forrasztópákát (külön készülék) ne hagyja
felügyelet nélkül. A forrasztópáka tartó
13
a forrasztópá-
kának csak ideiglenes tartására alkamas.
Az elemekre / akkukra
vonatkozó biztonsági tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket / akkumulátoro-
kat a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz!
23 HU
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a
nem feltölthető elemeket. Az elemeket / akku-
kat tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni. Annak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadá­suk lehet.
Soha ne dobja az elemeket / akkukat tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az elemeket / akkukat mechanikai terhelésnek!
Az elemekre / akkukra kifolyásának kockázata
Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket,
mint pl. fűtőtestek / közvetlen napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre / akkukra.
Kerülje el a bőrrel, a szemmel és a nyálkahártyákkal való
érintkezését! Elemsavval való érintkezés esetén azonnal mossa le az érintett helyet bő tiszta vízzel és haladéktala­nul forduljon orvoshoz!
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott,
vagy sérült elemek / akkuk a bőrrel érintkezve
felmarhatják azt. Ezért ilyen esetben minden­képpen húzzon megfelelő védőkesztyűt!
Az elem / akku kifolyása esetén távolítsa el azt azonnal a
termékből a sérülések elkerülése érdekében.
Csak azonos típusú elemeket / akkukat használjon! Ne
használjon együtt régi és új elemeket / akkukat!
Távolítsa el az elemeket / akkukat, ha hosszabb ideig
nem használja a terméket.
A termék sérülésének veszélye
Kizárólag a megadott típusú elemeket / akkukat
használja.
24 HU
Az elemeket / akkut a termék és az elem / akku (+) és (-)
polaritás-jelzésének megfelelően helyezze be.
Tisztítsa meg az elem / akku és az elemrekesz érintkezőit
a behelyezés előtt!
A lemerült elemeket / akkukat haladéktalanul távolítsa el
a készülékből.
Q
Az üzembevétel előtt
Tudnivaló: Távolítsa el az összes csomagolóanyagot a
termékről.
Q
Az elemek behelyezése (ábrát. C)
Húzza le a nyíl irányában az elemrekesz fedelét 3 az
elemrekeszről
4
.
Helyezze be az elemrekeszbe 4 a három szállítmánybeli
21
elemet
. Tudnivaló: Ügyeljen az elemek alatt lévő szalagra és az elemek helyes polaritására. Azt az elemrekeszben
4
megjelölték.
Az elemrekesz 4 lezárásához nyomja vissza az elemre-
kesz fedelét
3
a nyíllal ellentétes irányban az eredeti
helyzetébe.
24
25 HU
Q
A javító szerkezet felszerelése
Illessze a a javító szerkezet gömbcsuklóját 15 a rögzítő
11
kengyel
arra való nyílásába.
Rögzítse a javító szerkezetet 15 úgy, hogy azután a
rögztő csavart
16
az óramutató járásának az irányában
szorosra csavarja.
Húzza a rögzítőcsavart 17 az óramutató járásával
megegyező irányba a tartórúd
22
megfelelő állásához.
Húzza meg a rögzítőcsavart 23 a krodokilcsipesz 18
megfelelő rögzítéséhez.
Dugja a rögzítő kengyelt 11 a tartórúdra 10, állítsa be a
kívánt magasságot és csavarja a rögzítő csavart
12
az
óramutató járásának az irányában szorosra.
Q
A nagyító felszerelése
Illessze a gömbcsuklót 5 az arra való nyílásba és húzza
a gömbcsukló
5
rögzítő csavarját 6 az óramutató
járásának az irányában szorosra (A ábra).
Digja a rögzítő kengyelt 7 a tartórúdra 10 és állítsa be
a kívánt magasságot. Csavarja a rögzítő csavart
8
az
óramutató járásának az irányában szorosra.
26 HU
Állvény elhelyezése (D ábra)
A forrasztópákát 13 egy csavarhúzó segítségvel szerelje
fel az állvány
14
jobb vagy bal oldalára (nincs a cso-
magban) (jobb- vagy balkezeseknek megfelelően).
Q
Használat
A termék használata
Csavarja a krokodil kapcsokon 18 található rögzítő
csavarokat szorosra. Fogja be a megmunkálandó munkadarabot a krokodil kapcsokkal
A LED-es lámpák 20 bekapcsolásához tolja a Be- /
Ki-kapcsolót Utalás: Die LED-es lámpákat
Irányítsa a finommechanaikai LED-es nagyítót 1 a
LED-es lámpáival
A munkadarab kivételéhez oldja ki a krokodil kapcsokat 18.
A LED-es lámpák 20 kikapcsolásához tolja a Be- /
Ki-kapcsolót
Q
Az elemek cseréje
19
az óramutató járásának az irányában
18
a javító szerkezetbe 15.
9
a „BE“ (ON) helyzetbe.
20
nem lehet kicserélni.
20
a befogott munkadarabra.
9
a „KI“ (OFF) helyzetbe.
Húzza le a nyíl irányában az elemrekesz fedelét 3 az
elemrekeszről
4
.
Vegye ki az elhasznált elemeket a szalag segítségével.
27 HU
Helyezzen be új 1,5 V , AAA típusú elemeket 21 az
elemrekeszbe
4
. Utalás: Ügyeljen a helyes polarításra. Azt az elemre­keszben
4
megjelölték.
Az elemrekesz 4 lezárásához nyomja az elemrekesz
3
fedelét
Q
Hibák elhárítása
a nyíllal ellentétes irányba.
= Probléma = Ok = Megoldás
A LED-es lámpák 20 nem világítanak. Az elemek 21 elhasználódtak. Cserélje ki az elhasznált elemeket 21 újakra
(lásd: „Az elemek cseréje“ fejezetet).
Az elemek 21 hibásan lettek behelyezve. Vizsgálja meg az elemek 21 helye polarítását
(lásd: „Az elemek cseréje“ fejezetet).
Q
Tisztítás és ápolás
VIGYÁZAT! Karcolások elkerülése végett tisztítsa a
finommechanikai LED-es nagyítót
1
nagyon óvatosan.
Semmiesetre se használjon erre a célra maró hatású
vagy agresszív tisztítószereket.
28 HU
A tisztításhoz használjon egy tisztító kendőt. Esetleg
nedvesítse azt meg egy kicsit.
A lencse tisztításához használjon egy száraz és szösz-
mentes kendőt.
