GB / CY Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 14
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 23
BG Инструкции за обслужване и безопасност страница 32
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 42
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 52
A
2
11109837
41
B
5
6
C
D
E
F
Introduction
Intended use ................................................................Page 6
Scope of delivery .......................................................Page 6
Description of parts ....................................................Page 6
Technical data .............................................................Page 6
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for use. Only
use the unit as described and for the specified applications. If
you pass the product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Q
Intended use
Only for private use.
Not for commercial use.
Q
Scope of delivery
1 x digital calliper
1 x battery
1 x storage box
1 x instruction for use
Q
Description of parts
1
measuring surfaces
2
internal measuring jaws
3
Inch / mm key
4
locking screw
5
LCD display
6
depth-measuring blade
7
handwheel for measuring jaws
8
battery compartment lid
9
key for zero setting (ZERO)
10
ON / OFF key ( ON / OFF)
11
external measuring jaws
Q
Technical data
Measurement unit: mm / inch
Measuring range: 0 -150 mm / 0-6”
Resolution: 0.01 mm / 0.0005”
Accuracy
(Length measurement): 0-100 mm ± 0.02 mm /
100-150 mm ± 0.03 mm /
0.001”
0.001”
GB/CY
6
(Depth measurement): 0-100 mm ± 0.04 mm / 0.002”
100-150 mm ± 0.05 mm /
0.002”
Maximum measuring speed: 1.5 m/s, 60”/s
Measuring system: Liner capacitive measuring system
Display: LCD display
Operating temperature: +5 °C - +40 °C
Influence of humidity: within a range from 0 % to 80 %
relative humidity irrelevant
Battery: 3 V
CR2032 (included)
Safety instructions
BEFORE USING THIS DEVICE, PLEASE
READ THE DIRECTIONS FOR USE!
PLEASE KEEP THE DIRECTIONS FOR USE
IN A SAFE PLACE!
CAUTION! RISK OF INJURY!
JKEEP THE PRODUCT OUT
OF THE REACH OF
CHILDREN. THIS PRODUCT
IS NOT A TOY! This product should
never be used by children unsupervised.
DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENT FOR TODDLERS AND
CHILDREN! Never leave children alone
and unsupervised with the packaging
material.
J There is a risk of suffocation from the
packaging material. Children often
underestimate risks. Always keep children
away from the product.
DANGER TO LIFE! Batteries could be
swallowed and pose a lethal hazard.
Consult a doctor immediately if anyone
swallows a battery.
J This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance.
GB/CY
7
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
J Never expose the product to high
temperatures, water or moisture as this
may damage the product.
J Do not put the calliper under any strain.
This may damage the chip in the calliper.
J Keep the calliper clean and dry. Fluids
could damage the calliper.
Safety instructions for
batteries
J CAUTION! RISK OF
EXPLOSION! Never recharge
the batteries!
J Batteries must not be short-circuited. This
could result in over-heating and risk of
fire or explosion.
J Remove a depleted battery from the
product immediately; otherwise there is
an increased risk of leakage!
J Keep batteries out of the reach of
children; do not throw them into fire; do
not short-circuit them; and do not take
them apart.
J Ensure polarity is correct (+ and -).
J Only use the recommended battery.
J If these instructions are not complied
with, the battery may be discharged
beyond its cut-off voltage. There is then a
risk of leakage. If the battery has leaked
into your device, please remove it
immediately in order to prevent any
damage to the product!
J Wear protective gloves! If they
come into contact with skin, leaked or
damaged batteries could cause chemical
burns; you should therefore wear suitable
protective gloves at all times if such an
event occurs.
J Avoid contact with skin, eyes, and
mucous membranes. If you come into
contact with battery acid, rinse the
affected spot with plenty of water
and / or consult a doctor immediately!
J
WARNING!
Switch the product OFF
before inserting the battery (LCD display
5
is off.)
GB/CY
8
J Remove the battery from the device if it is
not in use for a long period of time.
J Do not, on any account, short-circuit the
terminals.
Q
Before start of operation
Q
Insert / replace battery
Tip: Flashing numbers indicate a discharged / flat battery.
