Powerfix Profi 282415 Operation And Safety Notes

MULTI-PURPOSE LADDER
MULTI-PURPOSE LADDER
Operation and safety notes
MULTIFUNKCIÓS LÉTRA
Kezelési és biztonsági utalások
VEČNAMENSKA LESTEV
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
IAN 282415
MULTIFUNKČNÍ ŽEBŘÍK
MULTIFUNKČNÝ REBRÍK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
MULTIFUNKTIONSLEITER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB Operation and safety notes Page 5 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 9 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 13 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 17 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 21 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 25
approx. /
kb. /
pribl. /
cca /
ca.
1,73 m
approx. /
kb. /
pribl. /
cca /
ca.
3,73 m
approx. /
kb. /
pribl. /
cca /
ca.
2,52 m
approx. /
kb. /
pribl. /
cca /
ca.
4,52 m
approx. / kb. / pribl. / cca / ca. 3,63 m
approx. / kb. / pribl. / cca / ca. 1,7 m
approx. /
kb. /
pribl. /
cca /
ca.
2,66 m
≃ 0,66 m
≃ 0,93 m
approx. /
kb. /
pribl. /
cca /
ca.
2,93 m
approx. /
kb. /
pribl. /
cca /
ca.
2,41 m
≃ 1,08 m
approx. /
kb. /
pribl. /
cca /
ca.
1,21 m
approx. /
kb. /
pribl. /
cca /
ca.
3,21 m
100-110 cm
approx. /
kb. /
pribl. /
cca /
ca.
2 m
approx. /
kb. /
pribl. /
cca /
ca.
4 m
65°-75°
x2
You need · Szüksége van · Potrebujete · Potřebujete · Budete potrebovať · Sie benötigen:
B
A
x2
MULTI-PURPOSE LADDER
Safety instructions with regard
to setting up the ladder
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Only use the product as instructed and only for the indicated field of application. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is only intended to be used as an aid to reach high objects or areas in private households. The product is not intended for commercial use.
Safety instructions
General safety instructions
150 kg
Keep the ladder clean and remove any dirt.
Keep the ladder dry to avoid any slippage or toppling over.
Before using a ladder at work a risk assessment
should be carried out respecting the legislation in the country of use.
Maximum total load 150 kg. The weight of the user plus tools and other materials must not exceed 150 kg.
Before using it, check all parts of the ladder.
Do not use the ladder if any parts are missing, damaged or worn.
Check all blocking devices. Before using the
ladder, make sure that all blocking devices are locked in place.
Place the ladder only on a horizontal, dry,
immovable firm surface.
Do not use the ladder as a bridging structure.
When using the ladder on surfaces which are
not at the same level, please ensure that the ladder is set up at the correct angle (as shown in fig. B).
Leaning ladder should lean against a flat
nonfragile surface and should be secured before use, e.g. tied or use of a suitable stability device.
Attention! Metal is an electrical conductor!
Make sure that no part of the ladder is touching a live cable.
When positioning the ladder take into account
risk of collision with the ladder e.g. from pedestrians, vehicles or doors. Secure doors (not fire exits) and windows where possible in the work area.
Ladder shall be stood on its feet, not the rungs
or steps.
Safety instructions for using
the ladder
Do not use the ladder if you are under the
influence of alcohol, drugs or strong medication. Do not use the ladder if you are ill or do not feel well.
Do not use the ladder if it is wet, damaged or if
it has become slippery because of water, ice or snow.
Wear non-slip footwear when using the ladder.
5 GB
Always hold on tightly to the ladder and
always face the ladder when getting on and off the ladder.
Do not carry bulky or heavy objects when
climbing up the ladder.
Do not try to change the location of the ladder
when you are standing on it. Get off the ladder first and then change the position of the ladder. Then get onto the ladder again.
Do not lean out too far when you are on the
ladder. Keep the centre of your body between the ladder stringers and stand with both feet on the same rung.
Do not step off a leaning ladder at a higher
level without additional security, such as tying off or use of a suitable stability device.
This ladder is not a toy and is not suitable for
use by children. Make sure that the ladder cannot be used by children. Do not leave the ladder unattended after you have set it up.
Make sure that you do not get tired when
working and take breaks. Tiredness represents an increased security risk and could lead to accidents.
Ladders should only be used for light work of
short duration.
Use non-conductive ladders for unavoidable
live electrical work.
Do not use the ladder outside in adverse
weather conditions, such as strong wind.
Maintain a handhold whilst working from a
ladder or take additional safety precautions if you cannot.
Avoid any tasks in which a lateral load is
exerted on the standing ladder, e.g. drilling sideways into solid material (e.g. masonry or concrete).
Do not use the top three rungs of the ladder as
a platform if you are using the ladder as a lean-to ladder (see Figure B).
Do not use the top two rungs of the ladder as
a platform if you are using the ladder as a stepladder (see Figure B).
Do not stand on the top four steps/rungs of a
standing ladder with an extending ladder at the top (see Figure B).
Do not stand on the top two steps/rungs of a standing ladder without a platform and hand/ knee rail.
Attached to the ladder frame you will find
labels with pictograms for a safe use of the ladder. Follow the advices on the pictograms to avoid accidents:
Before using the ladder, please read the use instructions very carefully.
The extension of the ladder must be at least 1 meter above the highest point beyond the exit location.
Maximum intended.
Visual check before use.
Ensure standing ladder is fully opened before use.
Check the ladder feet.
Maximum number of the users each ladder.
Ensure opening restraint devices are engaged.
6 GB
Secure top / bottom of the ladder.
Place the ladder only on a horizontal, dry, immovable firm surface.
Face ladder when ascending or descending ladder.
Set the ladder always on a firm, immovable ground.
Never climb up the ladder sideways and never climb from ladder to ladder. Do not use standing ladders for access to another level.
Do not use the ladder as a bridge.
Keep your body centered on the ladder avoiding leaning too far sideways.
Make sure that the ground is dry, clean and free from any pollution, such as water, oil or waste, which can cause that the ladder slips.
Beware of electrical hazards when transporting ladder.
The ladder has to be positioned in such a way that the distance from the foot of the ladder to the wall is approximately equal to a quarter of the operational length of the ladder. The set-up angle will then be approx. 65° - 75°.
Make sure the latch is fixed in correct position.