Semmiesetre se merítse a terméket vízbe vagy más
folyadékokba.
Amennyiben nem használja a terméket, akkor úgy tá-
rolja, hogy a finommechanikus LED-es nagyító
1
ne kar-
colódjon. Csavarja be a terméket egy puha kendőbe.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A zöld pont Némator­szágra nem érvényes.
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a
b
csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek
a
rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosít­hatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik.
29 HU
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált ter­méket a háztartási szemétbe, hanem adja le szak­szerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket / akkukat és / vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
Környezeti károk az elemek / akkuk hibás megsemmisítése következtében!
Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le.
30 HU
Uvod .........................................................................Stran 32
Predvidena uporaba ................................................Stran 32
Opis delov ................................................................Stran 33
Tehnični podatki .......................................................Stran 34
Obseg dobave .........................................................Stran 34
Varnost...................................................................Stran 35
Splošna varnostna navodila ....................................Stran 35
Varnostni napotki za baterije / akumulatorje .........Stran 36
Pred začetkom uporabe .........................Stran 38
Vstavljanje baterii .....................................................Stran 38
Montaža priprave za popravila .............................Stran 39
Montaža povečevalnega stekla .............................Stran 39
Nameščanje nogice .................................................Stran 40
Uporaba ................................................................Stran 40
Uporaba izdelka ......................................................Stran 40
Menjavanje baterij ...................................................Stran 40
Odpravljanje napak ...................................Stran 41
Čiščenje in nega ..............................................Stran 41
Odstranjevanje ...............................................Stran 42
31 SI
Komplet za finomehanike z LED-lupo
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izde-
lek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Q
Predvidena uporaba
Izdelek je primeren za 2,5 / 5-kratno povečavo predmetov. Vgrajene LED-lučke so namenjene za boljši kontrast in za prikaz predmetov, ki jih želite povečati, brez preklapljanja. Dodatno izdelek razpolaga z 2 fiksirnima sponkama in držalom za spajkalnik. Drugačna uporaba ali spremembe na izdelku niso v skladu z določili in lahko predstavljajo tveganja za nastanek telesnih poškodb in poškodb na izdelku. Za škodo, nastalo zaradi uporabe v nasprotju z navodili, proizvajalec ne pre­vzema nobene odgovornosti. Izdelek je primeren izključno za uporabo v notranjih prostorih. Izdelek ni predviden za komer­cialno uporabo ali druga področja uporabe.
32 SI
Ta izdelek ni primeren za osvetljavo prostora v
gospodinjstvu.
Q
Opis delov
1
LED povečevalno steklo za finomehanike
2
leča (2,5- / 5-kratna povečava)
3
pokrov predalčka za baterije
4
predalček za baterije
5
kroglasti zglob
6
naravnalni vijak (kroglasti zglob povečevalnega stekla)
7
fiksirna sponka povečevalnega stekla
8
naravnalni vijak (nastavitev višine povečevalnega stekla)
9
stikalo za vklop / izklop
10
držalna palica (nastavitev višine)
11
fiksirna sponka (priprava za popravila)
12
naravnalni vijak (nastavitev višine priprave za popravila)
13
držalo za spajkalnik
14
podnožje
15
priprava za popravila
16
naravnalni vijak (kroglasti zglob priprave za popravila)
17
naravnalni vijak (priprava za popravila)
18
krokodilski sponki
19
naravnalni vijak (krokodilski sponki)
20
LED lučki (sl. B)
21
baterije (sl. C)
22
držalna palica (za držanje krokodilskih sponk)
33 SI
23
pritrdilni vijak (za zategovanje krokodilskih sponk)
24
trak (v notranjosti predalčka za baterije)
Q
Tehnični podatki
Obratovalna napetost: 4,5 voltov Baterije: 3 x 1,5 V , tip AAA Maksimalna nazivna moč: 2 x 0,06 W Žarnica: 2 x LED (ni zamenljiva) Povečava / povečevalno steklo: 2,5- / 5-kratna Dimenzije: ca. 20,5 x 12 x 17 cm (D x Š x V) Podiel farebnej hodnoty:
X < 0,27 alebo X > 0,530; Y < -2,3172 X + 2,3653 X–0,2199 alebo Y > -2,3172 X + 2,3653 X - 0,1595
Q
Obseg dobave
Takoj ko odvijete embalažo, preverite popolnost in nepoško­dovanost izdelka ter vseh delov. Nikakor ne sestavite izdelka, če obseg dobave ni popoln.
1 povečevalno steklo z LED-svetilko za finomehaniko 3 baterije 1,5 V
, AAA
1 navodilo za uporabo
34 SI
Varnost
Q
Splošna varnostna navodila
VARNOSTNA NAVODILA IN OPOZORILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
ŽIVLJENJSKA NE-
VARNOST IN NEVARNOST NEZGOD ZA MAJHNE OTROKE IN OTROKE!
Otroke nikoli ne puščajte brez nadzora skupaj z embala­žnim materialom. Obstaja nevarnost zadušitve z embala­žnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost. Otrok ne pustite v bližino embalažnega materiala.
Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter
osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z iz­delkom. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
PREVIDNO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Ne uporabljajte izdelka, če odkrijete kakršno koli poškodbo.
Preverite, ali so vsi deli ustrezno montirani. Pri nepravilni
montaži obstaja nevarnost telesnih poškodb.
Izdelka ne hranite v bližini vlage.
35 SI
PREVIDNO! TVEGANJE POŠKODB OČI! Nikoli ne
glejte skozi izdelek v sonce ali druge vire svetlobe. Posle­dica so lahko hude poškodbe oči.
PREVIDNO! NEVARNOST PO-
ŽARA! Izdelka nikoli ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ali drugim virom svetlobe. Izdelka nikoli ne pustite
nenadzorovanega. V nasprotnem pri­meru obstaja nevarnost požara zaradi svežnja svetlobnih žarkov in koncentrirane vročine.
Izdelek je treba hraniti v temnem okolju. Izdelka ne izpostavljajte previsokim temperaturam ali
močnim mehanskim obremenitvam. V nasprotnem primeru lahko pride do deformiranja izdelka.
Pazite na to, da leča 2 ne pride v stik z ostrimi ali koni-
častimi predmeti. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb izdelka.
Vključenega spajkalnika (ločena naprava) ne puščajte brez
nadzora. Držalo za spajkalnik začasno držanje spajkalnika.
