Poulan Pro PR270 User Manual

Page 1
MANUEL IMPORTANT NE JETEZ PAS
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
NUMÉRO DE MODÈLE:
Lisez soigneusement le man uel du pro­priétaire suivez tous les aver tis se ments
PR270A
SOUFFLEUSE À NEIGE
Portez toujours des lunettes de sécurité lors de l’utilisation.
Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol (E10) avec cet ap­pareil. L’utilisation d’essence contenant plus de 10 % d’éthanol annulera la garantie du produit.
115 82 01-31 Rev. 1
et les in struc tions de sécurité. Les bles­ sures sérieuses peuvent en résulter si vous ne lisez pas ces aver tis se ments et in struc tions de sécurité.
Page 2
IMPORTANT
Procédures de Fonctionnement Sécuritaire pour les Souffleuses à Neige Promanade Arrière
Cette souffleuse à neige est capable d’amputer les mains et les pieds, ainsi que de projeter des objets.
Le manquement à suivre les instructions de sécurité pourrait résulter en de sérieuses blessures.
Ce symbole signale les points importants en matière de sé cu ri té. Il signifie - ATTEN­TION!!, SOYEZ PRU DENT!! VOTRE SÉ CU­ RI TÉ EST EN JEU.
AVERTISSEMENT: Débranchez toujours le fil de bougie d’allumage et pour prévenir les dé mar ra ges accidentels, posez-le de telle fa çon qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie d’allumage lors de l’ins tal la tion, du trans port, des ajustements ou des réparations.
ATTENTION: Le silencieux et d’autres piè ces de moteur deviennent extrême-ment chauds lors du fonctionnement et restent chauds après que le moteur se soit arrêté. Pour éviter des brûlures graves, restez loin de ces zones.
Instructions
1. Lisez attentivement le manuel des notices techniques d’utilisation et de service d’instruction. Soyez parfaitement familier avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Apprenez à arrêter l’unité et à débrayer les
commandes rapidement.
2. Ne permettez jamais aux enfants de mettre en fonction l’équipement. Ne permettez jamais aux adultes de faire fonctionner l’équipement sans instructions adéquates.
3. Faites en sorte que l’endroit où se fait la manoeuvre soit libre d’enfants en particulier, d’animaux domestiques et d’adultes.
4. Attention à ne pas glisser ou tomber, spécialement lorsque vous manoeuvrer en marche arrière.
Préparation
1. Inspectez parfaitement la superficie où l’équipement doit être utilisé et enlevez tous les paillassons, traîneaux, jouets, planches, fils électriques et autres objets étrangers.
2. Débrayer tous les embrayages avant de mettre le moteur en marche.
3. Ne faites pas fonctionner l’équipement sans porter des vête­ments d’hiver adéquats. Portez des chaussures qui vous feront prendre solidement pied à terre sur les surfaces glissantes.
4. Manipulez le carburant avec soin; il est fortement in flam ma ble. (a) Utilisez un conteneur de carburant homologué.
(b) N’ajoutez jamais de carburant à un moteur chaud ou en fonction.
(c) Remplissez le réservoir de carburant avec un soin extrême. Ne remplissez jamais le réservoir de carburant à l’intérieur.
(d) Ne jamais remplir de récipients à l'intérieur d'un véhicule ou sur un lit de camion ou une remorque avec un revêtement en plastique. Toujours placer les contenants sur le sol, loin de votre véhicule, avant de remplir.
(e) Si possible, enlever l'équipement fonctionnant au gaz du camion ou de la remorque et faire le plein sur le sol. Si cela n'est pas possible, faire le plein d'un tel équipement sur la remorque avec un récipient portatif plutôt que d'une buse de distribution de l'essence.
(f) Garder la buse en contact avec le rebord de l'ouverture du réservoir de carburant ou du récipient à tout moment, jusqu'à ce que le ravitaillement est terminée. Ne pas utiliser un dispositif de verrouillage ouverte buse.
(g) Remettez solidement les capuchons d’essence et essuyez l’excédent de carburant.
AVERTISSEMENT: Les souffleuses à neige ont des pièces rotatives exposées qui peuvent causer des blessures sévères au contact ou par des matériaux projetés par la goulotte d’évacuation. Gardez l’endroit d’opération dégagé de toutes personnes, d’enfants et d’animaux en tout temps, même au moment du démarrage.
AVERTISSEMENT: La souffleuse à neige est conçue pour l’usage sur les trottoirs, les entrées d’autos et autres surfaces de terrains plats. Veuillez procéder avec pru­ dence lors de l’emploi sur des surfaces en pentes. Ne pas utiliser la souffleuse à neige sur des surfaces élevées telles que sur les toits de maisons, garages, galeries ou autres structures de la sorte ou sur des bâtiments.
(h) Si du carburant est renversé sur les vêtements, changer immédiatement les vêtements.
5. Utilisez une fiche trifilaire mise à la terre pour toutes les unités avec moteur de propulsion électrique ou les moteurs de démarrage électrique.
6. Ajustez la hauteur du coffrage pour enlever le gravier ou la roche concassée.
7. N’essayez jamais de faire des ajustements pendant que le moteur est en marche (sauf lorsque le fabriquant le recom­mande spécifiquement).
8. Le fonctionnement de toute machine animée comporte le ris­que que des corps étrangers se jettent dans les yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité durant le fonctionnement, un ajustement ou la réparation.
9. Utilisez des protecteurs d'oreilles pour éviter d'endommager l'audition.
Fonctionnement
1. Ne placez pas vos mains ou vos pieds près d’une partie tournante. Tenez-vous à l’écart des échappées d’évacuation à tout moment.
2. Faites extrêmement attention lorsque vous travaillez sur des allées ou que vous traversez des allées gravelées, des avenues ou des routes. Restez aux aguets en cas dangers cachés ou de circulation.
3. Après avoir frappé un objet étranger, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact de sécurité, enlever le fil électrique de la bougie d’allumage, inspecter soigneusement la souffleuse pour tout dommage et réparez les dommages avant la remise en marche et l’utilisation de la souffleuse.
4. Si l’unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et vérifiez-en immédiatement la cause. La vibration est en général un signe de troubles.
5. Arrêtez le moteur toutes les fois que vous abandonnez la position de fonctionnement, avant la désobstruction du logement collecteur/aube ou du guidage de refoulement et lorsque vous faites des réparations, des ajustements ou des inspections.
6. Lors du nettoyage, la réparation ou l’inspection assurez-vous que le collecteur/roue à aube et tous les éléments mobiles ont arrêtés. Débranchez le câble de bougie, et gardez le câble loin de la fiche pour prévenir une mise en marche ac­cidentelle. Débranchez le câble sur les moteurs électriques.
2
Page 3
7. Ne faites pas fonctionner le moteur à l’intérieur, sauf lorsque vous le mettez en marche - et pour déplacer la souffleuse de l’extérieur à l’intérieur du bâtiment ou vice-versa. Ouvrez les portes donnant vers l’extérieur, les fumées d’échappement sont dangereuses. Ne faites pas fonctionner le collecteur/ roue à aube à l’intérieur.
8. Ne nettoyez pas la neige sur la face des pentes. Faites ex­trêmement attention lorsque vous changez de direction sur les pentes. N’essayez pas d’enlever la neige sur les fortes pentes.
9. Ne faites jamais fonctionner la souffleuse sans les pro tec­ tions adéquates, plaques ou autres dispositifs de sécurité en place.
10. Ne faites jamais fonctionner la souffleuse près des abris de vitre, des automobiles, de murettes d’encadrement de soupirail, de déchetteries, etc., sans un ajustement adéquat de l’angle de décharge de la neige. Gardez les enfants et les animaux domestiques hors d’atteinte.
11. Ne surchargez pas la capacité de la machine en tentant de nettoyer la neige à un débit trop rapide.
12. Ne faites jamais fonctionner la machine à une vitesse de route trop élevée sur les surfaces glissantes. Soyez prudent lorsque vous faites marche arrière.
13. Ne déchargez jamais directement devant des tiers ou véhi­cules ou ne permettez à personne de se tenir devant l’unité.
14. Débrayez l’alimentation du collecteur/roue à aube lorsque la souffleuse est transportée ou non en usage.
15. Utilisez seulement des plaques-attache et des accessoires approuvés par le fabricant de la souffleuse (comme des masses d’équilibrage, contrepoids, cabine, etc.).
16. Ne faites jamais fonctionner la souffleuse sans une bonne visibilité. Soyez toujours sûrs de ne pas perdre pied, et tenez les leviers de commande. Marchez; ne courez jamais.
Suppression d'un Chute de décharge bouché
Contact des mains avec la turbine en rotation à l'intérieur de la goulotte d'évacuation est la cause la plus fréquente de blessures associé à souffleuses à neige. Ne jamais utiliser votre main pour nettoyer la goulotte d'évacuation. Pour dégager la goulotte:
1. ARRÊTEZ LE MOTEUR!
2. Attendre 10 secondes pour être sûr que les pales de la turbine ont cessé de tourner.
3. Toujours utiliser un outil de nettoyage, pas vos mains.
Entretien et rangement
1. Vérifiez les boulons de cisaillement, les boulons de la barre de suspension, etc., à intervalles fréquents pour une étanchéité adéquate afin de s’assurer que l’équipement fonctionne de manière sécuritaire.
2. Ne rangez jamais l’appareil avec le carburant dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les sources d’inflammation tels que l’eau chaude, les sécheuses et les radiateurs indépen­dants, etc. sont présents. Permettez au moteur de se refroidir avant le rangement dans toute forme d’enclos.
3. Référez-vous toujours aux instructions du guide du propriétaire pour des détails importants si la souffleuse doit être rangée pour une longue période de temps.
4. Maintenez ou remplacez les étiquettes de sécurité ou d’instruction, si nécessaire.
5. Faites fonctionner la machine quelques minutes après avoir jeté la neige pour prévenir que le collecteur/roue à aube ne gèlent.
FÉLICITATIONS pour votre achat d’une souffleuse à neige. Elle a été conçue, perfectionnée, et fabriquée pour assurer le bon fonc tion ne ment et la sûreté maximum.
En cas d’un problème que vous ne pouvez pas ré sou dre, con tac tez le centre d’entretien qualifiée. Vous y trouverez les tech ni ciens qualifiés et les outils ap pro priés pour l’entretien et la réparation de cette machine.
Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu’il con tient vous permettront de monter, et d’entretenir cor rec te ment votre souffleuse à neige. Observez toujours les “RÈGLES DE SÉ CU RI TÉ”.
NUMÉRO DE SÉRIE: ____________________________________
DATE D’ACHAT: ________________________________ LES NUMÉROS DE SÉRIE ET DE MODÈLE SERONT SI TUÉS
SUR LA DÉCALCOMANIE COLLÉE SUR L’ARRIÈRE DU BOÎTIER DE SOUFFLEUSE À NEIGE.
VOUS DEVRIEZ NOTER CES NUMÉROS-CI ET LA DATE D’ACHAT. CONSERVEZ-LES POUR LA RÉFÉRENCE D’AVE NIR.
SOMMAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ ............................................. 2-3
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT .................................. 3
RESPONSABILITÉS DU CLIENT .................................3
ASSEMBLAGE / PRE-UTILISATION ......................... 5-6
UTILISATION ............................................................7-12
GUIDE D'ENTRETIEN ................................................. 13
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT
Capacité et le 0,71 Gallon (2,7 Litres) Type d’essence: L’essence Sans Plomb Normale
Type d’huile SAE 30 (Supérieur de 50°F) (API SG–SL ): SAE 5W-30 ou 10W-30 (32°–50°F)
SAE 5W-30 (Inférieure de 32°F)
Capacité d’huile: 16 Ounces (0,5 Litres)
Bougie d’allumage: F6RTC Écart: 0,030" (0,762 mm)
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
Lisez et faites attention aux règles de sécurité.
Suivez un programme habituel d’entretien, de soin, et d’uti­ li sa tion de la souffleuse à neige.
• Suivez les instructions dans les sections d'entretien et d’en tre po sa ge de ce manuel de pro prié tai re.
ENTRETIEN ............................................................ 13-14
RÉVISIONS ET RÉGLAGES ..................................15-17
ENTREPOSAGE .......................................................... 18
GUIDE DE DÉPANNAGE ............................................ 19
PIÈCES DE RECHANGE ........................................20-41
PIÈCES DE MOTEUR .............................................42-43
3
Page 4
LES PIÈCES ONT ÉTÉ EMBALLÉES À PART DANS LE CARTON
LES ÈCROUS ET VIS DE CISAILLEMENT SUPPLÈMENTAIRES
(3) BOUTON
(2) VIS À ÈPAULEMENT 1/4-20 x 1-3/4 (2) ÉCROUS FREIN
1/4-20
CLÈ(S) DE CONTACT
SÈCURITAIRE
(2) BOULON DE
CHARIOT
5/16-18 x 2 1/4”
(2) CONTROLER DES
BOUTONS
(1) GOULOTTE D’ÈVACUATION
TÊTE DE ROTATION
(1) ÉCROU FREIN 3/8
(1) ÉCROU
FREIN 5/16-18
(1) ÉCROU
FREIN 1/4-20
(1) BOULON DE
CHARIOT
5/16-18 x 5/8
(1) RONDELLE
EN NYLON
(1) RESSORT
(1) BOULON À
ÉPAULEMENT 1/4-20
4
Page 5
ASSEMBLAGE / PRE-UTILISATION
Lisez complètement ces instructions et ce manuel dans sa totalité avant de tenter de monter ou d’utiliser votre nouvelle chasse­neige. La lecture du manuel vous familiarisera avec l’unité, ce qui vous aidera avec le montage, l’opération et l’entretien du produit.