Tip: When changing the battery, the LCD display
experience faults. Remove the battery and insert it again after
waiting more then 30 seconds.
j
Push open the lid to the battery compartment 8 (see Fig. B).
j
Remove the old battery.
j
Insert the new battery into the battery compartment and
ensure correct polarity (+ and -). Make sure that the plus
terminal points outwards.
j
Push the lid to the battery compartment 8 shut again (see
Fig. B).
Q
Preparing the calliper
5
may
j
Loosen the locking screw 4 so that you can move the
calliper.
j
Clean all measuring surfaces and the calliper rod with a dry
cloth. Otherwise, faulty measuring results may occur due to,
for example, humidity.
j
Check that all keys, switches and the LCD display 5 work
correctly.
Q
Starting up the device
Q
Using the calliper
j
Loosen the locking screw 4 by turning it anti-clockwise.
j
Push the external measuring jaws 11 and the internal
measuring jaws
j
Switch the LCD display 5 on by pressing the ON / OFF key 10.
j
Press the inch / mm key 3 to set the unit of measurement
2
together.
(inch or mm) you wish to use. Either “mm” or “inch” will
appear to the right of the figures in the LCD display
j
Press the key to obtain the zero setting (ZERO) 9 in order
to reset the LCD display
5
to zero.
Measuring an object from the outside:
j
Move the external measuring jaws 11 apart by turning the
handwheel
measuring jaws
7
outwards anti-clockwise. Place the external
11
against the object to be measured.
5
.
GB/CY
9
j
Turn the handwheel 7 inwards clockwise. Move the
external measuring jaws
11
together until they touch both
sides of the object you want to measure. Please ensure that
you do not damage the object you want to measure by
subjecting it to too much pressure.
Measuring an object from the inside:
j
Place the internal measuring jaws 2 against the object
you want to measure.
j
Turn the handwheel 7 outwards anti-clockwise. Move the
internal measuring jaws
2
apart until they touch the object
on both its inner sides. Please ensure that you do not
damage the object you want to measure by subjecting it to
too much pressure.
Measuring the depth of an object:
j
Move the depth-measuring blade 6 out of the calliper.
j
Put the depth-measuring blade 6 in position until it touches
the surface (e.g. inside a hole).
j
Slide the body of the calliper downward until you feel
resistance.
j
Ensure that you do not damage the depth-measuring blade
6
or the object you want to measure by exerting too much
pressure on them.
j
The LCD display 5 now displays the dimensions.
j
After carrying out the measurement, move the external
measuring jaws
again by turning the handwheel
j
Switch the LCD display 5 off again by pressing the
ON / OFF key
Tip: The LCD display
11
/ internal measuring jaws 2 together
10
.
5
7
inwards clockwise.
automatically switches itself off
after approx. 5 minutes.
j
Tighten the locking screw
4
again by turning it clockwise
until you feel some resistance.
Q
Examples of use
Tip: When measuring, always proceed as described in the
chapter on using the calliper.
Comparison of plug and socket (see fig. C):
j
First measure the dimensions of the plug.
j
You may wish to make a note of the measurement.
j
Then measure the socket.
Deviation from a reference value (see fig. D):
j
Measure a reference object (in this case A).
j
Leave the measuring jaws
the key to obtain the zero setting (ZERO)
GB/CY
10
2
/ 11 in this position and press
9
.
j
Then measure the second object. The LCD display 5 now
shows the deviation of the measurement of the second object
to that of the reference object (A).
Measuring the thickness of the floor of an object
(see fig. E):
j
First measure the depth of the object.
j
Leave the depth blade 6 in this position and press the key
to obtain the zero position (ZERO)
j
Now measure the entire object. The LCD display 5 now
9
.
shows the thickness of the floor of the object.
Measuring the distance between two identical
holes (see fig. F):
j
First measure one of the two, equally sized holes.
j
Leave the measuring jaws
the key to obtain the zero position (ZERO)
j
Now measure the total dimension. The LCD display 5 now
The device contains sensitive electronic components. That is why
it experiences interference when in close proximity to radio
transmission devices. If any indication errors appear in the
display, remove such devices out of the proximity of the calliper.