13
je primerno samo za
Varnostni napotki za baterije / akumulatorje
SMRTNA NEVARNOST! Baterije / akumulatorje shra-
njujte zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč!
36 SI
NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso
predvidene za polnjenje, nikoli znova ne pol-
nite. Ne povzročite kratkega stika baterij / akumulatorjev in / ali jih odpirajte. Posledice so lahko pregretje in nevarnost požara, lahko jih tudi raznese.
Baterij / akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali vodo. Baterij / akumulatorjev ne izpostavljajte mehanskim obre-
menitvam.
Tveganje iztekanja bat erij / akumulatorjev
Izogibajte se izrednim pogojem in temperaturam, ki bi
lahko vplivale na baterije / akumulatorje, npr. na radia­torju / neposredni sončni svetlobi.
Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami! Če pri-
dete v stik s kislino iz baterije, prizadeta mesta takoj izpe­rite z veliko čiste vode in nemudoma poiščite zdravniško pomoč!
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE! Iztekle ali
poškodovane baterije / akumulatorji lahko ob
stiku s kožo povzročijo razjede. V takšnem primeru nosite primerne zaščitne rokavice.
V primeru iztekanja baterij / akumulatorjev le-te takoj
odstranite iz izdelka, da preprečite poškodbe.
Uporabljajte samo baterije / akumulatorje enakega tipa.
Ne mešajte starih baterij / akumulatorjev z novimi!
Baterije / akumulatorje odstranite, kadar izdelka dlje
časa ne uporabljate.
37 SI
Tveganje poškodb izdelka
Uporabljajte izključno navedeni tip baterije / akumula-
torja!
Baterije / akumulatorje vstavite v izdelek skladno z ozna-
kama polarnosti (+) in (-) na bateriji / akumulatorju in izdelku.
Pred vstavljanjem očistite kontakte na baterijah / akumu-
latorjih in v predalčku za baterije!
Iztrošene baterije / akumulatorje nemudoma odstranite iz
izdelka.
Q
Pred začetkom uporabe
Opozorilo: Z izdelka odstranite ves embalažni material.
Q
Vstavljanje baterij (sl. C)
Pokrov predalčka za baterije 3 snemite s predalčka za
baterije
4
v smeri puščice.
V predalček za baterije 4 vstavite vse tri zraven doba-
vljene baterije
Opozorilo: Pazite na trak
21
.
24
pod baterijami in na pravilno polarnost baterij. Ta je prikazana v predalčku za baterije
4
.
Pokrov predalčka za baterije 3 pritisnite v nasprotno smer
puščice v prvotni položaj, da predalček za baterije
4
zaprete.
38 SI
Montaža priprave za popravila
Kroglasti zglob priprave za popravila 15 vtaknite v za to
predvideno odprtino fiksirne sponke
11
.
Fiksirajte pripravo za popravila 15, tako da vijak za
fiksiranje
16
najprej privijete z vrtenjem v smeri urnega
kazalca.
Zategnite pritrdilne vijake 17 v desno, da bo držalna
22
palica
pravilno pritrjena.
Trdno zategnite pritrdilni vijak 23, da bodo krokodilske
18
sponke
pravilno pritrjene.
Fiksirno sponko 11 nataknite na držalno palico 10,
nastavite želeno višino in vijak za fiksiranje
12
privijte z
vrtenjem v smeri urnega kazalca.
Montaža povečevalnega stekla
Kroglasti zglob 5 vtaknite v za to predvideno odprtino
fiksirne sponke in vijak za fiksiranje
5
privijete z vrtenjem v smeri urnega kazalca (sl. A).
Fiksirno sponko 7 nataknite na držalno palico 10 in
nastavite želeno višino. Vijak za fiksiranje vrtenjem v smeri urnega kazalca.
6
za kroglasti zglob
8
privijete z
39 SI
Nameščanje nogice (sl. D)
Držalo spajkalnika 13 lahko namestite na desni ali levi
strani nogice
14
s pomočjo izvijača (ni priložen obsegu
dobave) (izbirno za desničarje ali levičarje).
Q
Uporaba
Uporaba izdelka
Naravnalna vijaka 19, ki se nahajata na krokodilskih spon-
18
kah
pritegnite v smeri urnega kazalca. Obdelovanec, na katerem želite delati, s krokodilskima sponkama vpnite v pripravo za popravila
15
.
18
Stikalo za vklop / izklop 9 potisnite v položaj „VKLOP“
(ON), da LED lučke Opozorilo: LED lučke
20
vklopite.
20
niso zamenljive.
LED povečevalno steklo za finomehanike 1 z LED
lučkama
20
usmerite na vpeti obdelovanec.
Krokodilski sponki 18 sprostite, da obdelovanec
vzamete ven.
Stikalo za vklop / izklop 9 potisnite v položaj „IZKLOP“
(OFF), da LED lučke
Q
Menjavanje baterij
20
izklopite.
Pokrov predalčka za baterije 3 snemite s predalčka za
baterije
40 SI
4
v smeri puščice.
Izpraznjene baterije vzemite ven s pomočjo traku.
V predalček za baterije 4 vstavite nove bateriji 21 tipa
1,5 V
, AAA.
Opozorilo: Pazite na pravilno polarizacijo. Ta je
prikazana v predalčku za baterije
4
.
Pokrov predalčka za baterije 3 pritisnite nazaj proti
puščici, da predalček za baterije
Q
Odpravljanje napak
4
zaprete.
= problem = vzrok = rešitev
LED lučki 20 ne svetita. Baterije 21 so iztrošene. Iztrošene baterije 21 zamenjajte z novimi
(glejte: „Menjavanje baterij“).
Baterije 21 so bile napačno vstavljene. Prekontrolirajte pravilno polarizacijo baterij 21
(glejte: „Vstavljanje baterij“).
Q
Čiščenje in nega
POZOR! LED povečevalno steklo za finomehanike 1
čistite zelo previdno, da preprečite nastanek prask.
Na noben način ne uporabljajte jedkih ali agresivnih čistil.
41 SI
Za čiščenje uporabljajte čistilno krpo. Po potrebi je malo
navlažite.
Za čiščenje leče uporabljajte suho krpo, ki ne pušča
kosmov.
Izdelka na noben način ne pomakajte v vodo ali katere-
koli druge tekočine.
Kadar izdelka ne uporabljajte, ga hranite tako, da se
LED povečevalno steklo za finomehanike
1
ne opraska.