Votre nouvelle tondeuse à gazon a été montée à l’usine sauf les pièces qui ne sont pas montées à cause de l’expédition. Toutes les pièces comme les écrous, les rondelles, les boulons, etc. qui sont nécessaires à compléter le mon ta ge ont été mises dans le sac des pièces. Pour assurer l’utilisation correcte et sûre de votre tondeuse, toutes les pièces et la visserie que vous montez doivent être ser­rées à fond. Utilisez les outils corrects pour assurer le serrage exact.
RETIRER LA SOUFFLEUSE À NEIGE DE LA BOÎTE EN CARTON
1. Retirer toutes les pièces libres accessibles et les boîtes de pièces de la boîte en carton.
2. Couper les quatre coins de la boîte en carton et l’aplatir.
3. Retirez les deux (2) vis qui fixent le logement de la tarière à la palette puis, le cas échéant, retirez les supports en acier supplémentaires de la plaque de protection du carter inférieur.
4. Retirez tous les matériaux d'emballage.
5. Retirez les attaches en plastique qui fixent la souffleuse à neige à la palette.
6. Retirer la souffleuse à neige de la boîte de carton et vérifier la boîte minutieusement pour toutes pièces libres supplémen­taires.
COMMENT PRÉPARER VOTRE SOUFFLEUSE À NEIGE
Ranger les boulons et écrous supplémentaires fournis dans le sac de pièces.
DÉPLIER LA POIGNÉE DU HAUT
1. Levez la poignée supérieure à la position de fonctionnement.
(Voir la Fig. 1-3)
2. Régler la hauteur de la poignée à la position visée en utilisant les trous de montage appropriés, puis serrer les poignées de levier inférieures.
BOULON
FIG. 2
3. Installez les boulons de carrosserie et les boulons de poignée supplémentaires qui sont fournis dans le sac de pièces pour fixer la poignée supérieure sur la poignée inférieure.
POIGNÉE DU HAUT
TROUS DE
MONTAGE
BOULON DE
FIXATION
BOUTON
D’AJUSTEMENT
FIG. 1
BOULON
BOUTON
D’AJUSTEMENT
POIGNÉE DU BAS
FIG. 3
5
Page 6
ASSEMBLAGE / PRE-UTILISATION
INSTALLER LA GOULOTTE D’ÉVACUATION / TÊTE DE RO TA­ TION DE LA GOULOTTE (Voir la Fig. 4 et 5)
REMARQUE: La clé polyvalente fournie dans votre sac de pièces
peut être utilisée pour installer la tête de ro ta tion de la goulotte.
1. Positionner l’assemblage de la goulotte d’évacuation sur le dessus de la base de la goulotte avec l’ouverture d’évacuation pointant vers le devant de la souffleuse à neige.
2. Positionner la tête de rotation de la goulotte par-dessus le sup­port de la goulotte. Si nécessaire, faire tourner l’assemblage de la goulotte pour bien l’aligner et la fixer sur le dessous de la tête de rotation de la goulotte, avec les trous dans le support de la goulotte.
3. En ayant la tête de rotation de la goulotte alignée avec le sup­port de la goulotte, positionner la tête de rotation de la goulotte sur la broche et le goujon fileté du support de montage.
4. Poser le contre-écrou sur le goujon fileté et serrer fermement.
ÉCROU DE FREIN
TÊTE DE ROTATION DE LA GOULOTTE
DE 3/8
INSTALLER LA COMMANDE À DISTANCE DU DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE (Voir les Figs. 6 et 7)
1. Installer le support de câble à distance à la goulotte d’évacuation avec un boulon à tête ronde et collet carré de 5/16-18 et un contre-écrou 5/16-18 tel que démontré. Bien serrer.
2. Installer l'œillet du câble de la télécommande sur le déflecteur de la goulotte à l'aide du boulon à épaulement, de la rondelle en nylon et du contre-écrou 1/4 po - 20 tel qu'indiqué. Serrer fermement. L'œillet du câble ne sera pas serré sur le boulon d'épaulement.
3. Installer les crochets à ressorts entre les écrous hexagonaux sur la tête de rotation de la goulotte et dans les trous du dé­flecteur de la goulotte tel que démontré.
BOULON À ÉPAULEMENT 1/4-20
RONDELLE EN NYLON
ÉCROU FREIN 1/4-20
ŒILLET DE CÂBLE
RESSORT
DÉFLECTEUR DE
LA GOULOTTE
ACCROCHER ENTRE LES ÉCROUS HEXAGONAUX SUR LA TÊTE DE RO TA TION DE LA GOULOTTE
BOULON DE
CHARIOT
5/16-18
BROCHE
GOUJON
FILETÉ
SUPPORT DE
MONTAGE DE TÊTE
DE RO TA TION
SUPPORT DE LA GOULOTTE
ALIGNEZ AVANT
DE SERRER LE
CONTRE-ÉCROU
FIG. 4
5. Fixer les câbles de rotateur à la poignée inférieure à l'aide de l'agrafe double.
CÂBLES DU ROTATEUR
DOUBLE AGRAFE
CÂBLES DU ROTATEUR
FIG. 5
SUPPORT
DE CÂBLE
ÉCROU FREIN 5/16-18
FIG. 6
4. Installez tous les boutons de levier de commande en les ap­puyant vers le bas sur les leviers de commande.
BOUTON BOUTON
LEVIER DE COMMANDE
FIG. 7
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS
Les pneus de votre souffleuse à neige ont été gonflés de façon exagérée en usine pour fin de transport. Une pression adéquate et égale est importante pour la meilleure performance de souf­flage de neige.
• Réduire la pression des pneus à 14–17 PSI.
6
Page 7
UTILISATION
HUILE
CARBURANT
DEVANT
ARRIÉRE
PROTECTION DE
L'OREILLE CESSAIRE
ROTATION
À
GAUCHE
ROTATION
À DROITE
ROTATION DE
LA GOULOTTE
DÉFLECTEUR
APPRET
CLÉ DE CONTACT.
L'INSÉRER POUR
DÉMARRER ET
OPÉRER LA MACHINE
ÉTRANGLEUR
FERMÉ
(DÉMARRAGE)
ÉTRANGLEUR
OUVERT
(OPÉRATION)
LANCEUR CLÉ DE CON-
TACT. LA
SORTIR POUR
ÉTEINDRE
HAUT
VERS
ORIENTER
GAUCHE
DIRIGER DROIT
DANGER, GARDER LES PIEDS LOIN
DANGER, ÉLOIGNER LES MAINS
LIRE LE MANUEL DE L'OPÉRATEUR
DANGER
NE PAS UTILISER LA MACHINE SUR DES PENTES RAIDES
ATTENTION SUR LES OBJETS JETÉS
FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE À UNE
DISTANCE SÉCURITAIRE DES AUTRES
NE PAS METTRE LES MAINS PRÈS DES LAMES
DANGER
RETIREZ LE FIL BOUGIE AVANT DE MAINTENANCE
LIRE LE MANUEL DE L'OPÉRATEUR
DANGER
ATTENTION SUR LES OBJETS JETÉS
FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE À UNE
DISTANCE SÉCURITAIRE DES AUTRES
CONNAISSEZ VOTRE SOUFFLEUSE À NEIGE
LISEZ CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE SOUFFLEUSE À NEIGE. Comparez les illustrations ci-dessous à celles de votre souffleuse à neige afin de vous mettre au courant avec les différentes commandes et des différents réglages. Gardez ce manuel pour la référence d'avenir.
Ces symboles peuvent apparaître sur votre souffleuse à neige ou dans les documents fournis avec le produit. Apprenez et comprenez la signification des symboles.
7
Page 8
UTILISATION
SILENCIEUX
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
ENRICH­ISSEUR
INTER­RUPT­EUR DE ON / OFF
AMORCEUR
CLÉ
ROBINET D’ARRÊT D’ESSENCE
POIGNÉE DE DÉMARRAGE À RECUL
REMARQUE: LES
PIÈCES CI-DESSUS
SONT DÉMON-
TRÉES DANS
LEUR EMPLACE-
MENT TYPIQUE SUR LE MOTEUR. L’EMPLACEMENT
RÉEL PEUT VARIER
SUR LE MOTEUR DE
VOTRE MACHINE.
DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE
OUTIL DE NETTOYAGE
D’ÉVACUATION
FICHE DU CORDON
D’ALIMEN-TATION
GOULOTTE
BOUTON
DE DÉMAR-
RAGE
ÉLEC-
TRIQUE
LEVIER DE COMMANDE DE LA TARIÈRE
LEVIER DE COMMANDE DE VITESSE
LEVIER DE COMMANDE DE LA
GOULOTTE D’ÉVACUATION
LEVIER DE
COMMANDE
À DIS TANCE DU
DÉFLECTEUR
LEVIER DE
COMMANDE
D’ENTRAÎNE-
MENT PAR TRAC TION
BOUTON
DU GUIDON
SILENCIEUX
PLAQUE DE
TARIÈRES
FIG. 8
PRO TEC TION
RENCONTRE LES EXIGENCES DES NORMES DE SÉCURITÉ CPSC
Nos souffleuses à neige qui se poussent par l’arrière conforment aux normes de sécurité d’American National Standards Institute. Boîte à outils – sert à entreposer les vis de cisaillement, les
contre-écrous et la clé polyvalente. Clé de contact sécuritaire – doit être insérée pour que le moteur
démarre et fonctionne. L’enlever lorsque vous n’utilisez pas la souffleuse à neige.
Bouton de démarrage électrique – utilisé pour faire démarrer le moteur.
Poignée de démarrage à recul – utilisée pour faire démarrer le moteur.
Amorceur – pompe de l’essence additionnelle du carburateur au cylindre. À utiliser lors du démarrage à froid du moteur.
Levier de commande de vitesse – utilisé pour sélectionner la marche avant ou arrière ainsi que pour contrôler la vitesse de la souffleuse à neige.
Interrupteur de ON / OFF – utilisé pour ARRÊTER le moteur. Enrichisseur – utilisé pour enrichire le mélange d’essence pour
faire démarrer le moteur. Levier de commande d’entraînement par traction – utilisé pour
enclencher la force motrice propulsive de mouvement de marche avant ou arrière de la souffleuse à neige.
Levier de commande de la tarière – utilisé pour enclencher le mouvement de la tarière (souffler la neige).
Levier de commande de la goulotte d’évacuation – utilisé pour changer la direction dans laquelle la neige est projetée.
Levier de commande à distance du déflecteur – utilisé pour changer la distance sur laquelle la neige est projetée.
Plaque de protection – utilisé pour ajuster la hauteur de la barre de déblaiement à partir du sol.
8
Page 9
UTILISATION
L’utilisation d’une tondeuse à gazon présente le risque de pro jec tion des particules dans les yeux qui peuvent causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lu nettes de sécurité ou une visière des
yeux avant d’utiliser votre tondeuse à gazon, ou de faire tout réparations et tout réglages. Nous recommandons une visière de sécurité panoramique pour ceux qui portent des verres correctives ou des lu nettes de sécurité stan dard.
COMMENT UTILISER VOTRE SOUFFLEUSE À NEIGE
Soyez certain de savoir comment faire fonctionner toutes les
commandes avant d’ajouter de l’essence ou d’essayer de faire démarrer le moteur.
ARRÊTER
L’ENTRAÎNEMENT PAR TRACTION
• Relâcher le levier de commande d’entraînement par traction
pour faire cesser le mouvement de marche avant ou arrière de la souffleuse à neige.
LA TARIÈRE
• Relâcher le levier de commande de la tarière pour cesser de
projeter de la neige.
LE MOTEUR
1. Déplacer la interrupteur de ON / OFF à la position “OFF”.
2. Enlever (ne pas tourner) la clé de contact sécuritaire pour
prévenir l’usage non autorisé de la souffleuse à neige.
REMARQUE: Ne jamais utiliser l’enrichisseur pour arrêter le moteur. POUR UTILISER LE ROBINET D’ARRÊT D’ESSENCE
(Voir Fig. 9)
le robinet d’arrêt d’essence est situé en dessous du réservoir d’essence sur le moteur. toujours faire fonctionner la souffleuse à neige avec le robinet d’arrêt d’essence dans la position OU­VERTE (OPEN).
OFF
FUELCONTROL
INSTRUCTIONS
POUR CONTRÔLER LE DÉCHARGEMENT DE LA NEIGE (Voir la Fig. 11)
AVERTISSEMENT: Les souffleuses à neige ont des pièces rotatives exposées qui peuvent causer des blessures sévères au contact ou par des matériaux projetés par la goulotte d’évacuation. Gardez l’endroit d’opération dégagé de toutes personnes, d’enfants et d’animaux en tout temps, même au moment du démarrage.