Electrostatic discharge could result in malfunctions.
j
When such malfunctions occur, remove the battery for a
short while and re-insert.
FailureCauseSolution
Five digits flash
simultaneously
every second.
The battery voltage
is lower than 2.7 V.
Replace the battery
in line with the chapter on “Inserting /
replacing battery”.
GB/CY
11
FailureCauseSolution
The LCD dis-
5
play
does
not continue to
Faulty wiring or
circuit
Remove battery
and re-insert after
30 seconds.
count.
Nothing is dis-
played on the
LCD display
1. LCD display is
switched off.
5
.
2. Battery is the wrong
way round or the
battery contact is
poor.
3. The battery voltage
is lower than 2.1 V.
1. Switch the LCD
display on by
pressing the ON /
OFF key
2. Remove the battery and insert /
replace it in line
with the terminals
and the chapter
“Inserting / replacing the battery”
so that it touches
all contacts.
3. Replace the battery in line with
the chapter “Inserting / replacing the battery”.
Q
Cleaning and maintenance
10
.
j
Clean the calliper before and after using it with a dry cloth;
never use petrol, solvents or cleaning agents.
j
Do not immerse the calliper into water. Liquids can damage
the calliper.
j
Always switch the LCD display off when not using the calliper.
This will extend the life of the battery.
j
Keep away from electrical current and electrically charged
pens to prevent damage to the chip.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its
useful life and not in the household waste. Information
on collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
GB/CY
12
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with
Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Return the
battery and / or the device through the appropriate collection
facilities.
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical
symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg= mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of
used batteries at a local collection point.
Q
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines
and meticulously examined before delivery. In the event of
product defects you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of
purchase. Should this device show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase, we will
repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please
keep the original sales receipt in a safe location. This document
is required as your proof of purchase. This warranty becomes
void if the device has been damaged or improperly used or
maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear,
thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom
kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod.
Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda.
Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju
otpada. Prije upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim
njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim uputama. Koristite
ovaj proizvod u skladu s navedenim uputama te u navedene
svrhe. Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj osobi, predajte toj
osobi također i sve upute.
Q
Namjena
Dozvoljeno korištenje samo u privatne svrhe.
Nije za profesionalnu upotrebu.
Q
Opseg isporuke
1 x digitalno pomično mjerilo
1 x baterija
1 x kutija za spremanje
1 x upute za korištenje
Q
Opis dijelova
1
Mjerne površine
2
Unutarnje mjerne čeljusti
3
tipka inch/mm
4
Sigurnosni vijak
5
LCD zaslon
6
Dubinomjer
7
Kotačić za pomicanje čeljusti
8
Poklopac ležišta baterije
9
Tipka za namještanje na nulu (ZERO)
10
Tipka za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE (ON / OFF)
11
Vanjske mjerne čeljusti
Q
Tehnički podaci
Jedinica mjerne veličine: mm / inch
Mjerno područje: 0 - 150 mm / 0-6”
Rezolucija: 0,01 mm / 0,0005”
Preciznost
Dimenzije (Duljina): 0-100 mm ± 0,02 mm /
0,001”
100-150 mm ± 0,03 mm / 0,001”
Dimenzije (Dubina): 0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002”
100-150 mm ± 0,05 mm / 0,002”
HR 15
Maksimalno
Brzina mjerenja: 1,5 m / s, 60” / s
Mjerni sustav: linearni, beskontaktni
CAP mjerni sustav
Zaslon: LCD zaslon
Radna temperatura: +5 °C - +40 °C
Utjecaj vlažnosti zraka: u rasponu od 0 % do 80 %
relativna vlažnost zraka je irelevantna
Baterija: 3 V
CR2032 (nije uključena u
paketu)
Sigurnosne upute
PRIJE UPOTREBE PROČITAJTE UPUTE ZA
KORIŠTENJE! PAŽLJIVO SAČUVAJTE
UPUTE ZA KORIŠTENJE!
OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDE!
JPROIZVOD NE SMIJU
KORISTITI DJECA. OVAJ
PROIZVOD NIJE IGRAČKA!
Djeca ne smiju koristiti ovaj proizvod bez
nadzora.
