Poulan PRO PP033 User Manual

Page 1
TABLE DES MATIÈRES
Identification des Symboles de Sécurité 41 Règles de Sécurité 43 Montage 48 Fonctionnement 50 Entretien 54
Réparations et Réglages 55 Rangement 57 Tableau de Dépannage 58 Garantie Limitée 58 Garantie de Lutte an Missions 59
IDENTIFICATIONDESSYMBOLESDESÉCURITÉ
DANGER: Utilisez seulement la tête de
coupe et la bobine spécifiée. Utilisez seulement un fil de coupe avec le diamètre recommandé de 2 mm (0,080 pouce). N’utilisez jamais de lames, de fléaux, de fil métallique, de corde, de cordons, etc. L’appareil est conçu uniquement pour une utilisa­tion avec fil de coupe. Tout défaut de respecter tous les instructions peut entraîner des blessures graves.
A VERTISSEMENT: Cet appareil à moteur peut devenir dan-
gereux! L’emploi négligeant ou impropre de cet appareil pourra entraîner des blessures graves.
Lisez le manuel d’instructions complètement avant d’utiliser l’appareil. T out défaut de respecter tous les instructions peut entraîner des bles­sures graves. Conservez ces instructio ns.
Le fil de coupe peuvent projette violement des objets. Vous pourriez perdre la vue ou être blessé(e)/ aveuglés. Portez des des protecteur de l’ouïe et des lunettes de sé­curité marquée Z87. Portez toujours des casque, des pantalons longs et épais, des manches longues, des bottes et des gants.
Zone de danger de projection d’objets.
S Le fil de coupe peuvent projeter violement des objets. S Des tiers peuvent être blessés ou perdre la vue. S Ne pas laisser les enfants, les spectateurs ou les animaux
s’approcher à moins de 15 mètres (50 pieds).
Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dépassent pas les épaules. Attac hez ou enlevez les bijoux, les vêtements am­ples ou les vêtements qui ont des bre­telles, des attaches, des pompons etc. qui pendent. Ils pourraient se prendre dans les pièces mobiles.
41
Page 2
IDENTIFICATIONDESSYMBOLESDESÉCURITÉ
Les poignée auxiliaire doivent être positionnées uniquement sous la flèche.
Ne permettez jamais aux enfants d’utiliser votre appareil.
Rangez l’outil à l’intérieur. Rangez--le débranché dans un endroit surélevé et sec, hors de portée des enfants. Gar­dez l’appareil et le combustible dans un endroit oú les vapeurs d’essence ne peuvent pas entrer en contact avec des étincelles ni des flammes nues des chauffeurs d’eau, des moteurs ou des interrupteurs électriques, le chauffage central, etc.
Pendant l’entretien de l’appareil, emploient seulement les pièces de rechange identiques.
Débranchez toujours la bougie avant en nettoyant ou pendant l’entretien.
AVERTISSEMENT: Risque d’incendie. Ne jamais mélangé,
versé, ou entreposé le carburant ou utilisez l’appareil près de flammes ou des source d’étincelles (cigares/cigarettes, flammes nues, ou travail qui peut causer des étincelles).
Utilisez de l’essence sans plomb et un huile deux temps mélangée dans un rapport de 40:1 (2.5%).
42
Page 3
ACCESSOIRES EN OPTION
L
es accessoires utilisés en combination avec le bloc--moteur indiqué ont été évalués conformément à la norme ANSI B175.3--2003, des “Coupe--herbe et Coupe--broussailles -­règles de sécurité”. Ces combinaisons ont été évaluées par Underwriters Laboratories Inc. (UL) et sont donc listés par UL:
Numéro de Modèle Équipement de coupe / du Bloc--moteur Accessoires Type protecteur, numéro de pièce
PP033
Les accessoires utilisés en combination avec le bloc--moteur indiqué ont été évalués des normes de sécurité ISO et EN par l’organisme notifié, l’Institut Suédois des tests d’outillage mécanique (Swedish Machinery Testing Institute -- SMP):
Accessoires Type Numéro de pièce
Accessoire de coupe-- bordures PP1000E 952711607 Accessoire de cultivateur PP2000T 952711608 Accessoire de souffleuse PP3000B 952711609 Accessoire de taille--buisson PP5000P 952711612 Accessoire de taille--buisson PP5500P 952711672
Tête de coupe TNG 7 537419214 / 530071824 Accessoire de PP4000C 952711610
coupe--broussailles
RÉGLES DE SÉCURITÉ
Si vous vous trouvez dans des situations non
A VERTISSEMENT: Lorsque vous
employez n’importe quel appareil de jardinage, il faudra toujours respecter des précautions fon­damentales de sécurité afin de réduire le risque d’incendie et de blessures graves. Lisez et ob­servez toutes les instructions.
Cet appareil à moteur peut devenir dangereux!
L’utilisateur a la responsabilité d’observer toutes les instructions et avertissements. Lisez le man­uel d’instructions complètement avant d’utiliser l’appareil! Familiarisez-vous profondément avec les contrôles et avec l’utilisation correcte de l’ap­pareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux per­sonnes qui ont lu, qui comprennent et que peuv­ent bien respecter les instructions et avertissements qui se trouvent dans le manuel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que les en­fants utilisent cet appareil.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
DANGER: N’employez jamais les
lames avec l’accessoire de coupe- -herbe. N’employez de dispositifs pour battre au fléau avec tous accessories. Cet appareil (une fois uti­lisé avec la accessoire du coupe--herbe) a été conçu exclusivement comme coupeur à ligne. L’utilisation de tous les autres accessoires avec la accessoire de coupe- -herbe augmentera le risque de dommages.
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL
déscrites dans ce manuel, soyez prudents et utilisez votre bon sens. Si vous avez besoin d’aide, mettez--vous en rapport avec votre distributeur autorisé de service ou avec le té­léphone 1-- 800-- 554-- 6723.
SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR
S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou
entretenez votre appareil, portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection des yeux similaire (lunettes de sécurité dis­ponibles). La protection des yeux devriez marquée Z87.
S Pour les travaux poussiéreux, portez tou-
jours un masque.
S Portez toujours des pantalons longs et
épais, des manches longues, des bottes et des gants. On recommande l’utilisation de jambières.
S Toujours protection de pieds d’usure. Ne tra-
vaillez pas pieds nus et ne portez pas de san­dales. Tenez- -vous à l’écart du fil rotation.
S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dé-
passent pas les épaules. Attachez ou enlevez tous les vêtements amples et les bijoux ou les vêtements qui ont des attaches, des bretelles, des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se prendre dans les pieces mobiles.
S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aid-
era à vous protéger contre les débris et brins de plantes toxiques qui sont projetés par le fil qui tourne.
S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué, malade ou sous in­fluence de l’alcool, des drogues ou des médicaments. Portez attention à ce vous faites et faites preuve de bon sens.
43
Page 4
S Portez un protecteur de l’ouïe. S Ne mettez pas l’appareil en marche ni lais-
sez pas tourner le moteur dans un endroit fermé. Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer.
S Conservez les poignée libres d’huile et de
carburant.
S Gardez toujours le moteur sur le côté droit
de votre corps.
S Tenez l’appareil fermement des deux mains. S Gardez le tête de coupe (ou l’autre acces-
soire en option) au--dessous du niveau de taille et loin de toutes les parties de votre corps. Ne soulevez pas le moteur au-- des­sus de la taille.
S Tenez tous les parties de votre corps éloig-
nées du fil tournante et du silencieux (ou l’autre accessoire enoption). Gardez le mo­teur au--dessous du niveau de taille. Un si­lencieux chaud peut causer des brûlures sérieuses.
S Gardez bien votre équilibre. N’essayez pas
d’atteindre du bout des bras ou n’utilisez pas l’appareil depuis des surfaces instables telles que des échelles, arbres, pentes raides, hauts de toîts, etc...
S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
S N’utilisez l’appareil que pour les travaux in-
diqués dans ce manuel (ou manuels pour les accessoires en option).
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET DANS LE ENTRETIEN
S Débranchez toujours la bougie quand vous
faites le maintien, sauf les réglages du carbu­rateur.
S Inspectez l’appareil et changez les piéces
endommagées ou branlantes avant chaque utilisation de l’appareil. Réparez toute fuite de carburant avant d’utiliser l’appareil. Ten­ez l’appareil toujours en bon état de fonc­tionnement.
S Remplacez les pièces de la tête de coupe qui
sont ébréchées, craquelées, cassées ou en­dommagées de n’importe quelle autre façon.