Si la goulotte d’évacuation ou la tarière devient bou­chée, éteindre le moteur et attendre que toutes les pièces mobiles cessent de bouger. Utiliser l'outil de nettoyage pour débloquer la goulotte et/ou la tarière, NE PAS UTILISER VOS MAINS.
La DIRECTION dans laquelle la neige doit être projetée est contrôlée par le levier de commande de la goulotte d’évacuation.
• Pour modifier la position de la goulotte d'éjection, tirez le levier de commande de la goulotte d'éjection vers l'arrière et déplacez le levier vers la gauche ou vers la droite jusqu'à ce que la goulotte soit à la position voulue. Assurez-vous que les ressorts du levier reviennent à la position voulue et se verrouillent à cette position.
La DISTANCE sur laquelle la neige doit être projetée est contrôlée par la position du déflecteur de la goulotte. Ajuster le déflecteur en position basse pour projeter la neige à courte distance; ajuster le dé­flecteur en une position plus élevée pour projeter la neige plus loin.
• Poussez le levier de commande du déflecteur de goulotte vers la droite et déplacez le levier vers l'avant pour abaisser le déflecteur et réduire la distance. Ramenez le levier pour relever le déflecteur et augmenter la distance. Assurez-vous que les ressorts du levier reviennent à la position voulue et se verrouillent à cette position.
LEVIER DE COMMANDE DE LA GOULOTTE D’ÉVACUATION
ON
FIG. 9
POUR UTILISER LA COMMANDE DE L’ENRICHISSEUR (Voir Fig. 10)
L’enrichisseur est situé sur le moteur. Utiliser l’enrichisseur à chaque fois que vous faites démarrer un moteur à froid. Ne pas utiliser pour faire démarrer un moteur chaud.
• Pour actionner l'étrangleur, tournez le levier dans le sens horaire à la position « FULL » (PLEIN).
ENRICHISSEUR
CHOKE
TRUCTIONS
FIG. 10
CONTROL
LEVIER DE COMMANDE À DISTANCE DU DÉFLECTEUR
FIG. 11
POUR PROJETER LA NEIGE (Voir la Fig. 12)
La rotation de la tarière est contrôlée par le levier de commande de la tarière située sur la poignée du côté droit.
• Serrer le levier de commande de la tarière pour enclencher la tarière et projeter de la neige.
• Relâcher le levier de commande de la tarière pour cesser de projeter de la neige.
LEVIER DE COMMANDE
DE LA TARIÈRE
FIG.12
9
Page 10
UTILISATION
UTILISATION DE L’OUTIL DE NETTOYAGE (Voir Fig. 13)
Dans certaines conditions d’enneigement, la neige et la glace peuvent colmater la glissière d’évacuation. Utilisez l’outil de nettoyage pour la libérer.
Lorsque vous faites le nettoyage, des répara­tions ou une inspection, assurez-vous que toutes les commandes sont désengagées et que la tarière, la turbine et toutes les pièces mobiles ont cessé de bouger. Déconnecter le câble de bougie d’allumage et prendre soin de conserver une bonne distance entre le câble et la bougie d’allumage pour éviter un démarrage accidentel par contact.
• Libérez le levier de commande du rotor et arrêtez le moteur.
• Retirez l'outil de nettoyage de son agrafe de montage. Tenez fermement l'outil par la poignée tout en le poussant et en le tournant dans la goulotte d'éjection afin d'éliminer le blocage.
Après avoir chassé la neige, remettez en place l’outil de nettoyage sur son support en le poussant dans son attache.
• Vérifiez si la glissière d’évacuation est orientée de façon sûre (il ne doit y avoir ni véhicule, ni personne ni tout autre objet dans la trajectoire de l’évacuation) avant de redémarrer le moteur.
• Redémarrez le moteur, appuyez sur le levier de commande du rotor placé sur la poignée pour chasser la neige du carter du rotor et de la glissière d’évacuation.
GOULOTTE D’ÉVACUATION
L’OUTIL DE NETTOYAGE
SUPPORT DE MON­TAGE À ATTACHE
DÉPLACEMENTS VERS L’AVANT ET VERS L’ARRIÈRE (Voir la Fig. 14)
Les mouvements de marche avant et arrière par PROPULSION AUTOMATIQUE de la souffleuse à neige sont contrôlés par le levier de commande d’entraînement par traction situé sur la poignée du côté gauche.
• Serrer le levier de commande d’entraînement par traction pour enclencher le système de transmission.
• Relâcher le levier de commande d’entraînement par traction pour faire cesser le mouvement de marche avant ou arrière de la souffleuse à neige.
La VITESSE et la DIRECTION sont contrôlées par le levier de commande de vitesse.
• Poussez le levier de commande de vitesse vers la droite et déplacez le levier à la position voulue AVANT d'engager le levier de commande de traction. Assurez-vous que les ressorts du levier reviennent à la position voulue et se verrouillent à cette position.
ATTENTION: Ne pas déplacer le levier de com­mande de vitesse lorsque le levier de commande d’entraînement par traction est engagé. Il pourrait en résulter des dommages à la souffleuse à neige.
• Les vitesses plus lentes sont pour la neige lourde et les vi­tesses plus rapides sont pour la neige légère ainsi que pour transporter la souffleuse à neige. Il est recommandé que vous utilisiez une vitesse plus lente jusqu’à ce que vous soyez familier avec les fonctions de la souffleuse à neige.
REMARQUE: Lorsque les leviers d’entraînement par traction et de tarière sont tous les deux engagés, le levier de commande de traction immobilise le levier de la tarière dans la position en­gagée. Ceci vous permet de relâcher votre main droite de sur la poignée et d’ajuster la direction de la goulotte d’évacuation sans interrompre le processus de projection de neige.
LEVIER DE COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT PAR TRACTION
LEVIER DE
COMMANDE
DE VITESSE
LEVIER DE
COMMANDE DE
LA TARIÈRE
FIG. 13
FIG. 14
10
Page 11
UTILISATION
POUR AJUSTER LES PLAQUES DE PROTECTION (Voir Fig. 15) REMARQUE: La clé fournie dans votre sac de pièces peut être
utilisée pour ajuster les plaques de protection. Les plaques de protection sont situées de chaque côté du boîtier
de la tarière et ils ajustent l’espace libre entre la barre de déblaie­ment et la surface du sol. Ajuster les plaques de protection de façon égale à la bonne hauteur relative aux conditions de la surface actuelle. Pour le déblayage de la neige sous conditions normales, tel que sur une entrée d’auto pavée ou un trottoir, placer les plaques de protection à la position la plus élevée (niveau de barre de déblaiement la plus basse) pour donner un espace de 5 mm entre la barre de déblaiement et le sol. Utiliser une position intermédiaire si la surface à être déblayée est inégale.
REMARQUE: Ne pas faire fonctionner la souffleuse à neige sur des surfaces en gravier ou des surfaces rocheuses. Des objets tels que le gravier, les roches ou autres débris peuvent facilement être ramassés et être projetés par la turbine. Ceci peut causer de sérieuses blessures personnelles, endommager des biens ou endommager la souffleuse à neige.
• Si la souffleuse à neige doit fonctionner sur une surface en gravier, assurez-vous que les plaques de protections sont ajustées à leur position la plus basse (niveau de barre de déblaiement le plus élevé).
1. Éteindre le moteur et attendre que toutes les pièces mobiles cessent de bouger.
2. Ajuster les plaques de protection en relâchant les écrous, ensuite en bougeant la plaque de protection à la position désirée. Assurez-vous que les deux plaques sont ajustées d’une façon égale. Bien serrer.
POSITION ÉLE­VÉE (NIVEAU BAS AU SOL)
POSITION BASSE (NIVEAU ÉLEVÉ DU SOL)
FIG. 15
BOÎTIER DE
LA TARIÈRE
ÉCROUS
BARRE DE
DÉBLAIEMENT
PLAQUE DE
PRO TEC TION
BARRE DE DÉBLAIEMENT (Voir Fig. 15)
La barre de déblaiement n’est pas ajustable mais elle est réversible. Il se peut qu’elle devienne usée après un usage considérable. Lorsqu’elle a presque usé le rebord du boîtier de la machine, elle peut être inversée, vous donnant ainsi plus d’usage avant d’avoir besoin d’être remplacée. Remplacer une barre de déblaiement endommagée ou usée.
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR
VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR (Voir la Fig. 16)
Le moteur de votre souffleuse à neige est expédié par l’usine déjà rempli d’huile.
1. Vérifier l’huile du moteur en plaçant la souffleuse à neige sur une surface de terrain plat.
2. Enlever le bouchon/jauge graduée du réservoir d’huile et es­suyer la jauge. Réinsérer-la dans le réservoir et bien resserrer le bouchon, attendre quelques secondes, retirer la jauge à nouveau et prendre lecture du niveau d’huile. Si nécessaire, ajouter de l’huile jusqu’à ce qu’elle atteigne la marque qui indique PLEIN (FULL) sur la jauge. Ne pas trop remplir.
• Pour changer l’huile du moteur, veuillez consulter la section d’entretien “POUR CHANGER L’HUILE DU MOTEUR” de ce manuel.
AJOUTER DE L’ESSENCE (Voir la Fig. 16)
• Remplir le réservoir d’essence jusqu’au bas du goulot de rem­plissage du réservoir. Ne pas trop remplir. Utiliser de l’essence régulière sans plomb fraîche et propre avec un minimum de 87 octanes. Ne pas mélanger d’huile avec l’essence. Acheter l’essence en quantités qui peut être utilisée à l’intérieur de 30 jours pour assurer la fraîcheur de l’essence.
AVERTISSEMENT: Essuyer toutes les dégoulines d’huile ou d’essence. Ne pas entreposer, répandre ou utiliser l’essence près d’une flamme nue.
ATTENTION: L’essence mélangée à l’alcool (com­munément appelé Alcool-essence ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol) peut attirer l’humidité, ce qui mène à une séparation et une formation d’acides durant l’entreposage. Les gaz acides peuvent en­dommager le système d’essence d’un moteur durant l’entreposage. Pour éviter les problèmes de moteur, le système d’essence devrait être vidé avant un en­treposage de 30 jours ou plus. Vidanger le réservoir d’essence, faire démarrer le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que la tuyauterie à carburant et le carburateur soient vides. Utiliser de l’essence fraîche la saison prochaine. Consulter les instructions d’entreposage pour des renseignements supplémen­taires. Ne jamais utiliser des produits nettoyant pour moteur ou carburateur dans le réservoir d’essence car ceci pourrait l’endommager de façon permanente.
BOUCHON DE VIDANGE
AMORCEUR
INTER­RUPT­EUR DE ON / OFF
ENRICH­ISSEUR
CLÉ DE CON TACT SÉCURITAIRE
POIGNÉE DE
DÉMARRAGE À RECUL
LES PIÈCES CI-DESSUS SONT DÉMONTRÉES DANS LEUR
EMPLACEMENT TYPIQUE SUR LE MOTEUR. L’EMPLACEMENT
RÉEL PEUT VARIER SUR LE MOTEUR DE VOTRE MA CHINE.
FIG. 16
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
FICHE DU COR-
DON D’ALIMEN-
TATION
BOUTON
DE
DÉMAR-
RAGE
ÉLEC-
TRIQUE
BOUCHON D’HUILE
DE MOTEUR AVEC
LA JAUGE
11
Page 12
UTILISATION
POUR FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR
• Assurez-vous que le robinet d’arrêt est dans la position OU­VERTE (OPEN).
Le moteur de votre souffleuse à neige est équipé avec un démar­reur électrique à 120 Voltes C.A. ainsi qu’avec un démarreur à recul. Le démarreur électrique est équipé prise d’alimentation est conçu pour fonctionner sur 120 Voltes C.A. ménage actuel.
• Assurez-vous que votre maison est équipée d’un système électrique à trois fils relié à la terre de 120 Voltes C.A. Si vous n’êtes pas certain, consultez un électricien.
REMARQUE: Utiliser une corde d’extension recommandée pour une utilisation extérieure de longueur inférieure à 50 pieds (15 m).
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le dé­marreur électrique si votre maison n’est pas équipée d’un système électrique à trois fils relié à la terre de 120 Voltes C.A. Vous pourriez comme résultat subir de sérieuses blessures ou endommager votre souffleuse à neige.
DÉMARRAGE À FROIS – DÉMARREUR ÉLECTRIQUE
1. Insérer la clé de contact sécuritaire (attaché pour enrouler le cordon de démarrage) dans la fente réservée à l’allumage jusqu’à ce qu’elle fasse un petit bruit sec. NE PAS tourner la clé. Conserver la clé de contact sécuritaire supplémentaire dans un endroit sécuritaire.
2. Déplacer la interrupteur de ON / OFF à la position “ON”.
3. Faire tourner l’enrichisseur à la position PLEIN (FULL).
4. Appuyer sur l’enrichisseur trois (3) fois.
REMARQUE: Trop enrichir le mélange peut noyer le moteur et l’empêcher de démarrer. Si vous noyez le moteur, attendre quelques minutes avant d’essayer de le faire démarrer et NE PAS APPUYER sur l’enrichisseur.
