Poulan spgt2254 Parts List

For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MODEL NO. SPGT2254
22.0 HP 54 INCH GARDEN TRACTOR
Assembly
Maintenance
Service and Adjustments
• Storage
• Troubleshooting
• Español
For Parts and Service, contact our authorized distributor:
call 1-800-849-1297 For Technical Assistance: call 1-800-829-5886
195482 Rev. 2 3.22.05 RD
www.mymowerparts.com
PRINTED IN U.S.A.
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
TABLA DE MATERIAS
Garantía.......................................................... 2
Reglas de Seguridad...................................... 3
Especifi caciones del Producto ....................... 6
Montaje/Pre-Operación .................................. 7
Operación..................................................... 12
Mantenimiento.............................................. 18
Programa de Mantenimiento ........................ 18
Servicio y Ajustes ......................................... 22
Almacenamiento........................................... 28
Identifi cación de Problemas ......................... 29
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
El Fabricante le garantiza al comprador original que este producto según fue fabricado está libre de defecto tanto de materiales como de mano de obra. Durante (2) dos año, a partir de la fecha de compra por el comprador original, repararemos o reemplazaremos, a opción nuestra, gratuitamente las partes o el servicio rendido en reemplazar las partes, cualquier parte la cual encontremos con defecto a causa de materiales usados o de mano de obra. Esta garantía está sujeta a los límites y las exclusiones siguientes:
1. Esta garantía no se aplica al motor, a los elementos del transeje/transmisión los cuales no fueron fabricados por EHP, a la batería (excepto como anotado abajo) o a las piezas de ésta. Por favor refi érase a la garantía del fabricante de esos artículos.
2. Los cargos del transporte para el traslado de cualquier equipo o accesorio son la responsabili­dad del comprador. Los cargos de transporte de cualquier pieza sometida para ser reemplazada bajo esta garantía deben ser pagados por el comprador a menos que la devolución sea solic­itada por Electrolux Home Products.
3. La garantía de la batería: En los productos equipados con una Batería, reemplazaremos gratu­itamente cualquier batería la cual encontramos con defecto de fabricación, durante los primeros (90) noventa días a partir de la fecha de compra. Después de (90) noventa días, cambiaremos la batería, cobrándole 1/12 del precio de una Batería nueva por cada mes completo desde la fecha de compra original. La batería debe ser mantenida de acuerdo con las instrucciones que se le ha proporcionado.
4. El periodo de garantía para cualquier producto que se usa para fi nes comerciales o de arriendo está limitado a 90 días a partir de la fecha de compra original.
5. Esta Garantía se aplica a los productos los cuales han sido bien montados, ajustados, operados, y mantenidos en acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Esta Garantía no se aplica a los productos los cuales han sido sujetos a alteraciones, al mal uso, abuso, mal montados o instalados, daño sufrido durante el transporte, o al desgaste normal del producto.
6. Exclusiones: Excluídos de esta garantía están las correas, cuchillas, adaptadores de cuchilla, desgaste normal, ajuste normal, la ferretería y el mantenimiento normal.
7. En el caso que tenga alguna reclamación, debe devolver el producto a un centro de servicio autorizado.
En el caso que tenga alguna otra pregunta con respecto a esta Garantía, haga el favor de ponerse en contacto con:
Electrolux Home Products, Inc. Outdoor Products Customer Service Dept. 250 Bobby Jones Expressway Augusta, GA 30909 USA
dando el número del modelo, el número de serie, la fecha de compra de su producto y el nombre y la dirección del centro de servicio autorizado donde lo compró. ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES Y CU­ALQUIER GARANTíA SOBREENTENDIDA ESTÁ LIMITADA AL MISMO PERIODO DE TIEMPO MENCIONADO EN ESTE DOCUMENTO PARA NUESTRAS GARANTÍAS DESCRITAS. Algunos lugares no permiten las limitaciones de daños consiguientes o las limitaciones de cuanto tiempo puede durar una garantía, así que las limitaciones o exclusiones de arriba puede que no se apli­quen a usted. Esta Garantía le otorga derechos legales específi cos, y puede que también tenga otros derechos que varían de lugar en lugar. Esta es una Garantía limitada defi nida en la ley de Magnuson-Moss Acto de 1975.