OPASNOST OD OZLJEDA I
OPASNO ZA ŽIVOT ZA MALE
BEBE I DJECU! Nikada ne ostavljajte
ambalažu u blizini djece bez nadzora.
J Postoji opasnost od gušenja ambalažom.
Djeca često podcijene opasnost. Ne
puštajte djecu nikada u blizinu proizvoda.
OPASNO ZA ŽIVOT! Baterije se mogu
progutati što može biti opasno za život.
Ako je baterija progutana odmah
potražite liječničku pomoć.
J Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od
8godina i starija djeca, kao i osobe s
umenjenom psihičkom, senzoričkom i
mentalnom ili s umanjenim iskustvom ako
se nadgledaju ili ako su upoznati sa
upotrebom uređaja i razumiju opasnosti
koje proizlaze iz upotrebe. Djeca se ne
smiju igrati uređajem. Čišćenje i
održavanje ne smiju vršiti djeca bez
nadzora odraslih.
J Nikada ne izlažite proizvod visokim
temperaturama i vlazi jer bi se mogao
oštetiti.
J Ne stavljajte pomično mjerilo pod
napon. U protivnom bi se čip u
pomičnom mjerilu mogao oštetiti.
HR16
J Održavajte pomično mjerilo čistim i
suhim. Tekućina može oštetiti pomično
mjerilo.
Sigurnosne upute za bateriju
J OPREZ! OPASNOST OD
EKSPLOZIJE! Nikada ne punite
baterije!
J Baterije se ne smiju staviti u kratki spoj. U
protivnom se mogu pregrijati, zapaliti ili
eksplodirati.
J Praznu bateriju odmah izvadite iz
proizvoda. Postoji povećana opasnost da
baterija isteće!
J Bateriju držite podalje od dohvata djece,
ne bacajte ju u vatru, ne stavljajte u kratki
spoj i ne rastavljajte ju.
J Pazite da polovi budu stavljeni ispravno
(+ i -).
J Upotrebljavajte isključivo navedenu vrstu
baterije.
J U slučaju ne pridržavanja uputa baterija
bi se mogla isprazniti ispod donje
granice napona. Tada se javlja opasnost
da baterija isteće. Ako je baterija istekla
u uređaju odmah je izvadite kako biste
spriječili oštećenja na proizvodu!
J Koristite zaštitne rukavice! U
slučaju istjecanja ili oštećenja baterije
može doći do nadražaja u dodiru s
kožom; stoga u tom slučaju obavezno
nosite odgovarajuće zaštitne rukavice.
J Izbjegavajte kontakt s kožom, očima i
sluznicom. U slučaju doticaja s kiselinom
iz baterije isperite mjesto na koje je
dospjela kiselina s puno vode i / ili se
obratite liječniku!
J
UPOZORENJE!
ISKLJUČITE proizvod
prije nego što umetnete bateriju (LCD
zaslon 5 mora biti isključen).
J Ako ne koristite uređaj duže vrijeme
izvadite bateriju.
J Nikada nemojte kratko spajati polove
baterije.
HR 17
Q
Prije uključivanja
Q
Umetanje / zamjena bateri je
Napomena: Trepereće brojke ukazuju na ispražnjenu /
praznu bateriju.
Napomena: Kod izmjene baterije može doći do smetnji
5
na LCD zaslonu Izvadite bateriju i stavite je ponovno nakon više
od 30 sekundi.
j Otvorite poklopac ležišta baterija
j
Izvadite staru bateriju.
j
Umetnite novu bateriju u ležište pazeći pritom na ispravno
8
(pogledaj sliku B).
stavljene polove (+ i -). Plus pol mora biti s vanjske strane.
j Zatvorite opet poklopac ležišta
Q
Priprema pomičnog mjerila
j
Otpustite sigurnosni vijak 4 kako biste mogli pomicati
8
baterija (pogledaj sliku B).
pomično mjerilo.
j
Očistite sve mjerne površine i šipku čeljusti suhom krpom. U
suprotnom može doći do pogrešnih rezultata mjerenja uslijed
primjerice vlage.
j
Provjerite dali su sve tipke, sklopka i LCD zaslon 5 potpuno
ispravni.