5. Branchez le cordon d’extension dans le moteur.
6. Branchez l’autre extrémité du cordon prolongateur dans un trois-terre trou 120 Voltes C.A. récipient.
7. Pousser sur le bouton du démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre.
IMPORTANT: Ne pas lancer le moteur pendant plus de cinq secondes continues entre chaque fois que vous essayez de le faire démarrer. Attendre de 5 à 10 secondes entre chaque essai.
8. Lorsque le moteur démarre, relâcher le bouton du démarreur et déplacer lentement la commande de l’enrichisseur à la position FERMÉE (OFF).
9. Débrancher d’abord le câble d’extension du récipient, puis à partir du moteur.
Permettre au moteur de se réchauffer pendant quelques min utes. Le moteur ne développera pas sa puissance maximale jusqu’à ce qu’il ait atteint sa température normale de fonctionnement.
DÉMARRAGE À CHAUD – DÉMARREUR ÉLECTRIQUE Suivre les démarches ci-dessus, en conservant la commande de
l’enrichisseur sur la position FERMÉE (OFF). DÉMARRAGE À FROIS – DÉMARREUR À RECUL
1. Insérer la clé de contact sécuritaire (attaché pour enrouler le cordon de démarrage) dans la fente réservée à l’allumage jusqu’à ce qu’elle fasse un petit bruit sec. NE PAS tourner la clé. Conserver la clé de contact sécuritaire supplémentaire dans un endroit sécuritaire.
2. Déplacer la interrupteur de ON / OFF à la position “ON”.
3. Faire tourner l’enrichisseur à la position PLEIN (FULL).
4. Appuyer sur l’enrichisseur trois (3) fois.
REMARQUE: Trop enrichir le mélange peut noyer le moteur et l’empêcher de démarrer. Si vous noyez le moteur, attendre quelques minutes avant d’essayer de le faire démarrer et NE PAS APPUYER sur l’enrichisseur.
5. Tirer rapidement sur la poignée de démarrage à recul. Ne pas permettre à la corde de démarrage de se rembobiner immédiatement.
6. Lorsque le moteur démarre, relâcher la poignée de démarrage à recul et déplacer lentement la commande de l’enrichisseur à la position FERMÉE (OFF).
Permettre au moteur de se réchauffer pour quelques minutes. Le moteur ne développera pas sa puissance maximale jusqu’à ce qu’il ait atteint sa température normale de fonctionnement.
DÉMARRAGE À CHAUD – DÉMARREUR À RECUL Suivre les démarches ci-dessus, en conservant l’enrichisseur sur
la position FERMÉE (OFF). NE PAS appuyer sur l’enrichisseur.
AVANT D’ARRÊTER
Laisser tourner le moteur pendant quelques minutes pour l’aider à assécher toute humidité sur le moteur.
EN CAS DE GÈLE DU DÉMARREUR À RECUL
Si le démarreur à recul est gelé et ne peut pas faire tourner le moteur, procéder comme suit:
1. Saisir la poignée du démarreur à recul et tirer lentement en faisant sortir autant de corde possible du démarreur.
2. Relâcher la poignée du démarreur à recul et laissez-la rentrer brusquement vers le démarreur.
Si le moteur ne démarre toujours pas, répéter les étapes ci-dessus ou utiliser le démarreur électrique.
CONSEILS SUR LE SOUFFLAGE DE NEIGE
• Aller plus lentement dans la neige profonde, gelée, mouillée ou lourde. Utiliser la commande de vitesse pour ajuster la vitesse sur le terrain.
• Il est plus facile et plus efficace de déblayer la neige immé­diatement après sa tombée.
• Le meilleur temps pour déblayer la neige est tôt le matin. À ce moment-là, la neige est normalement sèche et n’a pas été directement exposée au soleil ainsi qu’aux températures plus chaudes.
• Chevaucher quelque peu sur chaque allée successive pour vous assurer que toute la neige sera déblayée.
• Projeter la neige dans le sens du vent chaque fois que pos­sible.
• Ajuster les plaques de protection à la bonne hauteur relative aux conditions de neige actuelle. Consulter “POUR AJUSTER LES PLAQUES DE PROTECTION” dans cette section du manuel.
• Pour la neige extrêmement lourde, réduire la largeur du déblaiement en chevauchant l’allée précédente et en vous déplaçant lentement.
• Conserver un moteur propre et libre de toute neige pendant l’usage. Ceci aidera à la circulation de l’air et aidera à prolonger la vie du moteur.
• Après que le travail de déblayage est complété, permettez au moteur de tourner pendant quelques minutes pour faire fondre la neige et la glace de sur le moteur.
• Nettoyer la souffleuse à neige entièrement et minutieusement après chaque usage. Assécher la souffleuse à neige pour qu’elle soit prête pour l’usage suivant.
AVERTISSEMENT: Ne pas faire fonc­tionner la souffleuse à neige si les conditions météorologiques diminuent la visibilité. Déblayer la neige lors d’une grande tempête peut vous aveugler et être dangereux pour le fonctionnement sécuritaire de la souffleuse à neige.
12
Page 13
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
La garantie pour cette souffleuse à neige ne couvre pas les éléments qui ont été sujets à un abus ou à des négligences de la part de l’opérateur. Pour conserver une garantie complète, l’uti li sa teur doit maintenir la souffleuse à neige tel que précisé dans ce manuel.
Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour entretenir correctement votre machine. Tous les réglages dans la section de Révision et Réglages de ce manuel devraient être vérifiés au moins une fois par saison.
• Une fois par an, remplacez la bougie d’allumage et vérifiez la courroie pour les signes d’usure.
• Respectez les indications du Guide d’entretien de ce manuel.
REMARQUE: Utiliser seulement les pièces d’équipement d’origine du manufacturier (OEM) pour réparer cette machine. Le manquement à faire ceci peut causer un fonctionnement défectueux de la machine et pourrait résulter en un risque de blessure pour l’opérateur.
AVANT CHAQUE UTILISATION
1. Vérifiez le niveau d’huile de moteur.
2. Vérifiez l’intégrité des systèmes de fixation.
TABLEAU DE LUBRIFICATION
SAE 5W-30 Huile
Référez-vous à “MOTEUR” dans la section En-
tretien
Graisse blanche au lithium
Ergots de
verrouillage
LUBRIFICATION
Conservez votre machine bien lubrifiée (Voir le “TABLEAU DE LUBRIFICATION”).
Au début de chaque saison, ou toutes les 25 heures d'utilisation, appliquer une petite quantité de graisse blanche au lithium sur les ergots de verrouillage.
SOUFFLEUSE À NEIGE
Toujours observer les règles de sécurité lors de travaux d’entretien.
PNEUS
• Maintenir la bonne pression d’air dans les deux pneus (14–17 PSI).
• Veuillez conserver les pneus propres. L’essence et l’huile peuvent faire du tort au caoutchouc.
REMARQUE: Pour sceller les perforations des pneus et prévenir le dégonflement des pneus à cause de fuites lentes, vous pouvez acheter un produit anti-fuite chez votre marchant local de pièces. Les produits anti-fuites préviennent également la pourriture sèche des pneus ainsi que la corrosion.
Pivot joints
Huile de
moteur
13
Page 14
ENTRETIEN
COURROIES
Faire l’inspection des courroies pour la détérioration et l’usure après chaque tranche de 50 heures de fonctionnement et les remplacer si nécessaire. Les courroies ne sont pas ajustables. Remplacer les courroies si elle commence à glisser à cause d’usure. (Consulter “POUR ENLEVER LE COUVERCLE DE COURROIE” dans la section de Révision et Réglages de ce manuel).
Les courroies sur votre souffleuse à neige sont d’une construction spéciale et devraient être remplacées par des courroies originales du manufacturier (OEM) disponible chez votre marchand le plus proche. L’utilisation de courroies autres que les originales (OEM) peuvent causer des blessures personnelles ou endommager la souffleuse à neige.
CARTER D’ENGRENAGE DE TARIÈRE
• Le carter d’engrenage a été rempli avec un lubrifiant jusqu’au bon niveau à l’usine. Le seul temps où le lubrifiant à besoin d’attention est si l’entretien a été fait sur le carter d’engrenage.
• S’il y a besoin de lubrifiant, utiliser seulement la graisse Ronex ED #1.
SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT PAR TRACTION
NE PAS lubrifier les pièces du système d’entraînement à l’intérieur de la souffleuse à neige. Les barbotins, les manchons à plané­taires, le disque d’entraînement et la roue de friction ne requièrent aucune lubrification. Les paliers et bagues sont lubrifiés à vie et elles ne requièrent aucun entretien.
ATTENTION: Toute lubrification des pièces cidessus peut causer une contamination de la roue de fric tion et endommager le système d’entraînement de votre souffleuse à neige.
LE MOTEUR
LUBRIFICATION
N’utiliser qu’une huile détergente de haute qualité avec une clas­sification de degré API de SG–SL. Sélectionner le grade S.A.E. de viscosité de l’huile conformément aux températures auxquelles vous ferez fonctionner la machine.
REMARQUE: Même si les huiles à viscosité multiple (5W30, 10W30, etc.) améliorent le démarrage pendant les températures froides, ces huiles à viscosité multiple résulteront en une plus grande consommation d’huile lors d’une utilisation avec tempéra­ture au-dessus de 0°C (32°F). Vérifier le niveau d’huile de votre moteur fréquemment pour éviter d’endommager le moteur en le faisant fonctionner avec un niveau d’huile trop bas.
Changer l’huile après chaque tranche de 25 heures de fonc­tionnement ou au moins une fois par an si la souffleuse à neige n’est pas utilisée pendant 25 heures dans une année.
Vérifier le niveau d’huile dans le carter avant de faire démarrer le moteur et après chaque tranche de cinq (5) heures de fonc­tionnement continuel. Resserrer fermement le bouchon/jauge graduée du réservoir d’huile à chaque fois que vous vérifiez le niveau d’huile.
POUR CHANGER L’HUILE DU MOTEUR
Déterminer l’étendue des températures anticipées avant la prochaine vidange d’huile. Toute huile doit rencontrer une clas­ si fi ca tion de degré API de SG–SL.
• Soyez certain que la souffleuse à neige est sur une surface de terrain plat.
• L’huile s’écoule plus librement lorsqu’elle est chaude.
• Attraper l’huile dans un contenant approprié.
REMARQUE: Une roue peut être enlevée de la souffleuse à neige pour permettre d'accéder plus facilement au bouchon de vidange d'huile et de placer un récipient approprié.
1. Retirer la clé de contact sécuritaire et déconnecter le câble de bougie de la bougie d’allumage. Placer à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie même.
2. Nettoyer la région autour du bouchon de drainage.
3. Enlever le bouchon de drainage et vidanger l’huile dans un contenant approprié.
4. Installer le bouchon de drainage et resserrer fermement.
5. Essuyer toutes les dégoulines d’huile de la souffleuse et du moteur.
6. Poser la roue gauche (si elle a été déposée pour vidanger l'huile). Prendre soin d'insérer la goupille de la roue et la goupille de retenue dans le trou approprié sur l'essieu de la roue (voir la rubrique « DÉPOSE DES ROUES » dans la section Entretien et réglages de ce manuel).
7. Enlever le bouchon/jauge graduée du réservoir d’huile. Faites attention de ne pas laisser pénétrer de la saleté dans le moteur.
8. Remplir le moteur avec l’huile par l’entremise du tube de la jauge graduée. Verser lentement. Ne pas trop remplir. Pour connaître la capacité approximative, consulter la section “SPÉCIFICATIONS SUR LE PRODUIT” de ce manuel.
9. Utiliser la jauge d’huile à l’intérieur du bouchon pour vérifier le niveau. Assurez-vous que le bouchon de la jauge d’huile est resserré fermement pour une lecture précise. Conserver le niveau d’huile sur la ligne indiquant PLEIN (FULL) sur la jauge.
10. Essuyer toutes les dégoulines d’huile.
SILENCIEUX
Inspecter et remplacer un silencieux rouillé car il pourrait créer un risque d’incendie et/ou des dommages.
BOUGIE D’ALLUMAGE
Remplacer la bougie d’allumage au début de chaque saison ou après chaque tranche de 100 heures de fonctionnement, quelle que soit l’occasion qui arrive en premier. Le genre de bougie d’allumage et l’écartement des électrodes sont démontrés dans la section “SPÉCIFICATIONS SUR LE PRODUIT” de ce manuel.
NETTOYAGE
IMPORTANT: Pour une meilleure performance, protéger le boîtier
de la souffleuse à neige de toute saleté ou de vidange. Nettoyer l’extérieur de votre souffleuse à neige après chaque usage.
AVERTISSEMENT: Retirer la clé de con­tact sécuritaire et déconnecter le câble de bougie de la bougie d’allumage. Placer à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie même.
• Veuillez vous assurer que les surfaces finies et les roues sont propres et qu’elles ne sont pas souillées d’essence, d’huile, etc.
• Nous ne recommandons pas l’utilisation d’un tuyau d’arrosage pour nettoyer votre souffleuse à neige à moins que le système électrique, le silencieux et le carburateur soient recouverts pour empêcher l’eau de pénétrer. De l’eau dans le moteur pourrait résulter en une durée de vie raccourcie.
