GBOperation and safety notesPage5
HUKezelési és biztonsági utalásokOldal9
SINavodila za upravljanje in varnostna opozorilaStran13
CZPokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokynyStrana17
SKPokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokynyStrana21
DE/AT/CHBedienungs- und SicherheitshinweiseSeite25
approx. /
kb. /
pribl. /
cca /
ca.
1,73 m
approx. /
kb. /
pribl. /
cca /
ca.
3,73 m
approx. /
kb. /
pribl. /
cca /
ca.
2,52 m
approx. /
kb. /
pribl. /
cca /
ca.
4,52 m
approx. / kb. / pribl. / cca / ca. 3,63 m
approx. / kb. / pribl. / cca / ca. 1,7 m
approx. /
kb. /
pribl. /
cca /
ca.
2,66 m
≃ 0,66 m
≃ 0,93 m
approx. /
kb. /
pribl. /
cca /
ca.
2,93 m
approx. /
kb. /
pribl. /
cca /
ca.
2,41 m
≃ 1,08 m
approx. /
kb. /
pribl. /
cca /
ca.
1,21 m
approx. /
kb. /
pribl. /
cca /
ca.
3,21 m
100-110 cm
approx. /
kb. /
pribl. /
cca /
ca.
2 m
approx. /
kb. /
pribl. /
cca /
ca.
4 m
65°-75°
x2
You need · Szüksége van · Potrebujete · Potřebujete ·
Budete potrebovať · Sie benötigen:
B
A
x2
MULTI-PURPOSE LADDER
Safety instructions with regard
to setting up the ladder
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it
for the first time. In addition, please carefully refer
to the operating instructions and the safety advice
below. Only use the product as instructed and only
for the indicated field of application. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is only intended to be used as an aid
to reach high objects or areas in private households.
The product is not intended for commercial use.
Safety instructions
General safety instructions
150 kg
Keep the ladder clean and remove any dirt.
Keep the ladder dry to avoid any slippage or
toppling over.
Before using a ladder at work a risk assessment
should be carried out respecting the legislation
in the country of use.
Maximum total load 150 kg. The
weight of the user plus tools and other
materials must not exceed 150 kg.
Before using it, check all parts of the ladder.
Do not use the ladder if any parts are missing,
damaged or worn.
Check all blocking devices. Before using the
ladder, make sure that all blocking devices are
locked in place.
Place the ladder only on a horizontal, dry,
immovable firm surface.
Do not use the ladder as a bridging structure.
When using the ladder on surfaces which are
not at the same level, please ensure that the
ladder is set up at the correct angle (as shown
in fig. B).
Leaning ladder should lean against a flat
nonfragile surface and should be secured before
use, e.g. tied or use of a suitable stability
device.
Attention! Metal is an electrical conductor!
Make sure that no part of the ladder is
touching a live cable.
When positioning the ladder take into account
risk of collision with the ladder e.g. from
pedestrians, vehicles or doors. Secure doors
(not fire exits) and windows where possible in
the work area.
Ladder shall be stood on its feet, not the rungs
or steps.
Safety instructions for using
the ladder
Do not use the ladder if you are under the
influence of alcohol, drugs or strong
medication. Do not use the ladder if you are ill
or do not feel well.
Do not use the ladder if it is wet, damaged or if
it has become slippery because of water, ice
or snow.
Wear non-slip footwear when using the ladder.
5 GB
Always hold on tightly to the ladder and
always face the ladder when getting on and
off the ladder.
Do not carry bulky or heavy objects when
climbing up the ladder.
Do not try to change the location of the ladder
when you are standing on it. Get off the ladder
first and then change the position of the ladder.
Then get onto the ladder again.
Do not lean out too far when you are on the
ladder. Keep the centre of your body between
the ladder stringers and stand with both feet on
the same rung.
Do not step off a leaning ladder at a higher
level without additional security, such as tying
off or use of a suitable stability device.
This ladder is not a toy and is not suitable for
use by children. Make sure that the ladder
cannot be used by children. Do not leave the
ladder unattended after you have set it up.
Make sure that you do not get tired when
working and take breaks. Tiredness represents
an increased security risk and could lead to
accidents.
Ladders should only be used for light work of
short duration.
Use non-conductive ladders for unavoidable
live electrical work.
Do not use the ladder outside in adverse
weather conditions, such as strong wind.
Maintain a handhold whilst working from a
ladder or take additional safety precautions if
you cannot.
Avoid any tasks in which a lateral load is
exerted on the standing ladder, e.g. drilling
sideways into solid material (e.g. masonry or
concrete).
Do not use the top three rungs of the ladder as
a platform if you are using the ladder as a
lean-to ladder (see Figure B).
Do not use the top two rungs of the ladder as
a platform if you are using the ladder as a
stepladder (see Figure B).
Do not stand on the top four steps/rungs of a
standing ladder with an extending ladder at
the top (see Figure B).
Do not stand on the top two steps/rungs of a
standing ladder without a platform and hand/
knee rail.
Attached to the ladder frame you will find
labels with pictograms for a safe use of the
ladder. Follow the advices on the pictograms
to avoid accidents:
Before using the ladder, please read
the use instructions very carefully.
The extension of the ladder must be
at least 1 meter above the highest
point beyond the exit location.
Maximum intended.
Visual check before use.
Ensure standing ladder is fully
opened before use.
Check the ladder feet.
Maximum number of the users each
ladder.
Ensure opening restraint devices are
engaged.
6 GB
Secure top / bottom of the ladder.
Place the ladder only on a
horizontal, dry, immovable firm
surface.
Face ladder when ascending or
descending ladder.
Set the ladder always on a firm,
immovable ground.
Never climb up the ladder sideways
and never climb from ladder to
ladder.
Do not use standing ladders for
access to another level.
Do not use the ladder as a bridge.
Keep your body centered on the
ladder avoiding leaning too far
sideways.
Make sure that the ground is dry,
clean and free from any pollution,
such as water, oil or waste, which
can cause that the ladder slips.
Beware of electrical hazards when
transporting ladder.
The ladder has to be positioned in
such a way that the distance from
the foot of the ladder to the wall is
approximately equal to a quarter of
the operational length of the ladder.
The set-up angle will then be
approx. 65° - 75°.
Make sure the latch is fixed in
correct position.
Do not use two ladders to hold
platform for working.
Ensure top of ladder is correctly
positioned.
Climb the stepladder or ladder when
you have at least one hand free.
When ascending/descending the
stepladder or ladder, hold on
properly. This should always been
done while facing the stepladder or
ladder.