In Canada contact: Electrolux Canada Corp. 7075 Ordan Drive Mississauga, Ontario L5T 1K6
2
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REGLAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTE: Esta Maquina cortadora es capaz de amputar las manosy los pies y de lanzar
objetos. si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el
alam bre de la bujía y póngalo donde no pueda entrar en contacto con la bujía, para evitar el arranque por accidente, durante la pre pa ra ción, el transporte, el ajuste o cuan do se hacen reparaciones.
ADVERTENCIA: No avance cuesta abajo a
punto muerto ya que podría perder el control del tractor.
ADVERTENCIA: Remolque solamente los
accesorios recomendados y conformes a las características indicadas por el fabricante de su tractor. Tenga cuidado y prudencia al utilizar el tractor. Cuando se encuentre en un declive, oper utilizando exclusivamente la velocidad más baja. En caso de un declive una carga ex­cesiva podría resultar peligrosa. Los neumáti­cos pueden perder la tracción con el suelo y hacerle perder el control de su tractor.
ADVERTENCIA: El tubo de escape del
motor, algunos de sus constituyentes y algunos componentes del vehículo contienen o despren­den productos químicos conocidos en el Estado de California como causa de cáncer y defectos al nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA: Los bornes, terminales y
accesorios relativos de la batería contienen plomo o compuestos de plomo, productos químicos conocidos en el Estado de California como causa de cáncer y defectos al nacimiento u otros daños reproductivos. Lavar las manos
después de manipularlos.
I. FUNCIONAMIENTO GENERAL
• Leer, e
nes sobre la máquina y en el manual antes de empezar.
• No poner las manos o los pies cerca de partes giratorias o debajo de la máquina. mantener siempre limpia la abertura de descarga.
• Permitir el funcionamiento de la máquina sólo a adultos que tengan familiaridad con las instrucciones.
• Limpiar el área de objetos como piedras, juguetes, cables, etc. que pueden ser recogi­dos y disparados con las cuchillas.
• Asegurarse de que el área esté libre de otras personas antes de ponerla en marcha. Parar la máquina si alguien entra en el área.
• Nunca llevar pasajeros.
• No cortar marcha atrás al no ser absolu­tamente necesario. Mirar siempre abajo y delante mientras se procede atrás.
• Nunca dirigir el material descargado hacia nadie. Evitar descargar material contra paredes u obstrucciones. El material podría rebotar hacia el operador. Parar las cuchillas cuando se pasan superfi cies de grava.
ntender y seguir todas las instruccio-
• No hacer funcionar la máquina sin el captador de hierba entera, la protección de descarga u otros dispositivos de seguridad en su lugar y en buenas condiciones.
• Ralentizar antes de girar.
• Nunca dejar una máquina encendida sin vigi­lancia. Apagar siempre las cuchillas, poner el freno de estacionamiento, parar el motor, y quitar las llaves antes de bajar.
• Desconectar las cuchillas cuando no se corta. Apagar el motor y esperar que todas las partes estén completamente paradas antes de limpiar la máquina, quitar el capta­dor de hierba, o desatascar la protección de descarga.
• Hacer funcionar la máquina sólo con la luz del día o luz artifi cial buena.
• No hacer funcionar la máquina estando bajo los efectos de alcohol o droga.
• Poner atención al tráfi co cuando se opera cerca de calles o se cruzan.
• Poner la máxima atención al cargar o descar­gar la máquina en una caravana o camión.
• Llevar siempre gafas de protección cuando se hace funcionar la máquina.
• Los datos indican que los operadores a partir de los 60 años están afectados por un gran porcentaje de heridas relativas a la conducción del cortacésped. Estos opera­dores tendrían que evaluar su habilidad de hacer funcionar el cortacésped de modo lo bastante seguro para proteger a sí mismos y a otras personas de heridas graves.
• Seguir las recomendaciones del fabricante para los pesos y contrapesos de las ruedas.
• Mantener la máquina libre de hierba, hojas u otros escombros que pueden tocar el tubo de escape / partes del motor calientes y quemarse. No permitir que el puente del cortacésped cargue hojas u otros residuos que pueden causar acumulaciones. Limpiar toda salpicadura de aceite o carburante an­tes de hacer operaciones sobre la máquina o guardarla. Dejarla enfriar antes de guardarla.
II. FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES
Las pendientes son el mayor factor de acciden­tes relativos a la pérdida de control y vuelco, que pueden causar severas heridas o muerte. El funcionamiento en pendientes requiere una atención extra. Si no es posible hacer marcha atrás en una pendiente o si te sientes inco­modo, no la cortes.
• Cortar hacia arriba y abajo de una pendiente, no de modo horizontal.
• Poner atenciones a los hoyos, las raíces, los bultos, las piedras u otros objetos escon­didos. El terreno irregular puede volcar la máquina. La hierba alta puede esconder obstáculos.
3
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REGLAS DE SEGURIDAD
• Escoger una velocidad de marcha baja de modo que no sea necesario pararse o cam­biar estando en una pendiente.
• No cortar la hierba mojada. Las ruedas pueden perder tracción.
Poner siempre una marcha cuando se está
en pendientes. No poner en punto muerto e ir cuesta abajo.
• Evitar arrancar, pararse o girar en una pendiente. Si las ruedas pierden tracción, desconectar las cuchillas y proceder despa­cio cuesta abajo en la pendiente.
• Mantener todo los movimientos en las pen­dientes lentos y gradual. No hacer cambios repentinos de velocidad o dirección, ya que pueden causar el escape de la máquina.
• Poner la máxima atención cuando la má­quina funciona con captadores de hierba u otros dispositivos enganchados; pueden afectar la estabilidad de la máquina. No usar en pendientes empinados.
• No intentar estabilizar la máquina poniendo el pie en el terreno.
• No cortar cerca de bajadas, cunetas y orillas. Las máquina puede volcarse improvisamente si una rueda está en el borde o se hunde.
III. NIÑOS
Si el operador no pone atención a la presencia de los niños pueden ocurrir accidentes trágicos. Los niños a menudo están atraídos por la má­quina y las actividad de cortar. No dar por hecho de que los niños se queden adonde estaban la última vez que los vistes.
• Mantener los niños fuera del área de corte y vigilados por un adulto responsable que no sea el operador.
• Estar alerta y apagar la máquina si un niños entra en el área.
• Antes y durante la marcha atrás, mirar adel­ante y abajo para ver si hay niños pequeños.
• Nunca llevar niños, incluso si hay las cuchillas apagadas. Podrían caer y herirse seriamente o interferir con el funcionamiento seguro de la máquina. los niños que se han llevado precedentemente pueden aparecer de pronto en el área de corte por otro paseo y ser atropellados o tumbados por la má­quina.
• Nunca dejar que los niños manipulen la máquina.
• Tener el máximo cuidado cuando se acerca a cantos ciegos, arbustos, árboles u otros objetos que pueden impedir la vista de niños.
IV. REMOLQUE
• Remolcar sólo con una máquina que tenga un gancho diseñado para remolcar. En­ganchar el equipo o remolcar sólo en el punto dispuesto al efecto.
• Seguir las recomendaciones del productor con respecto a los límites del equipo por remolcar y el remolque en pendientes.
• Nunca permitir que niños u otras personas estén dentro del equipo por remolcar.
• En pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar la pérdida de tracción y la pérdida de control.
• Viajar despacio y dejar más distancia para frenar.
V. SERVICIO MANIPULACIÓN SEGURA DE LA
GASOLINA
Para evitar heridas personales o daños a las cosas, poner el máximo cuidado a la hora de manipular la gasolina. La gasolina es extrema­mente infl amable y los vapores son explosivos.
• Apagar todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de ignición.
• Usar sólo contenedores para gasolina apro­bados.
• Nunca quitar el tapón de la gasolina o añadir carburante con el motor en marcha. dejar enfriar el motor antes del abastecimiento de la gasolina.
• Nunca abastecer la máquina al interior de un local.
• Nunca guardar la máquina o el contenedor del carburante donde haya una llama abierta, chispas o una luz piloto como un calentador de agua u otros dispositivos.
• Nunca llenar los contenedores al interior de un vehículo o en una caravana o camión recubiertos con un forro de plástico. Colocar siempre los contenedores en el terreno lejos del vehículo cuando se está llenando.
• Quitar el equipo de gas del camión o cara­vana y abastecerlo en el terreno. Si no es posible, abastecer dicho equipo con un con­tenedor portátil, más bien que de un surtidor de gasolina.
