Poulan sp25ph48stb Parts List

For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MODELO NO. SP25PH48STB Tractor de Jardín
25,0 Caballos de Fuerza, Segadora de 48"
Para partes y servicio, contacte nuestro distribuidor autorizado:
llame 1-800-849-1297 Para la ayuda técnica: llame 1-800-829-5886
IMPERESO EN LOS ESTADOS UNIDOS
191195 01.22.04 TR
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
TABLA DE MATERIAS
Garantía.......................................................... 2
Reglas de Seguridad...................................... 3
Especifi caciones del Producto ....................... 6
Montaje/Pre-Operación .................................. 8
Operación..................................................... 13
Mantenimiento.............................................. 20
Programa de Mantenimiento ........................ 20
Servicio y Ajustes ......................................... 24
Almacenamiento........................................... 31
Identifi cación de Problemas ......................... 32
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
El Fabricante le garantiza al comprador original que este producto según fue fabricado está libre de defecto tanto de materiales como de mano de obra. Durante (2) dos año, a partir de la fecha de compra por el comprador original, repararemos o reemplazaremos, a opción nuestra, gratuitamente las partes o el servicio rendido en reemplazar las partes, cualquier parte la cual encontremos con defecto a causa de materiales usados o de mano de obra. Esta garantía está sujeta a los límites y las exclusiones siguientes:
1. Esta garantía no se aplica al motor, a los elementos del transeje/transmisión los cuales no fueron fabricados por EHP, a la batería (excepto como anotado abajo) o a las piezas de ésta. Por favor refi érase a la garantía del fabricante de esos artículos.
2. Los cargos del transporte para el traslado de cualquier equipo o accesorio son la responsabili­dad del comprador. Los cargos de transporte de cualquier pieza sometida para ser reemplazada bajo esta garantía deben ser pagados por el comprador a menos que la devolución sea solic­itada por Electrolux Home Products.
3. La garantía de la batería: En los productos equipados con una Batería, reemplazaremos gratu­itamente cualquier batería la cual encontramos con defecto de fabricación, durante los primeros (90) noventa días a partir de la fecha de compra. Después de (90) noventa días, cambiaremos la batería, cobrándole 1/12 del precio de una Batería nueva por cada mes completo desde la fecha de compra original. La batería debe ser mantenida de acuerdo con las instrucciones que se le ha proporcionado.
4. El periodo de garantía para cualquier producto que se usa para fi nes comerciales o de arriendo está limitado a 90 días a partir de la fecha de compra original.
5. Esta Garantía se aplica a los productos los cuales han sido bien montados, ajustados, operados, y mantenidos en acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Esta Garantía no se aplica a los productos los cuales han sido sujetos a alteraciones, al mal uso, abuso, mal montados o instalados, daño sufrido durante el transporte, o al desgaste normal del producto.
6. Exclusiones: Excluídos de esta garantía están las correas, cuchillas, adaptadores de cuchilla, desgaste normal, ajuste normal, la ferretería y el mantenimiento normal.
7. En el caso que tenga alguna reclamación, debe devolver el producto a un centro de servicio autorizado.
En el caso que tenga alguna otra pregunta con respecto a esta Garantía, haga el favor de ponerse en contacto con:
Electrolux Home Products, Inc. Outdoor Products Customer Service Dept. 250 Bobby Jones Expressway Augusta, GA 30909 USA
dando el número del modelo, el número de serie, la fecha de compra de su producto y el nombre y la dirección del centro de servicio autorizado donde lo compró. ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES Y CU­ALQUIER GARANTíA SOBREENTENDIDA ESTÁ LIMITADA AL MISMO PERIODO DE TIEMPO MENCIONADO EN ESTE DOCUMENTO PARA NUESTRAS GARANTÍAS DESCRITAS. Algunos lugares no permiten las limitaciones de daños consiguientes o las limitaciones de cuanto tiempo puede durar una garantía, así que las limitaciones o exclusiones de arriba puede que no se apli­quen a usted. Esta Garantía le otorga derechos legales específi cos, y puede que también tenga otros derechos que varían de lugar en lugar. Esta es una Garantía limitada defi nida en la ley de Magnuson-Moss Acto de 1975.