S Entretenez l’appareil selon les méthodes
recommandées. Conservez le fil de coupe à la bonne longueur.
S N’utilisez que le fil de coupe de 2 mm (0,080
pouce) de diamètre de marque Poulan/ PRO. Ne utilisez pas jamais de broche, de corde, de ficelle, etc.
S Installez- -bien la protecteur requise avant d’u-
tiliser l’appareil. Utilisez la tête de coupe spé­cifiée. Assurez- -vous qu’elle est bien installée et que toutes les pièces sont bien serrées.
S Assurez--vous que l’appareil est correcte-
ment monté selon ce manuel.
S Faites le réglage du carburateur avec le
bout inférieur supporté en haut afin que le fil ne touche aucun objet.
S Tenez toute autre personne eloignée pendant
que vous faites le réglage au carburateur.
S Employez exclusivement les accessoires
et les pièces de rechange Poulan PRO re­commandées.
S Faites faire toutes les réparations/tout l’entre-
tien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual par le ddistributeur autorisé de service.
SÉCURITÉ DU CARBURANT
S Mêlez et versez le carburant dehors. S Éloignez--vous des étincelles et des flammes. S Employez un récipient approuvé pour l’ess-
ence.
S Ne fumez pas et ne permettez que per-
sonne fume près du carburant ni pendant l’utilisation de l’appareil.
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Essuyez tout les déversements de carbu­rant.
S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de mettre le moteur en marche.
S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se re-
froidir avant d’enlever le bouchon du réser­voir de carburant.
S Rangez toujours le carburant dans un récipi-
ent approuvé pour les liquides inflammables.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
S Laissez le moteur se refroidir et fixez bien
l’appareil avant de le garder ou de le trans­porter dans un véhicule.
S Videz le réservoir de carburant avant de
garder ou de transproter l’appareil. Afin de consommer toutle carburant restant dans le carburateur, mettez le moteur en marche et laissez--le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête tout seul.
S Gardez l’appareil et le combustible dans un
endroit oú les vapeurs d’essence ne peuv­ent pas entrer en contact avec des étin­celles ni des flammes nues des chauffeurs d’eau, des moteurs ou des interrupteurs électriques, le chauffage central, etc.
S Gardez l’appareil de façon que personne ne
puisse se blesser accidentalement avec le coupeur du fil. On peut accrocher l’appareil par l’axe.
S Gardez l’appareil hors de la protée des en-
fants.
REMARQUE SÉCURITÉ: L’exposition aux
vibrations à travers l’utilisation prolongée d’ap­pareils à moteur d’essence serrés dans les mains peut causer des dommages aux vais­seaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes qui sont sujets aux maladies de la circulation ou aux en­flures anormales. L’utilisation prolongée au temps froid a été relationée aux dommages des vaisseaux sanguins dans des personnes qui autrement ont une bonne santé. Si vous avez des symptomes tels que l’engourdissement, la douleur, manque de foces, changement de cou­leur ou texture de la peau, ou perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez un médecin. Les systèmes anti- -vibration ne peuvent pas garatnir que ce type de problèmes sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les appareils à moteur continuellement devront sur­veiller leur condition physique, et la condition de l’appareil, soigneusement.
REMARQUE SPÉCIALE: Votre appareil vi-
ent equipée d’un silencieux limiteur de tempéra­ture et un écran pare--étincelles afin de satisfaire les conditions des codes de Californie 4442 et
4443. Toutes les terres fiscales boisées et les états de Californie, Idaho, Maine, Minnesota,
44
Page 5
Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exigent par loi un écran pare- -étincelles dans beaucoup de moteurs de combustion interne. Si vous utili­sez l’appareil où il y a de telles règles, vous êtes juridiquement responsable de l’installation et du maintien de ces pièces. Le manque de ces con­ditions est une violation de la loi. Pour l’usage normal de propriétaire d’une maison, le silen­cieux et d’un écran pare-- étincelles n’exigeront aucun service. Après 50 heures d’utilisation, nous recommandons que votre silencieux à en­tretenir ou est remplacé par votre distributeur au­torisé de service.
SÉCURITÉ DU COUPE--HERBE
A VERTISSEMENT: Inspectez l’e-
space avant chaque utilisation. Enlevez les ob­jets (pierres, verre cassé, clous, fil de cuivre, etc.) que le fil pourrait jeter ou qui pourraient se prendre dans la même. Les objets durs peuvent endommager la tête de coupe et peuvent être je­tés et causer des blessures graves. S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs ni ani-
maux s’approcher à moins de 15 mètres. En­couragez--les à port er des protection des yeux. Arrêtez le moteur immédiatement si la distance de sécurité n’est pas respectée.
S Utilisez l’appareil exclusivement pour
tondre la pelouse et pour balayer. Ne l’em­ployez pas pour border, élaguer ou tailler.
S Coupez de gauche a droite. Si vous coupez
avec le fil du côté gauche du protecteur,le fil éloignera les déchets.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUP­PLÉMENTAIRE
CESSOIRES EN OPTION
A VERTISSEMENT: Pour chaque ac-
cessoire en option utilisé, lisez la totalité du man­uel d’instructions avant tout usage et suivez toutes les instructions et les avertissements indi­qués dans le manuel et sur l’accessoire.
A VERTISSEMENT: Assurez--vous
que le guidon soit monté avant d’utiliser le coupe--broussailles ou le taille--haie. Fixez le guidon sur la flèche qui se trouve sur l’éti­quette de sécurité sur l’axe supérieur (extré­mité moteur de l’appareil). Si votre coupc-­broussaille ou votre taille-- haie ne comprend pas de guidon, vous trouverez une trousse d’accessoire de guidon (#530071451) à votre distributeur autorisé de service.
SÉCURITÉ DU COUPE--BORDURE
A VERTISSEMENT: Inspectez l’en-
droit à couper avant chaque travail. Enlevez-en tous les objets (roches, verre brisé, clous,
POUR LES AC-
Poignée--guidon
broche, corde, etc.) qui peuvent être projetés par la lame ou s’entortiller sur l’arbre.
A VERTISSEMENT: La lame contin-
ue à tourner quand vous relâchez la gâchette ou l’arrêt du moteur. La lame peut vous couper/ couper des tiers gravement. Laissez la lame s’arrêter avant de l’enlever de la coupe.
S Jetez toute lame tordue, déformée, craquelée,
brisée ou autrement endommagée. Avant d’utiliser l’appareil, remplacez toute pièce qui est ébréchée, brisée ou endommagée.
S Pendant que le moteur tourne ou quand le
lame est en mouvement, n’essayez d’en­lever aucun matériau coupé ni de tenir du matériau à couper.
S Assurez-- vous que les roue touchent tou-
jours le sol.
S Poussez toujours l’appareil lentement sur le
sol. Faites attention aux trottoirs inégaux, aux trous du terrain, aux grosses racines, etc.
S Utilisez toujours la poignée--guidon avec
accessoire du coupe-- bordure.
SÉCURITÉ DU SOUFFLEUSE/ ASPIRATEUR
A VERTISSEMENT: Inspectez la
zone de travail avant de mettre en marche votre appareil. Enlevez tous les objets durs et déchets (pierres, morceaux de verre, fil de fer, etc.) qui peuvent ricocher ou être projetés ou occasion­ner autrement des blessures ou des dommages pendant l’usage. S Pendant que le moteur fonctionne, ne dépo-
sez l’appareil que sur des surfaces propres et solides. Des débris tels que du gravier, du sable, de la poussiére, de l’herbe, etc. pourraient s’introduire dans l’arrivée d’air et être projetés par la décharge et endommag­er l’appareil ou les biens et causer des bles­sures graves à des tiers ou à l’utilisateur.
S Ne placez jamais d’objet dans les tubes de
souffleuse, les tubes d’aspirateur ou la sortie de souffleuse. Dirigez toujours les débris soufflés loin des gens, des animaux, des vitres et d’objets solides comme les arbres, les automobiles, les murs, etc. La force de l’air peut projeter ou faire ricocher des rochers, des poussières ou des branches qui peuvent blesser les personnes ou les animaux, casser des vitres ou causer d’autres dommages.
S Ne faites jamais fonctionner votre appareil
sans y avoir fixé le bon matériel. Si vous l’u­tilisez comme souffleuse, fixez toujours un tubes de souffleuse.
S Vérifiez souvent l’ouverture d’admission
d’air, les tubes de souffleuse, ou les tubes d’aspirateur, toujours avec le moteur arrête
45
Page 6
et la bougie débranchée. Conservez les év­ents et les tubes de débris qui peuvent s’ac­cumuler et nuire au débit d’air.