The ladder may only be used by one
person at a time.
Do not stand on the top two rungs.
7 GB
Before use
Warranty
Avoid damage when transporting ladders on
roof racks or in a lorry. Make sure that the
ladder is appropriately fastened in place.
Before using the ladder, visually inspect it.
Check that all parts are undamaged and in
good working order.
Remove all contamination on the ladder, such
as wet paint, dirt, oil or snow.
Lock all doors and windows (but not
emergency exits) in the area around the ladder
where you are going to work.
Repairs, maintenance
and storage
Repair and maintenance work on the ladder
must be carried out by a technical expert.
When not using it, store the ladder in a safe,
dry place.
Cleaning and care
To do so, use a slightly damp, lint-free cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects you
have legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 5 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 5 years
from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt in
a safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the product has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
8 GB
MULTIFUNKCIÓS LÉTRA
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából.
Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött.
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a
készülékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő Használati utasítást és a biztonsági tudnivalókat. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott
felhasználási területeken alkalmazza. Őrizze meg
ezt az utasítást. A termék harmadik félnek történő
továbbadása esetén mellékelje a termék a teljes
dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A termék privát háztartásokban történő használatra
fellépő segédeszköznek készült. A termék nem
ipari felhasználásra készült.
Biztonsági utasítások
Általános biztonsági utasítások
150 kg
150 kg-ot nem szabad túllépni.
Tartsa a létrát mindig tisztán és távolítsa le róla
az összes szennyeződéseket. Elcsúszások vagy
felborulásokat elkerülése végett tartsa a létrát
szárazon.
Egy létrának a munkánál való használata előtt
ajánlatos az országban érvényes törvények
előírásai figyelembevételével történő kockázati
értékelés elvégzése.
A maximális terhelés 150 kg. A
használó súlyának szerszámokkal
és más anyagokkal együtt a
A létra felállítására vonatkozó
biztonsági utasítások
A használat előtt vizsgálja meg a létra valamennyi
részét. Ne használja a létrát, ha részei
hiányoznak, vagy részei sérültek vagy
elhasználódtak.
Vizsgálja meg az összes blokkoló- berendezés.
A létra használata előtt biztosítsa, hogy
mindegyik blokkoló szerkezet be legyen
pattanva.
Állítsa a létrát mindig vízszintes, száraz, nem
elmozduló, szilárd alapra.
Ne használja a létrát áthidalónak.
Biztosítsa, hogy a létrakeretek helyes szögben
álljanak (lásd a B- ábrát), amikor a létrát
különböző magassági fokozatokba állítja.
A támasztható létrát egy sík, szilárd felületnek kell
támasztani és a használat előtt rögzíteni kell,
pl. egy arra alkalmas, a stabilitást szolgáló
berendezéssel.
Figyelem! A fém jó elektromos vezető!
Biztosítsa, hogy a létra egyik része se
érintkezhessen elektromos áramot vezető
kábellel.
Ha a létrát a felállítás helyére viszi, ügyeljen
az ütközések kockázatára, pld. gyalogjárókkal,
járművekkel vagy ajtókkal. Ha lehetséges
reteszelje be a munka környékén az ajtókat, de
ne a vészkijáratokat, és az ablakokat.
A létrát a lábaira kell állítani, nem pedig a
fokaira ill. lépcsőire!
A létra használatára vonatkozó
biztonsági utasítások
Ne használja a létrát, ha alkohol, drogok vagy
erős gyógyszerek hatása alatt áll. Ne használja
a létrát ha beteg, vagy ha nem érzi magát
egészségesnek.
Ne használja a létrát, ha az nedves, sérült
vagy víz, jég vagy hó által csúszossá vált.
Viseljen csúszásbiztos cipőt, amikor a létrát
használja.
9 HU
Fogódzon meg a létrán mindig jól és mindig
az arcával a létra felé fordulva lépjen arra fel
vagy jöjjön róla le.
Ne hordozzon terjedelmes és nehéz tárgyakat,
amikor a létrára fellép.
Ne kísérelje meg, a létra felállítási helyét
megváltoztatni, ha a létrán tartózkodik. Előbb
jöjjön le a létráról és azután állítsa azt át egy
másik helyre. Azután lépjen fel újra a létrára.
Ne hajoljon túl erősen kifelé ha a létrán
tartózkodik. Tartsa a testének a középső részét
a két szár között és álljon mindkét lábával
ugyanazon a lépcsőn / létrafokon.
További biztosítás nélkül ne lépjen át sehova a
létráról nagy magasságban, pl. egy arra
alkalmas berendezéssel.
Ez a létra nem játékszer és gyerekek általi
használatra nem alkalmas. Biztosítsa, hogy a
létrát gyerekek ne tudják használni. Ne hagyja
a létrát felügyelet nélkül, ha azt felállította.
Gondoskodjon róla, hogy a munka alkalmával
ne fáradjon el és iktasson be szüneteket. A
fáradság magas biztonsági kockázatokkal jár
és balesetekhez vezethet.
A létrákat csak rövid ideig tartó könnyű
munkákhoz használni.
Az elkerülhetetlen, feszültség alatti munkákhoz
csak nem vezető anyagokból készült létrákat
használjon.
Ne használja a létrát kedvezőtlen időjárási
körülmények, pld. erős szél alkalmával.
Egy létráról végzendő munka közben
fogózdkodjon meg jól az egyik kezével.
Amennyiben ez nem lehetséges, foganatosítson
kiegészítő biztonsági intézkedéseket.
Kerülje el az olyan munkákat, amelyek alkalmával
a felállított létrára oldalirányú terheléseket
gyakorol, mint például oldalirányú fúrásokat
szilárd anyagokba (pld. téglafalakba vagy
betonba).
Ne használja a létra felső három szintjét/ fokát
állási felületként, ha a létrát álló-létraként
használja (lásd a B ábrát).
Ne használja a létra felső három szintjét/ fokát
állási felületként, ha a létrát támasztó- létraként
használja (lásd a B ábrát).
Ne használja a létra felső négy szintjét/ fokát
állási felületként, ha a létrát álló-létraként
használja (lásd a B ábrát).
Ne álljon a létra legfelső két lépcsőjén / két
létrafokán anélkül, hogy rendelkezésére állna
egy platform és kéz/térd korlát.
A létra kereteken a létra biztonságos használatára
vonatkozó piktogramokat tartalmazó
öntapadós címkák találhatók. Balesetek
elkerülése végett tartsa be a piktogrímokon
található utasításokat:
Használati utasítás elolvasása.