Q
Uključivanje
Q
Upotreba pomičnog mjerila
j
Otpustite sigurnosni vijak 4, tako da ga okrećete u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu.
j
Stisnite vanjske čeljusti
11
/ unutarnje čeljusti 2 jednu
prema drugoj.
j
Uključite LCD zaslon 5 tako da pritisnete tipku za 10
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE.
j
Pritisnite tipku inch/mm 3, kako bi odredili jedinicu mjere
(inch ili mm), koju želite koristiti. Na LCD pokazivaču
pojavit će se ili „mm“ ili „inch“.
j
Pritisnite tipku za namještanje na nulu (ZERO) 9, kako
biste vratili LCD zaslon
5
natrag na nulu.
5
Mjerenje predmeta izvana:
j
Razmaknite vanjske čeljusti 11 tako da okrećete kotačić za
pomicanje
prema van. Stavite vanjske čeljusti
7
u smjeru suprotnom od kazaljke na satu,
11
na predmet koji želite
izmjeriti.
j
Okrećite kotačić za pomicanje 7 u smjeru kazaljke na
satu prema unutra. Gurajte vanjske čeljusti
11
jednu prema
drugoj, tako da s obje strane dodiruju predmet koji želite
izmjeriti. Pazite da ne pritisnete previše, kako ne biste oštetili
predmet mjerenja.
HR18
Mjerenje predmeta iznutra:
j
Stavite unutarnje čeljusti
2
iznutra na predmet koji želite
izmjeriti.
j
Okrećite kotačić za pomicanje 7 u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu prema van. Razmaknite unutarnje čeljusti
tako da dodiruju obje unutrašnje strane predmeta. Pazite da
ne pritisnete previše kako ne biste oštetili predmet mjerenja.
Mjerenje dubine predmeta:
j
Izvucite dubinomjer 6 s pomičnog mjerila.
j
Stavite dubinomjer 6 na predmet koji želite izmjeritttako
da dodiruje površinu (npr. unutar otvora).
j
Gurajte tijelo pomičnog mjerila prema dolje dok ne osjetite
otpor.
j
Pazite da ne pritisnete previše kako ne biste
6
oštetili
dubinomjer ili predmet mjerenja.
j
LCD zaslon 5 tada prikazuje mjere.
j
Nakon mjerenja ponovno spojite vanjske čeljusti
11
/ unutarnje čeljusti 2 tako, da okrećete kotačić za
pomicanje
j
Isključite LCD zaslon 5 ponovno, tako da pritisnete tipku
za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
7
u smjeru kazaljke na satu prema unutra.
10
.
Napomena: Nakon otprilike 5 minute LCD zaslon se
automatski isključuje.
j
Pritegnite opet čvrsto sigurnosni vijak,
4
tako da okrećete
u smjeru kazaljke na satu, dok ne osjetite otpor.
2
5
Q
Primjeri korištenja
Napomena: Pri mjerenju uvijek postupajte u skladu s
poglavljem “Upotreba pomičnog mjerila“.
Usporedba između utičnice i otvora (pogledaj sliku
C):
j
Najprije izmjerite utičnicu.
j
Zabilježite izmjerene vrijednosti.
j
Nakon toga izmjerite dimenzije otvora.
Odstupanje referentne vrijednosti (pogledaj sliku
D):
j
Izmjerite neki referentni predmet (ovdje A).
j
Ostavite čeljusti
namještanje na nulu (ZERO)
j
Nakon toga izmjerite drugi predmet. LCD-zaslon 5 sada
2
/ 11 u tom položaju i pritisnite tipku za
9
.
pokazuje odstupanje mjera drugog predmeta od mjera
referentnog predmeta (A).
Mjerenje debljine dna predmeta (pogledaj sliku E):
j
Najprije izmjerite dubinu predmeta.
j
Ostavite dubinomjer 6 u tom položaju i pritisnite tipku za
namještanje na nulu (ZERO)
j
Nakon toga izmjerite cijeli predmet. LCD-zaslon 5 sada
9
.
pokazuje debljinu dna predmeta.
HR 19
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.