S Ne places jamais d’objet dans l’ouverture
d’admission d’air. Il risque de réduire la bonne circulation d’air et causer des dom­mages à votre appareil.
S N’utilisez jamais votre appareil pour pulvériser
des produits chimiques, des engrais ou toute autre substance qui peut contenir des produits toxiques.
S Pour éviter de propager les flammes, d’utili-
sez pas l’appareil près de feux de feuilles ou de broussailles, de foyers, de barbecues, de cendriers, etc.
SÉCURITÉ DU COUPE--BROUSSAILES
DANGER: La lame peut se projeter
voilement hors de matériaux qu’elle ne coupe pas. Cette projection peut causer l’amputation de bras ou jambes.
A VERTISSEMENT: N’utilisez pas la
tête de coupe pour y attacher la lame.
S Jetez toute lame tordue, déformée, craque-
lée, brisée ou autrement endommagée.
S Installez-bien la protecteur requise avant
d’utiliser l’outil. Utilisez la protecteur en mé­tal pour utilisation avec toute lame en métal.
A VERTISSEMENT: N’utilisez que
les pièces du coupe--broussaille qui possèdent un protecteur de métal avec une nez saillant.
Nez saillant
S N’utilisez que la lame spécifiée. Assurez-
vous qu’elle est bien installée et bien fixée.
S Coupe de la droite vers la gauche. S Utilisez toujours le guidon et une bretelle
bien ajustée avec une lame (voir les instruc­tions de MONTAGE dans le manuel d’in­structions de l’accessoire coupe--brous­sailles).
SÉCURITÉ DU CULTIVATEUR
A VERTISSEMENT: Les dents qui
tournent peuvent occasionner des blessures sérieuses. Écartez--vous des dents qui tourn­ent.Arrêtez lemoteuret débranchez la bougie avant de nettoyer les dents ou de faire des ré­parations.
A VERTISSEMENT: La lame contin-
ue à tourner après le relâchement de la gâchette ou l’arrêt du moteur. La lame qui tourne peut pro­jeter des objets ou vous couper gravement si vous la touchez accidentellement. Pour arrêter la lame, mettez son côté gauche en contact avec du matériau coupé.
A VERTISSEMENT: Inspectez l’en-
droit à couper avant chaque travail. Enlevez-en tous les objets (roches, verre brisé, clous, broche, corde, etc.) qui peuvent être projetés ou se prendre dans la lame ou la tête de coupe.
A VERTISSEMENT: Inspectez l’aire
à cultiver avant de mettre en marche votre ap­pareil. Enlevez tout débris et objet dur et poin­tu comme les pierres, les racines, les branches, les morceaux de corde ou de fi­celle, etc.
S Évitez tout contact avec des objets solides
qui peuvent arrêter les dents. S’il se produit un contact prolongé, arrêtez le moteur et as­surez--vous que votre appareil n’a aucun dommage.
S Ne faites jamais fonctionner le cultivateur sans
le couvercle des dents en place et bien fixé.
S Nettoyez toujours les dents et leur garde
afin qu’elles n’aient aucune saleté.
S Si vous touchez un objet étranger, arrêtez le
moteur, débranchez la bougie et assurez-­vous quele cultivateur n’a aucun dommage. Faites toutes vos réparations avant de re­mettre en marche votre appareil.
S Débranchez l’accessoire du moteur de l’appa-
reil avant de nettoyer les dents au jet d’eau pour enlever toute saleté. Huilez les dents pour empêcher toute rouille de se former.
46
Page 7
S Portez toujours des gants pour entretenir ou
nettoyer les dents. Les dents s’aiguisent à l’usage.
S Ne faites jamais fonctionner votre appareilà
haut régime, sauf pour cultiver.
SÉCURITÉ DU COUPE--HAIE
DANGER: RISQUE DE SE COUPER;
ÉCARTEZ VOS MAINS DE LA LAME -- La lame continue à bouger quand vous relâchez la gâchette ou l’arrêt du moteur. N’essayez jamais d’enlever des matériaux coupés quand la lame est en mouvement. Assurez--vous que le mo­teur est arrêté, que la bougie soit débranchée et que la lame soit arrêtée avant d’enlever tout ma­tériau coincé dans la lame. N’attrapez jamais ou ne saisissez jamais votre appareil par la lame coupante.
de tourner à vide une fois le moteur éteint et peut causer des blessures graves. Gardez le contrôle jusqu’à ce qu’elle se soit immobilisée. Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles. N’essayez pas de toucher ni d’arrêter la lame ou la chaîne en mouvement.
A VERTISSEMENT: La chute d’ob-
jets peut causer des blessures graves à la tête. Protégez--vous la tête pendant l’utilisa­tion de l’appareil.
A VERTISSEMENT: Avant de faire
démarrer l’appareil, inspectez l’aire de travail. Enlevez-en tous les débris et objets durs tels que roches, verre, broche, etc. qui peuvent faire ricochet, être projetés ou autrement causer des blessures ou des dommages durant l’utilisation. S N’utilisez pas une lame de coupe qui est tor-
due, déformée, craquelée, brisée ou autre­ment endommagée. Faites remplacer toute piè ceendommagée par un distributeur auto­risé de service.
S Tenez toujours l’outil devant votre corps. Con-
servez toutes les parties du corps éloignées de la lame de coupe.
S Assurez-vous toujours que la lame et les
évents sont libres de débris.
SÉCURITÉ DU ÉCHENILLOIR
A VERTISSEMENT: La lame de
mouvement alternatif/chaîne tournante peuv­ent causer des blessures graves. Inspectez l’appareil avant utilisation. N’utilisez pas l’ap­pareil si la lame est tordue, fendillée ou émoussée ou la chaîne est émoussée. Re­stez à l’écart de la lame/chaîne.
A VERTISSEMENT: La lame de
mouvement alternatif/chaîne tournante est tranchante, ne la touchez pas. Pour éviter toutes blessures graves, arrêtez toujours le moteur et assurez--vous la lame/chaîne soit arrêtée, dé­branchez la bougie et portez toujours des gants lors du changement ou de la manipulation de la lame ou la chaîne.
A VERTISSEMENT: La lame de
mouvement alternatif/chaîne tournante continue
A VERTISSEMENT: Pour éviter les
blessures graves, n’utilisez pas plus d’une ex­tension de bras avec l’accessoire du échenilloir.
A VERTISSEMENT: Gardez l’éche-
nilloir loin des lignes ou fils électriques. S N’utilisez votre échenilloir que pour échenil-
ler des branches ou des rameaux de moins de 18 cm (4 pouces) de diamètre.
S Ne faites pas tourner le moteur à un régime
excessif pour l’émondage. Ne faites pas tourner l’appareil à haut régime si bous ne faites pas d’émondage.
S Arrêtez toujours l’appareil si vous suspen-
dez la coupe ou si vous vous déplacez d’un lieu de travail vers un autre.
S Si vous heurtez ou happez un corps étranger,
arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que rien n’a été endommagé. Réparez tout dommage éventuel avant de poursuivre le tra­vail. N’utilisez pas l’appareil si la lame est tor­due, fendillée ou émoussée. Jetez toute lame tordue, fendillée ou émoussée.
S Arrêtez le moteur immédiatement si vous
ressentez une vibration excessive car cela indique un problème. Vérifiez soigneuse­ment qu’il n’y a ni écrous ni boulons desser­rés, ni aucun dommage avant de continuer. Entre en contactez au distributeur autorisé de service pour réparez ou remplacez au besoin les pièces affectées.
SÉCURITÉ DU SOUFFLEUSE DE NEIGE
A VERTISSEMENT: Écartez vos
mains et vos pieds du rotor quand vous met­tez en marche ou quand vous faites fonction­ner le moteur. N’essayez jamais de nettoyer
47
Page 8
le rotor quand le moteur est en marche. Arrêtez le moteur et débranchez la bougie avant d’enlever la neige ou les saletés de la goulotte d’évacuation ou quand vous ajustez les ailettes.
A VERTISSEMENT: Ne vous pen-
chez jamais sur la goulotte d’évacuation. Des pierres et des saletés peuvent être projetées sur vos yeux ou votre visage, et provoquer des blessures sérieuses ou la cécité.
A VERTISSEMENT: Inspectez l’aire
où vous allez utiliser votre appareil. Enlevez tout objet qui peut être projeté ou endommag­er votre appareil. Certains objets peuvent se cacher dans la neige -- préparez--vous à cette éventualité. S Évitez d’évacuer la neige en direction d’une
vitre, d’une automobile, etc.