A létra hosszabbításának minimum
1 méterrel a legmagasabb kilépő-szint
fölé kell nyúlnia.
Maximális terhelés.
A létra használat előtti szemléléses
vizsgálata.
Ügyeljen arra, hogy az álló létra
a használat előtt teljesen szét legyen
nyitva.
A létra lábainak a vizsgálata.
A létrán tartózkodó használók
maximális száma.
Biztosítsa, hogy a szétcsúszás ellen
biztosító heveder meg legyen
feszítve.
10 HU
Biztosítsa a létra felső / alsó
végét.
Állítsa a létrát mindig vízszintes,
száraz, nem elmozduló, szilárd
alapra.
Arccal a létra felé lépjen rá fel vagy
jöjjön róla le.
Állítsa a létrát mindig szilárd, nem
elmozdítható alapra.
A létráról történő oldalirányú
lemenet nem engedélyezett.
A létrát ne használja épületszintek
közti átjárásra.
Sohase használja a létrát hídként.
Kerülje el az oldalirányú
kihajolásokat.
Zárja ki az alap szennyeződéseit.
A létra szállítása alkalmável ügyeljen
az áramot vezető részek által
felléphető veszélyekre.
A létrát oly módon kell elhelyezni,
hogy a létra talpának távolságának
a faltól körülbelül a létra működési
hosszának negyedével kell
megegyezni.
A beállított szög ily módon
kb. 65° - 75° lesz.
Bizonyosodjon meg, hogy a retesz
megfelelő helyzetben van rögzítve.
Ne használjon két létrát a
munkaplatform megtartásához.
Bizonyosodjon meg, hogy a létra
felső részét megfelelően helyezte el.
Csak akkor másszon fennebb a
kétágú létrán vagy létrán, ha
legalább az egyik keze szabad.
Megfelelően fogózzon meg amikor
felfelé/lefelé mászik a kétágú létrán
vagy létrán. Ezt mindig meg kell
tenni, ha kétágú létrával vagy
létrával találkozik.
Egyszerre csak egy felhasználó
léphet a létra / az állólétra járható
fokaira.
Ne álljon a létra legfelső két
lépcsőjén.
11 HU
A használat előtt
Garancia
Kerülje el a károsodásokat tetőcsomagtartón
vagy tehergépkocsin való szállítások alkalmával.
Biztosítsa, hogy a létra megfelelően legyen
rögzítve.
A használat előtt vizsgálja meg a létrát
szemléléssel. Vizsgálja meg, hogy valamennyi
rész működőképes és sértetlen e.
Távolítsa el a létráról az összes szennyeződéseket,
mint pld. nedves festékeket, piszkot, olajat vagy
havat.
A létrán végzett munka környékén zárja be az
összes ajtót és ablakot (de ne a
vészkijáratokat).
Javítás, karbantartás
és tárolás
A létra javítását és karbantartását szakképzett
személy kell elvégezze.
Tárolja a létrát nemhasználás esetén egy biztos
és száraz helyen.
Tisztítás és ápolás
Használjon erre a célra egy enyhén
megnedvesített és szöszmentes kendőt.
Megsemmisítés
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot
tapasztal, akkor a termék eladójával szemben
törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes
jogokat a következőkben ismertetett garancia
vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 5 év garanciát adunk a vásárlás
dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás
dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás
tényének az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 5 éven belül
anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a
választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a
terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték
vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve
és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek),
vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók,
akkuk, vagy üvegből készült részek.
A csomagolás környezetbarát
anyagokból áll, amelyeket a helyi
újraértékesítési helyeken mentesíthet.
A kiszolgált termék leselejtezési lehetőségeiről
tájékozódjon a községi vagy a városi önkormányzatnál.
12 HU
VEČNAMENSKA LESTEV
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Pred prvo
uporabo se seznanite z izdelkom. V ta namen pozorno preberite naslednja navodila za uporabo in
varnostne napotke. Izdelek uporabljajte samo tako,
kot je opisano in samo za navedena področja
uporabe. To navodilo shranite. V primeru izročitve
izdelka tretjim, jim predajte tudi vso dokumentacijo.
Mlinček za poper
Izdelek je predviden za uporabo kot pripomoček
za vzpenjanje v privatnih gospodinjstvih. Ta izdelek
ni predviden za profesionalno uporabo.
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila
150 kg
presegati 150 kg.
Poskrbite za to, da je lestev vedno čista in
odstranite vsakršno umazanijo. Poskrbite za to,
da je lestev suha, da preprečite zdrs ali
prevračanje.
Pred uporabo lestve pri delu je potrebno
opraviti oceno tveganja z upoštevanjem
državnih pravnih predpisov.
Varnostna opozorila za
Maksimalna skupna obremenitev
150 kg. Teža uporabnika skupaj z
orodji in drugimi material ne sme
postavitev lestve
Pred uporabo prekontrolirajte vse dele lestve.
Lestve ne uporabljajte, če deli manjkajo, so
poškodovani ali obrabljeni.
Preverite vse priprave za blokiranje. Pred uporabo
lestve se prepričajte, da so se vse priprave za
blokiranje zaskočile.
Lestev vedno postavite samo na vodoravno,
suho, trdno in nepremično podlago.
Lestve ne uporabljajte kot premostitve.
Kadar lestev postavite na površine različnih višin,
se prepričajte, ali ogrodje lestve stoji pod pravilnim
kotom (glejte sl. B).
Prislonsko lestev je treba vedno nasloniti na ravno,
trdno podlago in pred uporabo zavarovati,
npr. s pritrditvijo ali uporabo ustrezne priprave
za zagotavljanje stabilnosti.
Pozor! Kovina je električni prevodnik!
Prepričajte se, da se noben del lestve ne dotika
kabla, ki je pod napetostjo
Ko je lestev postavljena v ustrezen položaj, se
mora paziti na tveganje kolizije, npr. s pešci,
vozili ali vrati. Če je mogoče, zapahnite vsa
vrata, vendar ne zasilnih izhodov, in okna v
delovnem območju.
Lestev je potrebno postaviti na noge, ne na
letve oz. stopnice!
Varnostna opozorila za lestve
Lestve ne uporabljajte, kadar ste pod vplivom
alkohola, drog ali močnih zdravil. Lestve ne
uporabljajte, kadar ste bolni ali čutite, da ste
slabšega zdravja.
Lestve ne uporabljajte, če je mokra, poškodovana
ali spolzka zaradi vode, leda ali snega.