Izdelek zavijte v mehko krpo.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materia­lov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. Zelena točka ne velja za Nemčijo.
Upoštevajte oznake embalažnih materialov za
b
ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami
a
(a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče recikli­rati; za lažjo obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja samo za Francijo.
42 SI
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovr­stnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delov­nih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije / akumulatorje je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami. Baterije / akumulatorje in / ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij / akumulatorjev!
Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospo­dinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije / akumula­torje oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
43 SI
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jam­čimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravi­li morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izroči­tve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti ga­rancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
44 SI
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
i servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizva­jalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal prilo­ženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za mini
malno
dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se naha­jajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
45 SI
Úvod ...................................................................... Strana 47
Použití k určenému účelu ...................................... Strana 47
Popis dílů ............................................................... Strana 48
Technické údaje .................................................... Strana 49
Obsah dodávky .................................................... Strana 49
Bezpečnost ....................................................... Strana 50
Všeobecné bezpečnostní pokyny ........................ Strana 50
Bezpečnostní pokyny pro baterie
a akumulátory ....................................................... Strana 51
Před uvedením do provozu...............Strana 53
Vložení baterií ....................................................... Strana 53
Umístění opravárenského zařízení .......................Strana 53
Montáž lupy .......................................................... Strana 54
Umístění podstavce ............................................... Strana 54
Použití .................................................................. Strana 54
Použití výrobku ...................................................... Strana 54
Výměna baterií ...................................................... Strana 55
Odstranění chyb ..........................................Strana 55
Čistění a ošetřování ..................................Strana 56
Zlikvidování ....................................................Strana 56
46 CZ
LED lupa na jemnou mechaniku
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kob-
sluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důle­žité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpeč­nostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Q
Použití k určenému účelu
Výrobek je vhodný na 2,5 až 5 násobné zvětšení objektů. In­tegrované LED pomáhají ke zlepšení kontrastu a eliminaci stínu zvětšovaného objektu. Výrobek navíc disponuje 2 zajišťova­cími svorkami a držákem pájedla. Jiná použití nebo změny výrobku jsou považována za použití k jinému účelu, než ke kterému je výrobek určen a mohou vést ke zranění nebo po­škození věcí. Výrobce neručí za škody vzniklé jiným použitím než použitím k předepsanému účelu. Tento výrobek je vhodný výhradně pro použití ve vnitřních prostorech. Výrobek není ur­čen ke komerčnímu využívání nebo pro jiné oblasti použití.
Tento výrobek není vhodný k osvětlení místnosti.
47 CZ
Q
Popis dílů
1
LED lupa pro jemné mechaniky
2
Čočka (2,5 / 5násobné zvětšení)
3
Víko schránky na baterie
4
Schránka na baterie
5
Kulový kloub
6
Zajišťovací šroub (kulový kloub lupa)
7
Zajišťovací svorka lupa
8
Zajišťovací šroub (nastavení výšky lupa)
9
Zapínání / vypínání
10
Přidržovací tyč (nastavení výšky)
11
Zajišťovací šroub (opravárenské zařízení)
12
Zajišťovací šroub (nastavení výšky opravárenské zařízení)
13
Držák pájedla
14
Stojánek
15
Opravárenské zařízení
16
Zajišťovací šroub (kulový kloub opravárenské zařízení)
17
Zajišťovací šroub (opravárenské zařízení)
18
Krokosvorky
19
Zajišťovací šrouby (krokosvorky)
20
Světla LED (viz obr. B)
21
Baterie (obr. C)
22
Upevňovací tyč (kupevnění svorky krokodýl)
23
Aretační šroub (karetaci svorek typu krokodýl)
24
Páska (uvnitř přihrádky na baterie)
48 CZ
Q
Technické údaje
Provozní napětí: 4,5 volt Baterie: 3 x 1,5 V , typ AAA Max. jmenovité napětí: 2 x 0,0 6 W Svíticí prostředek: 2 x LED (nelze vyměnit) Zvětšení / lupa: 2,5 / 5 násobné Rozměry: cca 20,5 x 12 x 17 cm (D x Š x V) Podíl hodnoty barvy: X < 0,27 nebo X > 0,530; Y < -2,3172 X
+ 2,3653 X–0,2199 nebo Y > -2,3172 X + 2,3653 X - 0,1595
Q
Obsah dodávky
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav výrobku a všech jeho částí. V žádném případě výrobek nesestavujte, není-li obsah dodávky úplný.
1 lupa s LED osvětlením 3 baterie, 1,5 V
, AAA
1 návod k obsluze
49 CZ
Bezpečnost
Q
Všeobecné bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVODY PRO BUDOUCNOST!
ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru
sobalovým materiálem. Existuje nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte neustále obalový materiál před dětmi.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop­nosti nebo snedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny obez­pečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která zjeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Výrobek nepouží-
vejte, pokud jste zjistili nějaká poškození.
Zkontroluje, zda jsou všechny díly správně namontovány.
Při nesprávné montáži hrozí nebezpečí úrazu.
Chraňte výrobek před vlhkostí.
50 CZ
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
POZOR! RIZIKO ZRANĚNÍ OČÍ! Přes výrobek se ni-
kdy nedívejte do slunce nebo jiných zdrojů světla. Následkem může být vážný úraz očí.
POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Ni-
kdy nevystavujte výrobek přímému slu­nečnímu světlu nebo působení ostatních zdrojů světla. Výrobek nikdy nenechá-
vejte bez dozoru. Vopačném případě hrozí nebezpečí požáru vdůsledku koncentrace světel­ných paprsků a tepla.
Výrobek skladujte vtmavém prostředí. Výrobek nevystavujte extrémním teplotám nebo silnému
mechanickému namáhání. Vopačném případě může dojít kdeformacím výrobku.
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte bate-
rie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí bate-
rie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte.
Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani
do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému
zatížení.
51 CZ
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na
topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.
Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Po
kontaktu s kyselinou baterií ihned omyjte postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé
i poškozené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její polep-
tání. Noste proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumu-
látory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu.
Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepouží-
vání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení
polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulá-
toru a kontakty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z
výrobku.
52 CZ
Q
Před uvedením do provozu
Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál zvý-
robku.
Q
Vložení baterií (obr. C)
Stáhněte víko schránky na baterie 3 ze schránky na
4
baterie
ve směru šipky.
Vložte tři dodané baterie 21 do schránky na baterie 4.