In Canada contact: Electrolux Canada Corp. 7075 Ordan Drive Mississauga, Ontario L5T 1K6
2
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REGLAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTE: Esta Maquina cortadora es capaz de amputar las manosy los pies y de lanzar
objetos. si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el
alam bre de la bujía y póngalo donde no pueda entrar en contacto con la bujía, para evitar el arranque por accidente, durante la pre pa ra ción, el transporte, el ajuste o cuan do se hacen reparaciones.
ADVERTENCIA: No avance cuesta abajo a
punto muerto ya que podría perder el control del tractor.
ADVERTENCIA: Remolque solamente los
accesorios recomendados y conformes a las características indicadas por el fabricante de su tractor. Tenga cuidado y prudencia al utilizar el tractor. Cuando se encuentre en un declive, oper utilizando exclusivamente la velocidad más baja. En caso de un declive una carga ex­cesiva podría resultar peligrosa. Los neumáti­cos pueden perder la tracción con el suelo y hacerle perder el control de su tractor.
ADVERTENCIA: El tubo de escape del
motor, algunos de sus constituyentes y algunos componentes del vehículo contienen o despren­den productos químicos conocidos en el Estado de California como causa de cáncer y defectos al nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA: Los bornes, terminales y
accesorios relativos de la batería contienen plomo o compuestos de plomo, productos químicos conocidos en el Estado de California como causa de cáncer y defectos al nacimiento u otros daños reproductivos. Lavar las manos
después de manipularlos.
I. OPERACIÓN GENERAL
• Lea, comprenda y siga todas las instruccio­nes en el ma nual, y las que se encuentran en la máquina, antes de arrancar.
• Permita que solamente las personas adultas responsables que estén familiarizadas con las instrucciones operen la máquina.
• Despeje el área de objetos tales como las rocas, los juguetes, los alambres, etc. que pueden ser recogidos y lanzados con la cuchilla.
• Asegúrese que el área esté despejada de gente antes de segar. Pare la máquina si alguien entra al área.
• Nunca lleve pasajeros.
• No ande marcha atrás, a menos que sea ab­solutamente ne ce sa rio. Siempre mire hacia abajo y detrás de usted antes y durante el retroceso.
• Fíjese en la dirección de descarga de la segadora y no la dirija a nadie. No opere la segadora sin, ya sea, todo el recogedor de césped o la protección en su lugar.
• Ande más lento antes de girar.
• Nunca deje una máquina funcionando desatendida. Siem pre apague las cuchillas, aplique el freno de es ta cio na mien to, pare el motor y remueva las llaves antes de bajarse.
• Apague las cuchillas cuando no esté se­gando.
• Pare el motor antes de remover el recogedor de césped o de destapar el canal.
• Siegue solamente con luz de día o con una buena luz artifi cial.
• No opere la máquina bajo la infl uencia del alcohol o de las drogas.
• Observe el tráfi co cuando opere cerca o alrededor de caminos que atraviesen.
• Tenga cuidado extra al cargar o descargar la máquina dentro de un remolcador o camión.
• Los datos indican que los operadores, 60 años y mayores, están implicados en un gran porcentaje de lesiones relacionadas con el cortacéspedes de monta. Estos operadores deben evaluar su capacidad de manejar el cortacéspedes de monta con bastante segu­ridad para asegurar su propia protección así como la protección de otras personas contra cualquier lesión seria.
• Mantenga la máquina libre de hierba, de hojas o de otra acumulación de escom­bros que puedan tocar piezas calientes del extractor / piezas del motor y quemarse. No permita que la segadora are las hojas u otros escombros que puedan hacer la acumu­lación. Limpie cualquier derramamiento del aceite o de combustible antes de funcionar o de almacenar la máquina. Permita que la máquina se refresque antes almacenarla.
II. OPERACIÓN EN PENDIENTE
Las pendientes son un factor de importancia relacionado con la pérdida de control y con los vuelcos por accidente, los que pueden producir lesiones graves o la muerte. Todas las pen d­ien tes ne ce si tan un cuidado extra. Si no puede retroceder hacia arriba en la pendiente, o si se siente incómodo haciéndolo no siegue.
SI:
• Siegue hacia arriba y hacia abajo en las pendientes y no atra ve sa do.
• Remueva los obstáculos tales como las rocas, las ramas de árboles, etc.