Kadar uporabljate lestev, nosite nedrsljive čevlje.
Na lestvi se vedno dobro držite, na njo se
vzpenjajte in z nje sestopajte z obrazom
obrnjenim proti lestvi.
Ne nosite velikih in težkih predmetov, kadar se
vzpenjate na lestev.
Ne poskušajte spreminjati stojišča lestve, kadar
se nahajate na lestvi. Najprej sestopite z lestve
in jo nato prestavite. Nato se zopet povzpnite
lestev.
Ne nagibajte se predaleč navzven, če se
nahajate na lestvi. Sredino telesa držite med
obema stranicama in z obema nogama stojte
na isti stopnici / istem klinu.
Brez dodatnega varovala ne plezajte višje od
prislonske lestve, npr. pritrdite ali uporabite
ustrezno pripravo za zagotovitev stabilnosti.
13 SI
Ta lestev ni igrača in ni primerna za uporabo s
strani otrok. Zagotovite, da otroci lestve ne
morejo uporabljati. Lestve ne pustite
nenadzorovane, kadar je postavljena.
Skrbite za to, da se pri delu ne utrudite in delajte
odmore. Utrujenost predstavlja povečano
varnostno tveganje in lahko vodi do
povzročitve nesreč.
Lestve se sme uporabljati samo za kratkotrajna
enostavna dela.
Za neizogibna dela pod električno napetostjo
uporabljajte samo lestve iz neprevodnega
materiala.
Lestve ne uporabljajte pri neugodnih vremenskih
razmerah, npr. močnem vetru.
Pri delu na lestvi se vedno držite z eno roko. V
primeru, da to ni mogoče, so potrebni dodatni
varnostni ukrepi.
Izogibajte se delom, ki vplivajo na stransko
obremenitev pri postavljeni lestvi, npr. stransko
vrtanje v trdne materiale (npr. zid ali beton).
Najvišjih dveh stopnic / klinov lestve ne
uporabljajte za stojno ploskev, kadar lestev
uporabljate kot stoječo dvokrako lestev (glejte
sliko B).
Najvišjih treh stopnic / klinov lestve ne uporabljajte
za stojno ploskev, kadar lestev uporabljate kot
prislonsko lestev (glejte sliko B).
Najvišjih štirih stopnic/klinov A-lestve z
nameščeno drsno lestvio ne uporabljajte za
stojno površino (glejte sliko B).
Ne stopite na zgornje dve prečki na samostojni
lestvi brez ograje platforme in za roke/kolena.
Na ogrodju lestve se nahajajo nalepke s
piktogrami za varno uporabo lestve. Navodila
na piktogramih upoštevajte, da se izognete
nesrečam:
Največja obremenitev.
Vidna kontrola lestve pred uporabo.
Pazite na to, da je stoječa letev pred
uporabo popolnoma razprta.
Prekontrolirajte noge lestve.
Maksimalno število uporabnikov na
lestvi.
Prepričajte se, da sta razpiralna
varovalna pasova napeta.
Zgornji / spodnji del lestve zavarujte.
Lestev vedno postavite samo na
vodoravno, suho, trdno in
nepremično podlago.
Stransko sestopanje z lestve je
prepovedano.
Ne uporabljajte postavljenih lestev
za dostop do drugega nivoja.
14 SI
Preberite navodilo za uporabo.
Podaljšek lestve mora segati najmanj
1 m prek najvišjega mesta izstopa.
Lestve nikoli ne uporabljajte za most.
Preprečite stransko nagibanje
navzven.
Prepričajte se, da tla niso umazana.
Ne uporabljajte dveh lestev za
držanje delovne platforme.
Zagotovite da je vrh lestev postavljen
pravilno.
Po lestvah se vzpenjajte ali
spuščajte, ko imate prosto saj eno
roko. Med vzpenjanjem/spuščanjem
po lestvah se dobro držite. Ob tem
morate vedno biti obrnjeni licem
proti lestvam.
Kadar lestev transportirate, pazite na
nevarnosti zaradi delov, ki so pod
napetostjo.
Samo ena oseba na vsakem
stopnem kraku lestve / lestve s
stopnicami.
Ne stopite na zgornje dve prečki na
samostojni lestvi brez ograje
platforme in za roke.
Na lestev se vzpenjajte in z nje
sestopajte z obrazom obrnjenim
proti lestvi.
Lestev vedno postavite na trdno,
nepremično podlago.
Lestev je treba namestiti, tako da je
razdalja od nog lestev do zida
približno enaka eni četrtini delovne
dolžine lestev.
Kot postavitve bo tako približno
65° - 75°.
Zagotovite, da je zapah pritrjen v
pravilnem položaju.
Pred uporabo
Preprečite škodo pri transportu lestev na strešnih
nosilcih ali tovornjaku. Prepričajte se, da je lestev
ustrezno pritrjena.
Pred uporabo lestve opravite vidno kontrolo.
Preverite, ali vsi deli delujejo in so nepoškodovani.
Z lestve odstranite vsakršno umazanijo, npr.
mokro barvo, umazanijo, olje ali sneg.
Zapahnite vsa vrata (vendar ne zasilnih izhodov)
in okna v delovnem območju lestve.
Popravila, vzdrževanje
in skladiščenje
Popravila in vzdrževalna dela na lestvi morajo
opravljati strokovne osebe.
Kadar lestve ne uporabljajte, jo skladiščite na
varnem, suhem mestu.
Čiščenje in nega
V ta namen uporabljajte rahlo navlaženo krpo,
ki ne pušča kosmov.
Odstranitev
Embalaža je sestavljena iz ekoloških
materialov, ki jih lahko odlagate na
lokalnim lokacijah za recikliranjem.
O možnostih odstranjevanja izrabljenih električnih
naprav vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi.
15 SI
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
DE-74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo OWIM
GmbH & Co. KG da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob
izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 5 leta od dneva
izročitve blaga. Dan izročitve blaga je enak
dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete
navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o.k.d., Pod lipami 1,
SI-1218 Komenda
16 SI
MULTIFUNKČNÍ ŽEBŘÍK
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním
uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K
tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti
použití. Uschovejte si, prosím, tento návod. Všechny
podklady vydejte při předání výrobku i třetí osobě.
Používání jen k
určenému účelu
Výrobek je plánován jako pomůcka k výstupu v
soukromých domácnostech. Výrobek není určen
pro použití k podnikatelským účelům.
Bezpečnostní pokyny
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
150 kg
150 kg.