S Ne faites jamais marcher votre moteur à
haut régime en enlevant la neige.
S Soyez attentif lorsque vous utilisez la souf-
fleuse et faites attention aux trous dans le terrain et aux autres danger cachés.
S Assurez--vous que le rotor tourne librement
avant de monter l’ensemble moteur su la souffleuse.
S Si lerotor ne tourne pas librement parce qu’il
est pris par la glace, dégelez soigneuse­ment l’appareil avant d’essayer de le faire fonctionner avec le moteur.
S Veillez à maintenir le rotor exempt de débris. S Ne rejetez pas la neige près d’autres per-
sonnes. La souffleuse à neige peur projeter de petits objets à grande vitesse, ce quipeut entraîner des blessures.
S Après avoir heurté un objet étranger,
arrêtez le moteur, vérifiez l’appareil, et si ce dernier est endommagé, réparez--le avant de le remettre en marche.
S Ne faites fonctionner la souffleuse à neige
près de vitres, de voitures ou de camions.
S N’essayez jamais d’utiliser la souffleuse sur
un toit.
S Ne faites jamais fonctionner la souffleuse près
de puits de fenêtres, de descentes, etc.
S Ne soufflez jamais la neige en direction
d’une route publique ou près de circulation routière.
S Enlevez la neigedes pentes an allant vers le
haut ou vers le bas; jamais en travers de la pente. Faites attention en changeant de di­rection. N’enlevez jamais la neige des pentes fortes.
S Laissez la souffleuse tourner pendant quel-
ques minutes après avoir nettoyé la neige pour que les pièces en mouvement ne gèlent pas.
S Regardez derrière vous et faites attention
lorsque vous reculez. Faites attention afin de ne pas glisser ou tomber. spécialement en reculant.
S Sachez arrêter rapidement l’appareil.
MONTAGE
A VERTISSEMENT: Si l’appareil est
déjà assemblé, vérifiez chaque étape de l’as­semblage pour vous assurer qu’il est bien fait et que tous les raccords sont bien serrés.
Vérifiez que les pièces soient en bon état. N’utilisez pas de pièces endommagées.
REMARQUE: Si vous avez besoin d’aide
ou trouvez des pièces endommagées, appe­lez au 1-800-554-6723.
Il est normal que le filtre à carburant cliquette dans le réservoir de carburant vide. Il est normal que vous trouviez un résidu de carburant ou d’huile sur votre silencieux, à la suite des réglages et des essais de carbura­teur faits par le fabricant.
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE COUPE-- HERBE
A VERTISSEMENT: Pour monter
l’accessoire coupe--herbe, placez votre appa­reil sur une surface plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez le raccord en tournant le bouton dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre.
Raccord
Protecteur
de transport
SERREZ
2. Enlevez le protecteur de transport du rac­cord.
3. Enlevez le capuchon d’axe de l’accessoire de coupe--herbe (s’il est présent).
4. Mettez le bouton de verrouillage/déver­rouillage de l’accessoire dans l’enfonce­ment guide du raccord.
5. Poussez l’accessoire dans le raccord jus­qu’à ce que le bouton de verrouillage/dév­errouillage se fixe dans le trou principal.
6. Avant d’utiliser votre appareil,serrez fort le bouton en le tournant dans le sens des ai­guilles d’une montre.
DESSERREZ
Bouton
48
Page 9
f
oncement
Trou principal
Raccord
Axe
supérieur
A VERTISSEMENT: Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit bien verrouillé dans le trou principal et que le bouton soit bien en place avant de faire fonctionner votre appareil. Tous les acces­soires sont conçus pour être utilisés dans le trou principal à moins que le manuel d’instruc­tion de l’accessoire indique le contraire. Utilis­er le mauvais trou peut amener des blessures graves ou endommagés votre appareil.
Bouton de verrouillage/ déverrouillage en trou principal
Pour monter l’accessoires en option (voir la liste à la page 52), consultez la section MON­TAGE dans le manuel d’instructions de l’acces­soire concerné.
Bouton de
verrouillage/
déverrouillage
En guide
Accessoire
INSTALLATION LE PROTECTEUR
A VERTISSEMENT: Il fest indispens-
able que le protecteur soit installé correctement. Le protecteur offre une protection partiale du ris­que des objets jetés contre l’utilisateur et autres personnes et il vient equipé d’un lame de limiteur du fil qui coupe l’excès fil. Le lame de limiteur du fil (qui se trouve en bas du protecteur) est bien tranchant et peut vous blesser. Pour bien identi­fier toutes les pièces, référez--vous à l’illustration FAMILI ARISEZ--VOUS AVEC VOTRE APPA­REIL dans la section UTILISATION.
1. Enlevez l’écrou papillon le protecteur.
2. Insérez le support dans la fente comme le montre la figure.
3. Faites pivoter le protecteur jusqu’à ce que le boulon passe dans le trou du support.
4. Resserez fortement l’écrou papillon sur le boulon.
Protecteur
Lame de Limiteur du fil
RÉGLAGE DU POIGNÉE
A VERTISSEMENT: Quand vous
ajustez la poignée auxiliaire, assurez- -vous qu’elle reste au-dessus de l’etiquette de sécurité et au-dessous de la marque ou de la flèche sur l’axe.
1. Desse rrez l’écrou papillon de la poignée.
2. Faites tourner la poignée sur l’axe jusqu’à ce qu’elle soit droite; resserrez l’écrou papillon.
Fente
Support
Écrou papillon
49
Page 10
FONCTIONNEMENT
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE AP­PAREIL. Comparez l’appareil aux illustrations pour bien voir où se trouvent les commandes. Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard.
Poignée auxiliaire
Raccord
Tête de coupe
Axe
Protecteur
Poire d’amorçage
Interrupteur ON/STOP
Poignée de la corde de démarrage
Lame de limiteur du fil
Gâchette d’accélérateur
Levier de démarreur
INTERRUPTEUR MARC HE/ARRÊT (ON/STOP)
Le interrupteur ON/STOP est utilisez pour arrêter votre moteur. Pour arrêter le moteur, pressez et lâchez l’interrupteur ON/STOP.
POIRE D’AMORÇAGE
La POIRE D’AMORÇAGE enlève l’air des carburateur et conduites de carburant et les remplit de carburant. Cela vous permet de mettre le moteur en marche en tirant moins de fois le corde de mise en marche. Utilisez la poire d’amorçage en pressant et un lui per­mettant de reprendre sa forme initiale.
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR
A VERTISSEMENT: Avant de
commencer, ne manquez pas de lire les instructions de traitement du carburant des règles de sécurité de ce manuel. Si vous ne les comprenez pas, n’essayez pas de remplir votre appareil. Demandez l’aide de quelqu’un qui les comprend ou appelez notre ligne d’aide aux consommateurs au 1-800-554-6723.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
A VERTISSEMENT: Enlevez le ca-
puchon de remplissage (carburant) lentement quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
Silencieux
LEVIER DE DÉMARREUR
Le LEVIER de DÉMARREUR aide à alimenter le moteur en carburant et permet de mettre en marche un moteur. Utilisez le système de dé­marrage en mettant le levier de démarrage à la position «START». Ne serrez pas le gâchette d’accélérateur jusqu’à ce que le moteur se mette en marche et tourne. Après que les démarrage de moteur, permettez que le moteur chauffe 10--15 secondes, puis serrez entièrement le gâchette d’accélérateur pour désengage le système de démarrage.
RACCORD
La RACCORD vous permet de monter à votre appareil des accessoires en option.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Pour obtenir le bon mélange d’huile et d’essence, versez 3,2 onces d’huile synthéti­que à deux temps dans un gallon d’essence fraîche.
Il est certifié que ce moteur fonctionnera avec de l’essence sans plomb. Avant d’utiliser l’appareil, vous devrez mélanger l’essence avec un huile synthétique debonne qualité pour les moteurs à 2 temps refroidis à air spécifiée pour les mélanges à 40:1. Nous recommandons l’huile Poulan/WEED EATER. La proportion de mélange est de 40 à 1 et est obtenue en utilisant 95 ml d’huile par 4 litres d’essence sans plomb. N’UTILISEZ PAS d’huiles pour automobiles ni pour bateaux. Elles peuvent endommager le moteur. Lors du mélange du carburant, suivez les instructions imprimées sur le contenant.