• Fíjese si hay agujeros, surcos o promon­torios. El terreno disparejo puede volcar la máquina. El césped alto puede esconder los
obstáculos.
• Use baja velocidad. Escoja un cambio bajo de modo que no tenga que parar o hacer cambios mientras esté en la pen dien te.
• Siga las recomendaciones del fabricante para los pesos de las ruedas o contrapesos, para mejorar la estabilidad.
3
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REGLAS DE SEGURIDAD
• Tenga cuidado extra con los recogedores de césped o con los demás accesorios. Estos pueden cambiar la estabilidad de la máquina.
• Mantenga todo el movimiento en las pendientes lento y gra dual. No cambie la velocidad o la dirección re pen ti na men te.
• Evite arrancar o parar en la pendiente. Si las llantas pierden la tracción desenganche las cuchillas y proceda lentamente y de re cho hacia abajo en la pendiente.
NO:
No gire en las pendientes, a menos que sea necesario, y en ese caso, gire lenta y gradu­almente cuesta abajo, en el caso de que sea posible.
No siegue cerca de bajadas, canaletas o terraplenes. La segadora se puede volcar repentinamente si la rueda pasa sobre el borde de un risco o de una canaleta, o si se derrumba el borde.
No siegue césped mojado. La pérdida de tracción puede producir resbalamiento.
No trate de estabilizar la máquina poniendo su pie en el suelo.
No use el recogedor de césped en las pendi- entes em pi na das.
III. NIÑOS
Se pueden producir accidentes trágicos si el operador no presta atención a la presencia de los niños. A menudo, los niños se sienten atraídos a la máquina y a la actividad de la siega. Nunca suponga que los niños van a permanecer en el mismo lugar donde los vió por última vez.
• Mantenga a los niños alejados del área de la siega y bajo el cuidado estricto de otra persona adulta responsable.
• Esté alerta y apague la máquina si hay niños que entran al área.
• Antes y durante el retroceso, mire hacia atrás y hacia abajo para verifi car si hay niños pequeños.
• Nunca lleve a niños en la segadora. Se pu­eden caer y lesionarse gravemente o pueden interferir con una ope ra ción segura de la máquina.
• Nunca permita que los niños operen la má­quina.
• Tenga un cuidado extra cuando se acerque a esquinas donde no hay visibilidad, a los arbustos, árboles u otros objetos que pueden interferir con su línea de visión.
IV. SERVICIO
• Tenga cuidado extra al manejar la gasolina y los demás com bus ti bles. Son infl amables y los gases son explosivos.
– Use solamente un envase aprobado. – Nunca remueva la tapa del depósito de
gasolina o agregue combustible con el mo­tor funcionando. Permita que el mo tor se enfríe antes de volver a poner com bus ti ble. No fume.
– Nunca vuelva a poner com bus ti ble en la
máquina en recintos cerrados.
– Nunca almacene la máquina o el envase
del com bus ti ble dentro de algún lugar en donde haya una llama ex pues ta, tal como la del calentador de agua.
• Nunca haga funcionar una máquina dentro de un área cerrada.
• Mantenga las tuercas y los pernos, espe­cialmente los pernos de adjuntamiento de la cuchilla, apretados y man ten ga el equipo en buenas condiciones.
• Nunca manipule en forma indebida los dis­positivos de se gu ri dad. Re vise su operación adecuada regularmente.
• Mantenga la máquina sin césped, hojas u otras acu mu la cio nes de desperdicio. Limpie los derrames de aceite o com bus ti ble. Per mi ta que la máquina se enfríe antes de almacenarla.
• Pare e inspeccione el equipo si le pega a un objeto. Repárelo, si es necesario, antes de hacerlo arrancar.
• Nunca trate de hacer ajustes o reparaciones con el motor fun cio nan do.
• Los componentes del recogedor de césped están sujetos al desgaste, al daño y al deterioro, lo que puede exponer las partes movibles y permitir que ciertos objetos sean lan za dos. Revise los componentes frecuentemente y cámbielos por las partes re co men da das por el fabricante, cuando sea necesario.
• Las cuchillas de la segadora son afi ladas y pueden cortar. Envuelva la(s) cuchilla(s) o use guantes, y tenga cuidado extra cuando les de servicio.
• Revise la operación de los frenos frecuent­emente. Ajús te los y deles servicio cuando sea necesario.