• Mantener la boquilla a contacto del borde del depósito de carburante o la abertura del contenedor durante toda la operación de abastecimiento. No utilizar un dispositivo con boquilla cerrada-abierta.
• Si se vierte carburante sobre la ropa, cambi­arse la ropa inmediatamente.
• Nunca llenar el depósito más de lo debido. Volver a colocar el tapón del gas y cerrar de modo fi rme.
OPERACIONES DE SERVICIO GENERALES
• Nunca hacer funcionar la máquina en un área cerrada.
• Mantener todas las tuercas y pernos apre­tados para asegurarse de que trabaja en condiciones seguras.
• Nunca modifi car los dispositivos de seguri­dad. Controlar su correcto funcionamiento regularmente.
4
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REGLAS DE SEGURIDAD
• Mantener la máquina libre de hierba, hojas u otros residuos acumulados. Limpiar las salpicaduras de aceite o carburante y quitar cualquier cosa mojada con carburante. Dejar que la máquina se enfríe antes de guardarla.
• Si se golpea un objeto ajeno, hay que pararse e inspeccionar la máquina. Reparar, si es necesario, antes de volver a poner en marcha.
• Nunca hacer ningún ajuste o reparación con el motor en función.
• Controlar los componentes del captador de hierba y la protección de la descarga fre­cuentemente y sustituir con partes recomen­dadas por el fabricante, en su caso.
• Asegurarse de que el área esté libre de otras personas antes de ponerla en marcha. para la máquina si alguien entra en el área.
• Nunca llevar pasajeros.
• No cortar marcha atrás al no ser absolu­tamente necesario. Mirar siempre abajo y delante mientras se procede atrás.
• Nunca llevar niños, incluso si hay las cuchillas apagadas. Podrían caer y herirse seriamente o interferir con el funcionamiento seguro de la máquina. los niños que se han llevado precedentemente pueden aparecer de pronto en el área de corte por otro paseo y ser atropellados o tumbados por la má­quina.
• Mantener los niños fuera del área de corte y vigilados por un adulto responsable que no sea el operador.
• Estar alerta y apagar la máquina si un niños entra en el área.
• Las cuchillas del cortacésped son afi ladas. Envolver la cuchilla, ponerse guantes y poner la máxima atención cuando se hacen opera­ciones en ellas.
• Controlar el funcionamiento del freno fre­cuentemente. Ajustar y hacer las opera­ciones de mantenimiento cuando eso sea necesario.
• Mantener y sustituir las etiquetas de seguridad e instrucción, cuando sea necesario.
• Antes y durante la marcha atrás, mirar adel­ante y abajo para ver si hay niños pequeños.
• Cortar hacia arriba y abajo de una pendiente (15° Máx), no de modo horizontal.
• Escoger una velocidad de marcha baja de modo que no sea necesario pararse o cam­biar estando en una pendiente.
• Evitar arrancar, pararse o girar en una pendiente. Si las ruedas pierden tracción, desconectar las cuchillas y proceder despa­cio cuesta abajo en la pendiente.
• Si la máquina se para mientras va cuesta arriba, desconectar las cuchillas, poner la marcha atrás y ir hacia atrás despacio.
• No girar estando en pendientes si no es necesario, y luego girar despacio y gradual­mente cuesta abajo, si es posible.
5
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad y Tipo 5 Galones de Gasolina Regular Sin Plomo
Tipo de Aceite SAE 30 (Sobre 32°F) (API-SG-SL): SAE 5W-30 (Debajo 32°F)
Capacidad de Con Filtro: 4.0 Pintas Aceite: Sin Filtro: 3.75 Pintas
Bujía: Champion QC12YC (Abertura: .040")
Velocidad de Marcha Hacia Recarrido(MPH): Baja: Alta: Adelante: 0.7 1.7
1.4 3.3
2.3 5.4 Marcha Atrás: 0.9 2.1
Presión de: Delanteras: 14 PSI Llantas: Traseras: 10 PSI
Sistema de Carga: 16 Amps @ 3600 RPM Batería: Amp/Hr: 35
Min. CCA: 280 Case Size: U1R
Torsión del 45-55 Ft. Lbs. (Pies Perno Perno de la Libra) Cuchilla:
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
• Lea y observe las reglas de seguridad.
• Siga un programa regular de mantenimiento, cuidado y uso de su tractor.