50
Page 11
Après avoir ajouté l’essence, secouez le contenant pendant un moment pour vous assurer d’un parfait mélange. Avant de remplir votre appareil, lisez et respectez toujours les règles de sécurité du carburant.
ATT ENTIO N : Ne jamais utiliser d’essence
pure dans cet outil. Ceci causerait des dom­mages irréparables et entraînerait l’annulation de la garantie limitée.
TYPES DE CARBURANTS REQUIS
Ce moteur a besoin d’une essence pure à 87 oc­tanes [R+M]/2 au minimum.
IMPORTANT
Il a été prouvé que les carburants contenant de l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol) peut causer de graves problèmes de fonctionne­ment et de durabilité du moteur.
A VERTISSEMENT: Les carburants
alternatifs, tels que l’E--15 (15% d’alcool), E--20 (20% d’alcool) et E--85 (85% d’alcool) ne sont PAS considérés comme des carburants, et leur utilisation n’est PAS approuvée avec les moteurs à essence à 2 temps. L’utilisation de carburants alternatifs entraînera de graves problèmes, tels que : mauvais engagements de l’embrayage, surchauffes, blocages par vapeur, pertes de puissance, défaillances de lubrification, dégradation des tuyaux de car­burant, des joints statiques et des compo­sants internes du carburateur, etc. Les carbu­rants alternatifs ont de plus tendance à aggraver l’absorption d’humidité dans le mé­lange carburant/huile, ce qui entraîne une sé­paration de ces deux composants.
ARRÊT DU MOTEUR
S Relâchez la gâchette d’accélérateur. S Pour arrêter le moteur, pressez et lâchez l’in-
terrupteur ON/STOP. Le interrupteur ON/ STOP reviendra automatiquement à position «ON». Attendez 5 secondes avant d’essayer de relancer l’unité pour permettre au interrup­teur rajuster.
Interrupteur ON/STOP
DÉMARRAGE DU MOTEUR
A VERTISSEMENT: Évitez tout con-
tact avec le silencieux. Un silencieux chaud peut causer des brûlures sérieuses.
Position de démarrage
RENSEIGNEMENTS UTILES
Si vous ne réussissez pas à faire démarrer votre mo­teur après avoir suivi ces instructions, appelez le 1--800--554--6723.
DÉMARRAGE D’UN MOT EUR FR OID (ou après remplissage du réservoir à carburant) REMARQUE:
d’accélération jusqu’à ce que le moteur se mette en marche et fonctions
1. Placez lappareil sur une surface plane.
2. Pressez doucement 6 fois le poire d’amorçage.
3. Placez le levier de démarreur en position «START».
Poire d’amorçage
Gâchette d’accélérateur
Levier de démarreur
4. Tirez fort la corde de démarrage, jusqu’à ce que le moteur se mette en marche et fonctionne.
5. Permettez à l’appareil de marcher pendant 10 -- 15 secondes, puis serrez entièrement la gâchette d’accélération pour désengager le système de démarrage.
NE serrez pas la gâchette
.
Poignée de la corde de mise en marche
Silencieux
REDÉMARRER UN MOTEUR CHAUD
Tirez fort la corde de démarrage en serrant la gâchette d’accélération jusqu’à ce que le moteur fonctionne.
REMARQUE: Normalement, les consignes
indiquées pour un moteur chaud peut être employé à moins de 5 - - 10 minutes après que l’appareil est arrêtée. Si l’appareil se repose pendant plus de 10 minutes sans être employé, il sera nécessaire de démarrer l’appareil par après les étapes sous DÉMARRAGE DU MOTEUR A FROID ou après les étapes de démarrage montrées sur l’appareil.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Placez le levier de démarreur en position «RUN» et appuyez et maintenez appuyée la gâchette d’accélération. Tirez fort la corde de démarrage en serrant la gâchette d’accélération jusqu’à ce que le moteur fonctionne. Cela peut vous obliger à tirer la poignée du démarreur plu­sieurs fois selon le degré de noyade du moteur. Si l’appareil ne part pas, consultez TABLEAU DE DÉPANNAGE ou appelez le 1-800-554-6723.
51
Page 12
UTILISATION DU RACCORD
/
Ce modèle est équipé d’un raccord qui permet la fixation d’accessoires en option. Ces ac­cessoires en option sont les suivants :
Coupe--bordure PP1000E..............
Cultivateur PP2000T..................
Souffleuse PP3000B..................
Coupe--broussailles PP4000C..........
Taille--buisson PP5000P...............
Taille--buisson PP5500P...............
A VERTISSEMENT: Arrêtez tou-
jours votre appareil et débranchez la bougie avant d’enlever ou d’installer les accessoires.
MODÈLE:
ENLÈVEMENT DE L’ACCESSOIRE COUPE--HERBE (OU DES AUTRES ACCESSOIRES EN OPTION) ATTE NTION:
cessoires, placez votre appareil sur une sur­face plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez le raccord en tournant le bouton dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre.
Accessoire
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage/ déverrouillage et maintenez--le appuyé.
Bouton deverrouillage déverrouillage
Accessoire
3. Tout en tenant solidement le moteur et l’axe supérieur, tirez l’accessoire droit pour le faire sortir du raccord.
Pour enlever ou monter l’ac-
Axe supérieur
Raccord
DESSERREZ
SERREZ
Raccord
Bouton
supérieur
Axe
MONTAGE DES ACCESSOIRES EN OPTION
1. Enlevez le capuchon d’axe de l’accessoire (s’il y en a un).
2. Mettez le bouton de verrouillage/déver­rouillage de l’accessoire dans l’enfonce­ment guide du raccord.
3. Poussez l’accessoire dans le reccord jus­qu’à ce que le bouton de verrouillage/déver­rouillage soit bien fixé dans le trou principal.
4. Avant d’utiliser votre appareil, serrez bien le bouton en tournant dans le sens des ai­guilles d’une montre.
Trou principal
Raccord
Axe
supérieur
A VERTISSEMENT: Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit bien verrouillé dans le trou principal et que le bouton soit bien en place avant de faire fonctionner votre appareil. Tous les acces­soires sont conçus pour être utilisés dans le trou principal à moins que le manuel d’instruc­tion de l’accessoire indique le contraire. Utilis­er le mauvais trou peut amener des blessures graves ou endommagés votre appareil.
Bouton de verrouillage/ déverrouillage en trou principal
Bouton de
verrouillage/
déverrouillage
Enfoncement guide
Accessoire
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
On lui recommande que le moteur pour ne pas être fonctionné pour plus d’une min­ute à la vitesse maximum.
POSITION D’UTILISATION
PORTEZ TOUJOURS:
Lunettes protectrices
Pantalons longs
Gros chaussures
Coupez de droite a gauche.
A VERTISSEMENT: Portez toujours
des lunettes de sécurité. Ne vous penchez ja­mais sur la tête de coupe. Des pierres ou des débris peuvent ricocher ou être projetés sur vos yeux et sur votre visage et vous rendre aveugle ou vous causer des blessures sérieuses.
Ne faites pas marcher le moteur à moteur à une vitesse plus élevée que c’est nécessaire. Le fil de coupe efficacement quand le moteur marche à moins que son accélération maximum. À plus basse vitesse, le moteur fait moins de bruit et moins de vitesse. Le fil de coupe dure plus long­temps et a moins de chances de rentrer dans la bobine.
52
Page 13
Relâchez toujours la gâchette d’accélérateur et permettez au moteur de tourner au ralenti, quand vous ne coupez pas d’herbe. Pour arrêter le moteur:
S Relâchez la gâchette d’accélérateur. S Pressez et lâchez l’interrupteur ON/STOP.
AVANCE DU FIL DE COUPE
Le fil de coupe avance d’environ 5 cm (2 pouces) chaque fois que le bas de la tête de coupe tape contre le sol avec le moteur qui marche à pleine accélération. La longueur de fil la plus efficace est la lon­gueur maximum permise par le lame de limi­teur du fil. Laissez toujours le protecteur en place quand vous utilisez l’appareil. Pour avance du fil: S Faites marcher le moteur à pleine accéléra-
tion.
S Tenez la tête de coupe parallèlle aux zones
d’herbe et au dessus d’elles.
S Tapez légèrement le bas de la tête de coupe
contre le sol une fois. Environ 5 cm (2 pouces)
de fil sortent chaque fois que vous tapez. Tapez toujours la tête de coupe contre le sol dans une zone d’herbe. Si vous le tapez con­tre des surfaces comme du béton ou de l’as­phalte, cela risque d’occasionner une usure excessive de la tête de coupe. Si le fil est tellement usé qu’il n’est pas plus long que 5 cm (2 pouces), ou moins, il faut plus d’une tape pour obtenir la longueur du fil la plus efficiente.
