NO. DE MODÈLE MRT500
Motobineuse
5 C.V. de 17 po. (43,2 cm)
•Montage
•Utilisation
•Entretien
•Révision et Réglages
•Entreposage
•Guide de Dépannage
•Pièces de Rechange
Pour les pièces de rechange et l’entretien, contactez notre concessionnaire autorisé: appelez 1-800-849-1297
Pour l'assistance technique: appelez 1-800-829-5886
www.mymowerparts.com
®
188300 08.13.03 TR
IMPRIMÉ AUX É.-U
Page 2
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSEILS POUR L'UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES MOTOBINEUSES
FORMATION:
• Lisez soigneusement ce manuel du propriétaire. Fa mi lia ri sezvous avec les commandes pour apprendre à utiliser
effi cacement votre motobineuse. Apprenez comment l’ar rê ter
rapidement.
• N’autorisez jamais les enfants à utilisert votre mo to bi neuse.
Ne permettez pas que les adultes l’utilisent s’ils n’ont pas
reçu les instructions nécessaires.
• Éloignez de la surface d’utilisation les animaux et les
per son nes et en particulier les petits enfants.
PRÉPARATION:
• Vérifi ez systématiquement et soigneusement le terrain et
enlevez tous les objets étrangers.
• Débrayez tous les embrayages et mettez la transmission en
position point mort avant de démarrer le moteur.
• Habillez-vous avec des vêtements pratiques. Portez
uni que ment des chaussures solides ayant une bonne
trac tion.
• Soyez particulièrement prudent lors de manipulation
d’es sen ce; elle est infl ammable.
• Utilisez un récipient d’essence approuvé.
• N’ajoutez jamais d’essence quand le moteur fonctionne et
laissez refroidir le moteur avant de remplir le réservoir.
• Remplissez le réser voir d’essence à l’extérieur. Ne rem plis sez
jamais le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment.
• Remettez le bouchon de réservoir d’essence et essuyez
l’essence renversée avant de redémarrer le moteur.
• Utilisez les cordons prolongateurs et les prises femelle selon
les spé ci fi ca tions du fabricant pour toute machine à moteur
électrique (en traî ne ment ou démarrage élec tri que).
• Ne tentez jamais de faire des réglages quand le moteur
fonctionne (sauf quand un réglage est recommandé
ex pli ci te ment par le fabricant).
UTILISATION:
• Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité ou sous
les parties mobiles.
• Faites attention lorsque vous traversez les allées, les che mins,
les routes et toutes les surfaces couvertes de graviers. Ne
transportez jamais des passagers.
• Si vous heurtez un objet e’tranger, arrêtez immédiatement
le mo teur. Débranchez le câble de bougie d’allumage et
ins pec tez la motobineuse, puis réparez tous les dommages
avant de redémarrer.
• Faites attention pour éviter de glisser ou tomber.
• N’utilisez pas votre motobineuse si elle vibre anormalement.
Arrêtez le moteur, recherchez la cause des vibrations. Des
vibrations ex ces si ves sont les manifestations d'un problème
technique.
• Coupez le moteur quand vous quittez la position
d’utilisation.
• Prenez toutes les précautions possibles quand vous laissez la
motobineuse sans surveillance. Dégagez les fraises, mettez
le levier de changement de vitesse à la position point mort,
et coupez le moteur.
• Avant de nettoyer, d’inspecter, ou de réparer votre
mo to bi neuse, coupez le moteur et assurez-vous que toutes
les parties mobiles soient arrêtées. Ensuite, débranchez le
câble de bougie d’allumage et maintenez-le au loin de la bougie
pour éviter le démarrage accidentel du moteur. Dé bran chez
le cordon d’alimentation sur les moteurs élec tri ques.
• Ne démarrez pas le moteur à l’intérieur d’un bâtiment. Les
gaz d’échappement sont dangereux.
• N’utilisez jamais votre motobineuse sans les défl ecteurs, les
plaques de protection, ou les autres dispositifs de sécurité
en place.
• Éloignez les enfants et les ani maux domestiques.
• Ne labourez pas trop profondément à grande vitesse. Vous
surchargerez la capacité productive de la motobineuse.
• Ne laissez jamais la motobineuse à grande vi tes se quand la
surface est glissante. Regardez en arrière et soyez prudent
en reculant.
• Ne laissez personne près de la motobineuse lorsque vous
l’uti li sez.
• N’utilisez pas les accessoires qui ne sont pas recommandés
par le fabricant.
• Utilisez la motobineuse seulement avec la lumière naturelle
ou artifi cielle suffi sante.
• Faites attention quand vous labourez de la terre dure. Les
fraises peuvent s’accrocher dans la terre et pousser la
mo to bi neuse en avant. Dans ce cas, relâchez les poignées
et ne retenez pas la machine.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
• Conservez la motobineuse et les accessoires en bon
fonc tion ne ment.