• Siga las instrucciones descritas en las sec­ciones “Mantenimiento” y “Almacenamiento” de este Manual del Dueño.
ADVERTENCIA: Este tractor viene equipa-
do con un motor de combustión interna y no se debe usar sobre, o cerca, de un terreno no de­sarrollado cubierto de bosques, de arbustos o de césped, o menos que el sistema de escape del motor venga equipado con un amor ti gua dor de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales (si existen). Si se usa un amortigua­dor de chispas, el operador debe mantenerlo en condiciones de trabajo efi cientes. En el estado de California, la ley exige lo anterior (Sección 4442 del “California Public Resources Code”). Otros estados pueden contar con otras leyes parecidas. Las leyes federales se aplican en la tierras federales. Su centro/departamento de servicio más cer ca no tiene disponible amor ti gua do res de chispas para el si len cia dor. (Vea la sección de Partes de Repuesto en el manual Inglés del dueño.)
FELICITACIONES por la compra de su tractor. Ha sido diseñado, planifi cado y fabricado para darle la mejor confi abilidad y el mejor ren­dimiento posible. En el caso de que se encuentre con cualquier problema que no pueda solucionar fácilmente, haga el favor de ponerse en con tac to con su centro/departamento de servicio más cer ca no. Cuenta con técnicos bien capacitados y com pe ­ten tes y con las herramientas adecuadas para darle servicio o para reparar este tractor. Haga el favor de leer y de guardar este manual. Estas instruc-ciones le permitirán montar y mantener su tractor en forma ade cua da. Siem­pre observe las “REGLAS DE SEGURIDAD.”
6
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIEZAS SIN MONTAR
Volante de dirección
Accesorio de transción de la dirección
(1) Arandella de
seguridad
Adaptador del volante de dirección
Rueda Calibradora
(4) Ajuste de Bar
(4) Resorte de Retención
(4) Tuerca de
Seguridad 3/8-16
(4) Arandela
3/8 x 3/4 x 14 Ga.
(4) Clavis de horquilla
Inserto del volante de dirección
Rondillo delantero
Varilla
(2) Pernos
hexagonales
5/16-18 x 1
(2) Tuercas 5/16-18
Resort de retención
Puntales del los soportes delanteros
(4) Perno con Resalto
Asiento
(1) Arandela de calibre
17/32 x 1-3/16 x 12
(1) Manilla
(4) Ruedas
(1) Tubo de desagüe
Llaves
(2) Llaves
(2) Resorte de Retención
7
www.mymowerparts.com
Hoja de pendiente
Segadora
(2)Pasaor de aletas
02173
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAJE/PRE-OPERACIÓN
Su tractor nuevo ha sido montado en la fábrica con la excepción de aquellas partes que no se han montado por razones de envío. Para asegurarse que su tractor funcione en forma adecuada y segura todas las partes y los artículos de ferretería que se monten tienen que ser apretados en forma segura. Use las herramientas correctas, según sea necesario, para asegurarse de que estén apretados en forma segura.Vea el videocasete antes de empezar.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE
Un juego de llaves de tubo facilitará el montaje. A continuación se enumeran los tamaños de las llaves estándar. (2) Llave de 7/16" (1) Medidor de pre­(1) Llave de 3/4" sión de las llantas (1) Cuchillo para todo (1) Pinzas uso Cuando en teste manual se mencionan los términos "mano derecha" o "mano izquierda" se refi ere a cuando usted se encuentra en la posición de operación (sentado/a detrás del volante de dirección).
PARA REMOVER EL TRACTOR DE LA CAJA DE CARTÓN
DESEMPAQUE LA CAJA DE CARTÓN
1. Remueva todas las partes sueltas que estén accesibles, y las cajas de partes, de la caja de cartón grande.
2. Cortar a lo largo de las líneas de puntos en todos los cuatro paneles de cartón. Remover los paneles de cierre y aplanar los paneles laterales.
3. Remueva la segadora y los materiales del embalage.
4. Revise si hay partes sueltas adicionales o cartón y re mué va las.
ANTES DE REMOVER EL TRACTOR DE LA CORREDERA
ADJUNTE EL VOLANTE DE DIRECCIÓN
1. Remueva la tuerca de seguridad y la aran­dela plana gran de del eje de di rec ción.
2. Ponga las ruedas delanteras del tractor de modo que queden mirando derecho hacia adelante.
3. Deslice el manguito de la dirección sobre el eje de dirección.
4. Ponga el volante de dirección de modo que las barras transversales queden horizon­tales (izquierda a derecha) y deslícelo en el adaptador.