Udržujte žebřík včistotě a odstraňte všechna
znečištění. Udržujte žebřík suchý, aby se
zabránilo uklouznutí nebo převrhnutí.
Před použitím žebříku při práci by se mělo
provést zhodnocení rizika s přihlédnutím k
právním předpisům v zemi použití.
Maximální celková zátěž 150 kg.
Hmotnost uživatele včetně nástrojů
a jiných materiálů nesmí překročit
Bezpečnostní pokyny
k postavení žebříku
Před použitím přezkoušejte všechny díly
žebříku. Žebřík nepoužijte, chybějí-li díly nebo
jsou-li díly poškozené nebo opotřebované.
Přezkoušejte blokovací zařízení. Zajistěte před
použitím žebříku, aby byly všechna blokovací
zařízení zapadlá.
Stavte žebřík vždy jen na rovný, suchý a
nepohyblivý podklad.
Nepoužívejte žebřík jako přemostění.
Jestliže stavíte žebřík na plochách s různou
výškou, zajistěte, aby stály rámy žebříku ve
správném úhlu (viz obr. B).
Přístavný žebřík se má opírat jen o pevné
plochy a před použitím nejdříve zabezpečit,
například připevněním nebo jiným způsobem
zajišťujícím stabilitu.
Pozor! Kov je elektrickým vodičem! Zajistěte,
aby se žádný díl žebříku nedotýkal kabelu
vedoucím proud.
Je-li žebřík postaven, je třeba dbát na riziko
kolize, např. s chodci, vozidly nebo dveřmi.
Zablokujte všechny dveře, avšak ne nouzové
východy, a okna v pracovní oblasti žebříku.
Žebřík se musí vždy postavit na podstavce, ne
na příčky, popř. schody.
Bezpečnostní pokyny
k použití žebříku
Žebřík nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo silných léků. Žebřík
nepoužívejte při nemoci nebo cítíte-li se
zdravotně postiženi.
Žebřík nepoužívejte, je-li mokrý, poškozený
nebo je-li klouzavý vdůsledku vody, ledu nebo
sněhu.
Noste protiskluzné boty, používáte-li žebřík.
17 CZ
Držte se na žebříku vždy pevně a vystupujte a
sestupujte sobličejem k žebříku.
Nenoste neskladné a těžké předměty,
vystupujete-li na žebřík.
Nepokoušejte se změnit stanoviště žebříku,
nacházíte-li se na žebříku. Sestupte nejprve ze
žebříku a pak jej přestavte. Pak znovu na žebřík
vystupte.
Nevyklánějte se příliš daleko, nacházíte-li se
na žebříku. Udržujte střed svého těla mezi oběma
traverzami a stůjte oběma nohama na stejném
schůdku / příčce.
Nevystupovat ze žebříku ve velké výšce bez
jeho předběžného zabezpečení například
připevněním nebo jiným způsobem zajišťujícím
stabilitu.
Tento žebřík není hračkou a nehodí se ktomu,
aby jej používaly děti. Zajistěte, aby žebřík
nemohly používat děti. Nenechejte žebřík bez
dozoru, postavili-li jste je.
Pečujte o to, abyste nebyli při práci unaveni a
dělejte přestávky. Únava znamená velké riziko
bezpečnosti a může způsobit úrazy.
Žebříky by se měly používat jen pro lehké práce
trvající krátkou dobu.
Při nezbytných pracích pod elektrickým napětím
používejte jen žebříky z nevodivého materiálu.
Nepoužívejte žebřík při nepříznivých
povětrnostních podmínkách, např. při silném
větru.
Držte se při práci na žebříku pevně jednou rukou.
Nelze-li to, učiňte přídavná opatření.
Vyvarujte se prací, které činí boční zátěž na
postavený žebřík, jako je boční vrtání pevnými
materiály (např. zdivo nebo beton).
Při používání jako stojící žebřík se nestavte na
dvě nejhořejší příčky (viz obr. B).
Při používání jako přístavný žebřík se nestavte
na tři nejhořejší příčky (viz obr. B).
Při používání jako stojící žebřík s nasazeným
posuvným žebříkem se nestavte na nejhořejší
čtyři příčky (viz obr. B).
Nestoupejte na horní dva stupně/příčky
postaveného žebříku bez plošiny a opěrky
rukou/kolen.
Na rámech žebříku se nacházejí nálepky s
piktogramy k bezpečnému použití žebříku. Řiďte
se jimi co nejpřesněji, aby se zabránilo úrazům:
Přečíst návod k obsluze.
Prodloužení žebříku musí přečnívat
nejméně o 1 metr přes nejvyšší místo
výstupu.
Maximální zátěž.
Vizuální kontrola žebříku před
použitím.
Před použitím dbejte na úplné
otevření stojacího žebříku.
Přezkoušet nohy žebříku.
Maximální počet uživatelů na
žebříku.
18 CZ
Postavte se vždy na rovný,
nepohyblivý podklad.
Zajistěte horní nebo dolní konec
žebříku.
Stavte žebřík vždy jen na rovný,
suchý a nepohyblivý podklad.
Vystupujte a sestupujte vždy
obličejem k žebříku.
Boční vystoupení ze žebříku není
přípustné.
Nepoužívejte stojících žebříků k
přístupu na jinou úroveň.
Nikdy nepoužívejte žebřík
jako přemostění.
Vyhýbat se vyklánění do strany.
Vyloučit zněčištění na zemi.
Při přepravě žebříku dbejte na
nebezpečí dílů vedoucích proud.
Stavte žebřík vždy jen na rovný,
suchý a nepohyblivý podklad.
Žebřík musí být umístěn tak, aby se
vzdálenost paty žebříku ke stěně
rovnala přibližně jedné čtvrtině
provozní délky žebříku.
Úhel nastavení pak bude přibliž.
65° - 75°.
Ujistěte se, že je západka ve správné
poloze.
Nepoužívejte dva žebříky pro držení
pracovní plošiny.
Zajistěte, aby horní část žebříku byla
ve správné poloze.
Lezte na štafle nebo žebřík, když
máte alespoň jednu ruku volnou.
Když vystupujete na/ sestupujete ze
štaflí nebo žebříku, vhodně se
přidržujte. To by mělo vždy být
provedeno při pohledu na štafle
nebo žebřík.
Jen jedna osoba na jednom rameni
žebříku.
Nestoupejte na horní dva stupně.
19 CZ
Před použitím
Záruka
Zabraňte škodám při přepravě žebříků na
střešních nosičích nebo na nákladních autech.
Zajistěte, aby byl žebřík dostatečně upevněn.