A VERTISSEMENT: N’utilisez que le
fil de 2 mm (0,080 pouce) de diamètre. Les fils de coupe d’autres tailles n’avancent pas bien et peuvent causer des blessures sérieuses. N’utili­sez pas d’autes matériaux comme le fil de fer, la ficelle, la corde, etc. Le fil de fer peut se briser pendant la coupe et devenir un missile danger­eux qui peut causar des blessures graves.
MÉTHODES DE COUPE
A VERTISSEMENT: Utilisez la vi-
tesse minimum et ne surchargez pas le fil quand vous coupez autour d’objets durs (rochers, gravier,piquets de barrière, etc.) qui peuvent endommager la tête de coupe, se mêler dans le fil ou être projetés en causant un danger sérieux. S C’est le bout de la filqui coupe. Vous obtien-
drez le meilleur rendement et l’usure mini-
mum du fil en ne forçant pas le fil dans la
zone à couper. Nous vous montrons ci--
dessous la bonne et la mauvaise monière
de couper.
Le bout du fil coupe
Le fil est forcé dans la zone de travail
S Le fil coupe facilement l’herbe et les mau-
vaises herbes autour des murs, des barrières, des arbres et des parterres de fleurs, mais il peut également couper l’écorce des arbres ou des arbustes et marquer les barrières.
S Pour tailler ou raser l’herbe, utilisez l’appa-
reil à unepuissance inférieure à la pleine ac­célération pour augmenter la durée du fil et baisser l’usure de la tête, en particulier: S Quand vous faites des travaux de coupe
légers.
S Quand vous coupez près d’objets autour
desquels le fil peur s’emmêler, comme des poteaux, des arbres ou des haies en fil de fer.
S Pour tondre ou balayer,utilisez toute l’accé-
lération pour faire un bon travail propre.
TAILLE -- Maintenez le bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3 pouces) du sol et à un angle. Ne permettez qu’au bout du fil de prendre con­tact avec l’herbe. Ne forcez pas la pénétration du fil de coupe dans la zone de travail.
Taille
8cm(3 pouces) au dessus du sol
RASAGE -- La technique de rasage retire toute végétation non désirée. Maintenez le bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3 pouces) du sol et à un angle. Permettez à la pointe du fil de frapper le sol autour des arbres, des piquets, des monuments, etc. Avec cette technique, le fil s’use plus vite.
Rasage
FAUCHAGE -- Votre coupe--herbe est idéal
pour faucher l’herbe dans les endroits que les tondeuses conventionnelles ne peuvent at­teindre. En position de fauchage, maintenez le fil parallèle au sol. Évitez de presser la tête dans le sol car cela peut raser le sol et endom­mager l’appareil.
Fauchage
Bonne méthode Mauvaise méthode
53
Page 14
BALAYAGE-- Vous pouvez utiliser l’action de balayage du fil de coupe pour nettoyer vite et facilement. Maintenez le fil parallèle aux sur­faces balayées et au dessus d’elles etbougez l’appareil d’un côte à l’autre.
ENTRETIEN
A VERTISSEMENT: Débranchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des réparations, sauf les réglages de carburateur.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Si un réparateur qui n’est pas un distribu­teur autorisé fait des réparations sur l’ap­pareil, Poulan PRO ne paiera pas les ré ­parations sous garantie. Vous êtes re­sponsable d’entretenir et de faire l’entre ­tien général de votre appareil.
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/ PIÈCES DESSERRÉ(E)S
S Le couvercle de la bougie S Le filtre à air S Les vis du boîtier S Les vis de la poignée auxiliaire S Le protecteur
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service. pour le remplacement des pièces endomma­gées ou usées. S Interrupteur ON/OFF - - Assurez--vous que
l’interrupteur ON/STOP fonctionne bien en
pressez et lâchez l’interrupteur. Assurez--
vous que le moteur s’arrête. Attendez 5 sec-
ondes avant d’essayer de relancer l’unité pour
permettre au interrupteur rajuster. Remettez
ensuite en marche l’appareil et continuez. S Réservoir de carburant -- Arrêtez d’utiliser
l’appareil si le réservoir de carburant montre
des signes de dommages ou de fuite. S Protecteur -- Arrêtez--vous d’utiliser l’appa-
reil si le protecteur est endommagé.
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPA­REIL ET LES ÉTIQUETTES
S Après chaque usage, inspectez l’appareil
complète pour déceler les pièces lâches ou
endommagées.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide
et un détergent doux. S Sécher avec un chiffon propre et sec.
NETTOYAGE D U FILTRE À AIR
Un filtre à air sale diminue le rendement du moteur et augmente la consommation de car-
IMPORTANT : Faites ef-
fectuer toutes les répara­tions autres que les opéra­tions d’entretien recom­mandées dans le manuel d’instructions par un distri­buteur autorisé de service.
Balayage
burant et les émissions nocives. Nettoyez toutes les 5 heures de fonctionnement.
1. Nettoyez le couvercle et la zone qui l’en­toure pour empêcher la saleté de tomber dans la chambre de carburateur quand le couvercle est enlevé.
2. Desserrez le bouton en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Enlevez la couvercledufiltre à airetle filtreà air.
REMARQUE: Ne nettoyez pas le filtre à air
dans de l’essence ou dans un autre solvant in­flammable pour éviter de courir un danger d’in­dendie ou de produire des émissions nocives.
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.
4. Laissez sécher le filtre.
5. Remettez les pièces en place.
Filtre à air
Couvercle du filtre à air
Bouton
SILENCIEUX ET ÉCRAN DU PARE-ÉTINCELLES
A VERTISSEMENT: Le silencieux
sur ce produit contient des produits chimiques connus de l’état de la Californie pour causer le cancer. Durant l’utilisation de l’outil, des dépôts de car­bone se forment sur le silencieux et le pare­étincelles. Pour l’usage normal de propriétaire d’une mai­son, cependant, le silencieux et d’un écran pare--étincelles n’exigeront aucun service. Après 50 heures d’utilisation, nous recom­mandons que votre silencieux à entretenir ou est remplacé par votre distributeur autoriséde service.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Remplacez la bougie chaque année pour as­surer un démarrage facile et un meilleur fonc­tionnement du moteur. Inspectez la bougie chaque 25 heures d’utilisation. Nettoyez et/ou remplacez selon les besoins. Réglez l’écart de la bougie à 0,6 mm (0,025 pouce). Lecycle d’allumage est fixe et ne peut pas être ajusté.
1. Tournez, puis tirez le couvercle de bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Remplacez--la par une bougie Champion RCJ-6Y et serrez--la à l’aide d’une clé à douille de 19 mm (3/4 pouce).
4. Réinstallez le couvercle de bougie.
54
Page 15
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
1. Appuyez le pattes du côté de la tête de coupe et enlevez le couvercle et la bobine.
Patte
Couvercle
Bobine
Patte
5. En installant la nouveau fil sur une bobine existant, tenez la bobine comme montré dans l’illustration ci--dessous.
6. Courbez le fil au milieu. Introduisez la cour­bure dans la fente du rebord central de la bobine. Assurez-- vous le fil soit bien blo­qué en place dans la fente.
Fente
7. Avec votre doigt entre les fils, enroulez le fil bien serré et uniformément sur la bobine, dans un sens horaire.
2. Retirez tout fil restante.
3. Nettoyez la saleté et les débris toutes les pièces. Changez la bobine s’ il est usé ou endommagé.
4. Remplacez avec une bobine pré- -enroulée ou coupez du fil de marque Poulan PRO de 2 mm (0,080 pouce) d’un longueur 8 mètres (25 pieds).
A VERTISSEMENT: N’utilisez jamais
de fil de fer, de corde de ficelle, etc. qui peuvent se casser et devenir des missiles dangereux.
8. Placez les fils dans les fentes de guide.
Fente de guide
Fente de
guide
9. Placez labobine dans le couvercle comme montré dans l’illustration ci--dessous.
55
Page 16
10.Insérez le bouts du fil dans le trous de sor­tie situé sur la couvercle.
Trou de sortie
Couvercle
11.Ré--installez la bobine et le couvercle sur la tête de coupe. Poussez jusqu’à ce que la couverture soit bien bloqué en place.
REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE COUPE
1. Tenir le chapeau protège-- poussière avec une clé afin d’empêcher l’arbre de tourner pendant la retirez et installez la tête de coupe.