4
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REGLAS DE SEGURIDAD
• Asegúrese que el área esté despejada de gente antes de segar. Pare la máquina si alguien entra al área.
• Nunca lleve pasajeros o niños incluso cu­ando las cuchillas estén apagadas.
• No segué en marcha atrás, a menos de que sea absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo y detrás de usted antes y durante el retroceso.
• Nunca lleve niños. Se pueden caer y lesion­arse gravemente o pueden interferir con una operación segura de la maquina.
• Mantenga niños alejados del área y bajo el cuidado estricto de otra persona adulta.
• Este alerto y apague la maquina si hay niños que entran el área.
• Antes y durante el retroceso, mire hacia atrás y hacia abajo para verifi car si hay niños pequeños.
• Siegue hacia arriba y hacia abajo en las pendientes (15° Max.) y no atravesado.
• Remueva los obstáculos tales como las rocas, las ramas de árboles, etc.
• Fíjese si hay agujeros, surcos o promon­torios. El terreno disparejo puede volcar la máquina. El césped alto puede esconder los obstáculos.
• Use baja velocidad. Escoja un cambio bajo de modo que no tenga que parar o hacer cambios mientras esté en la pendiente.
• Evite arrancar o parar en la pendiente. Si las llantas pierden la tracción desenganche las cuchillas proceda lentamente y derecho hacia abajo en la pendiente.
• Si la máquina para de ir cuesta arriba, pare las cuchillas y retroceda lentamente.
• No gire en las pendientes, a menos que se necesario, y en ese caso, guíe lenta y gradualmente cuesta abajo, en el caso de que seaosible.
5
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad y Tipo 4,0 Galones de Gasolina Regular Sin Plomo
Tipo de Aceite SAE 30 (Sobre 32°F) (API-SF-SJ): SAE 5W-30 (Debajo 32°F)
Capacidad de Con Filtro: 4.0 Pintas Aceite: Sin Filtro: 3.75 Pintas
BujÍa: Champion QC12YC (Abertura: .040")
Velocidad de Marcha Hacia Recarrido Adelante: 5.5 (MPH): Marcha Atrás: 2.4
Presión de: Delanteras: 14 PSI Llantas: Traseras: 10 PSI
Sistema de Carga: 16 Amps @ 3600 RPM Batería: Amp/Hr: 35
Min. CCA: 280 Case Size: U1R
Torsión del Perno de la Cuchilla: 45-55 Ft. Lbs.
FELICITACIONES por la compra de su tractor. Ha sido diseñado, planifi cado y fabricado para darle la mejor confi abilidad y el mejor ren­dimiento posible. En el caso de que se encuentre con cualquier problema que no pueda solucionar fácilmente, haga el favor de ponerse en con tac to con su centro/departamento de servicio más cer ca no. Cuenta con técnicos bien capacitados y com pe ­ten tes y con las herramientas adecuadas para darle servicio o para reparar este tractor. Haga el favor de leer y de guardar este manual. Estas instruc-ciones le permitirán montar y mantener su tractor en forma ade cua da. Siem­pre observe las “REGLAS DE SEGURIDAD.”
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
• Lea y observe las reglas de seguridad.
• Siga un programa regular de mantenimiento, cuidado y uso de su tractor.
• Siga las instrucciones descritas en las sec­ciones “Mantenimiento” y “Almacenamiento” de este Manual del Dueño.
ADVERTENCIA: Este tractor viene equipa-
do con un motor de combustión interna y no se debe usar sobre, o cerca, de un terreno no de­sarrollado cubierto de bosques, de arbustos o de césped, o menos que el sistema de escape del motor venga equipado con un amor ti gua dor de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales (si existen). Si se usa un amortigua­dor de chispas, el operador debe mantenerlo en condiciones de trabajo efi cientes. En el estado de California, la ley exige lo anterior (Sección 4442 del “California Public Resources Code”). Otros estados pueden contar con otras leyes parecidas. Las leyes federales se aplican en la tierras federales. Su centro/departamento de servicio más cer ca no tiene disponible amor ti gua do res de chispas para el si len cia dor. (Vea la sección de Partes de Repuesto en el manual Inglés del dueño.)