14
Page 15
REVISIONS ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: Pour éviter de sérieuses blessures, avant de per form er tout genre d’entretien ou d’ajustement, veillez à:
1. Vous assurez que la interrupteur de ON/OFF est à la position OFF.
2. Retirer la clé de contact sécuritaire.
3. Vous assurez que la tarière et toutes pièces mobiles ont complètement cessé de bouger.
4. Déconnecter le câble de bougie de la bougie d’allumage et le placer à un endroit où il ne peut pas entrer en con tact avec la bougie même.
SOUFFLEUSE À NEIGE
POUR AJUSTER LA HAUTEUR DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE
Consulter “POUR AJUSTER LES PLAQUES DE PROTECTION” et “BARRES DE DÉBLAIEMENT” dans la section de Utilisation de ce manuel.
DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE
Le déflecteur de la goulotte, attaché sur le dessus de la goulotte d’évacuation, est fourni pour décharger directement la neige très loin de l’opérateur. Si le déflecteur devient endommagé, il doit être remplacé.
AVERTISSEMENT: Pour éviter de sérieuses blessures, ne jamais faire fonctionner la souffleuse à neige sans le déflecteur ou s’il est endommagé.
• Pour changer la direction et/ou la distance sur laquelle la neige est déchargée, veuillez consulter “POUR CONTRÔLER LA DÉCHARGE DE LA NEIGE” dans la section de Utilisation de ce manuel.
VIS DE CISAILLEMENT (Voir la Fig. 17)
VIS DE CISAILLEMENT DE TARIÈRE Les tarières de droite et de gauche sont fixées à l’arbre de la vis à épaulement/vis de cisaillement et d’écrou hexagonal. Si jamais un objet étranger ou de la glace se logent dans les tarières, les vis de cisaillement sont conçues pour se casser afin d’éviter à d’autres pièces de s’endommager. Si une ou les deux tarières ne tournent pas lorsque le levier de commande de tarière est engagé, vérifier si l’une des vis (ou les deux) s’est coupée. Pour remplacer les vis de cisaillement:
1. Désengager toutes les commandes et déplacer la commande du volet de départ à la position ARRÊT (STOP). Attendre que toutes les pièces mobiles cessent de bouger.
2. Retirer la clé de contact sécuritaire et déconnecter le câble de bougie de la bougie d’allumage. Placer à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie même.
3. Aligner le trou du centre de la tarière avec le trou de l’arbre de la tarière et installer une nouvelle vis à épaulement/vis de cisaillement de 1/4-20 x 2". Installer un contre-écrou de 1/4-20 et le resserrer fermement.
ATTENTION: Ne pas faire de substitution. Utiliser seulement les vis de cisaillement fournies à l’origine telle que fournie avec votre souffleuse à neige.
4. Insérer la clé de contact sécuritaire et raccorder le câble de bougie d’allumage à la bougie.
VIS DE CISAILLEMENT DE LA TURBINE La turbine est fixée à l'arbre d'entraînement à l'aide de deux (2)
boulons de cisaillement et des écrous hexagonaux. Les boulons de cisaillement sont conçus pour se rompre si un objet étranger ou de la glace se loge dans la turbine,évitant ainsi des dommages à tout autre composant. Si la turbine ne tourne pas alors que le levier de commande de tarière est engagé, vérifiez si les boulons de cisaillement sont cisaillés.
Pour remplacer les boulons de cisaillement:
1. Désengager toutes les commandes et déplacer la commande du volet de départ à la position ARRÊT (STOP). Attendre que toutes les pièces mobiles cessent de bouger.
2. Retirer la clé de contact sécuritaire et déconnecter le câble de bougie de la bougie d’allumage. Placer à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie même.
3. Alignez les trous du moyeu de la turbine avec ceux de l'arbre d'entraînement et installez deux (2) nouveaux boulons de cisaillement de 2 po. Installez les contre-écrous 1/4-20 et serrez fermement.
ATTENTION: Ne pas faire de subs ti tu tion. Uti li ser seu le ment les vis d’assemblage/vis de ci saille ment fournies à l’origine telle que four nie avec votre souffleuse à neige.
4. Insérer la clé de contact sécuritaire et raccorder le câble de bougie d’allumage à la bougie.
CENTRE DE LA TUR BINE
ÉCROU FREIN 1/4-20
ÉCROU FREIN 1/4-20
POUR ENLEVER LE COUVERCLE DE COURROIE (Voir Fig. 18)
1. Enlever les deux vis qui fixent le couvercle de courroie au châssis.
2. Enlever le couvercle de courroie.
• Remettre le couvercle de courroie en installant le couvercle avec les vis et en les resserrant fermement.
CHASSIS
1/4-20 x 2
BOULON
ARBRE D’ENTRAÎNEMENT DE LA TURBINE
CENTRE DE
LA TARIÈRE
FIG. 17
FIG. 18
LA TARIÈRE
VIS
COUVERCLE DE
CENTRE
DE LA
TARIÈRE
ARBRE DE
COURROIE
15
Page 16
REVISIONS ET RÉGLAGES
POUR REMPLACER LES COURROIES
Les courroies de la tarière et du système d’entraînement par trac­tion ne sont pas ajustables. Si les courroies sont endommagées ou commencent à glisser à cause de l’usure, elles doivent être remplacées. Il est recommandé que les courroies soient rempla­cées par un centre / department d’entretien.
REMARQUE: Étant donné la complexité du processus de changement de courroie, il est recommandé que la courroie de la tarière et du système d’entraînement par traction soit remplacée au même moment.
Les courroies en V sur votre souffleuse à neige sont d’une construction spéciale et devraient être remplacées par des cour­roies originales du manufacturier (OEM) disponible chez votre marchand le plus proche. L’utilisation de courroies autres que les originales (OEM) peuvent causer des blessures personnelles ou endommager la souffleuse à neige.
AVERTISSEMENT: Le remplacement de courroie demande la séparation de la souffleuse à neige. Lors de la séparation du boîtier de la tarière de l’assemblage du châssis, il est im por tant qu’un as sis tant se tienne debout dans la po si tion d’opération et prenne bien en main les poignées de la souffleuse à neige. Des blessures per­sonnelles sérieuses et/ou du dommage à l’unité peuvent se produire si la souffleuse à neige devait tomber durant le processus de changement de courroie.
AVANT LE REMPLACEMENT DES COURROIES
1. ENLEVER LE CARBURANT DU RÉSERVOIR À ESSENCE – Drainer le carburant du réservoir à essence dans un con­tenant approprié, à l’extérieur et loin de toute flamme ou feu. Essuyer toutes les dégoulines d’essence.
2. ENLEVER LA GOULOTTE D’ÉVACUATION – Desserrer le contre-écrou qui retient la tête de rotation de la goulotte au support de montage. Desserrez-la juste assez pour permettre à la tête de rotation de la goulotte d’être surélevée et que la goulotte d’évacuation puisse être enlevée de sur la souffleuse à neige. Voir la Fig. 19.
RO TA TION DE LA GOULOTTE
ÉCROU FREIN
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE TARIÈRE (Voir la Fig. 20)
POUR RETIRER LA COURROIE DE TARIÈRE
1. Retirez les boulons supérieurs de 5/16 po et les boulons inférieurs de 1/4 po des deux côtés du dispositif d'assemblage de cadre. Ne mettez pas les boulons au rebut.
2. Desserrez, mais ne RETIREZ PAS les boulons inférieurs de 5/16 po des deux côtés du dispositif d'assemblage de cadre.
3. Retirez la courroie de tarière de la poulie du moteur.
4. Inclinez la section arrière vers le bas. La section avant bascule vers l'avant au même moment, car le boulon inférieur agit en tant que charnière entre les sections avant et arrière. Utilisez une cale sous le point d'articulation pour fixer la souffleuse à neige à la position inclinée, comme illustré.
5. Déplacez le bras du tendeur de courroie de tarière et retirez la courroie de tarière du voisinage du bras.
POUR INSTALLER LA COURROIE DE TARIÈRE
1. Déplacez le bras du tendeur de courroie et placez la courroie de tarière autour et dans la gorge de la poulie de tarière.
REMARQUE: Assurez-vous que la courroie n'est pas pincée entre le cadre et le logement de la tarière lorsque vous ramenez de nouveau l'unité.
2. Retirez la cale sous la souffleuse à neige. Soulevez les poignées pour incliner la section arrière vers le haut. La section avant s'inclinera vers l'arrière et pivotera pour rejoindre la section arrière.
3. Assurez-vous que la courroie est acheminée de façon appropriée dans la gorge de la poulie de tarière.
4. Installez les boulons de 5/16 po retirés précédemment et desserrés et serrez-les fermement. (8 à 12 pi- lb /11 à 16 Nm).
Installez les boulons de 1/4 po retirés précédemment et
serrez-les fermement. (4 à 6 pi- lb /5 à 8 Nm).
5. Installez la courroie de tarière sur la poulie de tarière. Assurez­vous que la courroie soit acheminée correctement autour de la poulie libre et positionnée de façon appropriée dans la gorge de la poulie du moteur.
6. Actionnez toutes les commandes pour vous assurer que les courroies soient installées de façon appropriée et que tous les composants se déplacent correctement.
Continuez en respectant les instructions de la section «APRÈS LE REMPLACEMENT DES COURROIES ».
POULIE DU MOTEUR
BRAS DU TENDEUR DE LA COURROIE DE TARIÈRE
COURROIE DE
TARIÈRE
SUPPORT
FIG. 19
3. ENLEVER LE COUVERCLE DE COURROIE – Consulter “POUR ENLEVER LE COUVERCLE DE COURROIE” dans cette section du manuel.
16
POIGNÉE
ASSEM­BLAGE DU CADRE
BOULON SUPÉRIEUR DE 5/16
BOULON INFÉRIEUR DE 5/16
POULIE DE TARIÈRE
BOULON INFÉRIEUR
DE 1/4
FIG. 20
Page 17
REVISIONS ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT (Voir la Fig. 21)
POUR RETIRER LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
1. Enlevez la courroie de tanière. Reportez-vous à la section « POUR RETIRER LA COURROIE DE TANIÈRE ».
2. Retirez le ressort du tendeur fixé au bras du tendeur de la courroie d'entraînement.
3. Retirez le ressort de rappel qui maintient la plaque de pivotement en place.
4. Retirez le boulon du bras et le bras du tendeur de la courroie d'entraînement.
5. Retirer le boulon de la poulie, la poulie du moteur et la courroie d'entraînement du moteur.
6. Retirez le boulon supérieur qui maintient la plaque de pivotement sur le dispositif d'assemblage de cadre.
7. Faites pivoter la plaque de pivotement et tenez-la à l'écart de la souffleuse à neige, puis retirez la courroie d'entraînement de la poulie d'entraînement.
POUR INSTALLER LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
1. Pivotez et maintenez la plaque de pivotement loin de la souffleuse à neige. Placez la courroie d'entraînement sur la poulie d'entraînement. Assurez-vous que la courroie d'entraînement soit acheminée de façon adéquate dans la gorge de la poulie d'entraînement avant d'abaisser la plaque de pivotement.
2. Installez le boulon supérieur retiré précédemment. Serrez fermement.
3. Placez la courroie d'entraînement dans la gorge de la poulie du moteur avant de l'installer sur l'arbre du moteur.
4. Réinstaller le boulon et fixer la poulie sur le moteur. Serrer fermement (41 à 47 N.m / 30 à 35 lb-pi).
5. Installez le bras du tendeur de la courroie d'entraînement et le boulon du bras sur le moteur. Serrez fermement.
6. Installez le ressort de rappel sur la plaque de pivotement.
7. Installez le ressort du tendeur sur bras du tendeur.
8. Actionnez toutes les commandes pour vous assurer que les courroies soient installées de façon appropriée et que tous les composants se déplacent correctement.
9. Installez la courroie de tanière. Reportez-vous au chapitre « POUR INSTALLER LA COURROIE DE TANIÈRE » dans la présente section.
POULIE DU MOTEUR
BOULON DU BRAS
BRAS DU TENDEUR DE LA COURROIE D'ENTRA­ÎNEMENT
RESSORT DU TENDEUR
BOULON SU­PÉRIEUR
BOULON
COURROIE
D'ENTR-
AÎNEMENT
BOULON
SUPÉRIEUR
RESSORT
DE RAPPEL
PLAQUE DE
PIVOTEMENT
APRÈS LE REMPLACEMENT DES COURROIES
1. INSTALLER LE COUVERCLE DE COURROIE avec deux (2) vis. Bien serrer.
2. INSTALLER LA GOULOTTE D’ÉVACUATION – Consulter “INSTALLER LA GOULOTTE D’ÉVACUATION / TÊTE DE GOULOTTE D’ÉVACUATION” dans la section d’assemblage/ pre-Utilisation de ce manuel.
POUR ENLEVER LES ROUES (Voir la Fig. 22)
• Enlever la goupille de la roue et la goupille de retenue et déposer la roue de l'essieu.
REMARQUE: Pour sceller les perforations et prévenir le dégonfle­ment des pneus à cause de fuites lentes, vous pouvez acheter un produit anti-fuite chez votre marchant local de pièces. Les produits anti-fuites préviennent également la pourriture sèche des pneus ainsi que la corrosion.