Upozornění: Pozor na pásku
24
pod bateriemi a na správnou polaritu baterií. Polarita je zobrazena ve schránce na baterie
4
.
Přitlačte víko schránky na baterie 3 proti směru šipky
do jeho původní polohy, abyste schránku na baterie zavřeli.
Umístění opravárenského zařízení
Zastrčte kulový kloub opravárenského zařízení 15 do k
tomu danému vybrání fixovací spony
Opravárenské zařízení 15 zafixujete tím, že nejprve
utáhnete stavěcí šroub
16
ve směru pohybu hodinových
ručiček.
Utahujte seřizovací šrouby 17 ve směru hodinových ruči-
ček, abyste správně upevnili upínací tyč
Utáhněte aretační šroub 23, abyste správně upevnili
svorky typu krokodýl
18
.
11
.
22
.
4
53 CZ
Nastrčte fixovací sponu 11 na přidržovací tyč 10, na-
stavte požadovanou výšku a utáhněte stavěcí šroub
12
ve směru pohybu hodinových ručiček.
Montáž lupy
Zastrčte kulový kloub 5 do k tomu danému vybrání a
utáhněte stavěcí šroub pohybu hodinových ručiček (obr. A).
Nastrčte fixovací sponu 7 na přidržovací tyč 10 a
nastavte požadovanou výšku. Stavěcí šroub ve směru pohybu hodinových ručiček.
Umístění podstavce (obr. D)
Držák pájecí pistole 13 můžete namontovat na pravou
nebo levou stranu podstavce součástí dodávky, volitelně pro praváky nebo leváky).
Q
Použití
Použití výrobku
Utáhněte ve směru pohybu hodinových ručiček zajišťovací
19
šrouby
nacházející se na krokosvorkách 18. Sevřete opracovávaný obrobek krokosvorkami ského zařízení
6
pro kulový kloub 5 ve směru
8
utáhněte
14
pomocí šroubováku (není
18
do opraváren-
15
.
54 CZ
Nastavte na spínači ZAP / VYP 9 polohu „ZAP“ (ON),
aby se LED světla Upozornění: LED světla
20
zapnula.
20
nelze vyměnit.
Nařiďte LED lupu pro mechaniky 1 s LED světly 20 na
sevřený obrobek.
Uvolněte krokosvorky 18, abyste obrobek odejmuli.
Nastavte na spínači ZAP / VYP 9 polohu „VYP“ (OFF),
aby se LED světla
Q
Výměna baterií
20
vypnula.
Stáhněte víko schránky na baterie 3 ze schránky na
4
baterie
ve směru šipky.
Vyjměte vybité baterie pomocí pásku.
Vložte nové baterie 21 typu 1,5 V , AAA do schránky
na baterie
4
. Upozornění: Dbejte na správnou polaritu. Polarita je zobrazena ve schránce na baterie
4
.
Stiskněte víko schránky na baterie 3 proti šipce, abyste
zavřeli schránku na baterie
Q
Odstranění chyb
4
.
= problém = příčina = řešení
55 CZ
LED světla 20 nesvítí. Baterie 21 jsou opotřebované. Vyměňte opotřebované baterie 21 za nové
(viz: „Výměna baterií“).
Baterie 21 byly chybně vloženy. Přezkoušejte správnou polaritu baterií 21
viz : („Vložení baterií“).
Q
Čistění a ošetřování
POZOR! LED lupu pro jemné mechaniky 1 čistěte
velmi opatrně, abyste zabránili poškrábáním.
V žádném případě nepoužívejte žíravé nebo agresivní
čisticí prostředky.
Použijte k čištění čisticí tkaninu. Případně ji trochu navlhčete.
K čištění čočky použijte mírně navlhčenou tkaninu bez
nitek.
Pokud výrobek nepoužíváte, uchovávejte jej tak, aby ne-
došlo kpoškrábání lupy LED pro jemnou mechaniku
1
Výrobek zaviňte do měkké tkaniny.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo.
.
56 CZ
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalo-
b
vých materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následu-
a
jícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění od­padu. Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracová­vat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů:
57 CZ
Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny.
58 CZ
Úvod ...................................................................... Strana 60
Štandardné použitie ............................................. Strana 60
Opis dielov ............................................................ Strana 61
Technické údaje .................................................... Strana 62
Rozsah dodávky ................................................... Strana 62
Bezpečnosť ...................................................... Strana 63
Všeobecné bezpečnostné upozornenia .............. Strana 63
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa
batérií / akumulátorových batérií ......................... Strana 64
Pred uvedením do prevádzky ........ Strana 66
Vkladanie batérií ................................................... Strana 66
Pripevnenie opravárenského zariadenia .............Strana 67
Montáž lupy .......................................................... Strana 67
Umiestnenie nohy stojana .................................... Strana 68
Použitie ............................................................... Strana 68
Používanie produktu ............................................. Strana 68
Výmena batérií ...................................................... Strana 68
Odstraňovanie porúch...........................Strana 69
Čistenie a údržba ........................................Strana 69
Likvidácia .......................................................... Strana 70
59 SK
Súprava na jemnú mechaniku s LED lupou
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Q
Štandardné použitie
Výrobok je vhodný pre 2,5 / 5-násobné zväčšenie objektov. Integrované LED slúžia iba pre lepší kontrast a beztieňové zo­brazenie zväčšovaných objektov. Výrobok je navyše vybavený 2 fixačnými svorkami a držiakom spájkovačky. Ak sa produkt používa na účely, na ktoré nebol určený, alebo sa na ňom vykonajú zmeny, toto sa považuje za neštandardné používa­nie produktu, čo môže predstavovať riziko poranenia alebo riziko vzniku vecných škôd. Výrobca neručí za škody vzniknuté v dôsledku neštandardného použitia produktu. Výrobok je vhodný výlučne na prevádzku v oblasti interiéru. Výrobok nie je určený na komerčné používanie alebo pre iné oblasti na­sadenia.
60 SK
Tento produkt nie je vhodný pre osvetlenie
miestností v domácnosti.