6
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIEZAS SIN MONTAR
Volante de dirección
Accesorio de transción de la dirección
Adaptador del volante de dirección
Inserto del volante
(1) Arandella de
seguridad
de dirección
Eje de extención
(1) Contra
tuerca 1/2-20
Rueda Calibradora
(4) Ajuste de Bar
(4) Resorte de Retención
(4) Tuerca de
(4) Arandela
3/8 x 3/4 x 14 Ga.
(4) Clavis de
horquilla
(4) Perno con Resalto
Seguridad 3/8-16
(4) Ruedas
Rondillo delantero
Resort de retención
Varilla
(2) Pernos hexagonales
5/16-18 x 1
Segadora
(2) Resorte de Retención
(2) Tuercas 5/16-18
Puntales del los soportes delanteros
(2)Pasaor de aletas
Asiento
(1) Arandela de calibre
17/32 x 1-3/16 x 12
(1) Manilla
(1) Tubo de desagüe
Hoja de pendiente
Llaves
(2) Llaves
7
0
2
143
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAJE/PRE-OPERACIÓN
Su tractor nuevo ha sido montado en la fábrica con la excepción de aquellas partes que no se han montado por razones de envío. Para asegurarse que su tractor funcione en forma adecuada y segura todas las partes y los artículos de ferretería que se monten tienen que ser apretados en forma segura. Use las herramientas correctas, según sea necesario, para asegurarse de que estén apretados en forma segura.Vea el videocasete antes de empezar.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE
Un juego de llaves de tubo facilitará el montaje. A continuación se enumeran los tamaños de las llaves estándar.
(2) Llave de 7/16" (1) Medidor de pre­(1) Llave de 3/4" sión de las llantas (1) Cuchillo para todo (1) Pinzas uso
Cuando en teste manual se mencionan los términos "mano derecha" o "mano izquierda" se refi ere a cuando usted se encuentra en la posición de operación (sentado/a detrás del volante de dirección).
PARA REMOVER EL TRACTOR DE LA CAJA DE CARTÓN
DESEMPAQUE LA CAJA DE CARTÓN
1. Remueva todas las partes sueltas que estén accesibles, y las cajas de partes, de la caja de cartón grande.
2. Cortar a lo largo de las líneas de puntos en todos los cuatro paneles de cartón. Remover los paneles de cierre y aplanar los paneles laterales.
3. Revise si hay partes sueltas adicionales o cartón y re mué va las.
ANTES DE REMOVER EL TRACTOR DE LA CORREDERA
ADJUNTE EL VOLANTE DE DIRECCIÓN
1. Remueva la tuerca de seguridad y la aran­dela plana gran de del eje de di rec ción.
2. Ponga las ruedas delanteras del tractor de modo que queden mirando derecho hacia adelante.
3. Deslice el manguito de la dirección sobre el eje de dirección.
4. Alinee las ranuras y presione las extensio­nes de la junta de dirección hacia el fondo del volante de dirección.
5. Ponga el volante de dirección de modo que las barras transversales queden horizon­tales (izquierda a derecha) y deslícelo en el adaptador.
6. Asegure el volante de dirección al eje de dirección con la tuerca de seguridad y la arandela plana grande que se re mo vie­ron con anterioridad. Apriételas en forma segura.
7. Presione el inserto del volante de dirección en el centro de éste.
8. Remueva el embalaje de cartón del capó y de la rejilla.
Inserto del volante de dirección
Tuerca de Seguridad
Arandela Plana Grande
Volante de dirección
Orejas
Eje de dirección
Manguito de dirección
Adaptador del volante de dirección
Extensión de la juntal de dirección
IMPORTANTE: Revise y remueva todas las grampas en la corredera porque pueden per­forar las llantas en donde el tractor tiene que rodar para salirse de ella.
COMO PREPARAR SU TRACTOR
VERIFIQUE LA BATERIA
1. Levante el asiento a la posición elevada AVISO: Si esta batería esta utilizada después del mes y año indicado sobre la etiqueta (la etiqueta que se encuentra entre los terminales), cargue la batería por un mínimo de una hora a 6-10 amps. (Vea “Bateria” en la sección de Mantenimento de este manual).
Etiqueta
02173
8
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
INSTALACIÓN DEL ASIENTO
Ajuste el asiento antes de apretar la manilla de ajuste.
1. Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que aseguran el asiento al empaque de cartón y póngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalación del asiento sobre el tractor.
2. Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de cartón. Remueva y desechese del embalaje de cartón.
3. Colocar el asiento en el cárter del asiento de manera que la cabeza de los pernos de espaldón estén posicionados sobre los agujeros de ranura largos en el cárter del asiento.
4. Empujar el asiento hacia abajo para acoplar los pernos de espaldón en las ranuras y tirar el asiento hacia la parte trasera del tractor.
5. Pivotear el asiento y el recipiente hacia ad­elante y ensamblar el botón de regulación y la arandela plana de modo no fuerte. No apretar enroscar fuerte.
6. Baje el asiento a la posición de operación y siéntese en el asiento.
7. Deslice el asiento hasta que llegue a una posición cómoda, que le permita presionar el pedal del embrague/freno com ple ta men te hasta abajo.
8. Desmóntese del asiento sin mover su posición ajustada.
9. Levante el asiento y apriete la manilla de ajuste en forma segura.
Asiento
Base del Asiento
Perno con
02617
Arandela Plana
Manilla de Ajuste
Resalto
02615
AVISO: Ahora puede rodar o conducir su trac­tor fuera de la corredera. Siga las siguientes instrucciones para remover el tractor de la corredera
PARA HACER RODAR EL TRACTOR FUERA DE LA CORREDERA (Vea la sección de la operación para la locali­dad y la función de los controles)
1. Apriete la manilla de levantamiento del pistón y, levante la palanca de levantamien­to del accesorio a su posición más alta.
2. Suelte el freno de estacionamiento presion­ando el pedal del freno.
3. Ponga el control de la rueda libre en la posición de giro libre para desenganchar la transmisión. (Vea “PARA TRANS POR­TAR” en la sección de Operación de este ma nual). (Vea “PARA TRANS POR TAR” en la sección de Operación de este ma nual).
4. Haga rodar el tractor hacia delante fuera de la corredera.
REMOVER EL TRACTOR DE LA PLATA­FORMA (Vea la sección de la oper­ación para la localidad y la función de los controles)
ADVERTENCIA: Antes de empezar, leer,
entender y seguir todas las instrucciones presentes en la sección de Operaciones de este manual. Asegurarse que el tractor esté en un área bien ventilada. Asegurarse que la zona delante del tractor esté libre de otras personas y objetos.
1. Asegurarse que se hayan completado toda las fases del montaje.
2. Controlar el nivel del aceite en el motor y llenar el depósito con gasolina.
3. Colocar el control de la rueda libre en la posición “transmisión ocupada”.
4. Asentarse en la posición de guía, bajar el pedal freno y colocar el freno de mano.
5. Apretar el émbolo de la palanca de le­vantamiento y levantar el dispositivo de la palanca de levantamiento hasta su posición más alta.
6. Poner en marcha el motor. Después de poner en marcha el motor mover la palanca del gas en posición neutra.
7. Quitar el freno de mano.
8. Presione lentamente el pedal de mando hacia adelante y guiar el tractor fuera de la plataforma.
9. Actuar sobre el freno para parar el tractor y colocar el freno de mano.
10. Girar la llave de encendido en la posición “STOP”.
Continuar con las siguientes instrucciones.
9
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PARA AJUSTAR EL RODILLO DELANTERO
1. Ponga los soportes “ A “ y “ B “ al interior de los soportes de montaje de la segadora según lo mostrado. Apriete con seguridad.
AVISO: Asegúrese que las orejas de los soportes estén situadas en los agujeros de las orejas en los puntales de la segadora.
2. Coloque el rodillo delantero entre los soportes e instale la barra y el resorte de retención
Tuerca de Seguridad
Agujero de la Oreja
02612
Resorte de Retención
Soporte “A”
Perno Hex ag o nal
Varilla
Soporte “B”
Rodillo Delantero
MONTAJE DE LAS RUEDAS CALIBRA­DORAS EN EL CONJUNTO SEGADOR
Las ruedas calibradoras están diseñadas para mantener el conjunto segador de la segadora en posición cuando la segadora esté funciona­ndo. Asegúrese que estén bien ajustadas para asegurar la operación total de la segadora.