Do not use two ladders to hold platform for working.
Ensure top of ladder is correctly positioned.
Climb the stepladder or ladder when you have at least one hand free. When ascending/descending the stepladder or ladder, hold on properly. This should always been done while facing the stepladder or ladder.
The ladder may only be used by one person at a time.
Do not stand on the top two rungs.
7 GB
Before use
Warranty
Avoid damage when transporting ladders on
roof racks or in a lorry. Make sure that the ladder is appropriately fastened in place.
Before using the ladder, visually inspect it.
Check that all parts are undamaged and in good working order.
Remove all contamination on the ladder, such
as wet paint, dirt, oil or snow.
Lock all doors and windows (but not
emergency exits) in the area around the ladder where you are going to work.
Repairs, maintenance
and storage
Repair and maintenance work on the ladder
must be carried out by a technical expert.
When not using it, store the ladder in a safe,
dry place.
Cleaning and care
To do so, use a slightly damp, lint-free cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 5 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 5 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
8 GB
MULTIFUNKCIÓS LÉTRA
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a követ­kező Használati utasítást és a biztonsági tudnivaló­kat. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. Őrizze meg ezt az utasítást. A termék harmadik félnek történő továbbadása esetén mellékelje a termék a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A termék privát háztartásokban történő használatra fellépő segédeszköznek készült. A termék nem ipari felhasználásra készült.
Biztonsági utasítások
Általános biztonsági utasítások
150 kg
150 kg-ot nem szabad túllépni.
Tartsa a létrát mindig tisztán és távolítsa le róla
az összes szennyeződéseket. Elcsúszások vagy felborulásokat elkerülése végett tartsa a létrát szárazon.
Egy létrának a munkánál való használata előtt
ajánlatos az országban érvényes törvények előírásai figyelembevételével történő kockázati értékelés elvégzése.
A maximális terhelés 150 kg. A használó súlyának szerszámokkal és más anyagokkal együtt a
A létra felállítására vonatkozó biztonsági utasítások
A használat előtt vizsgálja meg a létra valamennyi
részét. Ne használja a létrát, ha részei hiányoznak, vagy részei sérültek vagy elhasználódtak.
Vizsgálja meg az összes blokkoló- berendezés.
A létra használata előtt biztosítsa, hogy mindegyik blokkoló szerkezet be legyen pattanva.
Állítsa a létrát mindig vízszintes, száraz, nem
elmozduló, szilárd alapra.
Ne használja a létrát áthidalónak.
Biztosítsa, hogy a létrakeretek helyes szögben
álljanak (lásd a B- ábrát), amikor a létrát különböző magassági fokozatokba állítja.
A támasztható létrát egy sík, szilárd felületnek kell
támasztani és a használat előtt rögzíteni kell, pl. egy arra alkalmas, a stabilitást szolgáló berendezéssel.
Figyelem! A fém jó elektromos vezető!
Biztosítsa, hogy a létra egyik része se érintkezhessen elektromos áramot vezető kábellel.
Ha a létrát a felállítás helyére viszi, ügyeljen
az ütközések kockázatára, pld. gyalogjárókkal, járművekkel vagy ajtókkal. Ha lehetséges reteszelje be a munka környékén az ajtókat, de ne a vészkijáratokat, és az ablakokat.
A létrát a lábaira kell állítani, nem pedig a
fokaira ill. lépcsőire!
A létra használatára vonatkozó biztonsági utasítások
Ne használja a létrát, ha alkohol, drogok vagy
erős gyógyszerek hatása alatt áll. Ne használja a létrát ha beteg, vagy ha nem érzi magát egészségesnek.
Ne használja a létrát, ha az nedves, sérült
vagy víz, jég vagy hó által csúszossá vált.
Viseljen csúszásbiztos cipőt, amikor a létrát
használja.
9 HU
Fogódzon meg a létrán mindig jól és mindig
az arcával a létra felé fordulva lépjen arra fel vagy jöjjön róla le.
Ne hordozzon terjedelmes és nehéz tárgyakat,
amikor a létrára fellép.
Ne kísérelje meg, a létra felállítási helyét
megváltoztatni, ha a létrán tartózkodik. Előbb jöjjön le a létráról és azután állítsa azt át egy másik helyre. Azután lépjen fel újra a létrára.
Ne hajoljon túl erősen kifelé ha a létrán
tartózkodik. Tartsa a testének a középső részét a két szár között és álljon mindkét lábával ugyanazon a lépcsőn / létrafokon.
További biztosítás nélkül ne lépjen át sehova a
létráról nagy magasságban, pl. egy arra alkalmas berendezéssel.
Ez a létra nem játékszer és gyerekek általi
használatra nem alkalmas. Biztosítsa, hogy a létrát gyerekek ne tudják használni. Ne hagyja a létrát felügyelet nélkül, ha azt felállította.
Gondoskodjon róla, hogy a munka alkalmával
ne fáradjon el és iktasson be szüneteket. A fáradság magas biztonsági kockázatokkal jár és balesetekhez vezethet.
A létrákat csak rövid ideig tartó könnyű
munkákhoz használni.
Az elkerülhetetlen, feszültség alatti munkákhoz
csak nem vezető anyagokból készült létrákat használjon.
Ne használja a létrát kedvezőtlen időjárási
körülmények, pld. erős szél alkalmával.
Egy létráról végzendő munka közben
fogózdkodjon meg jól az egyik kezével. Amennyiben ez nem lehetséges, foganatosítson kiegészítő biztonsági intézkedéseket.
Kerülje el az olyan munkákat, amelyek alkalmával
a felállított létrára oldalirányú terheléseket gyakorol, mint például oldalirányú fúrásokat szilárd anyagokba (pld. téglafalakba vagy betonba).
Ne használja a létra felső három szintjét/ fokát
állási felületként, ha a létrát álló-létraként használja (lásd a B ábrát).
Ne használja a létra felső három szintjét/ fokát
állási felületként, ha a létrát támasztó- létraként használja (lásd a B ábrát).
Ne használja a létra felső négy szintjét/ fokát
állási felületként, ha a létrát álló-létraként használja (lásd a B ábrát).
Ne álljon a létra legfelső két lépcsőjén / két
létrafokán anélkül, hogy rendelkezésére állna egy platform és kéz/térd korlát.