5. Asegure el volante de dirección al eje de dirección con la tuerca de seguridad y la arandela plana grande que se re mo vie­ron con anterioridad. Apriételas en forma segura.
6. Presione el inserto del volante de dirección en el centro de éste.
7. Remueva el embalaje de cartón del capó y de la rejilla.
IMPORTANTE: Revise y remueva todas las grampas en la corredera porque pueden per­forar las llantas en donde el tractor tiene que rodar para salirse de ella.
Volante de dirección
Eje de dirección
Manguito de dirección
VERIFIQUE LA BATERIA
1. Levante el asiento a la posición elevada AVISO: Si esta batería esta utilizada después del mes y año indicado sobre la etiqueta (la etiqueta que se encuentra entre los terminales), cargue la batería por un mínimo de una hora a 6-10 amps. (Vea “Bateria” en la sección de Mantenimento de este manual).
INSTALACIÓN DEL ASIENTO
Ajuste el asiento antes de apretar la manilla de ajuste.
1. Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que aseguran el asiento al empaque de cartón y póngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalación del asiento sobre el tractor.
2. Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de cartón. Remueva y desechese del embalaje de cartón.
8
Inserto del volante de dirección
Tuerca de Seguridad
Arandela Plana Grande
Adaptador del volante de dirección
8
1
8
2
0
Etiqueta
www.mymowerparts.com
02612
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
3. Colocar el asiento en el cárter del asiento de manera que la cabeza de los pernos de espaldón estén posicionados sobre los agujeros de ranura largos en el cárter del asiento.
4. Empujar el asiento hacia abajo para acoplar los pernos de espaldón en las ranuras y tirar el asiento hacia la parte trasera del tractor.
5. Pivotear el asiento y el recipiente hacia ad­elante y ensamblar el botón de regulación y la arandela plana de modo no fuerte. No apretar enroscar fuerte.
6. Baje el asiento a la posición de operación y siéntese en el asiento.
7. Deslice el asiento hasta que llegue a una posición cómoda, que le permita presionar el pedal del embrague/freno com ple ta men te hasta abajo.
8. Desmóntese del asiento sin mover su posición ajustada.
9. Levante el asiento y apriete la manilla de ajuste en forma segura.
Asiento
Base del Asiento
02617
Arandela Plana
Perno con Resalto
REMOVER EL TRACTOR DE LA PLATA­FORMA (Vea la sección de la oper­ación para la localidad y la función de los controles)
ADVERTENCIA: Antes de empezar, leer, en-
tender y seguir todas las instrucciones presen­tes en la sección Operaciones de este manual. Asegurarse que el tractor esté en un área bien ventilada. Asegurarse que la zona delante del tractor esté libre de otras personas y objetos.
1. Asegurarse que se hayan completado toda las fases del montaje.
2. Controlar el nivel del aceite en el motor y llenar el depósito con gasolina.
3. Asentarse en la posición de guía, bajar el pedal embrague/freno y colocar el freno de mano.
4. Colocar la palanca de velocidades en la posición neutra (N).
5. Apretar el émbolo de la palanca de le­vantamiento y levantar el dispositivo de la palanca de levantamiento hasta su posición más alta.
6. Poner en marcha el motor. Después de poner en marcha el motor mover la palanca del gas en posición neutra.
7. Aliviar el pedal del embrague/freno a la posición “FRENO” y. Mover la palanca de cambio al primer engranaje.
8. Aliviar lentamente el pedal del embrague/ freno y guiar lentamente el tractor fuera de la plataforma.
9. Actuar sobre el freno para parar el tractor, colocar el freno de mano y la palanca de control en la posición neutra.
10. Girar la llave de encendido en la posición “STOP”.
Continuar con las siguientes instrucciones
Manilla de Ajuste
02615
AVISO: Ahora puede rodar o conducir su trac­tor fuera de la corredera. Siga las siguientes instrucciones para remover el tractor de la corredera.
PARA HACER RODAR EL TRACTOR FUERA DE LA CORREDERA (Vea la sección de la operación para la locali­dad y la función de los controles)
1. Apriete la manilla de levantamiento del pistón y, levante la palanca de levantamiento del accesorio a su posición más alta.