Q
Opis dielov
1
LED lupa pre jemných mechanikov
2
šošovka (2,5- / 5-násobné zväčšenie)
3
kryt priečinka na batérie
4
priečinok na batérie
5
guľový kĺb
6
regulačná skrutka (guľový kĺb lupy)
7
fixačná svorka lupy
8
regulačná skrutka (výškové nastavenie lupy)
9
zapínač / vypínač
10
upevňovacia tyčka (výškové nastavenie)
11
fixačná svorka (opravárenské zariadenie)
12
regulačná skrutka (výškové nastavenie opravárenského
zariadenia)
13
držiak spájkovačky
14
podstavec
15
opravárenské zariadenie
16
regulačná skrutka (guľový kĺb opravárenského zariadenia)
17
regulačná skrutka (opravárenské zariadenie)
18
krokosvorka
19
regulačné skrutky (krokosvorky)
20
LED lampy (obr. B)
21
batérie (obr. C)
22
upevňovacia tyč (pre držanie svoriek)
61 SK
23
aretačná skrutka (pre utiahnutie svoriek)
24
pásik (vnútri v priečinku pre batérie)
Q
Technické údaje
Prevádzkové napätie: 4,5 V Batérie: 3 x 1,5 V , typ AAA Max. menovitý výkon: 2 x 0,06 W Svetelný zdroj: 2 x LED (bez možnosti výmeny) Zväčšenie / lupa: 2,5- / 5-násobné Rozmery: cca 20,5 x 12 x 17 cm (d x š x v) Delež barvne vrednosti: X < 0,27 ali X > 0,530; Y < -2,3172 X
+ 2,3653 X–0,2199 ali Y > -2,3172 X + 2,3653 X - 0,1595
Q
Rozsah dodávky
Bezprostredne po rozbalení skontrolujte rozsah dodávky čo sa týka kompletnosti i bezchybnosti stavu výrobku a všetkých jeho častí. V žiadnom prípade nepristupujte k montáži, ak je rozsah dodávky neúplný.
1 lupa s LED osvetlením 3 batérie, 1,5 V
, AAA
1 návod na obsluhu
62 SK
Bezpečnosť
Q
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ AOSTATNÉ POKYNY SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POTREBY VBUDÚCNOSTI!
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE MALÉ DETI ADETI! Nenechávajte nikdy
deti mimo dohľadu sobalovým materiálom. Hrozí nebez­pečenstvo udusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvo. Obalový materiál držte vždy mimo dosahu detí.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj
osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo du­ševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozu­meli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vy­konávať deti bez dozoru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Ne-
používajte výrobok, ak zistíte akékoľvek poškodenia.
Skontrolujte, či sú všetky časti náležite namontované. Pri
nesprávnej montáži vzniká nebezpečenstvo poranenia.
Chráňte výrobok pred vlhkosťou.
63 SK
POZOR! RIZIKO PORANENIA OČÍ! Cez výrobok
nikdy nepozerajte do slnka alebo iných zdrojov svetla. Následkom môžu byť ťažké poranenia očí.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PO-
ŽIARU! Nikdy nevystavujte výrobok priamemu slnečnému žiareniu alebo iným svetelným zdrojom. Výrobok nikdy
nenechávajte bez dozoru. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru spôsobeného zo­silnenými svetelnými lúčmi a koncentrovaným teplom.
Výrobok by mal byť uchovávaný na tmavom mieste.
Nevystavujte výrobok extrémnym teplotám alebo silnej
mechanickej záťaži. Inak môže dôjsť k deformáciam výrobku.
Dbajte na to, aby šošovka 2 neprišla do styku s ostrými
alebo špicatými predmetmi. Inak môže dôjsť k poškode­niam výrobku.
Nenechávajte zapnutú spájkovačku (osobitný prístroj) bez
dozoru. Držiak spájkovačky uchytenie spájkovačky.
13
je vhodný len na dočasné
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Baté-
rie / akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára!
64 SK
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabí-
jateľné batérie nikdy znova nenabíjajte.
Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa
alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanic-
kej záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte ex-
trémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení.
Vyhýbajte sa styku s pokožkou, očami a sliznicami! Pri
kontakte s kyselinou batérie ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľa­dajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyte-
čené alebo poškodené batérie / akumuláto-
rové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií ich
ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd.
Používajte iba batérie / akumulátorové batérie rovnakého
typu. Nekombinujte staré batérie / akumulátorové batérie s novými!
65 SK
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho
batérie / akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátoro-
vých batérií!
Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia
polarity (+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty na batérii / akumulátoro-
vej batérii a v priečinku pre batérie!
Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď vyberte z
produktu.
Q
Pred uvedením do prevádzky
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
Q
Vkladanie batérií (obr. C)
Stiahnite kryt priečinka na batérie 3 z priečinka na
4
batérie
v smere šípky.
Vložte tri dodané batérie 21 do priečinka na batérie 4.
Poznámka: Dbajte na pásik
24
pod batériami a na
správnu polaritu batérií. Tá je znázornená v priečinku na
4
batérie
.
Potlačte kryt priečinka na batérie 3 proti smeru šípky do
pôvodnej polohy pre zatvorenie priečinka na batérie
4
.
66 SK
Pripevnenie opravárenského
zariadenia
Vložte guľový kĺb opravárenského zariadenia 15 do
príslušného výrezu vo fixačnej svorke
11
.
Upevnite opravárenské zariadenie 15 tým, že najskôr
dotiahnete regulačnú skrutku
16
v smere hodinových
ručičiek.
Zatiahnite upevňovacie skrutky 17 v smere hodinových
ručičiek, aby bola upevňovacia tyč
22
správne držaná.
Pevne zatočte aretačnú skrutku 23, aby ste správne
upevnili svorky
18
.
Nasaďte fixačnú svorku 11 na upevňovaciu tyčku 10,
nastavte želanú výšku a dotiahnite regulačnú skrutku
12
v smere hodinových ručičiek.
Montáž lupy
Vložte guľový kĺb 5 do príslušného výrezu a dotiahnite
regulačnú skrutku vých ručičiek (obr. A).
Nasaďte fixačnú svorku 7 na upevňovaciu tyčku 10 a
nastavte želanú výšku. Dotiahnite regulačnú skrutku smere hodinových ručičiek.
6
pre guľový kĺb 5 v smere hodino-
8
v
67 SK
Umiestnenie nohy stojana (obr. D)
Držiak spájkovačky 13 môže byť namontovaný buď na
pravej alebo ľavej strane nohy stojana
14
pomocou šro­bováka (nie je súčasťou dodávky) (prípadne pre pravá­kov alebo ľavákov).
Q
Použitie
Používanie produktu
Dotiahnite regulačné skrutky 19 nachádzajúce sa na
krokosvorkách predmet upnite pomocou krokosvoriek ského zariadenia
18
v smere hodinových ručičiek. Obrábaný
18
do opraváren-
15
.