A létra kereteken a létra biztonságos használatára
vonatkozó piktogramokat tartalmazó öntapadós címkák találhatók. Balesetek elkerülése végett tartsa be a piktogrímokon található utasításokat:
Használati utasítás elolvasása.
A létra hosszabbításának minimum 1 méterrel a legmagasabb kilépő-szint fölé kell nyúlnia.
Maximális terhelés.
A létra használat előtti szemléléses vizsgálata.
Ügyeljen arra, hogy az álló létra a használat előtt teljesen szét legyen nyitva.
A létra lábainak a vizsgálata.
A létrán tartózkodó használók maximális száma.
Biztosítsa, hogy a szétcsúszás ellen biztosító heveder meg legyen feszítve.
10 HU
Biztosítsa a létra felső / alsó végét.
Állítsa a létrát mindig vízszintes, száraz, nem elmozduló, szilárd alapra.
Arccal a létra felé lépjen rá fel vagy jöjjön róla le.
Állítsa a létrát mindig szilárd, nem elmozdítható alapra.
A létráról történő oldalirányú lemenet nem engedélyezett. A létrát ne használja épületszintek közti átjárásra.
Sohase használja a létrát hídként.
Kerülje el az oldalirányú kihajolásokat.
Zárja ki az alap szennyeződéseit.
A létra szállítása alkalmável ügyeljen az áramot vezető részek által felléphető veszélyekre.
A létrát oly módon kell elhelyezni, hogy a létra talpának távolságának a faltól körülbelül a létra működési hosszának negyedével kell megegyezni. A beállított szög ily módon kb. 65° - 75° lesz.
Bizonyosodjon meg, hogy a retesz megfelelő helyzetben van rögzítve.
Ne használjon két létrát a munkaplatform megtartásához.
Bizonyosodjon meg, hogy a létra felső részét megfelelően helyezte el.
Csak akkor másszon fennebb a kétágú létrán vagy létrán, ha legalább az egyik keze szabad. Megfelelően fogózzon meg amikor felfelé/lefelé mászik a kétágú létrán vagy létrán. Ezt mindig meg kell tenni, ha kétágú létrával vagy létrával találkozik.
Egyszerre csak egy felhasználó léphet a létra / az állólétra járható fokaira.
Ne álljon a létra legfelső két lépcsőjén.
11 HU
A használat előtt
Garancia
Kerülje el a károsodásokat tetőcsomagtartón
vagy tehergépkocsin való szállítások alkalmával. Biztosítsa, hogy a létra megfelelően legyen rögzítve.
A használat előtt vizsgálja meg a létrát
szemléléssel. Vizsgálja meg, hogy valamennyi rész működőképes és sértetlen e.
Távolítsa el a létráról az összes szennyeződéseket,
mint pld. nedves festékeket, piszkot, olajat vagy havat.
A létrán végzett munka környékén zárja be az
összes ajtót és ablakot (de ne a vészkijáratokat).
Javítás, karbantartás és tárolás
A létra javítását és karbantartását szakképzett
személy kell elvégezze.
Tárolja a létrát nemhasználás esetén egy biztos
és száraz helyen.
Tisztítás és ápolás
Használjon erre a célra egy enyhén
megnedvesített és szöszmentes kendőt.
Megsemmisítés
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismere­tesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 5 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénz­tári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 5 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonat­kozik. A garancia nem terjed ki azokra a termék­részekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
A csomagolás környezetbarát
anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
A kiszolgált termék leselejtezési lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy a városi önkormány­zatnál.
12 HU
VEČNAMENSKA LESTEV
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. V ta namen po­zorno preberite naslednja navodila za uporabo in varnostne napotke. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano in samo za navedena področja uporabe. To navodilo shranite. V primeru izročitve izdelka tretjim, jim predajte tudi vso dokumentacijo.
Mlinček za poper
Izdelek je predviden za uporabo kot pripomoček za vzpenjanje v privatnih gospodinjstvih. Ta izdelek ni predviden za profesionalno uporabo.
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila
150 kg
presegati 150 kg.
Poskrbite za to, da je lestev vedno čista in
odstranite vsakršno umazanijo. Poskrbite za to, da je lestev suha, da preprečite zdrs ali prevračanje.
Pred uporabo lestve pri delu je potrebno
opraviti oceno tveganja z upoštevanjem državnih pravnih predpisov.
Varnostna opozorila za
Maksimalna skupna obremenitev 150 kg. Teža uporabnika skupaj z orodji in drugimi material ne sme
postavitev lestve
Pred uporabo prekontrolirajte vse dele lestve.
Lestve ne uporabljajte, če deli manjkajo, so poškodovani ali obrabljeni.
Preverite vse priprave za blokiranje. Pred uporabo
lestve se prepričajte, da so se vse priprave za blokiranje zaskočile.
Lestev vedno postavite samo na vodoravno,
suho, trdno in nepremično podlago.
Lestve ne uporabljajte kot premostitve.
Kadar lestev postavite na površine različnih višin,
se prepričajte, ali ogrodje lestve stoji pod pravilnim kotom (glejte sl. B).
Prislonsko lestev je treba vedno nasloniti na ravno,
trdno podlago in pred uporabo zavarovati, npr. s pritrditvijo ali uporabo ustrezne priprave za zagotavljanje stabilnosti.
Pozor! Kovina je električni prevodnik!
Prepričajte se, da se noben del lestve ne dotika kabla, ki je pod napetostjo
Ko je lestev postavljena v ustrezen položaj, se
mora paziti na tveganje kolizije, npr. s pešci, vozili ali vrati. Če je mogoče, zapahnite vsa vrata, vendar ne zasilnih izhodov, in okna v delovnem območju.
Lestev je potrebno postaviti na noge, ne na
letve oz. stopnice!
Varnostna opozorila za lestve
Lestve ne uporabljajte, kadar ste pod vplivom
alkohola, drog ali močnih zdravil. Lestve ne uporabljajte, kadar ste bolni ali čutite, da ste slabšega zdravja.
Lestve ne uporabljajte, če je mokra, poškodovana
ali spolzka zaradi vode, leda ali snega.
Kadar uporabljate lestev, nosite nedrsljive čevlje.
Na lestvi se vedno dobro držite, na njo se
vzpenjajte in z nje sestopajte z obrazom obrnjenim proti lestvi.