Chapeau protège-­poussière
2. Enlevez la tête de coupe en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (vu depuis le bas de l’appareil).
3. Visser la tête de coupe de rechange sur l’arbre en tournant dans le sens aiguilles d’une montre. Serreràlamain!
RÉGLAGE DU R AL ENTI AU CARBURATEUR
A VERTISSEMENT: Ne laisser per-
sonne approcher lors du réglage du ralenti. La tête de coupe ou des autres accessoire en op­tion tourne pendant la plus grande partie de cette procédure. Portez votre matérial de protection et observez toutes les précautions de sécurité. Une fois le réglage terminé, la tête de coupe ou des autres accessoire en option ne doit pas bouger quand le moteur est au ralenti.
Votre carburateur a été soigneusement réglé à l’usine. Des ajustements supplémentaires peuvent être nécessaires si vous vous trou­vez dans l’une des situations suivantes:
S Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque
l’accélérateur est relâché.
S La tête de coupe ou des autres accessoire en
option tourne quand le moteur est au ralenti.
Pour effectuer le réglage, posez l’appareil de façon à ce que l’accessoire de coupe soit éloigné du sol et qu’il ne puisse toucher aucun objet. Tenez l’appareil à la main lorsqu’il tourne et que vous le réglez. Maintenez l’ac­cessoire de coupe et le silencieux éloignés de toute partie de votre corps.
Pour réglage du ralenti :
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez le vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans que la tête de coupe ou des autres ac­cessoire en option tourne quand le moteur est au ralenti (ralenti trop rapide) et sans arrêter (ralenti trop lent).
S Si le moteur cale ou s’arrête, tournez la vis
de réglage au ralenti dans le sens des ai­guilles d’une montre pour augmenter la vi­tesse du moteur.
S Si la tête de coupe ou des autres accessoire
en opt ion bouge au ralenti, tournez la vis de réglage au ralenti dans le sens inverse à ce­lui des aiguilles d’une montre pour dimineur la vitesse.
A VERTISSEMENT: Vérifier à nou-
veau le ralenti après chaque réglage. Pour éviter des blessures graves à l’utilisateur et aux autres personnes, il faut que la tête de coupe ou des autres accessoire en option ne doit pas bouger quand le moteur est au ralenti.
56
Page 17
Vis de ralenti
Couvercle du filtre à air
RANGEMENT
A VERTISSEMENT: Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation: S Laissez se refoidir l’appareil, et attachez
l’appareil avant de l’entreposer ou de le transporter.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans
un en droit bien ventilé, où les vapeurs de carburant de peuvent pas être en contact avec des étincelles ou des flammes en provenance d’appareils de chauffage de l’eau, des moteurs électriques ou des inter­rupteurs, des chaudières de chauffage, etc.
S Entreposez l’appareil avec tous les méca-
nismes de protection en place. Placez l’ap­pareil de manière à ce qu’aucun objet cou­pant ne puisse causer accidentellement des blessures.
S Entreposez l’appareil et le carburant hors
de la portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEM ENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin de la saison ou si vous ne comptez pas l’utilis­er pendant au moins 30 jours. Avant d’entreposer votre appareil pendant une longue période: S Nettoyez l’appareil entière avant d’entre-
poser pendant une longue période.
S Rangez--le dans un endroit propre et sec. S Huilez légèrement les surfaces externes en
metal.
SYSTÈME DE CARBURANT
Voir le message IMPORTANT se rapportant à l’usage de carburant contenant de l’alcool dans la section du FONCTIONNEMENT de ce manual. Un agent stabilisateur de carbu­rant constitue une alternative acceptable pour minimiser la formation de dépôts de gomme pendant l’entreposage.
Pour toute aide supplémentaire ou si vous n’êtes pas sûr de la façon de réaliser cette op­ération, contactez un distributeur autorisé de service ou appelez au 1-- 800-- 554-- 6723.
Ajoutez l’agent stabilisateur à l’essence dans le réservoir ou dans le bidon d’essence. Sui­vez les instruction de mélange inscrites sur le bidon de l’agent stabilisateur. Faites marcher le moteur au moins 5 minutes après avoir ajouté l’agent stabilisateur.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Quand vous conservez un mélange d’huile et d’ess­ence, l’huile se sépare de l’essence avec le temps. Nous vous recommandons de secouer le bidon cha­que semaine pour assurer un bon mélange de l’huile et de l’essence.
MOTEUR
S Enlevez la bougie et versez l cuiller à thé
d’huile de moteur 2 temps (refroidi à air) dans l’ouverture de la bougie. Tirez lente­ment le corde de mise en marche 8 à 10 fois pour répartir l’huile.
S Remplacez la bougie par une neuve de la
catégorie et de la gamme thermique recom­mandées.
S Nettoyez le filtre à air. S Vérifiez l’ensemble de l’appareil pour bien
revisser toutes les vis, les boulons et les écrous. Remplacez toute pièce endomma­gée, cassée ou usée.
S Au début de la saison suivante, utilisez uni-
quement du carburant frais, composé par le bon rapport d’essence à l’huile.
AUTRES RECOMMANDATIONS
S N’entreposez pas d’essence pour la saison
suivante.
S Remplacez votre essence si le réservoir ou
le bidon commence à rouiller.
57
Page 18
TABL EAU DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
PROBLÈME CAUSE
Le moteur refuse de démarrer.
Le moteur ne tourne pas bien au ralenti.
Le moteur n’accélère pas, manque de puissance ou meurt sous la charge.
Le moteur fume trop.
Le moteur surchauffe.
1. Moteur noyé
2. Réservoir de carburant vide.
3. La bougie ne fait pas feu.
4. Le carburant n’atteint pas le carburateur.
5. Le carburateur exige un réglage.
1. Le carburateur exige un
réglage.
2. Joints du vibrequin usés
3. Compression basse
1. Filtre à air sale
2. Bougie encrassée
3. Le carburateur exige un réglage.
4. Accumulation de carbone.
5. Compression basse.
1. Mélange de carburant incorrect.
2. Filtre à air sale.
3. Le carburateur exige un réglage.
1. Mélange de carburant incorrect.
2. Bougie que n’est pas la bonne.
3. Le carburateur exige un réglage.
4. Accumulation de carbone
REMEDY
1. Voir “Démarrage d’un moteur noye” dans la seccion Fonctionnement.
2. Remplir le réservoir du bon mélange de carburant.
3. Poser une nouvelle bougie.
4. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le remplacer. Vérifier si la conduite de carburant est entortillée ou fendue. Réparer ou remplacer.
5. Contactez un distributeur autorisé de service.
1. Voir “Réglage du Ralenti au Carburateur”
dans la section Réparations et Réglages.
2. Contactez un distributeur autorisé
de service.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie et ajuste l’écartement.
3. Contactez un distributeur autorisé de service.
4. Contactez un distributeur autorisé de service.
5. Contactez un distributeur autorisé de service.
1. Vider le réservoir de carburant et le remplir du bon mélange de carburant.
2. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
3. Contactez un distributeur autorisé de service.
1. Voir “Remplissage du réservoir du
carburant” dans la section Fonc--
tionnement.
2. Remplacer la bougie par celle qui convient.
3. Contactez un distributeur autorisé de service.
4. Contactez un distributeur autorisé de service.
GARANTIE LIMITÉE
Poulan PRO, une division de Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc., garantit au premier acheteur consommateur que chaque nouvel outil à essence ou accessoire de marque Poulan PRO est exempt de tout défaut de matière ou de fabrication et accepte de réparer ou remplacer en vertu de cette garantie tout produit ou accessoire à essence défectueux de la façon suivante, à partir de la date d’achat originale :
2ANS -- Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il est utilisé à des fins domestiques.
90 JOURS -- Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il est utilisé à des fins commerciales, professionnelles, ou à des fins de revenu.
30 JOURS -- Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il est utilisé à des fins de location.
Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages ou la responsabilité causés par une manipulation incorrecte, un entretien ou une modification incorrect, ou l’utilisation d’accessoires et (ou) d’équipements qui ne sont pas spécifiquement recommandés par Poulan PRO pour cet outil. Cette garantie
58
Page 19
ne couvre pas la mise au point, les bougies, les filtres, les cordes de démarrage, le fil de coupe ou les pièces de la tête de coupe qui s’useront et qui auront besoin d’être remplacés dans le cadre d’une utilisation normale pendant la période de garantie. Cette garantie ne couvre pas le montage avant la livraison ou les ajustements courants expliqués dans le mode d’emploi. Cette garantie ne couvre pas les frais de transport.