GOUPILLE DE ROUE (INSTALLEZ À TROU EXTERNE SEULEMENT)
GOUPILLE DE RETENUE
ROUE
TROU EXTERNE
AXE
MOYEU DE LA ROUE
FIG. 22
LE MOTEUR
CARBURATEUR
Votre carburateur n’est pas ajustable. La performance du moteur ne devrait pas être affectée jusqu’à une altitude de 2,134 mètres. Si votre moteur ne fonctionne pas correctement et que vous sus­pectez des problèmes de carburateur, emmenez votre souffleuse à neige chez un centre / department d’entretien.
VITESSE DU MOTEUR
Ne jamais toucher au régulateur de vitesse du moteur. Celui-ci est réglé en usine pour une vitesse de moteur juste. Faire emballer le moteur au-dessus de la haute vitesse réglée en usine peut être dangereux et annulera la garantie. Si vous pensez que la haute vitesse régularisée du moteur a besoin d’ajustement, entrez en contact avec un centre / department d’entretien. Ce centre / de­partment aura l’équipement approprié et l’expérience pour faire les ajustements nécessaires.
FIG. 21
17
Page 18
ENTREPOSAGE
Préparez immédiatement votre souffleuse à neige pour l’entreposage à la fin de la saison ou si la machine n’est pas utilisée pour 30 jours ou plus.
AVERTISSEMENT: Ne jamais en­treposer la souffleuse à neige avec de l’essence dans son réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les gaz pourraient atteindre une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse telle que celle que l’on retrouve sur les fournaises, chauffe-eau, sécheuse ou appareils ménagers fonctionnant au gaz. Permettre au moteur de se refroidir avant d’entreposer la machine dans un endroit renfermé.
SOUFFLEUSE À NEIGE
Lorsque la souffleuse à neige doit être entreposée pendant une période de temps, nettoyez-la minutieusement, enlevez toute la saleté, la graisse, les feuilles etc. Veuillez l’entreposer dans un endroit sec et propre.
1. Nettoyer la souffleuse en entier (Consulter “NETTOYAGE” dans la section d’entretien du manuel).
2. Inspecter et remplacer les courroies si nécessaire (Consulter “POUR REMPLACER LES COURROIES” dans la section de Revisions et Réglages de ce manuel).
3. Lubrifier tel que démontré dans la section d’entretien du manuel.
4. Assurez-vous que tous les écrous, les boulons, les vis et les tiges sont solidement en place. Faire l’inspection des pièces mobiles pour tout endommagement, bris et usure. Remplacer si nécessaire.
5. Retoucher toutes les surfaces peintes rouillées ou écaillées; sabler légèrement avant de les peinturer.
LE MOTEUR
Consultez le manuel du moteur.
SYTÈME DE CARBURANT IMPORTANT: Il est important de prévenir les dépôts gommeux
de se former à l’intérieur des pièces essentielles du système de carburant, tel que dans le carburateur, la tuyauterie de carburant ou le réservoir pendant l’entreposage. Également, l’essence mélangée à l’alcool (communément appelé Alcool-essence ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol) peut attirer l’humidité, ce qui mène à une séparation et une formation d’acides durant
l’entreposage. Les gaz acides peuvent endommager le système d’essence d’un moteur durant l’entreposage.
• Vidangez le réservoir d'essence en mettant en marche le moteur et le laissant courir jusqu’à ce que les conduites d'essence et le carburateur soient vides.
• Ne jamais utiliser des produits nettoyant pour moteur ou carburateur dans le réservoir d’essence car ceci pourrait l’endommager de façon permanente.
• Utiliser de l’essence fraîche la saison prochaine.
REMARQUE: Un stabilisateur de carburant est une alternative ac cept able pour minimiser la formation de dépôts gommeux d’essence pendant l’entreposage. Ajouter le stabilisateur de carburant à l’essence dans le réservoir d’essence ou dans le bidon d’entreposage. Toujours suivre la proportion du mélange qui est indiquée sur la bouteille du stabilisateur. Faire fonction­ner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur afin de lui permettre d’atteindre le carburateur. Ne pas drainer le réservoir d’essence et le carburateur si vous utilisez un stabilisateur de carburant.
HUILE DU MOTEUR
Drainer l’huile (lorsque le moteur est chaud) et la remplacer par de l’huile à moteur propre. (Consulter “MOTEUR” dans la section d’entretien du manuel).
CYLINDRE
1. Enlever la bougie d’allumage.
2. Verser une once (20 ml) d’huile dans le cylindre en passant par le trou de la bougie d’allumage.
3. Tirer lentement la poignée du démarreur à recul quelques fois pour distribuer l’huile.
4. Remplacer la vieille bougie d’allumage par une nouvelle bougie.
FAITS DIVERS
• Retirer la clé de contact sécuritaire; conserver dans un endroit sécuritaire.
• Remplacer votre bidon d’essence s’il commence à rouiller. De la rouille ou de la saleté dans votre essence causeront des problèmes.
• Si possible, entreposer votre souffleuse à neige à l’intérieur et la recouvrir pour la protéger de la poussière et de la saleté.
• Recouvrir votre souffleuse à neige avec une couverture protec­trice appropriée qui ne retiendra pas l’humidité. Ne pas utiliser de plastique. Le plastique ne respire pas, ce qui permet à la conden­sation de se former ce qui fera rouiller votre souffleuse à neige.
IMPORTANT: Ne jamais recouvrir la souffleuse à neige tandis que la région du moteur/système d’échappement est encore chaude.
18
Page 19
GUIDE DE DÉPANNAGE
Voir la section appropriée dans le manuel à moins que dirigé à un centre / department d’entretien autorisé.
PROBLÈME CAUSE CORRECTIF
Ne démarre pas 1. Le robinet d’arrêt (si équipé ainsi) est
Perte de puissance 1. Le câble de bougie d’allumage est
Le moteur tourne ou fonctionne à peu près
Vibrations excessive 1. Des pièces desserrées ou une tarière
Le démarreur à recul est difficile à tirer
Perte du système d’entraînement par traction / vitesse d’entraînement ralentie
Perte d’évacuation de la neige ou ralentissement de l’évacuation de la neige
dans FERMÉ (OFF).
2. La clé de contact sécuritaire n’est pas insérée.
3. Panne d’essence. 3. Remplir le réservoir d’essence avec de l’essence fraîche.
4. La commande du volet de départ est à la position STOP (ou le interrupteur de ON / OFF est à la position OFF).
5. L’enrichisseur est à la position ARRÊT (OFF).
6. L’amorceur n’est pas enfoncé. 6. Amorcer tel que spécifié dans la section de Utilisation du manuel.
7. Le moteur est noyé. 7. Attendre quelques minutes avant de réessayer, NE PAS utiliser l’amorceur.
8. Le câble de bougie d’allumage est déconnecté.
9. Mauvaise bougie d’allumage. 9. Remplacer la bougie d’allumage.
10. Vieux carburant. 10. Vidangez le réservoir d'essence ainsi que le carburateur et remplir le
11. De l’eau dans l’essence. 11. Vidangez le réservoir d'essence ainsi que le carburateur et remplir le
desserré.
2. Projette trop de neige. 2. Réduire la vitesse et la largeur de la bande de terrain.
3. Le bouchon du réservoir d’essence est recouvert de glace/neige.
4. Silencieux sale ou bouché. 4. Nettoyer ou remplacer le silencieux.
1. L’enrichisseur est à la position PLEIN (FULL).
2. Blocage dans la tuyauterie à carburant. 2. Nettoyer la tuyauterie à carburant.
3. Vieux carburant. 3. Vidangez le réservoir d'essence ainsi que le carburateur et remplir le
4. De l’eau dans l’essence. 4. Vidangez le réservoir d'essence ainsi que le carburateur et remplir le
5. Le carburateur a besoin d’un ajuste­ment ou d’une révision.
ou un vilebrequin endommagé.
1. Démarreur à recul gelé. 1. Consulter “SI LE DÉMARREUR À RECUL EST GELÉ” dans la section
1. La courroie du système d’entraînement est usée.
2. La courroie du système d’entraînement n’est plus sur la poulie.
3. La roue de friction est usée. 3. Contacter un centre / department d’entretien autorisé.
1. La courroie de la tarière n’est plus sur la poulie.
2. La courroie de la tarière est usée. 2. Vérifier / remplacer la courroie de la tarière.
3. La goulotte d’évacuation est bouchée. 3. Nettoyer la goulotte.
4. Tarière / vilebrequin coincé. 4. Enlever les débris ou objets de la tarière / vilebrequin.
1. Insérer la clé d'allumage.
2. Tourner le robinet d’arrêt à la position OUVERTE (OPEN).
4. Déplacer le volet de départ à la position RAPIDE (FAST) (ou déplacer le interrupteur de ON / OFF à la position ON).
5. Déplacer l’enrichisseur à la position PLEIN (FULL).
8. Raccorder le câble à la bougie d’allumage.
réservoir d'essence avec de l’essence fraîche.
réservoir d'essence avec de l’essence fraîche.
1. Rebrancher le câble de la bougie d’allumage.
3. Enlever la glace et la neige se trouvant autour ainsi que sur le bouchon du réservoir d’essence.
1. Déplacer l’enrichisseur à la position ARRÊT (OFF).
réservoir d'essence avec de l’essence fraîche.
réservoir d'essence avec de l’essence fraîche.
5. Contacter un centre de réparations autorisé.
1. Serrer fermement toutes les vis, boulons et écrous. Remplacer les pièces endommagées. Si les vibrations persistent, contacter un centre / department d’entretien autorisé.
de Utilisation de ce manuel.
1. Vérifier / remplacer la courroie du système d’entraînement.
2. Vérifier / remplacer la courroie du système d’entraînement.
1. Vérifier / réinstaller la courroie de la tarière.
19
Page 20
PIÈCES DE RECHANGE SOUFFLEUSE À NEIGE - MODÈLE PR270A (96192009601) TARIÈRE / TURBINE
4
8
14
10
14
15
11
9
8
13
3
14
6
14
5
12
13
9
13
13
1
2
7
7
7
05.09.009-J
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. 1 pouce = 25,4 mm.
IMPORTANT: N’utilisez que les pièces de rechange autorisée par le fabricant de votre souffleuse à neige (O.E.M.).
Échec pour faire ainsi est dangereux et risque d’endommager votre souffleuse à neige et d’annuler sa garantie.
20
6
6
Page 21
PIÈCES DE RECHANGE SOUFFLEUSE À NEIGE - MODÈLE PR270A (96192009601) TARIÈRE / TURBINE
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 501 14 96-01 ENSEMBLE DE BOITE DE VITESSES 2 586 60 72-02 TURBINE 3 587 40 24-01 POULIE 4 585 05 69-01 BASE, GOULOTTE D’EVACUATION 5 532 18 40-95 SUPPORT 6 588 07 75-01 BOULON 1/4-20 7 873 80 04-00 ÉCROU 1/4-20 8 585 69 13-01 ÉCROU 5/16-18 9 585 69 12-01 BOULON HEAD 5/16-18 X 5/8 10 581 63 20-02 SUPPORT 11 581 59 25-02 SUPPORT 12 532 19 87-91 ROULEMENT À BILLES 13 532 16 31-83 VIS 5/16-18 X 5/8 14 532 42 79-42 ÉCROU 5/16-18 15 587 58 72-02 GUIDE DE COURROIE
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. 1 pouce = 25,4 mm.
IMPORTANT: N’utilisez que les pièces de rechange autorisée par le fabricant de votre souffleuse à neige (O.E.M.).
Échec pour faire ainsi est dangereux et risque d’endommager votre souffleuse à neige et d’annuler sa garantie.
21
Page 22
PIÈCES DE RECHANGE SOUFFLEUSE À NEIGE - MODÈLE PR270A (96192009601) TARIÈRE / TURBINE
NO. NO. DE DE
1
3
2
4
5X
05.09.011-C
5X
RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 581 70 83-73 BOÎTIER, TARIÈR 2 532 41 53-71 BARRE DE RACLEUR 3 872 27 05-05 BOULON 5/16-18 X .625 GR5 4 532 15 53-77 ÉCROU 5/16-18
2
1
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 532 42 11-23 TARIÈRE CG 27 2 532 42 11-35 TARI ÈRE CD 27
05.09.006-C
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. 1 pouce = 25,4 mm.
IMPORTANT: N’utilisez que les pièces de rechange autorisée par le fabricant de votre souffleuse à neige (O.E.M.).
Échec pour faire ainsi est dangereux et risque d’endommager votre souffleuse à neige et d’annuler sa garantie.
22
Page 23
PIÈCES DE RECHANGE SOUFFLEUSE À NEIGE - MODÈLE PR270A (96192009601) TARIÈRE / TURBINE
NO. NO.
1
DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 532 19 21-99 OUTIL DE NETTOYER 2 532 40 54-00 PINCE 3 532 19 41-89 VIS 13-16 X 5/8
2
05.09.039-A
2
3
3
1
1
2
3
3
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 532 42 04-78 PALIER 2 532 41 19-39 PALIER BOUCHON 3 584 29 94-01 VIS 5/16-14 X 1.00
3
05.09.007-A
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. 1 pouce = 25,4 mm.