Ne nosite velikih in težkih predmetov, kadar se
vzpenjate na lestev.
Ne poskušajte spreminjati stojišča lestve, kadar
se nahajate na lestvi. Najprej sestopite z lestve in jo nato prestavite. Nato se zopet povzpnite lestev.
Ne nagibajte se predaleč navzven, če se
nahajate na lestvi. Sredino telesa držite med obema stranicama in z obema nogama stojte na isti stopnici / istem klinu.
Brez dodatnega varovala ne plezajte višje od
prislonske lestve, npr. pritrdite ali uporabite ustrezno pripravo za zagotovitev stabilnosti.
13 SI
Ta lestev ni igrača in ni primerna za uporabo s
strani otrok. Zagotovite, da otroci lestve ne morejo uporabljati. Lestve ne pustite nenadzorovane, kadar je postavljena.
Skrbite za to, da se pri delu ne utrudite in delajte
odmore. Utrujenost predstavlja povečano varnostno tveganje in lahko vodi do povzročitve nesreč.
Lestve se sme uporabljati samo za kratkotrajna
enostavna dela.
Za neizogibna dela pod električno napetostjo
uporabljajte samo lestve iz neprevodnega materiala.
Lestve ne uporabljajte pri neugodnih vremenskih
razmerah, npr. močnem vetru.
Pri delu na lestvi se vedno držite z eno roko. V
primeru, da to ni mogoče, so potrebni dodatni varnostni ukrepi.
Izogibajte se delom, ki vplivajo na stransko
obremenitev pri postavljeni lestvi, npr. stransko vrtanje v trdne materiale (npr. zid ali beton).
Najvišjih dveh stopnic / klinov lestve ne
uporabljajte za stojno ploskev, kadar lestev uporabljate kot stoječo dvokrako lestev (glejte sliko B).
Najvišjih treh stopnic / klinov lestve ne uporabljajte
za stojno ploskev, kadar lestev uporabljate kot prislonsko lestev (glejte sliko B).
Najvišjih štirih stopnic/klinov A-lestve z
nameščeno drsno lestvio ne uporabljajte za stojno površino (glejte sliko B).
Ne stopite na zgornje dve prečki na samostojni
lestvi brez ograje platforme in za roke/kolena.
Na ogrodju lestve se nahajajo nalepke s
piktogrami za varno uporabo lestve. Navodila na piktogramih upoštevajte, da se izognete nesrečam:
Največja obremenitev.
Vidna kontrola lestve pred uporabo.
Pazite na to, da je stoječa letev pred uporabo popolnoma razprta.
Prekontrolirajte noge lestve.
Maksimalno število uporabnikov na lestvi.
Prepričajte se, da sta razpiralna varovalna pasova napeta.
Zgornji / spodnji del lestve zavarujte.
Lestev vedno postavite samo na vodoravno, suho, trdno in nepremično podlago.
Stransko sestopanje z lestve je prepovedano. Ne uporabljajte postavljenih lestev za dostop do drugega nivoja.
14 SI
Preberite navodilo za uporabo.
Podaljšek lestve mora segati najmanj 1 m prek najvišjega mesta izstopa.
Lestve nikoli ne uporabljajte za most.
Preprečite stransko nagibanje navzven.
Prepričajte se, da tla niso umazana.
Ne uporabljajte dveh lestev za držanje delovne platforme.
Zagotovite da je vrh lestev postavljen pravilno.
Po lestvah se vzpenjajte ali spuščajte, ko imate prosto saj eno roko. Med vzpenjanjem/spuščanjem po lestvah se dobro držite. Ob tem morate vedno biti obrnjeni licem proti lestvam.
Kadar lestev transportirate, pazite na nevarnosti zaradi delov, ki so pod napetostjo.
Samo ena oseba na vsakem stopnem kraku lestve / lestve s stopnicami.
Ne stopite na zgornje dve prečki na samostojni lestvi brez ograje platforme in za roke.
Na lestev se vzpenjajte in z nje sestopajte z obrazom obrnjenim proti lestvi.
Lestev vedno postavite na trdno, nepremično podlago.
Lestev je treba namestiti, tako da je razdalja od nog lestev do zida približno enaka eni četrtini delovne dolžine lestev. Kot postavitve bo tako približno 65° - 75°.
Zagotovite, da je zapah pritrjen v pravilnem položaju.
Pred uporabo
Preprečite škodo pri transportu lestev na strešnih
nosilcih ali tovornjaku. Prepričajte se, da je lestev ustrezno pritrjena.
Pred uporabo lestve opravite vidno kontrolo.
Preverite, ali vsi deli delujejo in so nepoškodovani.
Z lestve odstranite vsakršno umazanijo, npr.
mokro barvo, umazanijo, olje ali sneg.
Zapahnite vsa vrata (vendar ne zasilnih izhodov)
in okna v delovnem območju lestve.
Popravila, vzdrževanje in skladiščenje
Popravila in vzdrževalna dela na lestvi morajo
opravljati strokovne osebe.
Kadar lestve ne uporabljajte, jo skladiščite na
varnem, suhem mestu.
Čiščenje in nega
V ta namen uporabljajte rahlo navlaženo krpo,
ki ne pušča kosmov.
Odstranitev
Embalaža je sestavljena iz ekoloških
materialov, ki jih lahko odlagate na lokalnim lokacijah za recikliranjem.
O možnostih odstranjevanja izrabljenih električnih naprav vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi.
15 SI
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo OWIM GmbH & Co. KG da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhib­no deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi na­pak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 5 leta od dneva izročitve blaga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetu­jemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla­ščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljav­ljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan­cije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
16 SI
MULTIFUNKČNÍ ŽEBŘÍK
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obslu­ze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Uschovejte si, prosím, tento návod. Všechny podklady vydejte při předání výrobku i třetí osobě.
Používání jen k určenému účelu
Výrobek je plánován jako pomůcka k výstupu v soukromých domácnostech. Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům.
Bezpečnostní pokyny
Všeobecné bezpečnostní pokyny
150 kg
150 kg.
Udržujte žebřík včistotě a odstraňte všechna
znečištění. Udržujte žebřík suchý, aby se zabránilo uklouznutí nebo převrhnutí.