Si vous avez une plainte à formuler en vertu de cette garantie, vous devez retourner le produit à un réparateur autorisé.
Si vous avez encore des questions au sujet de cette garantie, veuillez contacter : Poulan PRO, une division de Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. 1030 Stevens Creek Road Augusta, GA 30907 1--800--554--6723
Au Canada, contactez :
Poulan PRO
850 Matheson Blvd. West Mississauga, Ontario L5V 0B4
en donnant le numéro du modèle, le numéro de série et la date d’achat de votre produit, ainsi que le nom et l’adresse du détaillant autorisé chez qui il a été acheté.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS PARTICULIERS ET VOUS POUVEZ AVOI R D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UN ETA T A L’AUTRE. AUCUNE RECLAMATION CONCERNANT DES DOMMAGES CONSECUTIFS OU AUTRE NE SERA ACCEPTEE, ET IL N’EXISTE P AS D’AUTRE GARANTIE EXPRESSE A L’EXCEPTION DE CELLES QUI SONT EXPRESSEMENT STIPULEES AU PRESENT DOCUMENT. CERTAINS ETATS N’AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS CONCERNAN T LA DUREE PENDANT LAQUELLE UNE GARANTIE IMPLICITE DURE OU L’EXCLUSION OU LES LIMITATIONS CONCERNANT LES DOMMAGES INDI REC TS OU CONSECUTIFS, AINSI LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS MENTIONNEES CI--DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER A VOUS. Ceci est une garantie limitée au sens de la loi “Magnuson- -Moss Act ” de 1975. La politique de Poulan PRO est d’améliorer constamment ses produits. C’est pourquoi, Poulan PRO se réserve le droit de modifier, de changer ou d’abandonner les modèles, les plans, les caractéristiques et les accessoires de tout produit en tout temps sans préavis ni obligation envers l’acheteur.
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTEANMISSIONS
DE LA U.S. EP A/CALIFORNIE/
ENVIRONNEMENT CANADA
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GA­RANTIE: L’Agence de Protection de l’Envi-
ronnement des E--U, California Air Resources Board, Environnement Canada et Poulan PRO ont le plaisir d’expliquer la garantie du système de contrôle des émissions sur votre petit moteur tout- -terrain, pour les années 2009 et plus tard. En Californie, tous les petits moteurs tout- -terrain doivent être conçus, construits et équipés de manière à se conformer aux normes sévères anti- -smog de l’État. Poulan PRO doit garantir le système de contrôle des émissions de votre pet­it moteur tout--terrain pendant la période indi­quée ci--dessous, à condition qu’il n’y ait eu au­cun mauvais traitement, négligence ou mauvais entretien du petit moteur tout--terrain. V otre système de contrôle des émissi ons comprend des pièces comme le carburateur, le système d’allumage et le réservoir de carburant. S’il se produit une panne couverte par la garantie, Pou­lan PRO réparera votre petit moteur tout- -terrain gratuitement pour vous. Les frais couvertes par la garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main--d’oeuvre. COUVERTURE DE GA- RANTIE DU FABRICANT : Si une pièce rela­tive aux émissions de votre moteur (figurant sur la liste de pièces garanties à titre du contrôle des émissions) est défectueuse ou si un vice de matériau ou de main-- d’oeuvre du moteur occasionne la panne d’une pièce relative aux émissions, cette pièce sera changée ou répa­rée par Poulan PRO. RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE: En qualité de propriétaire du petit moteur tout--terrain, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien requis tel
qu’indiqué dans votre manuel d’instructions, mais Poulan PRO ne peut annuler votre garantie uniquement parce que vous n’avez pas conser­vé vos reçus ou parce que vous n’avez pas ef­fectué tout l’entretien prévu. En qualité de pro­priétaire du petit moteur tout--terrain, vous devez réaliser que Poulan PRO peut vous refuser de couvrir votre garantie si votre petit moteur tout-­terrain ou une pièce de ce moteur tombe en panne à la suite d’un mauvais traitement, de négligence, de mauvais entretien, de modifi­cations non approuvées ou à la suite de l’uti­lisation de pièces qui ne sont pas faites ou ap­prouvées par le fabricant de matériel original. Vous êtes responsable de présenter votre petit moteur tout--terrain à un centre de service autori­sé de Poulan PRO aussitôt que se présente un problème. Les réparations couvertes par cette garantie doivent être terminées dans des délais raisonnables, ne pouvant pas dépasser 30 jours. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous pouvez contacter votre centre de service le plus proche, appeler Poulan PRO au numéro 1--800- -554- -6723, ou envoie la correspondance par courrier électronique à emission.warrant @HCOP--emission.com GARANTIE : La période de garantie commence à la date à laquelle vous avez acheté votre petit moteur tout--terrain. DURÉE DE COUVER- TURE : Cette garantie est valable pendant deux ans à partir de la date d’achat initial. CE QUI
EST COUVERT: RÉPARATION OU REM­PLACEMENTDESPARTIES. La réparation ou
le remplacement de toute pièce sous garantie
. DATE DE DÉBUT DE
59
y
Page 20
sera effectuée gratuitement pour le propriétaire de l’appareil dans un centre de service approuvé Poulan PRO. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités relativement à cette garantie, vous devez contacter votre centre de service autorisé le plus proche, appel­er Poulan PRO au numéro 1- -800--554- -6723, ou envoie la correspondance par courrier élec­tronique à emission.com T oute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée pour un entretien normal, ou qui doit seulement être inspectée régulièrement pour voir s’il faut la réparer ou la remplacer, est garan­tie pendant deux ans. T oute pièce qui doit être remplacée pour un entretien normal est garantie jusqu’à la date de premier remplacement prévu. DIAGNOSTIC : Le propriétaire ne doit pas payer la main--d’oeuvre pour le diagnostic à l’aide duquel on a déterminé qu’une pièce sous garantie est défectueuse si le travail de diagnos­tic a été effectué dans un distributeur de service Poulan PRO. DOMMAGES INDIRECTS : Pou­lan PRO peuvent être responsables de dom­mages à d’autres éléments de moteur occasion­nés par la panne d’une pièce sous garantie. CE QUI N’EST PAS COUVERT : Toute panne oc­casionnée par un mauvais traitement, la négli­gence ou un mauvais entretien n’est pas couv­erte. PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES : L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut constituer une raison d’annulation de réclama­tion en vertu de la garantie. Poulan PRO n’est pas responsable de couvrir les pannes de pièces sous garantie occasionnées par l’utilisa­tion de pièces ajoutées ou modifiées.
L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur. Example: (Année) EPA et/ou CALIFORNIA.
Renseignements importants sur le
règlements sur les émissions pour
emission.warranty@HCOP--
. PÉRIODE DE GARANTIE :
moteur. Ce moteur se forme aux
petits moteurs tout--terrain
Famille
o
De Série
N
Heures de longévité du moteur
COMMENT REMPLIR UNE RÉCLAMATION :
Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités de garantie, vous pouvez con­tacter votre centre de service le plus proche, ap­peler Poulan PRO au numéro 1--800- -554- -6723, ou envoie la correspondance par courrier électronique à @HCOP-- emission.com SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE : Le service ou les réparations en vertu de la garantie sont offerts dans tous les centres de service Poulan PRO. Appelez le numéro 1--800- -554- -6723 ou envoie la correspondance par courrier électronique à @HCOP-- emission.com
PLACEMENT OU RÉPARATION DE PIÈCES RELATIVES À L’ÉMISSION : Toute pièce de
remplacement approuvée Poulan PRO utilisée dans l’accomplissement de tout entretien ou ré­paration en vertu de la garantie sur les pièces relatives à l’émission sera fournie gratuitement au propriétaire si cette pièce est sous garantie.
LISTE DES PIÈCES GARANTIES REL­ATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS :
Carburateur, filtre à air (couverte jusqu’à la date de remplacement pour l’entretien), système d’al­lumage: bougie (couverte jusqu’à la date de remplacement pour l’entretien), module d’allu­mage, silencieux incluant le catalyseur (si équi­pé), réservoir de carburant. DÉCLARATION D’ENTRETIEN : Le propriétaire est responsable d’effectuer tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le manuel d’instructions.
emission.warranty
. OÙ OBTENIR LE
emission.warranty
. ENTRETIEN, REM--
Consultez le manuel d’instructions pour les caractéristiques et les réglages d’entretien
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures) Intermédiaire (125 heures) Étendu (300 heures)
60
Loading...