IMPORTANT: N’utilisez que les pièces de rechange autorisée par le fabricant de votre souffleuse à neige (O.E.M.).
Échec pour faire ainsi est dangereux et risque d’endommager votre souffleuse à neige et d’annuler sa garantie.
23
Page 24
PIÈCES DE RECHANGE SOUFFLEUSE À NEIGE - MODÈLE PR270A (96192009601) TARIÈRE / TURBINE
2
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 532 43 59-51 PLAQUE DE PROTECTION
3
1
PLASTIQUE HDPE 2 585 80 28-01 ÉCROU 5/16-18 – BLK 3 585 80 29-01 BOULON 5/16-18 X 1.25
2
1
05.12.002-A
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. 1 pouce = 25,4 mm.
IMPORTANT: N’utilisez que les pièces de rechange autorisée par le fabricant de votre souffleuse à neige (O.E.M.).
Échec pour faire ainsi est dangereux et risque d’endommager votre souffleuse à neige et d’annuler sa garantie.
24
Page 25
PIÈCES DE RECHANGE SOUFFLEUSE À NEIGE - MODÈLE PR270A (96192009601) PLATE DE COMMANDE / GOULOTTE D'ÉVACUATION
1
5
5
05.08.010-A
2
5
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 587 80 34-01 ENSEMBLE DU CÂBLE GOULOTTE DES ROTATEURS 2 581 32 94-01 AXE DE CHAPE 5/6 X 7/8 3 877 10 08-12 AXE DE CHAPE 1/4 X 3/4 4 532 42 33-03 GOUPILLE EN ÉPINGLE À CHEVEUX 5 584 65 22-01 PINCE 6 586 68 21-01 RONDELLE 7 587 13 08-01 AXE DE CHAPE 5/16 X 1
4
7
4
3
4
6
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. 1 pouce = 25,4 mm.
IMPORTANT: N’utilisez que les pièces de rechange autorisée par le fabricant de votre souffleuse à neige (O.E.M.).
Échec pour faire ainsi est dangereux et risque d’endommager votre souffleuse à neige et d’annuler sa garantie.
25
Page 26
PIÈCES DE RECHANGE SOUFFLEUSE À NEIGE - MODÈLE PR270A (96192009601) PLATE DE COMMANDE / GOULOTTE D'ÉVACUATION
8
6
7
3
1
4
2
4
5
05.08.011-B
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 588 11 37-02 CONDUIRE CÂBLE DE COMMANDE 2 588 11 38-01 TARIERE CÂBLE DE COMMANDE 3 588 12 23-01 VITESSE CÂBLE DE COMMANDE 4 532 19 79-91 PINCE 5 532 42 81-24 ATTACHE .250 6 581 32 94-01 AXE DE CHAPE 5/16 7 532 42 33-03 GOUPILLE 8 585 80 83-01 AXE DE CHAPE 1/4
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. 1 pouce = 25,4 mm.
IMPORTANT: N’utilisez que les pièces de rechange autorisée par le fabricant de votre souffleuse à neige (O.E.M.).
Échec pour faire ainsi est dangereux et risque d’endommager votre souffleuse à neige et d’annuler sa garantie.
26
Page 27
PIÈCES DE RECHANGE SOUFFLEUSE À NEIGE - MODÈLE PR270A (96192009601) PLATE DE COMMANDE / GOULOTTE D'ÉVACUATION
NO. NO. DE DE
3
3
12
5
05.08.001-C
2
4
RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 587 33 25-02 CABLE INTERLOCK 2 532 43 17-62 PIN GROOVED 3 812 00 00-14 E-RING 4 581 15 12-01 SPRING RETURN 5 532 19 79-91 CLIP CABLE BLACK
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. 1 pouce = 25,4 mm.
IMPORTANT: N’utilisez que les pièces de rechange autorisée par le fabricant de votre souffleuse à neige (O.E.M.).
Échec pour faire ainsi est dangereux et risque d’endommager votre souffleuse à neige et d’annuler sa garantie.
27
Page 28
PIÈCES DE RECHANGE SOUFFLEUSE À NEIGE - MODÈLE PR270A (96192009601) PLATE DE COMMANDE / GOULOTTE D'ÉVACUATION
1
2
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 581 13 12-06 CONSOLE 2 817 06 04-10 VIS 1/4-20 X .62 3 581 32 95-01 VIS/RONDELLE 13-16 X 1. 50
3
2
05.07.021-A
3
NO. NO. DE DE
2
3
RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 581 12 81-04 COUVERTURE DE CONSOLE PPRO 2 532 19 41-89 VIS 13-16 X 5/8 3 581 92 87-01 PINCE
2
1
05.07.007-A
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. 1 pouce = 25,4 mm.
IMPORTANT: N’utilisez que les pièces de rechange autorisée par le fabricant de votre souffleuse à neige (O.E.M.).
Échec pour faire ainsi est dangereux et risque d’endommager votre souffleuse à neige et d’annuler sa garantie.
28
Page 29
PIÈCES DE RECHANGE SOUFFLEUSE À NEIGE - MODÈLE PR270A (96192009601) PLATE DE COMMANDE / GOULOTTE D'ÉVACUATION
3
3
10
4
8
5
8
9
6
6
10
9
1
7
2
05.08.012-A
7
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 587 73 96-01 LEVIER POIGNÉE - DE GAUCHE 2 587 73 96-02 LEVIER POIGNÉE - MAIN DROITE 3 587 46 30-01 LEVIER DE L’ENSEMBLE 4 587 73 97-01 CÂBLE LEVIER - DE GAUCHE 5 587 73 97-02 CÂBLE LEVIER - MAIN DROITE 6 581 32 95-01 VIS 13-16 X 1.50 7 817 06 04-10 VIS 1/4-20 X .625 8 817 41 13-08 VIS 13-16 X .500 9 588 14 77-01 CHEVILLE CANNELÉE 10 812 00 00-14 BAGUE EN E
1
5
1
4
2
3
5
3
7
4
3
6
05.08.005-C
4
5
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 581 12 39-02 LEVIER VITESSE/DÉFLECTEUR 2 581 24 16-02 LEVIER ROTATEUR 3 581 32 97-01 BOULON 1/4-20 4 581 32 96-01 RESSORT 5 586 66 89-01 ÉCROU FREIN 1/4-20 6 584 46 84-02 SUPPORT 7 587 03 13-01 RONDELLE .625 X .375 X .094
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. 1 pouce = 25,4 mm.
IMPORTANT: N’utilisez que les pièces de rechange autorisée par le fabricant de votre souffleuse à neige (O.E.M.).
Échec pour faire ainsi est dangereux et risque d’endommager votre souffleuse à neige et d’annuler sa garantie.
29
Page 30
PIÈCES DE RECHANGE SOUFFLEUSE À NEIGE - MODÈLE PR270A (96192009601) PLATE DE COMMANDE / GOULOTTE D'ÉVACUATION
8
10
10
9
*11
2
3
4
1
7
*16
*13
*12
7
4
*15
*14
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 588 07 78-02 ENSEMBLE DU DÉFLECTEUR (INCLUTS 1-6) 2 - - - - - - - - - - DÉFLECTEUR DE LA GLISSIÈRE 3 - - - - - - - - - - JOINT D’ATANCHETTÈ 4 - - - - - - - - - - RIVET 5 - - - - - - - - - - PROTECTUER 6 - - - - - - - - - - COUVRIR SANGLE ARRÊTOIR 7 586 96 15-01 ENSEMBLE D’CÂBLE DÈFLECTEUR - BOWDEN 8 581 32 94-01 AXE DE CHAPE 5/16 X .875 9 585 80 83-01 AXE DE CHAPE 1/4 X .312 10 532 42 33-03 ARRÊTOIR *11 532 18 45-05 RESSORT *12 501 41 73-01 BOULON 1/4-20 X .544 *13 585 69 14-01 ÉCROU 1/4-20 *14 585 83 20-01 BOULON 3/8-16 X .625 *15 873 97 05-00 ÉCROU 5/16-18 *16 501 41 74-01 RONDELLE .362 X .625 X .205
NOTE: TOUS LES ARTICLES INDIQUÉS PAR UN * SE TROUVENT DANS LE SAC DE PIÈCES FOURNIES
4
NON IN STALLÉES AVEC LE PRODUIT.
4
6
4
05.11.006-E
5
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. 1 pouce = 25,4 mm.
IMPORTANT: N’utilisez que les pièces de rechange autorisée par le fabricant de votre souffleuse à neige (O.E.M.).
Échec pour faire ainsi est dangereux et risque d’endommager votre souffleuse à neige et d’annuler sa garantie.
30
Page 31
PIÈCES DE RECHANGE SOUFFLEUSE À NEIGE - MODÈLE PR270A (96192009601) POIGNÉES
1
NO. NO. DE DE
2
RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 588 16 08-02 POIGNÉE SUPÉRIEURE 2 532 19 19-38 BOUTON 3 588 05 99-01 VIS 5/16-18 X 2.25
3
2
05.06.001-G
1
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
3
2
1 588 67 21-02 POIGNÉE INFÉRIEURE 2 817 00 06-12 VIS 3/8-16 X .75 3 581 62 20-02 ENSEMBLE D’SUPPORT 4 817 00 05-10 BOULON 5/16-18
4
2
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. 1 pouce = 25,4 mm.
IMPORTANT: N’utilisez que les pièces de rechange autorisée par le fabricant de votre souffleuse à neige (O.E.M.).
Échec pour faire ainsi est dangereux et risque d’endommager votre souffleuse à neige et d’annuler sa garantie.
4
05.05.001-E
31
Page 32
PIÈCES DE RECHANGE SOUFFLEUSE À NEIGE - MODÈLE PR270A (96192009601) D'ENTRAÎNEMENT
2
6
10
11
9
7
8
12
6
5
3
13
14
15
4
19
2
1
16
13
18
17
20
13
12
05.02.001-G
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. 1 pouce = 25,4 mm.
IMPORTANT: N’utilisez que les pièces de rechange autorisée par le fabricant de votre souffleuse à neige (O.E.M.).
Échec pour faire ainsi est dangereux et risque d’endommager votre souffleuse à neige et d’annuler sa garantie.
32
Page 33
PIÈCES DE RECHANGE SOUFFLEUSE À NEIGE - MODÈLE PR270A (96192009601) D'ENTRAÎNEMENT
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 585 69 15-01 ÉCROU 5/16-18 2 580 75 62-01 BEARING 9/16 I.D. 1622-2RSNR 3 532 17 53-44 ENSEMBLE TOURILLON/PALIER 4 872 11 05-06 BOULON 5/16-18 X .75 GR 5 5 581 09 09-01 MOYEU 6 581 09 10-02 PLAQUE DE ROUE 7 812 00 00-22 BAGUE EN E 8 581 12 19-01 ARBRE 9 580 75 61-02 BAGUE DE FERMETURE 1622-2RSNR 10 581 09 11-01 BAGUE 11 532 75 11-53 ÉCROU 5/16-18 12 812 00 00-07 BAGUE EN E ARRÊTOIR 375 13 581 73 27-01 ENTRETOISE 14 581 31 53-01 RESSORT 15 587 19 34-03 SUPPORT 16 581 32 84-01 POULIE 17 581 12 30-01 PLAQUE 18 587 70 34-02 PLAQUE 19 532 19 38-85 RESSORT 20 521 99 11-01 ÉCROU 1/2-13
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. 1 pouce = 25,4 mm.
IMPORTANT: N’utilisez que les pièces de rechange autorisée par le fabricant de votre souffleuse à neige (O.E.M.).
Échec pour faire ainsi est dangereux et risque d’endommager votre souffleuse à neige et d’annuler sa garantie.
33
Page 34
PIÈCES DE RECHANGE SOUFFLEUSE À NEIGE - MODÈLE PR270A (96192009601) D'ENTRAÎNEMENT
6
1
2
8
7
5
6
3
4
3
3
2
1
5
05.03.001-B
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 532 44 49-49 RONDELLE 1.00 2 587 97 89-01 COUSSINET 3 812 00 00-53 BAGUE DE FERMETURE 4 588 51 87-02 ENGRENAGE 80T 5 532 17 12-71 RIVET 1/4 6 532 12 47-88 RESSORT DE RETENUE 7 532 18 92-82 CLÉ 1/4 X .875 8 581 12 20-01 ESSIEU
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. 1 pouce = 25,4 mm.
IMPORTANT: N’utilisez que les pièces de rechange autorisée par le fabricant de votre souffleuse à neige (O.E.M.).
Échec pour faire ainsi est dangereux et risque d’endommager votre souffleuse à neige et d’annuler sa garantie.