Před použitím žebříku při práci by se mělo
provést zhodnocení rizika s přihlédnutím k právním předpisům v zemi použití.
Maximální celková zátěž 150 kg. Hmotnost uživatele včetně nástrojů a jiných materiálů nesmí překročit
Bezpečnostní pokyny k postavení žebříku
Před použitím přezkoušejte všechny díly
žebříku. Žebřík nepoužijte, chybějí-li díly nebo jsou-li díly poškozené nebo opotřebované.
Přezkoušejte blokovací zařízení. Zajistěte před
použitím žebříku, aby byly všechna blokovací zařízení zapadlá.
Stavte žebřík vždy jen na rovný, suchý a
nepohyblivý podklad.
Nepoužívejte žebřík jako přemostění.
Jestliže stavíte žebřík na plochách s různou
výškou, zajistěte, aby stály rámy žebříku ve správném úhlu (viz obr. B).
Přístavný žebřík se má opírat jen o pevné
plochy a před použitím nejdříve zabezpečit, například připevněním nebo jiným způsobem zajišťujícím stabilitu.
Pozor! Kov je elektrickým vodičem! Zajistěte,
aby se žádný díl žebříku nedotýkal kabelu vedoucím proud.
Je-li žebřík postaven, je třeba dbát na riziko
kolize, např. s chodci, vozidly nebo dveřmi. Zablokujte všechny dveře, avšak ne nouzové východy, a okna v pracovní oblasti žebříku.
Žebřík se musí vždy postavit na podstavce, ne
na příčky, popř. schody.
Bezpečnostní pokyny k použití žebříku
Žebřík nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo silných léků. Žebřík nepoužívejte při nemoci nebo cítíte-li se zdravotně postiženi.
Žebřík nepoužívejte, je-li mokrý, poškozený
nebo je-li klouzavý vdůsledku vody, ledu nebo sněhu.
Noste protiskluzné boty, používáte-li žebřík.
17 CZ
Držte se na žebříku vždy pevně a vystupujte a
sestupujte sobličejem k žebříku.
Nenoste neskladné a těžké předměty,
vystupujete-li na žebřík.
Nepokoušejte se změnit stanoviště žebříku,
nacházíte-li se na žebříku. Sestupte nejprve ze žebříku a pak jej přestavte. Pak znovu na žebřík vystupte.
Nevyklánějte se příliš daleko, nacházíte-li se
na žebříku. Udržujte střed svého těla mezi oběma traverzami a stůjte oběma nohama na stejném schůdku / příčce.
Nevystupovat ze žebříku ve velké výšce bez
jeho předběžného zabezpečení například připevněním nebo jiným způsobem zajišťujícím stabilitu.
Tento žebřík není hračkou a nehodí se ktomu,
aby jej používaly děti. Zajistěte, aby žebřík nemohly používat děti. Nenechejte žebřík bez dozoru, postavili-li jste je.
Pečujte o to, abyste nebyli při práci unaveni a
dělejte přestávky. Únava znamená velké riziko bezpečnosti a může způsobit úrazy.
Žebříky by se měly používat jen pro lehké práce
trvající krátkou dobu.
Při nezbytných pracích pod elektrickým napětím
používejte jen žebříky z nevodivého materiálu.
Nepoužívejte žebřík při nepříznivých
povětrnostních podmínkách, např. při silném větru.
Držte se při práci na žebříku pevně jednou rukou.
Nelze-li to, učiňte přídavná opatření.
Vyvarujte se prací, které činí boční zátěž na
postavený žebřík, jako je boční vrtání pevnými materiály (např. zdivo nebo beton).
Při používání jako stojící žebřík se nestavte na
dvě nejhořejší příčky (viz obr. B).
Při používání jako přístavný žebřík se nestavte
na tři nejhořejší příčky (viz obr. B).
Při používání jako stojící žebřík s nasazeným
posuvným žebříkem se nestavte na nejhořejší čtyři příčky (viz obr. B).
Nestoupejte na horní dva stupně/příčky
postaveného žebříku bez plošiny a opěrky rukou/kolen.
Na rámech žebříku se nacházejí nálepky s
piktogramy k bezpečnému použití žebříku. Řiďte se jimi co nejpřesněji, aby se zabránilo úrazům:
Přečíst návod k obsluze.
Prodloužení žebříku musí přečnívat nejméně o 1 metr přes nejvyšší místo výstupu.
Maximální zátěž.
Vizuální kontrola žebříku před použitím.
Před použitím dbejte na úplné otevření stojacího žebříku.
Přezkoušet nohy žebříku.
Maximální počet uživatelů na žebříku.
18 CZ
Postavte se vždy na rovný, nepohyblivý podklad.
Zajistěte horní nebo dolní konec žebříku.
Stavte žebřík vždy jen na rovný, suchý a nepohyblivý podklad.
Vystupujte a sestupujte vždy obličejem k žebříku.
Boční vystoupení ze žebříku není přípustné. Nepoužívejte stojících žebříků k přístupu na jinou úroveň.
Nikdy nepoužívejte žebřík jako přemostění.
Vyhýbat se vyklánění do strany.
Vyloučit zněčištění na zemi.
Při přepravě žebříku dbejte na nebezpečí dílů vedoucích proud.
Stavte žebřík vždy jen na rovný, suchý a nepohyblivý podklad.
Žebřík musí být umístěn tak, aby se vzdálenost paty žebříku ke stěně rovnala přibližně jedné čtvrtině provozní délky žebříku. Úhel nastavení pak bude přibliž. 65° - 75°.
Ujistěte se, že je západka ve správné poloze.
Nepoužívejte dva žebříky pro držení pracovní plošiny.
Zajistěte, aby horní část žebříku byla ve správné poloze.
Lezte na štafle nebo žebřík, když máte alespoň jednu ruku volnou. Když vystupujete na/ sestupujete ze štaflí nebo žebříku, vhodně se přidržujte. To by mělo vždy být provedeno při pohledu na štafle nebo žebřík.
Jen jedna osoba na jednom rameni žebříku.
Nestoupejte na horní dva stupně.
19 CZ
Před použitím
Záruka
Zabraňte škodám při přepravě žebříků na
střešních nosičích nebo na nákladních autech. Zajistěte, aby byl žebřík dostatečně upevněn.