1. Deslice la barra de la rueda calibradora ha­cia dentro del canal del puntal de montaje. Asegúrese que los agujeros alienadores de la barra de la rueda calibradora estén hacia arriba. Monte las ruedas calibradoras como mostrado usando los pernos con resalto, las arandelas 3/8 y las tuercas de seguridad centrales 3/8-16 y apriete con seguridad.
2. Para facilitar el montaje de la segadora al trac tor, levante las ruedas calibradoras a la posición la más alta y reténgalas con las clavijas de horquillas y los resortes de retención.
AVISO: Ajuste las ruedas calibradoras antes de operar la segadora. Vea “PARA AJUSTAR LAS RUEDAS CALIBRADORAS” en la sección de Operación de este manual.
Clavija de Horquilla
Resortes de Retención
Perno con Resalto
Ruedas Calibradoras
Barra de Ajuste
3/8-16 Tuercas de Cerradura Central
3/8 Rondelle
10
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
INSTALACIÓN DE LA SEGADORA Y DE LA CORREA DE IMPULSIÓN
Asegúrese que la segadora esté sobre una superfi cie nivelada y los brazos de suspensión de la segadora estén levantados con el control de levantamiento del accesorio. Enganche el freno de estacionamiento.
1. Corte y remueva las amarras que aseguran la barra de antioscilacion y correas. Ponga la barra de antioscilación al lado izquierdo de la cubierta de la segadora.
2. Deslice la segadora debajo del tractor, con la protección contra la descarga al lado derecho del tractor.
IMPORTANTE: Asegúrese que la correa esté en el trazado correcto de todas las ranuras de la polea de la segadora.
3. Si equpadas, gire la manilla de ajuste de altura en el sentido contrario de las manillas del reloj hasta que se pare.
4. Baje el enlace de la segadora con el control del levantamiento del accesorio.
5. Asegurarse de que la varilla de tensión de la correa esté en la posición desembraga­da.
6. Instale la correa sobre la polea del em­brague eléctrico.
7. Colocar los brazos de suspensión exteri­ormente a la altura de los pasadores de la cubierta. Sujetar con un muelle de retención de dos espiras con las espiras hacia arriba como indicado.
8. Colocar el conjunto de la placa frontal a las abrazaderas de suspensión del tractor y sujetarlo con muelles de retención de una espira, como indicado.
9. Posicionar el conjunto placa frontal entre las abrazaderas frontales del cortacésped. Levantar el conjunto cubierta y placa para alinear los taladros e introducir los pasa­dores de aletas. Fijar los pasadores con muelles de retención de doble espira entre el conjunto placa y las abrazaderas del cortacésped.
AVISO: Para ayudar la individuación de los taladros en los pasadores de aletas, el taladro en el pasador está en línea con la ranura en la cabeza del pasador. Si hace fata, mueva la segadora de lado a lado para dar el espacio entre la placa y los soportes de la segadora. IMPORTANTE: Asegúrese que la correa esté en el trazado correcto de todas las ranuras de la polea de la segadora.
10. Embragar la varilla de tensión de la correa empujando la varilla dentro de la abraza­dera de bloqueo.
PRECAUCIÓN: La barra de la tensión de la
correa esta cargada por resorte. Agarre tensa­mente la barra y enganchela lentamente.
11. Enlace la barra de antioscilación al soporte del chasis a debajo del escabel izquierdo y retenga con resortes de retención de doble lazo.
12. Si equpadas, gire la manilla de ajuste de altura en el sentido de las manillas del reloj, para remover la soltura de la suspensión de la segadora.
13. Levante la segadora a su altura mas alta.
14. Ajuste las ruedas calibradoras antes de operar la segadora como mostrado en la sección de Operación de esté manual.
Varrilla de tensión de la correa Posición desembragada
Soporte del Chasis
Rueda Calibradora
Utilize Alicates Para
Tener los Resortes
Resortes de Retención de Doble Lazo
Espira arriba
Abrazadera de Bloqueo
Barra de Antioscilación
Brazos de Suspensión Resortes de Retención de Doble Lazo (clavijas de la cubierta indicadas hacia fuera)
Soporte de Segadora Delantero
Polea del Embrague Eléctrico
02510
Soporte de suspensión Delantero
Resortes de Retención de Doble Lazo
Conjunto Place Frontales
Pasador de aletas
Protección Contra de Descarga
Resortes de Retención de Unico Lazo
11
Loading...
+ 25 hidden pages