2. Suelte el freno de estacionamiento presion­ando el pedal del embrague/freno.
3. Ponga la palanca de cambios en la posición de neutro (N).
4. Haga rodar el tractor hacia delante fuera de la corredera.
PARA AJUSTAR EL RODILLO DELANTERO
1. Ponga los soportes “ A “ y “ B “ al interior de los soportes de montaje de la segadora según lo mostrado. Apriete con seguridad.
AVISO: Asegúrese que las orejas de los soportes estén situadas en los agujeros de las orejas en los puntales de la segadora.
2. Coloque el rodillo delantero entre los soportes e instale la barra y el resorte de retención
Agujero de la Oreja
Resorte de Retención
Tuerca de Seguridad
Soporte “A”
Perno Hex ag o nal
Soporte “B”
Rodillo Delantero
Varilla
9
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAJE DE LAS RUEDAS CALIBRA­DORAS EN EL CONJUNTO SEGADOR
Las ruedas calibradoras están diseñadas para mantener el conjunto segador de la segadora en posición cuando la segadora esté funciona­ndo. Asegúrese que estén bien ajustadas para asegurar la operación total de la segadora.
1. Deslice la barra de la rueda calibradora ha­cia dentro del canal del puntal de montaje. Asegúrese que los agujeros alienadores de la barra de la rueda calibradora estén hacia arriba. Monte las ruedas calibradoras como mostrado usando los pernos con resalto, las arandelas 3/8 y las tuercas de seguridad centrales 3/8-16 y apriete con seguridad.
2. Para facilitar el montaje de la sega­dora al trac tor, ajustar todas las ruedas calibradoras en el #4 agujero desde arriba. Reténgalas con las clavijas de horquillas y los resortes de retención.
Resortes de Retención
Clavija de Horquilla
Perno con Resalto
Ruedas Calibradoras
3/8 Rondelle
Barra de Ajuste
3/8-16 Tuercas de Cerradura Central
Ajustar Todas las Ruedas Calibradoras en el #4 Agujero Desde Arriba
INSTALACIÓN DE LA SEGADORA Y DE LA CORREA DE IMPULSIÓN
Asegúrese que la segadora esté sobre una superfi cie nivelada y los brazos de suspensión de la segadora estén levantados con el control de levantamiento del accesorio. Enganche el freno de estacionamiento.
1. Girar el volante de dirección hacia izquierda todo lo posible y colocar el cortacésped en el lado derecho del tractor con la tapa defl ectora en el lado derecho.
2. Remueva la cinta de plástico de la correa del cortacésped y controlar si gira bien en todas las ranuras de la polea del cortacésped.
3. Deslizar el cortacésped debajo del trac­tor hasta centrarlo debajo del tractor. NO colocar ninguna clavija. Cuando está centrado de modo correcto las abrazaderas delanteras del cortacésped estarán alinea­das y cuando la placa de suspensión frontal está bajada se deslizará entre las abrazad­eras del cortacésped.
4. Bajar la palance de elevación hasta la posición más baja.
5. Cortar la cinta de plástico y bajar la placa de suspensión frontal.
6. UNIR LA PLACA FRONTAL - Desde el lado izquierdo del cortacésped, colocar el montaje placa frontal entre las abrazaderas frontales, alinear los agujeros, colocar la ranura de la clavija horizontalmente e introducir la clavija hasta el fondo. La ranura está en línea con el agujero en la clavija.
7. Fijar la clavija con el resorte de sujeción de doble anillo entre la placa y la abrazadera del cortacésped. Si es necesario, mover el cortacésped de lado a lado para dejar espacio entre la placa y la abrazadera del cortacésped.
8. Ir al lado derecho del cortacésped y colocar la clavija y el resorte de sujeción de la misma manera.
Varrilla de tensión de la correa Posición desembragada
Rueda Calibradora
Clavijas Traseras del Cortacésped
Abrazadera de Bloqueo
Brazos de Suspensión
02
786
Polea del Embrague Eléctrico
10
www.mymowerparts.com
Conjunto Place Frontales
Soporte de Segadora Delantero
Resortes de Retención de Doble Lazo
Clavija Con Collar – Posicionar la Ranura Horizontalmente
Protección Contra de Descarga
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
9. COLOCAR LAS CLAVIJAS TRASERAS­Unir el lado derecho primero. Sacra y tener la clavija del resorte cargado, alinear el agujero en el brazo de suspensión y soltar la clavija. Asegurarse de que la clavija vuelva a la posición completamente sentada y que esté unida al brazo de suspensión.