Před použitím žebříku vykonejte vizuální kontrolu.
Zkontrolujte, jsou-li všechny díly funkční a
nepoškozené.
Odstraňte na žebříku všechna znečištění, jako
je mokrá barva, nečistota, olej nebo sníh.
Zablokujte všechny dveře a okna (avšak ne
nouzové východy) vpracovní oblasti žebříku.
Oprava, údržba a skladování
Opravy a údržbářské práce na žebříku musí
vykonat odborník.
Při nepoužívání skladujte žebřík na bezpečném,
suchém místě.
Čistění a ošetřování
Použijte k tomu mírně navlhčenou tkaninu bez
nitek.
Odstranění do odpadu
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete jednoduše
zlikvidovat prostřednictvím místních
recyklačních středisek.
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 5 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 5 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada,
výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně
opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo
neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Informujte se o možnostech odstranění použitého
výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo
městské správy.
20 CZ
MULTIFUNKČNÝ REBRÍK
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt.
Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte
s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte
nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte iba v súlade s popisom
a v uvedených oblastiach používania. Tento návod
na obsluhu si uschovajte. Ak výrobok odovzdáte
ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
Štandardné použitie
Výrobok je ako pomôcka na vystupovanie určený
na použitie v súkromných domácnostiach. Výrobok
nie je určený na podnikateľské účely.
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
150 kg
150 kg.
Rebrík udržiavajte v čistom stave a odstráňte
všetky nečistoty. Rebrík udržiavajte v suchom
stave, aby sa zabránilo zošmyknutiu alebo
prevráteniu.
Pred použitím rebríka pri práci by sa malo
uskutočniť vyhodnotenie rizika so zohľadnením
právnych predpisov krajiny použitia.
Maximálne celkové zaťaženie 150 kg.
Hmotnosť používateľa spolu s náradím
a inými materiálmi nesmie prekročiť
Bezpečnostné pokyny
k postaveniu rebríka
Pred použitím skontrolujte všetky časti rebríky.
Rebrík nepoužívajte vtedy, ak chýbajú niektoré
časti, alebo ak sú časti poškodené či
opotrebované.
Skontrolujte všetky blokovacie zariadenia. Pred
použitím rebríka zabezpečte, aby boli všetky
blokovacie zariadenia zapadnuté.
Rebrík postavte iba na vodorovný, suchý a
nepohyblivý pevný podklad.
Rebrík nepoužívajte na premostenie.
Zabezpečte, aby rámy rebríka stáli v správnom
uhle (pozri obr. B), keď rebrík postavíte na
povrchy s rozdielnymi výškami.
Oporný rebrík oprite o rovnú, pevnú plochu a
pred použitím zaistite napr. upevnením alebo
použitím vhodného zariadenia pre zaistenie
stability.
Pozor! Kov je elektrický vodič! Zabezpečte,
aby sa žiadna časť rebríka nedotýkala kábla
pod napätím.
Po rozložení rebríka dávajte pozor na riziko
kolízie, napr. s chodcami, vozidlami alebo
dverami. Podľa možnosti zatvorte v pracovnej
oblasti dvere a okná, nie však núdzové
východy.
Rebrík sa musí postaviť na nohy, nie na priečky,
resp. stupne!
Bezpečnostné pokyny
k používaniu rebríka
Rebrík nepoužívajte vtedy, keď ste pod vplyvom
alkoholu, drog alebo silných liekov. Rebrík
nepoužívajte vtedy, keď ste chorý, alebo sa
necítite dobre.
Rebrík nepoužívajte vtedy, keď je mokrý,
poškodený alebo šmykľavý kvôli vode, ľadu
alebo snehu.
Keď používate rebrík, noste protišmykovú obuv.
21 SK
Na rebríku sa vždy pevne držte a vystupujte,
resp. zostupujte tvárou k rebríku.
Keď vystupujete na rebrík, neneste žiadne
objemné a ťažké predmety.
Nepokúšajte sa meniť stanovište rebríka, keď
sa nachádzate na rebríku. Najskôr z rebríka
zostúpte a potom ho premiestnite. Následne
znovu vystúpte na rebrík.
Keď sa nachádzate na rebríku, príliš sa
nevykláňajte. Stred tela držte medzi oboma
žrďami a oboma chodidlami stojte na
rovnakom
stupni / priečke.
Vo väčšej výške nezostupujte z oporného
rebríka bez dodatočného zaistenia, napr.
upevnenia alebo použitia vhodného
zariadenia pre zaistenie stability.
Tento rebrík nie je určený na hranie a nie je
vhodný na používanie deťmi. Zabezpečte, aby
rebrík nemohli používať deti. Nenechávajte
rebrík bez dozoru, keď ho postavíte.
Zabezpečte, aby ste sa pri práci neunavili
a robte prestávky. Únava predstavuje vysoké
bezpečnostné riziko a môže viesť k úrazom.
Rebríky by sa mali používať len na krátkodobé
ľahké práce.
Na nevyhnutné práce pod elektrickým napätím
používajte len rebríky z nevodivého materiálu.
Rebríky nepoužívajte pri nepriaznivých
poveternostných podmienkach, napr. za
silného vetra.
Pri práci na rebríku sa pridržiavajte jednou rukou.
Ak to nie je možné, prijmite dodatočné
bezpečnostné opatrenia.
Vyhnite sa prácam, ktoré spôsobujú bočné
zaťaženie na postavený rebrík, napr. vŕtanie
zboku cez pevné materiály (napr. murivo
alebo betón).
Najvyššie dva stupne / priečky rebríka
nepoužívajte na státie, keď ho používate ako
dvojitý rebrík (pozri obr. B).
Najvyššie tri stupne / priečky rebríka
nepoužívajte na státie, keď ho používate ako
oporný rebrík (pozri obr. B).
Najvyššie štyri stupne/ priečky dvojitého rebríka s
nasadeným vysúvacím rebríkom nepoužívajte
na státie (pozri obrázok B).
Na rozloženom rebríku nestojte na horných
dvoch schodoch/priečkach bez plošiny a
ručného/členkového zábradlia.
Na ráme rebríka sa nachádzajú nálepky s
piktogramami na bezpečné používanie rebríka.
Riaďte sa pokynmi na piktogramoch, aby ste
zabránili úrazom:
Prečítajte si návod na obsluhu.
Predĺženie rebríka musí vyčnievať
minimálne 1 meter nad najvyšším
miestom výstupu.
Maximálne zaťaženie.
Vizuálna kontrola rebríka pred
použitím.