Před použitím žebříku vykonejte vizuální kontrolu.
Zkontrolujte, jsou-li všechny díly funkční a nepoškozené.
Odstraňte na žebříku všechna znečištění, jako
je mokrá barva, nečistota, olej nebo sníh.
Zablokujte všechny dveře a okna (avšak ne
nouzové východy) vpracovní oblasti žebříku.
Oprava, údržba a skladování
Opravy a údržbářské práce na žebříku musí
vykonat odborník.
Při nepoužívání skladujte žebřík na bezpečném,
suchém místě.
Čistění a ošetřování
Použijte k tomu mírně navlhčenou tkaninu bez
nitek.
Odstranění do odpadu
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek.
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 5 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uscho­vejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvr­zenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 5 let od data zakoupení tohoto vý­robku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jest­liže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podlé­hající opotřebení (např. na baterie), dále na poško­zení křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo městské správy.
20 CZ
MULTIFUNKČNÝ REBRÍK
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné po­kyny. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. Tento návod na obsluhu si uschovajte. Ak výrobok odovzdáte ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
Štandardné použitie
Výrobok je ako pomôcka na vystupovanie určený na použitie v súkromných domácnostiach. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné pokyny
150 kg
150 kg.
Rebrík udržiavajte v čistom stave a odstráňte
všetky nečistoty. Rebrík udržiavajte v suchom stave, aby sa zabránilo zošmyknutiu alebo prevráteniu.
Pred použitím rebríka pri práci by sa malo
uskutočniť vyhodnotenie rizika so zohľadnením právnych predpisov krajiny použitia.
Maximálne celkové zaťaženie 150 kg. Hmotnosť používateľa spolu s náradím a inými materiálmi nesmie prekročiť
Bezpečnostné pokyny k postaveniu rebríka
Pred použitím skontrolujte všetky časti rebríky.
Rebrík nepoužívajte vtedy, ak chýbajú niektoré časti, alebo ak sú časti poškodené či opotrebované.
Skontrolujte všetky blokovacie zariadenia. Pred
použitím rebríka zabezpečte, aby boli všetky blokovacie zariadenia zapadnuté.
Rebrík postavte iba na vodorovný, suchý a
nepohyblivý pevný podklad.
Rebrík nepoužívajte na premostenie.
Zabezpečte, aby rámy rebríka stáli v správnom
uhle (pozri obr. B), keď rebrík postavíte na povrchy s rozdielnymi výškami.
Oporný rebrík oprite o rovnú, pevnú plochu a
pred použitím zaistite napr. upevnením alebo použitím vhodného zariadenia pre zaistenie stability.
Pozor! Kov je elektrický vodič! Zabezpečte,
aby sa žiadna časť rebríka nedotýkala kábla pod napätím.
Po rozložení rebríka dávajte pozor na riziko
kolízie, napr. s chodcami, vozidlami alebo dverami. Podľa možnosti zatvorte v pracovnej oblasti dvere a okná, nie však núdzové východy.
Rebrík sa musí postaviť na nohy, nie na priečky,
resp. stupne!
Bezpečnostné pokyny k používaniu rebríka
Rebrík nepoužívajte vtedy, keď ste pod vplyvom
alkoholu, drog alebo silných liekov. Rebrík nepoužívajte vtedy, keď ste chorý, alebo sa necítite dobre.
Rebrík nepoužívajte vtedy, keď je mokrý,
poškodený alebo šmykľavý kvôli vode, ľadu alebo snehu.
Keď používate rebrík, noste protišmykovú obuv.
21 SK
Na rebríku sa vždy pevne držte a vystupujte,
resp. zostupujte tvárou k rebríku.
Keď vystupujete na rebrík, neneste žiadne
objemné a ťažké predmety.
Nepokúšajte sa meniť stanovište rebríka, keď
sa nachádzate na rebríku. Najskôr z rebríka zostúpte a potom ho premiestnite. Následne znovu vystúpte na rebrík.
Keď sa nachádzate na rebríku, príliš sa
nevykláňajte. Stred tela držte medzi oboma žrďami a oboma chodidlami stojte na rovnakom stupni / priečke.
Vo väčšej výške nezostupujte z oporného
rebríka bez dodatočného zaistenia, napr. upevnenia alebo použitia vhodného zariadenia pre zaistenie stability.
Tento rebrík nie je určený na hranie a nie je
vhodný na používanie deťmi. Zabezpečte, aby rebrík nemohli používať deti. Nenechávajte rebrík bez dozoru, keď ho postavíte.
Zabezpečte, aby ste sa pri práci neunavili
a robte prestávky. Únava predstavuje vysoké bezpečnostné riziko a môže viesť k úrazom.
Rebríky by sa mali používať len na krátkodobé
ľahké práce.
Na nevyhnutné práce pod elektrickým napätím
používajte len rebríky z nevodivého materiálu.
Rebríky nepoužívajte pri nepriaznivých
poveternostných podmienkach, napr. za silného vetra.
Pri práci na rebríku sa pridržiavajte jednou rukou.
Ak to nie je možné, prijmite dodatočné bezpečnostné opatrenia.
Vyhnite sa prácam, ktoré spôsobujú bočné
zaťaženie na postavený rebrík, napr. vŕtanie zboku cez pevné materiály (napr. murivo alebo betón).
Najvyššie dva stupne / priečky rebríka
nepoužívajte na státie, keď ho používate ako dvojitý rebrík (pozri obr. B).
Najvyššie tri stupne / priečky rebríka
nepoužívajte na státie, keď ho používate ako oporný rebrík (pozri obr. B).
Najvyššie štyri stupne/ priečky dvojitého rebríka s
nasadeným vysúvacím rebríkom nepoužívajte na státie (pozri obrázok B).
Na rozloženom rebríku nestojte na horných
dvoch schodoch/priečkach bez plošiny a ručného/členkového zábradlia.
Na ráme rebríka sa nachádzajú nálepky s
piktogramami na bezpečné používanie rebríka. Riaďte sa pokynmi na piktogramoch, aby ste zabránili úrazom:
Prečítajte si návod na obsluhu.
Predĺženie rebríka musí vyčnievať minimálne 1 meter nad najvyšším miestom výstupu.
Maximálne zaťaženie.
Vizuálna kontrola rebríka pred použitím.