34
Page 35
PIÈCES DE RECHANGE SOUFFLEUSE À NEIGE - MODÈLE PR270A (96192009601) CHASSIS / MOTEUR / POULIES
5
5
34
7
8
5
5
5
8
7
6
6
5
6
1
6
6
6
5
6
6
5
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
- - 580 42 60-05 COMPLET LCT MOTEUR PW2HK18650178E
1 580 83 94-03 CADRE 2 532 15 04-06 BOULON 3/8-16 X 1.280 3 580 83 95-03 COUVERTURE 4 581 12 24-03 SUPPORT DU LEVIER 5 817 06 04-10 VIS/RONDELLE 1/4-20 X 5/8 6 532 42 88-67 BOULON/RONDELLE
5/16-18 X .75
7 532 19 79-91 PINCE P 8 585 69 09-01 RONDELLE .343 X .750 X 16 JA
05.01.006-C
2
2
2
2
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 583 94 05-02 PETITE PLAQUE DE MONTAGE
1
05.01.002-A
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. 1 pouce = 25,4 mm.
IMPORTANT: N’utilisez que les pièces de rechange autorisée par le fabricant de votre souffleuse à neige (O.E.M.).
Échec pour faire ainsi est dangereux et risque d’endommager votre souffleuse à neige et d’annuler sa garantie.
35
Page 36
PIÈCES DE RECHANGE SOUFFLEUSE À NEIGE - MODÈLE PR270A (96192009601) CHASSIS / MOTEUR / POULIES
2
3
2
1
4
05.04.002-B
4
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 587 10 54-01 ENSEMBLE DU COUVERTURE (INCLUTS 2 & 4) 2 - - - - - - - - - BOULON 1/4-20 X 1 3 532 14 50-06 GUIDE DE CÂBLE 4 - - - - - - - - - ÉCROU 1/4 IN
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. 1 pouce = 25,4 mm.
IMPORTANT: N’utilisez que les pièces de rechange autorisée par le fabricant de votre souffleuse à neige (O.E.M.).
Échec pour faire ainsi est dangereux et risque d’endommager votre souffleuse à neige et d’annuler sa garantie.
36
Page 37
PIÈCES DE RECHANGE SOUFFLEUSE À NEIGE - MODÈLE PR270A (96192009601) CHASSIS / MOTEUR / POULIES
1
2
3
4
2
3
4
5
11
6
7
12
20
9
10
6
13
7
8
15
6
14
16
10
19
18
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 588 49 28-02 SUPPORT 2 819 11 12-16 RONDELLE 11/32 X 3/4 X 16 JA 3 810 04 05-00 RONDELLE FREIN 5/16 4 874 61 05-12 VIS 5/16-24 X .75 GR 5 5 581 33 82-03 BRAS DU GALET-TENDEUR 6 873 80 05-00 ÉCROU 5/16-18 7 532 05 92-89 RONDELLE PLAT .328 X 1.00 X .097 8 581 14 14-01 POULIE DE TENSION 2.0 AVEC ENTRETOISE 9 580 75 30-01 RESSORT 10 874 76 05-28 BOULON 5/16-18 X 1.75
17
05.04.001-K
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
11 581 41 38-01 BOULON 5/16-24 X 2.15 12 587 89 37-03 POULIE 13 582 38 84-01 BOULON 3/8-24 X 2.375 14 580 83 11-06 BRAS DU GALET-TENDEUR 15 587 03 12-01 RESSORT 16 587 34 37-01 COUSSINET 17 874 76 05-14 BOULON 5/16-18 X .875 18 584 21 61-02 COURROIE D’ENTRAÎNEMENT 4L X 38.2 19 501 81 82-01 COURROIE 20 586 88 02-01 POULIE 2.0
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. 1 pouce = 25,4 mm.
IMPORTANT: N’utilisez que les pièces de rechange autorisée par le fabricant de votre souffleuse à neige (O.E.M.).
Échec pour faire ainsi est dangereux et risque d’endommager votre souffleuse à neige et d’annuler sa garantie.
37
Page 38
PIÈCES DE RECHANGE SOUFFLEUSE À NEIGE - MODÈLE PR270A (96192009601) ROUES
1
2
05.15.003-C
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 586 71 04-02 ROUE 15 X 5.00 NPS CG 1.00 2 586 71 03-02 ROUE 15 X 5.00 NPS CD 1.00
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. 1 pouce = 25,4 mm.
IMPORTANT: N’utilisez que les pièces de rechange autorisée par le fabricant de votre souffleuse à neige (O.E.M.).
Échec pour faire ainsi est dangereux et risque d’endommager votre souffleuse à neige et d’annuler sa garantie.
38
Page 39
PIÈCES DE RECHANGE SOUFFLEUSE À NEIGE - MODÈLE PR270A (96192009601) PARTIES DETACHEES
11
89
7
5
6
1
3
2
12
4
10
05.18.008-B
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 588 07 75-01 BOULON 1/4-20 X 1.81 2 873 80 04-00 ÉCROU 1/4-20 3 501 41 73-01 BOULON 4 585 69 14-01 ÉCROU 1/4-20 5 588 25 29-01 ÉCROU 3/8-16 6 588 05 99-01 BOULON 5/16-18 X 2.25 7 532 19 19-38 BOUTON 5/16-18 X .625 8 585 83 20-01 BOULON 5/16-18 X .625 9 873 97 05-00 10 532 18 45-05 RESSORT 11 581 69 75-01 BOUTON 12 501 41 74-01 RONDELLE NI 588 07 76-06 REMPLACEMENT DE PARTIES DETACHEES
ÉCROU 5/16-18
NO. NO. DE DE
1
01.14.009-B
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. 1 pouce = 25,4 mm.
IMPORTANT: N’utilisez que les pièces de rechange autorisée par le fabricant de votre souffleuse à neige (O.E.M.).
Échec pour faire ainsi est dangereux et risque d’endommager votre souffleuse à neige et d’annuler sa garantie.
RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 532 44 30-59 CLEF DE CONTACT DE SECURITE
39
Page 40
PIÈCES DE RECHANGE SOUFFLEUSE À NEIGE - MODÈLE PR270A (96192009601) DÉCALCOMANIES
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1
4
1 532 18 40-45 DÉCALCOMANIE TARIÈRE 2 532 19 96-82 DÉCALCOMANIE GOULOTTE D’ÉVACUATION 3 532 19 96-83 DÉCALCOMANIE TARIÈRE SÈCURITÈ 4 532 18 40-28 DÉCALCOMANIE GUIDE- COURROIE
3
2
05.16.001-A
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. 1 pouce = 25,4 mm.
IMPORTANT: N’utilisez que les pièces de rechange autorisée par le fabricant de votre souffleuse à neige (O.E.M.).
Échec pour faire ainsi est dangereux et risque d’endommager votre souffleuse à neige et d’annuler sa garantie.
40
Page 41
PIÈCES DE RECHANGE SOUFFLEUSE À NEIGE - MODÈLE PR270A (96192009601) DÉCALCOMANIES
47
37
8
8
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
3 532 19 96-82 DÉCALCOMANIE, DANGER, DÉFLECTEUR 4 532 18 40-45 DÉCALCOMANIE, DANGER 7 532 18 40-28 DÉCALCOMANIE 8 532 19 96-83 DÉCALCOMANIE
- - 115 82 01-27 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE, ANGLAIS
- - 115 82 01-31 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE, FRANÇAIS
- - 115 82 01-46 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE, ESPAGNOL
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. 1 pouce = 25,4 mm.
IMPORTANT: N’utilisez que les pièces de rechange autorisée par le fabricant de votre souffleuse à neige (O.E.M.).
Échec pour faire ainsi est dangereux et risque d’endommager votre souffleuse à neige et d’annuler sa garantie.
41
Page 42
PIÈCES DE RECHANGE SOUFFLEUSE À NEIGE - MODÈLE PR270A (96192009601) MOTEUR COMPLET - 580426005
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 532 42 05-78 ENSEMBLE DE CYLINDRE -
208CC
2 532 42 05-79 JEN DE BARRE DE LIAISON
(208CC) (INCLUS COUVERTURE DE SOUPAPE JOINT)
3 587 17 69-01 COUVERTURE DE SOUPAPE
(208CC) 4 N/A N/A 5 532 42 05-82 ENSEMBLE DE PISTON (208CC) 6 532 42 05-83 ENSEMBLE DE TIGE DE
CONNEXION (208CC) 7 532 42 05-84 VOLANT - MCR (208CC) 8 532 42 92-35 VOLANT (208CC) 9 532 42 05-86 VENTILATEUR DE VOLANT
(208CC) 10 532 44 66-42 VILEBREQUIN (#18 CLE 208CC) 13 532 43 65-63 ENSEMBLE DE SILENCIEUX 14 532 43 65-64 ROBINET DU COMBUSTIBLE
(208CC) 15 532 42 92-34 RÉSERVOIR DE CARBURANT
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
16 532 42 49-42 CHAPEAU DE RESERVOIR DE
CARBURANT 17 585 02 04-02 CARBURANT 18 532 44 39-34 BOBINE D'ALLUMAGE (CDI)
(208CC)(STD) 19 N/A N/A 20 532 42 49-39 BOUGIE D’ALLUMAGE 21 532 42 49-57 INTERRUPTEUR ON / OFF 22 N/A N/A 23 532 43 21-44 JEN DE TUYAU DE CARBURANT
(1/4' ID X 318MM - SS) 24 532 42 92-59 SUPPORT 25 532 42 96-46 ASSEMBLAGE DE MATÉRIEL DE GOUVERNEUR (136/208CC) 26 581 76 87-01 ENSEMBLE DE GOUVERNEUR
RACCORD 27 532 42 06-02 GOUVERNEUR DE BRAS 28 532 43 69-67 ENSEMBLE DE DEMARRAGE A
RECUL 29 532 42 49-66 COUPE DE DÉMARRAGE (208CC)
42
Page 43
PIÈCES DE RECHANGE SOUFFLEUSE À NEIGE - MODÈLE PR270A (96192009601) MOTEUR COMPLET - 580426005
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
30 581 19 20-01 SOUFFLERIE BOÎTIER-NOIR 31 532 44 37-73 ENSEMBLE DE COUVERCLE
DE CARTER-MOTEUR-HAUTE
DU PÉTROLE-TUBE DE
REMPLISSAGE 32 532 42 95-99 JEN DE JOINT D'HUILE 34 532 43 69-66 BOTTE DE BOUGIE 35 532 43 64-66 120V DÉMARREUR ÉLECTRIQUE (208/254CC GEN LL) 36 532 42 96-01 JEN DE GARNITURE (208CC) 37 532 42 09-61 JAUGE DE NIVEAU D’HUILE 38 532 42 96-91 ENSEMBLE DE CULBUTEUR
(208CC) 39 532 42 92-24 BOUTON DE STARTER (GEN II) 40 532 42 95-98 NON LE BOUCHON DÉTACHABLE
(136/208/254CC) 42 N/A N/A 43 580 35 34-01 TUBE (136/208/254CC) 47 532 42 49-69 TUBE / JAUGE 47 581 00 72-01 TUBE / JAUGE SN>1265H051925 48 532 42 92-84 FAISCEAU DE CÂBLES 49 532 43 54-95 BOUTON AVEC RONDELLE
(136/208/254CC) 50 532 43 65-61 CHAUFFE (GEN LL 208CC) 51 532 43 71-19 PROTECTEUR 52 532 42 49-49 POIRE D'AMORÇAGE 53 532 42 49-54 ENSEMBLE DE CHANGEMENT
CLÉ 54 532 44 30-59 CLÉS (2) 55 532 43 26-86 TUYAU D'HUILE (136/208CC) 56 585 77 33-01 PROTECTEUR 57 N/A N/A 58 532 42 49-60 PROTECTEUR 59 532 43 65-62 PROTECTEUR DE RÉSERVOIR
DE CARBURANT (208CCL)
NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
60 N/A N/A 61 532 43 27-52 BOUTON DE CARBURANT 62 532 44 38-99 POIGNÉE DE DÉMARRAGE 65 581 37 28-01 TROUSSE DE POUSSOIR
(208/254CC) (2) 69 532 42 49-51 GOUJON DE MONTAGE DU CARBURATEUR & JEU DE
ACCOUPLEMENT 70 580 35 36-01 JEU DE RÉFECTION DU CARBURATEUR (136/208/254CC) 72 532 43 56-47 STORMFORCE ÉTIQUETTE­ 208CC - LQA [SKSN5991.1] 74 582 55 23-01 PROTECTEUR (136/208/254) 77 532 43 26-88 JEU DE CULASSE RECULER
(3 BOULON) 78 581 45 93-01 TUBE DE SUPPORT 79 585 77 37-01 PROTECTEUR (136CC) 80 587 17 86-01 PROTECTEUR 81 585 29 72-01 CLÉS (5) (5X6X18MM)
(208/414CC) 82 585 02 05-03 208CC/254CC ENTRETOISE 85 586 32 56-01 RÉSERVOIR DE CARBURANT
PASSOIRE 86 586 32 73-01 BOULON (4) (136-179-208- 254CC) 87 586 32 69-01 CC BOULON (6) (179-208-254CC) 88 586 32 68-01 SILENCIEUX (2) 89 N/A N/A 91 587 52 57-01 KIT VILEBREQUIN JOINT 179-
208CC 9999 586 32 62-01 JET HAUTE ALTITUDE (>6,000
FEET)(208CC L10-1 CARBURA-
TEUR) 9999 579 80 64-01 JET BOULON
43
Page 44
05.18.16 TH Imprimé aux É.-U.
Loading...