Spínač ZAP / VYP 9 prepnite do polohy ON pre zapnutie
LED diód Upozornenie: LED diódy
20
.
20
sa nedajú vymeniť.
LED lupu pre jemných mechanikov 1 s LED lampami 20
nasmerujte na upnutý obrábaný predmet.
Povoľte krokosvorky 18 pre vybratie obrábaného predmetu.
Spínač ZAP / VYP 9 prepnite do polohy OFF pre
vypnutie LED diód
Q
Výmena batérií
20
.
Stiahnite kryt priečinka na batérie 3 v smere šípky z
priečinka na batérie
68 SK
4
.
Použité batérie vyberte pomocou pásika.
Vložte nové batérie 21 typu 1,5 V , AAA do priečinka
na batérie
4
. Upozornenie: Dodržte správnu polaritu. Tá je znázornená v priečinku na batérie
P
otlačte späť kryt priečinka na batérie 3 proti smeru šípky
pre zatvorenie priečinka na batérie
Q
Odstraňovanie porúch
4
.
4
.
= problém = príčina = riešenie
LED lampy 20 nesvietia. Batérie 21 sú vybité. Vybité batérie 21 vymeňte za nové
(pozri: „Výmena batérií“).
Batérie 21 boli nesprávne vložené. Skontrolujte správnu polaritu batérií 21
(pozri: „Vkladanie batérií“).
Q
Čistenie a údržba
POZOR! LED lupu pre jemných mechanikov 1 čistite
veľmi opatrne, aby sa zabránilo škrabancom.
69 SK
V žiadnom prípade nepoužívajte leptavé alebo agresívne
čistiace prostriedky.
Na čistenie používajte čistiacu handru. V prípade potreby
ju trochu navlhčite.
Na čistenie šošovky používajte suchú handričku, ktorá
nepúšťa vlákna.
Výrobok v žiadnom prípade neponárajte do vody alebo
do iných kvapalín.
Keď výrobok nepoužívate, uschovajte ho tak, aby sa
LED-lupa pre jemných mechanikov
1
nepoškriabala.
Výrobok zabaľte do mäkkej handričky.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Označenie Grüne Punkt (Zelený bod) neplatí pre Nemecko.
Všímajte si prosím označenie obalových materiá-
b
lov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami
a
(a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
70 SK
O možnostiach likvidácie opotrebovaného vý­robku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií / aku­mulátorových batérií ničí životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpa­dom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
71 SK
Einleitung .............................................................. Seite 73
Bestimmungsgemäße Verwendung .........................Seite 73
Teilebeschreibung .................................................... Seite 74
Technische Daten ..................................................... Seite 75
Lieferumfang ............................................................. Seite 75
Sicherheit .............................................................. Seite 76
Allgemeine Sicherheitshinweise ..............................Seite 76
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ................ Seite 78
Vor der Inbetriebnahme .........................Seite 79
Batterien einsetzen ................................................... Seite 79
Reparaturvorrichtung anbringen ............................. Seite 80
Lupe montieren ......................................................... Seite 80
Standfuß platzieren ..................................................Seite 81
Gebrauch .............................................................. Seite 81
Verwendung des Produkts ....................................... Seite 81
Batterien wechseln ................................................... Seite 82
Fehler beheben ...............................................Seite 82
Reinigung und Pflege ................................. Seite 83
Entsorgung .......................................................... Seite 83
72 DE/AT/CH
Feinmechaniker-Set mit LED-Lupe
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher­heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt eignet sich für die 2,5-/5-fache Vergrößerung von Objekten. Die integrierten LED dienen nur zum besseren Kont­rast und für eine schattenfreie Darstellung der zu vergrößernden Objekte. Zusätzlich verfügt das Produkt über 2 Fixierklemmen und einen Lötkolbenhalter. Andere Verwendungen oder Ver­änderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich geeignet. Das Produkt ist nicht für den kommerziellen Gebrauch oder für andere Anwendungsbereiche vorgesehen.
73 DE/AT/CH
Dieses Produkt ist nicht zur Raum beleuchtung im
Haushalt geeignet.
Teilebeschreibung
1
Feinmechaniker-LED-Lupe
2
Linse (Vergrößerung 2,5- / 5-fach)
3
Batteriefachdeckel
4
Batteriefach
5
Kugelgelenk
6
Feststellschraube (Kugelgelenk Lupe)
7
Fixierklemme Lupe
8
Feststellschraube (Höheneinstellung Lupe)
9
Ein- / Ausschalter
10
Haltestange (Höheneinstellung)
11
Fixierklemme (Reparaturvorrichtung)
12
Feststellschraube (Höheneinstellung Reparaturvorrichtung)
13
Lötkolbenhalter
14
Standfuß
15
Reparaturvorrichtung
16
Feststellschraube (Kugelgelenk Reparaturvorrichtung)
17
Feststellschraube (Reparaturvorrichtung)
18
Krokodilklemmen
19
Feststellschrauben (Krokodilklemmen)
20
LED-Leuchten (Abb. B)
21
Batterien (Abb. C)
22
Haltestange (zum Halten der Krokodilklemmen)
74 DE/AT/CH
23
Arretierungsschraube (zum Anziehen der Krokodilklemmen)
24
Band (im Inneren des Batteriefachs)
Technische Daten
Betriebsspannung: 4,5 Volt Batterien: 3 x 1,5 V , AAA Typ Max. Nennleistung: 2 x 0,06 W Leuchtmittel: 2 x LED (nicht austauschbar) Vergrößerung / Lupe: 2,5- / 5- fach Maße: ca. 20,5 x 12 x 17 cm (L x B x H) Farbwertanteil: X < 0,27 oder X > 0,530; Y < -2,3172 X² + 2,3653 X
– 0,2199 oder Y > -2,3172 X² +
2,3653 X - 0,1595
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Liefer­umfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. Verwenden Sie das Produkt keines­falls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.
1 Feinmechaniker-LED-Lupe 3 Batterien, 1,5 V
, AAA
1 Bedienungsanleitung
75 DE/AT/CH
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs­gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpa­ckungsmaterial fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be­züglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsich­tigung durchgeführt werden.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigun­gen feststellen.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht montiert sind.
Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
76 DE/AT/CH
Halten Sie das Produkt von Feuchtigkeit fern.
VORSICHT!