Pred použitím nezabudnite dvojitý
rebrík úplne otvoriť.
Skontrolujte pätky rebríka.
Maximálny počet používateľov
na rebríku.
Zabezpečte, aby boli rozpínacie
bezpečnostné popruhy napnuté.
22 SK
Zaistite horný / dolný koniec
rebríka.
Rebrík postavte iba na vodorovný a
nepohyblivý pevný podklad.
Vystupujte alebo zostupujte tvárou k
rebríku.
Rebrík postavte vždy na pevný,
nepohyblivý podklad.
Bočné zostupovanie z rebríka je
neprípustné.
Dvojité rebríky nepoužívajte na
vystupovanie na ďalšiu úroveň.
Rebrík nikdy nepoužívajte ako
mostík.
Vyhýbajte sa bočnému vykláňaniu.
Odstráňte nečistoty na podlahe.
Dávajte pozor na nebezpečenstvá,
ktorých zdrojom sú časti pod
prúdom, keď rebrík prenášate.
Rebrík musíte umiestniť takým
spôsobom, aby bola vzdialenosť od
nôh rebríka po stenu približne
rovnaká, ako štvrtina prevádzkovej
dĺžky rebríka.
Nastavovací uhol bude potom pribl.
65° – 75°.
Uistite sa, že je západka upevnená
vsprávnej polohe.
Na podoprenie plošiny na prácu
nepoužívajte dva rebríky.
Uistite sa, že je vrch rebríka správne
umiestnený.
Na dvojitý rebrík alebo rebrík
vystupujte len vtedy, keď máte voľnú
minimálne jednu ruku. Pri
vystupovaní/zostupovaní zdvojitého
rebríka alebo rebríka sa riadne
pridžiavajte. Vystupovať alebo
zostupovať zdvojitého rebríka alebo
rebríka môžete len tak, že budete
otočený tvárou krebríku.
Len jedna osoba na každom
výstupnom ramene rebríka / stupni.
Na rozloženom rebríku nestojte na
horných dvoch schodoch.
23 SK
Pred použitím
Záruka
Zabráňte škodám pri preprave rebríkov na
strešných nosičoch alebo v nákladnom vozidle.
Zabezpečte, aby bol rebrík primerane upevnený.
Pred použitím rebríka vykonajte vizuálnu kontrolu.
Skontrolujte, či sú všetky časti funkčné a
nepoškodené.
Odstráňte všetky nečistoty na rebríku, napr.
mokrú farbu, špinu, olej alebo sneh.
Zaistite všetky okná a dvere (nie však núdzové
východy) v pracovnej oblasti rebríka.
Oprava, údržba a skladovanie
Opravy a údržbové práce na rebríku musí
vykonávať odborník.
Keď rebrík nepoužívate, uskladnite ho na
bezpečnom, suchom mieste.
Čistenie a údržba
Na tento účel použite jemne navlhčenú
handru, ktorá nepúšťa vlákna.
Likvidácia
Obal sa skladá z ekologických
materiálov, ktoré môžete likvidovať
prostredníctvom miestnych recyklačných
stredísk.
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku
Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi
produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie
uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 5-ročnú záruku
od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť
dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte
originálny pokladničný lístok. Tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 5 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za
opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú
zhotovené zo skla.
Informácie o možnostiach likvidácie
opotrebovaného produktu získate na Vašej správe
obce alebo mesta.
24 SK
MULTIFUNKTIONSLEITER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist als Aufsteigehilfe in privaten
Haushalten vorgesehen. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
Allgemeine
Sicherheitshinweise
150 kg
darf 150 kg nicht überschreiten.
Halten Sie die Leiter sauber und entfernen Sie
alle Verschmutzungen. Halten Sie die Leiter
trocken, um ein Abrutschen oder Umkippen zu
vermeiden.
Vor der Benutzung einer Leiter bei der Arbeit
sollte eine Risikobewertung unter
Berücksichtigung der Rechtsvorschriften im
Land der Benutzung durchgeführt werden.
Maximale Gesamtbelastung 150 kg.
Das Gewicht des Benutzers inklusive
Werkzeuge und anderer Materialien
Sicherheitshinweise zum
Aufstellen der Leiter
Prüfen Sie vor Benutzung alle Teile der Leiter.
Benutzen Sie die Leiter nicht, falls Teile fehlen
oder Teile beschädigt oder abgenutzt sind.
Prüfen Sie alle Blockiervorrichtungen. Stellen
Sie vor Benutzung der Leiter sicher, dass alle
Blockiervorrichtungen eingerastet sind.
Stellen Sie die Leiter nur auf einen
waagerechten, trockenen und unbeweglichen
festen Untergrund auf.
Verwenden Sie die Leiter nicht als Überbrückung.
Stellen Sie sicher, dass die Leiterrahmen im
richtigen Winkel stehen (siehe Abb. B), wenn
Sie die Leiter auf Oberflächen mit
unterschiedlichen Höhen aufstellen.
Eine Anlegeleiter sollte gegen eine ebene,
feste Fläche gelehnt und vor der Benutzung
geschert werden, z.B. durch eine Befestigung
oder Verwendung einer geeigneten Einrichtung
zur Sicherstellung der Standfestigkeit.
Achtung! Metall ist ein elektrischer Leiter!
Stellen Sie sicher, dass kein Teil der Leiter ein
stromführendes Kabel berührt.
Wenn die Leiter in Stellung gebracht wird, ist auf
das Risiko einer Kollision zu achten, z.B. mit
Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen. Verriegeln
Sie wenn möglich Türen, jedoch nicht
Notausgänge und Fenster im Arbeitsbereich.
Die Leiter muss auf ihre Füße gestellt werden,
nicht auf die Sprossen bzw. Stufen!
Sicherheitshinweise zur
Benutzung der Leiter
Verwenden Sie die Leiter nicht, wenn Sie unter
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder starken
Medikamenten stehen. Verwenden Sie die
Leiter nicht bei Krankheit oder wenn Sie sich
gesundheitlich angegriffen fühlen.
Verwenden Sie die Leiter nicht, wenn diese
nass, beschädigt oder durch Wasser, Eis oder
Schnee rutschig geworden ist.
Tragen Sie rutschfeste Schuhe, wenn Sie die
Leiter benutzen.
25 DE/AT/CH
Halten Sie sich auf der Leiter immer gut fest und
steigen Sie mit dem Gesicht zur Leiter auf und ab.
Tragen Sie keine sperrigen und schweren
Gegenstände, wenn Sie auf die Leiter steigen.