Pred použitím nezabudnite dvojitý rebrík úplne otvoriť.
Skontrolujte pätky rebríka.
Maximálny počet používateľov na rebríku.
Zabezpečte, aby boli rozpínacie bezpečnostné popruhy napnuté.
22 SK
Zaistite horný / dolný koniec rebríka.
Rebrík postavte iba na vodorovný a nepohyblivý pevný podklad.
Vystupujte alebo zostupujte tvárou k rebríku.
Rebrík postavte vždy na pevný, nepohyblivý podklad.
Bočné zostupovanie z rebríka je neprípustné. Dvojité rebríky nepoužívajte na vystupovanie na ďalšiu úroveň.
Rebrík nikdy nepoužívajte ako mostík.
Vyhýbajte sa bočnému vykláňaniu.
Odstráňte nečistoty na podlahe.
Dávajte pozor na nebezpečenstvá, ktorých zdrojom sú časti pod prúdom, keď rebrík prenášate.
Rebrík musíte umiestniť takým spôsobom, aby bola vzdialenosť od nôh rebríka po stenu približne rovnaká, ako štvrtina prevádzkovej dĺžky rebríka. Nastavovací uhol bude potom pribl. 65° – 75°.
Uistite sa, že je západka upevnená vsprávnej polohe.
Na podoprenie plošiny na prácu nepoužívajte dva rebríky.
Uistite sa, že je vrch rebríka správne umiestnený.
Na dvojitý rebrík alebo rebrík vystupujte len vtedy, keď máte voľnú minimálne jednu ruku. Pri vystupovaní/zostupovaní zdvojitého rebríka alebo rebríka sa riadne pridžiavajte. Vystupovať alebo zostupovať zdvojitého rebríka alebo rebríka môžete len tak, že budete otočený tvárou krebríku.
Len jedna osoba na každom výstupnom ramene rebríka / stupni.
Na rozloženom rebríku nestojte na horných dvoch schodoch.
23 SK
Pred použitím
Záruka
Zabráňte škodám pri preprave rebríkov na
strešných nosičoch alebo v nákladnom vozidle. Zabezpečte, aby bol rebrík primerane upevnený.
Pred použitím rebríka vykonajte vizuálnu kontrolu.
Skontrolujte, či sú všetky časti funkčné a nepoškodené.
Odstráňte všetky nečistoty na rebríku, napr.
mokrú farbu, špinu, olej alebo sneh.
Zaistite všetky okná a dvere (nie však núdzové
východy) v pracovnej oblasti rebríka.
Oprava, údržba a skladovanie
Opravy a údržbové práce na rebríku musí
vykonávať odborník.
Keď rebrík nepoužívate, uskladnite ho na
bezpečnom, suchom mieste.
Čistenie a údržba
Na tento účel použite jemne navlhčenú
handru, ktorá nepúšťa vlákna.
Likvidácia
Obal sa skladá z ekologických
materiálov, ktoré môžete likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk.
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prís­nych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 5-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 5 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na po­škodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného produktu získate na Vašej správe obce alebo mesta.
24 SK
MULTIFUNKTIONSLEITER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist als Aufsteigehilfe in privaten Haushalten vorgesehen. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
150 kg
darf 150 kg nicht überschreiten.
Halten Sie die Leiter sauber und entfernen Sie
alle Verschmutzungen. Halten Sie die Leiter trocken, um ein Abrutschen oder Umkippen zu vermeiden.
Vor der Benutzung einer Leiter bei der Arbeit
sollte eine Risikobewertung unter Berücksichtigung der Rechtsvorschriften im Land der Benutzung durchgeführt werden.
Maximale Gesamtbelastung 150 kg. Das Gewicht des Benutzers inklusive Werkzeuge und anderer Materialien
Sicherheitshinweise zum
Aufstellen der Leiter
Prüfen Sie vor Benutzung alle Teile der Leiter.
Benutzen Sie die Leiter nicht, falls Teile fehlen oder Teile beschädigt oder abgenutzt sind.
Prüfen Sie alle Blockiervorrichtungen. Stellen
Sie vor Benutzung der Leiter sicher, dass alle Blockiervorrichtungen eingerastet sind.
Stellen Sie die Leiter nur auf einen
waagerechten, trockenen und unbeweglichen festen Untergrund auf.
Verwenden Sie die Leiter nicht als Überbrückung.
Stellen Sie sicher, dass die Leiterrahmen im
richtigen Winkel stehen (siehe Abb. B), wenn Sie die Leiter auf Oberflächen mit unterschiedlichen Höhen aufstellen.
Eine Anlegeleiter sollte gegen eine ebene,
feste Fläche gelehnt und vor der Benutzung geschert werden, z.B. durch eine Befestigung oder Verwendung einer geeigneten Einrichtung zur Sicherstellung der Standfestigkeit.
Achtung! Metall ist ein elektrischer Leiter!
Stellen Sie sicher, dass kein Teil der Leiter ein stromführendes Kabel berührt.
Wenn die Leiter in Stellung gebracht wird, ist auf
das Risiko einer Kollision zu achten, z.B. mit Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen. Verriegeln Sie wenn möglich Türen, jedoch nicht Notausgänge und Fenster im Arbeitsbereich.
Die Leiter muss auf ihre Füße gestellt werden,
nicht auf die Sprossen bzw. Stufen!
Sicherheitshinweise zur
Benutzung der Leiter
Verwenden Sie die Leiter nicht, wenn Sie unter
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder starken Medikamenten stehen. Verwenden Sie die Leiter nicht bei Krankheit oder wenn Sie sich gesundheitlich angegriffen fühlen.
Verwenden Sie die Leiter nicht, wenn diese
nass, beschädigt oder durch Wasser, Eis oder Schnee rutschig geworden ist.
Tragen Sie rutschfeste Schuhe, wenn Sie die
Leiter benutzen.
25 DE/AT/CH
Halten Sie sich auf der Leiter immer gut fest und
steigen Sie mit dem Gesicht zur Leiter auf und ab.
Tragen Sie keine sperrigen und schweren
Gegenstände, wenn Sie auf die Leiter steigen.
Versuchen Sie nicht, den Standpunkt der Leiter
zu verändern, wenn Sie sich auf der Leiter befinden. Steigen Sie zuerst von der Leiter ab und stellen Sie sie dann um. Steigen Sie anschließend wieder auf die Leiter auf.