RISIKO VON AUGENVERLETZUNGEN! Sehen Sie niemals durch das Produkt in die Sonne oder andere Lichtquellen. Schwere Augen verletzungen können die Folgen sein.
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Set-
zen Sie das Produkt niemals direktem Sonnenlicht oder anderen Lichtquellen aus. Lassen Sie das Produkt niemals un-
beaufsichtigt. Andernfalls besteht Brand­gefahr durch gebündelte Lichtstrahlen und konzentrierte Hitze.
Das Produkt sollte in einer dunklen Umgebung aufbewahrt
werden.
Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen
oder starken mechanischen Beanspruchungen aus. Andernfalls kann es zu Deformierungen des Produkts kommen.
Achten Sie darauf, dass die Linse 2 nicht mit scharfen
oder spitzen Gegenständen in Berührung kommt. Andern­falls kann es zu Beschädigungen des Produkts kommen.
Lassen Sie den eingeschalteten Lötkolben (separates
Gerät) nicht unbeaufsichtigt. Der Lötkolbenhalter
13
ist
nur für die zeitweise Aufnahme des Lötkolbens geeignet.
77 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer
Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht
aufladbare Batterien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandge­fahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen,
die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleim-
häuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die be­troffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Aus-
gelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus
können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
78 DE/AT/CH
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen
Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs.
Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt
längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeich-
nung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im
Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus
dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial
vom Produkt.
Batterien einsetzen (Abb. C)
Ziehen Sie den Batteriefachdeckel 3 vom Batteriefach 4
in Richtung des Pfeils ab.
79 DE/AT/CH
Setzen Sie die drei mitgelieferten Batterien 21 in das
Batteriefach Hinweis: Achten Sie auf das Band
4
ein.
24
unterhalb der Batterien und auf die richtige Polarität der Batterien. Diese wird im Batteriefach
4
angezeigt.
Drücken Sie den Batteriefachdeckel 3 entgegen der
Pfeilrichtung in seine ursprüngliche Position, um das Batteriefach
Reparaturvorrichtung anbringen
4
zu schließen.
Stecken Sie das Kugelgelenk der Reparaturvorrichtung 15
in die dafür vorgesehene Aussparung der Fixierklemme
11
Fixieren Sie die Reparaturvorrichtung 15, indem Sie zu-
nächst die Feststellschraube
16
im Uhrzeigersinn festdrehen.
Ziehen Sie die Feststellschrauben 17 im Uhrzeigersinn
an, um die Haltestange
22
richtig zu halten.
Drehen Sie die Arretierungsschraube 23 fest, um die
Krokodilklemmen
18
richtig zu fixieren.
Stecken Sie die Fixierklemme 11 auf die Haltestange 10,
stellen Sie die gewünschte Höhe ein und drehen Sie die Feststellschraube
Lupe montieren
12
im Uhrzeigersinn fest.
.
Stecken Sie das Kugelgelenk 5 in die dafür vorgesehene
Aussparung und ziehen Sie die Feststellschraube das Kugelgelenk
80 DE/AT/CH
5
im Uhrzeigersinn fest (Abb. A).
6
für
Stecken Sie die Fixierklemme 7 auf die Haltestange 10
und stellen Sie die gewünschte Höhe ein. Drehen Sie die Feststellschraube
Standfuß platzieren (Abb. D)
8
im Uhrzeigersinn fest.
Der Lötkolbenhalter 13 kann entweder auf der rechten
oder linken Seite des Standfußes
14
mittels eines Schraubendrehers (nicht im Lieferumfang enthalten) montiert werden (optional für Rechts- oder Linkshänder).
Gebrauch
Verwendung des Produkts
Drehen Sie die an den Krokodilklemmen 18 befindlichen
Feststellschrauben das zu bearbeitende Werkstück mit den Krokodilklemmen in die Reparaturvorrichtung
19
im Uhrzeigersinn fest. Spannen Sie
15
ein.
18
Schieben Sie den Ein- / Ausschalter 9 auf die Position
„EIN“ (ON), um die LED-Leuchten Hinweis: Die LED-Leuchten
20
einzuschalten.
20
sind nicht austauschbar.
Richten Sie die Feinmechaniker-LED-Lupe 1 mit den
LED-Leuchten
20
auf das eingespannte Werkstück.
Lösen Sie die Krokodilklemmen 18, um das Werkstück zu
entnehmen.
Schieben Sie den Ein- / Ausschalter 9 auf die Position
„AUS“ (OFF), um die LED-Leuchten
20
auszuschalten.
81 DE/AT/CH
Batterien wechseln
Ziehen Sie den Batteriefachdeckel 3 in die Richtung
des Pfeils vom Batteriefach
4
ab.
Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien mit Hilfe des
Bandes.
Setzen Sie die neuen Batterien 21 vom Typ 1,5 V , AAA
ins Batteriefach
4
ein. Hinweis: Achten Sie auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach
4
angezeigt.
Drücken Sie den Batteriefachdeckel 3 entgegen dem
Pfeil zurück, um das Batteriefach
Fehler beheben
4
zu schließen.
= Problem = Ursache = Lösung
Die LED-Leuchten 20 leuchten nicht. Die Batterien 21 sind verbraucht. Tauschen Sie die verbrauchten Batterien 21 gegen neue
aus (siehe: „Batterien wechseln“).
Die Batterien 21 wurden falsch eingelegt. Überprüfen Sie die korrekte Polarität der Batterien 21
(siehe: „Batterien einsetzen“).
82 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
VORSICHT! Reinigen Sie die Feinmechniker-LED-Lupe 1
sehr vorsichtig, um Kratzer zu vermeiden.
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder aggressive
Reiniger.
Verwenden Sie zur Reinigung ein Reinigungstuch. Feuchten
Sie es ggf. ein wenig an.
Verwenden Sie zur Reinigung der Linse ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Tauchen Sie das Produkt keinesfalls in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Wenn Sie das Produkt nicht benutzen, bewahren Sie es
so auf, dass die Feinmechaniker-LED-Lupe
1
nicht zer-
kratzt. Wickeln Sie das Produkt in ein weiches Tuch ein.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling­stellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs-
b
materialien bei der Abfalltrennung, diese sind
a
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Num­mern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
83 DE/AT/CH
Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
84 DE/AT/CH
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
85 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY
Model-No.: HG09204 Version: 06 / 2017
Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 06 / 2017 · Ident.-No.: HG09204062017-4
IAN 284621
Loading...