10. Ir al lado izquierdo del cortacésped y colo­car la clavija trasera de la misma manera.
11. Desenganchar la biela de tensión de la correa.
12. Desde el lado derecho del tractor, instalar la correa del cortacésped en la polea del embrague del motor.
IMPORTANTE: Controlar la correa del cortacésped para ver si gira correctamente en todas las ranuras de la polea del cortacésped.
13. Enganchar la biela de tensión de la correa en la abrazadera de fi jación
PRECAUCIÓN: La biela de tensión de la
correa tiene un resorte cargado. Asir bien la biela y engancharla.
14. Alzar la palanca de elevación hasta la posición más alta
15. Ajuste las ruedas calibradoras antes de operar la segadora como mostrado en la sección de Operación de esté manual.
REVISIÓN DE LA PRESIÓN DE LAS LLANTAS
Las llantas en su tractor fueron infl adas de­masiado en la fábrica por razones de envío. La presión de las llantas correctas es importante para obtener el mejor rendimiento en el corte.
• Reduzca la presión de las llantas a la PSI
que aparece en las “ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO” seccion de este manual.
REVISIÓN DE LA NIVELACIÓN DEL CONJUNTO
Para obtener los mejores resultados en el corte, la caja de la segadora tiene que estar nivelada en la forma adecuada. Vea “PARA NIVELAR LA CAJA DE LA SEGADORA” en la sección de Servicio y Ajustes de este manual.
REVISIÓN DE LA POSICIÓN ADECUA­DA DE TO DAS LAS CORREAS
Vea las fi guras que aparecen para cambiar las correas de impulsión de la cuchilla de la segadora y de movimiento en la sección de Servicio y Ajustes de este manual. Verifi que uq las correas sigan su paso correcto.
REVISIÓN DEL SISTEMA DE FRENOS
Después de que haya aprendido cómo operar su tractor, revise para verifi car que el freno esté ajustado en forma correcta. Vea “PARA AJU­STAR EL FRENO” en la sección de Servicio y Ajustes de este manual.
LISTA DE REVISIÓN
Antes de operar y de disfrutar de su trac­tor nuevo, le deseamos que reciba el mejor rendimiento y la mayor satisfaccion de este producto de calidad. Haga el favor de revisar la lista a continuacion: Se han completado todas las instrucciones
de montaje.
No quedan partes sueltas en la caja de
cartón.
La batería está preparada y cargada en
for ma adecuada. (1 hora mínimo a 6 amps.)
El asiento ha sido ajustado en forma cómoda
y apretado en forma segura.
Todas las llantas han sido infl adas en forma
adecuada. (Para fi nes de envío, las llantas se infl aron demasiado en la fábrica.)
Asegúrese que el conjunto segador esté
nivelado en forma adecuada, de lado a lado y desde adelante hacia atrás, para obtener los mejores resultados en el corte. (Las llantas tienen que estar infl adas en forma adecuada para la nivelación.)
Revise las correas de impulsión y de la
segadora. Asegúrese que recorran el paso adecuado alrededor de las poleas y dentro de todos los fi jadores de las correas.
Revise el alambrado. Fíjese que todas las
conexiones todavía estén seguras y que los
alambres estén sujetos en forma adecuada. Al mismo tiempo que aprende a como usar su tractor, preste atención extra a los puntos de importancia que se presentan a continuación: El aceite del motor tiene que llegar al nivel
adecuado. El estanque de combustible tiene que estar
lleno con gasolina sin plomo regular, nueva y
limpia. Familiarícese con todos los controles – su
ubicación y su función. Opérelos antes de
hacer arrancar el motor. Asegúrese que el sistema de frenos esté en
una condición de operación segura. Asegurarse de que el Sistema de
Presencia del Operador y el Sistema de
Funcionamiento Atrás (ROS) funcionan
de modo adecuado (Ver las Secciones de
Funcionamiento y Mantenimiento en este
manual).
11
www.mymowerparts.com
Loading...
+ 23 hidden pages