Lehnen Sie sich nicht zu weit hinaus, wenn Sie
sich auf der Leiter befinden. Halten Sie Ihre Körpermitte zwischen den beiden Holmen und stehen Sie mit beiden Füβen auf derselben Stufe / Sprosse.
Nicht ohne zusätzliche Sicherung in größerer
Höhe von einer Anlegeleiter wegsteigen, z.B. Befestigung oder Verwendung einer geeigneten Vorrichtung zur Sicherung der Standsicherheit.
Diese Leiter ist kein Spielzeug und nicht zur
Verwendung durch Kinder geeignet. Stellen Sie sicher, dass die Leiter nicht von Kindern benutzt werden kann. Lassen Sie die Leiter nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie sie aufgestellt haben.
Sorgen Sie dafür, dass Sie beim Arbeiten nicht
müde werden und machen Sie Pausen. Müdigkeit bedeutet ein hohes Sicherheitsrisiko und kann zu Unfällen führen.
Leitern sollen nur für leichte Arbeiten von kurzer
Dauer benutzt werden.
Benutzen Sie für unvermeidliche Arbeiten unter
elektrischer Spannung nur Leitern aus nicht leitendem Material.
Benutzen Sie die Leiter nicht bei ungünstigen
Wetterbedingungen, z.B. starkem Wind.
Halten Sie sich beim Arbeiten auf einer Leiter
mit einer Hand fest. Treffen Sie, falls dies nicht möglich ist, zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen.
Vermeiden Sie Arbeiten, die eine seitliche
Belastung auf die aufgestellte Leiter ausüben, wie seitliches Bohren durch feste Werkstoffe (z. B. Mauerwerk oder Beton).
Benutzen Sie die obersten zwei Stufen /
Sprossen der Leiter nicht als Standfläche, wenn Sie die Leiter als Steh-Leiter verwenden (siehe Abbildung B).
Benutzen Sie die obersten drei Stufen / Sprossen
der Leiter nicht als Standfläche, wenn Sie die Leiter als Anlegeleiter verwenden (siehe Abbildung B).
Benutzen Sie die obersten zwei Stufen /
Sprossen einer Stehleiter ohne Plattform und 竹 haltevorrichtung für Hand/Knie nicht als Standfläche.
Die obersten vier Stufen / Sprossen einer
Stehleiter mit aufgesetzter Schiebeleiter nicht als Standfläche benutzen (siehe Abbildung B).
Auf dem Leiterrahmen befinden sich Aufkleber
mit Piktogrammen zur sicheren Verwendung der Leiter. Befolgen Sie die Anweisungen auf den Piktogrammen, um Unfälle zu vermeiden:
Bedienungsanleitung lesen.
Die Verlängerung der Leiter muss mindestens 1 Meter über die höchste Austrittstelle hinausragen.
Maximale Belastung.
Sichtprüfung der Leiter vor der Benutzung.
Vor der Benutzung auf vollständige Öffnung der Stehleiter achten.
Leiterfüße überprüfen.
Maximale Anzahl der Benutzer auf der Leiter.
Stellen Sie sicher, dass die Spreizsicherungs­Gurte gespannt sind.
26 DE/AT/CH
Sichern Sie das obere / untere Ende der Leiter.
Stellen Sie die Leiter nur auf einen waagerechten, trockenen und unbeweglichen festen Untergrund auf.
Mit dem Gesicht zur Leiter aufsteigen oder absteigen.
Stellen Sie die Leiter stets auf einen festen, unbeweglichen Untergrund.
Seitliches Wegsteigen von der Leiter ist unzulässig. Stehleitern nicht zum Aufsteigen auf eine andere Ebene benutzen.
Benutzen Sie die Leiter niemals als Brücke.
Seitliches Hinauslehnen vermeiden.
Verunreinigungen auf dem Boden ausschließen.
Achten Sie auf Gefahren durch stromführende Teile, wenn Sie die Leiter transportieren.
Die Leiter muss so positioniert werden, dass der Abstand vom unteren Ende der Leiter zur Wand etwa einem Viertel der Arbeitslänge der Leiter entspricht. Der Aufstellwinkel sollte dann ca. 65° bis 75° betragen.
Vergewissern Sie sich, dass die Verriegelung in der richtigen Position fixiert ist.
Verwenden Sie nicht zwei Leitern als Basis für eine Arbeitsplattform.
Stellen Sie sicher, dass das obere Ende der Leiter korrekt positioniert ist.
Steigen Sie nur auf die Stehleiter bzw. Leiter, wenn Sie mindestens eine Hand frei haben. Wenn Sie auf die (Steh-)Leiter steigen oder von ihr absteigen, halten Sie sich stets korrekt an ihr fest. Dies sollte immer mit dem Gesicht zur (Steh-)Leiter erfolgen.
Nur eine Person auf jedem besteigbaren Schenkel der Leiter / Stufenleiter.
Benutzen Sie die obersten zwei Stufen / Sprossen nicht als Standfläche.
27 DE/AT/CH
Vor dem Gebrauch
Garantie
Vermeiden Sie Schäden beim Transport von
Leitern auf Dachträgern oder in einem Lastkraftwagen. Stellen Sie sicher, dass die Leiter angemessen befestigt ist.
Führen Sie vor Benutzung der Leiter eine
Sichtprüfung durch. Prüfen Sie, ob alle Teile funktionsfähig und unbeschädigt sind.
Beseitigen Sie alle Verunreinigungen an der Leiter,
wie z.B. nasse Farbe, Schmutz, Öl oder Schnee.
Verriegeln Sie alle Türen und Fenster (jedoch
nicht Notausgänge) im Arbeitsbereich der Leiter.
Reparatur, Wartung und Lagerung
Reparaturen und Wartungsarbeiten an der
Leiter müssen von einer sachkundigen Person durchgeführt werden.
Lagern Sie die Leiter bei Nichtbenutzung an
einem sicheren, trockenen Ort.
Reinigung und Pflege
Benutzen Sie dazu ein leicht angefeuchtetes,
fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht­linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge­stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach­weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 5 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Die­se Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigun­gen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
28 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY
Model No.: HG01975 Version: 01/2017
IAN 282415
Loading...