Versuchen Sie nicht, den Standpunkt der Leiter
zu verändern, wenn Sie sich auf der Leiter
befinden. Steigen Sie zuerst von der Leiter ab
und stellen Sie sie dann um. Steigen Sie
anschließend wieder auf die Leiter auf.
Lehnen Sie sich nicht zu weit hinaus, wenn Sie
sich auf der Leiter befinden. Halten Sie Ihre
Körpermitte zwischen den beiden Holmen und
stehen Sie mit beiden Füβen auf derselben
Stufe / Sprosse.
Nicht ohne zusätzliche Sicherung in größerer
Höhe von einer Anlegeleiter wegsteigen, z.B.
Befestigung oder Verwendung einer geeigneten
Vorrichtung zur Sicherung der Standsicherheit.
Diese Leiter ist kein Spielzeug und nicht zur
Verwendung durch Kinder geeignet. Stellen Sie
sicher, dass die Leiter nicht von Kindern benutzt
werden kann. Lassen Sie die Leiter nicht
unbeaufsichtigt, wenn Sie sie aufgestellt haben.
Sorgen Sie dafür, dass Sie beim Arbeiten nicht
müde werden und machen Sie Pausen.
Müdigkeit bedeutet ein hohes Sicherheitsrisiko
und kann zu Unfällen führen.
Leitern sollen nur für leichte Arbeiten von kurzer
Dauer benutzt werden.
Benutzen Sie für unvermeidliche Arbeiten unter
elektrischer Spannung nur Leitern aus nicht
leitendem Material.
Benutzen Sie die Leiter nicht bei ungünstigen
Wetterbedingungen, z.B. starkem Wind.
Halten Sie sich beim Arbeiten auf einer Leiter
mit einer Hand fest. Treffen Sie, falls dies nicht
möglich ist, zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen.
Vermeiden Sie Arbeiten, die eine seitliche
Belastung auf die aufgestellte Leiter ausüben,
wie seitliches Bohren durch feste Werkstoffe
(z. B. Mauerwerk oder Beton).
Benutzen Sie die obersten zwei Stufen /
Sprossen der Leiter nicht als Standfläche, wenn
Sie die Leiter als Steh-Leiter verwenden
(siehe Abbildung B).
Benutzen Sie die obersten drei Stufen / Sprossen
der Leiter nicht als Standfläche, wenn Sie die
Leiter als Anlegeleiter verwenden
(siehe Abbildung B).
Benutzen Sie die obersten zwei Stufen /
Sprossen einer Stehleiter ohne Plattform und 竹
haltevorrichtung für Hand/Knie nicht als
Standfläche.
Die obersten vier Stufen / Sprossen einer
Stehleiter mit aufgesetzter Schiebeleiter nicht
als Standfläche benutzen (siehe Abbildung B).
Auf dem Leiterrahmen befinden sich Aufkleber
mit Piktogrammen zur sicheren Verwendung
der Leiter. Befolgen Sie die Anweisungen auf
den Piktogrammen, um Unfälle zu vermeiden:
Bedienungsanleitung lesen.
Die Verlängerung der Leiter muss
mindestens 1 Meter über die höchste
Austrittstelle hinausragen.
Maximale Belastung.
Sichtprüfung der Leiter vor der
Benutzung.
Vor der Benutzung auf vollständige
Öffnung der Stehleiter achten.
Leiterfüße überprüfen.
Maximale Anzahl der
Benutzer auf der Leiter.
Stellen Sie sicher,
dass die SpreizsicherungsGurte gespannt sind.
26 DE/AT/CH
Sichern Sie das obere / untere Ende
der Leiter.
Stellen Sie die Leiter nur auf einen
waagerechten, trockenen und
unbeweglichen festen Untergrund
auf.
Mit dem Gesicht zur Leiter
aufsteigen oder absteigen.
Stellen Sie die Leiter stets auf einen
festen, unbeweglichen Untergrund.
Seitliches Wegsteigen von der Leiter
ist unzulässig.
Stehleitern nicht zum Aufsteigen auf
eine andere Ebene benutzen.
Benutzen Sie die Leiter niemals
als Brücke.
Seitliches Hinauslehnen vermeiden.
Verunreinigungen auf dem Boden
ausschließen.
Achten Sie auf Gefahren durch
stromführende Teile, wenn Sie die
Leiter transportieren.
Die Leiter muss so positioniert
werden, dass der Abstand vom
unteren Ende der Leiter zur Wand
etwa einem Viertel der Arbeitslänge
der Leiter entspricht. Der
Aufstellwinkel sollte dann
ca. 65° bis 75° betragen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Verriegelung in der richtigen Position
fixiert ist.
Verwenden Sie nicht zwei Leitern als
Basis für eine Arbeitsplattform.
Stellen Sie sicher, dass das obere
Ende der Leiter korrekt positioniert
ist.
Steigen Sie nur auf die Stehleiter
bzw. Leiter, wenn Sie mindestens
eine Hand frei haben. Wenn Sie auf
die (Steh-)Leiter steigen oder von ihr
absteigen, halten Sie sich stets
korrekt an ihr fest. Dies sollte immer
mit dem Gesicht zur (Steh-)Leiter
erfolgen.
Nur eine Person auf jedem
besteigbaren Schenkel der
Leiter / Stufenleiter.
Benutzen Sie die obersten zwei
Stufen / Sprossen nicht als
Standfläche.
27 DE/AT/CH
Vor dem Gebrauch
Garantie
Vermeiden Sie Schäden beim Transport von
Leitern auf Dachträgern oder in einem
Lastkraftwagen. Stellen Sie sicher, dass die
Leiter angemessen befestigt ist.
Führen Sie vor Benutzung der Leiter eine
Sichtprüfung durch. Prüfen Sie, ob alle Teile
funktionsfähig und unbeschädigt sind.
Beseitigen Sie alle Verunreinigungen an der Leiter,
wie z.B. nasse Farbe, Schmutz, Öl oder Schnee.
Verriegeln Sie alle Türen und Fenster (jedoch
nicht Notausgänge) im Arbeitsbereich der
Leiter.
Reparatur, Wartung
und Lagerung
Reparaturen und Wartungsarbeiten an der
Leiter müssen von einer sachkundigen Person
durchgeführt werden.
Lagern Sie die Leiter bei Nichtbenutzung an
einem sicheren, trockenen Ort.
Reinigung und Pflege
Benutzen Sie dazu ein leicht angefeuchtetes,
fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 5 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 5 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
28 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG01975
Version: 01/2017
IAN 282415
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.