• Vérifi ez fréquemment que tous les boulons de cisaillement,
les boulons de montage de moteur, et les autres boulons
sont correctement serrés .
• N’entreposez jamais à l’intérieur d’un bâtiment une
mo to bi neuse avec de l’essence dans le réservoir. Les
vapeurs d’essence en provenance du réservoir peuvent
s’enfl ammer au contact d’une fl amme nue ou des appareils
tels que chauffe-eau, radiateurs etc. Laissez refroidir le moteur
avant de l’entreposer.
• Consultez toujours le manuel du propriétaire pour les di rec ti ves
importantes quand la motobineuse doit être en tre po sée
longtemps.
- IMPORTANT -
ATTENTION, IMPORTANT, ET REMARQUE SONT UN MOYEN
D’ATTIRER VOTRE ATTENTION SUR DE L’INFORMATION
IMPORTANTE DANS CE MANUEL.
IMPORTANT: CE SYMBOLE ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR
LES RISQUES DE DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT
REMARQUE: CE MOT ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR
LA COMPRÉHENSION, L’INTÉGRATION OU L’EXÉCUTION
D’INSTRUCTIONS.
Ce symbole signale les points importants en
matière de sécurité. Il signifi e - AT TEN TION !!!,
SOYEZ PRUDENT !!! VOTRE SÉ CU RI TÉ EST EN
JEU.
ATTENTION: Débranchez toujours le fi l de bou gie
d’allumage et pour pré ve nir les dé mar ra ges
accidentels, po sez-le de telle fa çon qu’il ne
puis se pas en trer en contact avec la bougie
d’al lu ma ge lors de l’ins tal la tion, du trans port,
des ajus te ments ou des réparations.
ATTENTION
Il est connu par l’état de Californie que les gaz
d’échap pe ment du moteur de ce produit contiennent des
pro duits chimiques lesquels, dans certaines quantités,
peu vent causer du cancer, de l’infi rmité de naissance, et
d’autre endommagement du système reproducteur.
2
www.mymowerparts.com
Page 3
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT
Capacité et le type 3 quarts (2,8 L)
d’essence: L’essence sans plomb normale
Type d’huile(API-SF-SJ): SAE 30 (supérieure de 32°F/0°C)
(Capacité d’huile:20 oz. (0,6 L) SAE 5W-30 (inférieure de 32°F/0°C)
FÉLICITATIONS pour votre achat d’une motobineuse. Elle a
été conçue, perfectionnée et fabriquée pour assurer un bon
fonc tion ne ment et la fi abilité maximale.
En cas d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contactez
le centre d’entretien autorisé le plus proche. Vous y trouverez les
tech ni ciens qualifi és et les outils appropriés pour l'entretien et la
réparation de cette machine.
Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu'il
con tient vous permettront de monter, et d'entretenir correctement
votre motobineuse. Observez toujours les “RÈGLES DE
SÉ CU RI TÉ”.
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
• Lisez et faites attention aux règles de sécurité.
• Suivez un programme régulier d’entretien, de soin, et
d’uti li sa tion de la motobineuse.
• Suivez les instructions dans les sections des “Entretien" et
d'En tre po sa ge de ce manuel du pro prié tai re.
IMPORTANT: CETTE MACHINE EST MUNIE D’UN MOTEUR
À COMBUSTION INTERNE ET NE DEVRAIT PAS ÊTRE
UTILISÉE SUR OU PRÈS D’UN TERRAIN COUVERT
D’ARBRES, D’ARBRISSEAUX, OU D' HERBE SI LE SYSTÈME
D’ÉCHAPPEMENT N’EST PAS MUNI D’UN PARE-ÉTINCELLES
RENCONTRANT LES EXIGENCES DES LOIS LOCALES
APPLICABLES. QUAND UN PARE-ÉTINCELLES EST UTILISÉ,
IL DEVRAIT ÊTRE MAINTENU EN BON FONCTIONNEMENT
PAR L’OPÉRATEUR.
VOIR LE CENTRE D’ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS PRÉS
POUR LE PARE-ÉTINCELLES. LE NUMÉRO DE PIÈCE FIGURE
DANS LA SECTION PIÉCES.
SOMMAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ................................................ 2
RESPONSABILITÉS DU CLIENT .................................3
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT................................... 3
Votre nouvelle motobineuse a été montée à l'usine sauf certaines pièces en vue de l'expédition. Pour s'assurer d'une utilisation correcte
et sûre de votre motobineuse, toutes les pièces et ferrures que vous assemblez doivent être serrées à fond. Utilisez les bons outils.
LES OUTILS EXIGES POUR LE MONTAGE
Un jeu des clés à douille facilitera l'assemblage. Les di men sions
nor ma les des clés sont indiquées:
(1) Couteau à tout usage
(1) Manomètre à pneu
(1) Pince
(1) Clé de 9/16"
POSITION D’OPERATEUR (Voir la fig. 1)
Quand on utilise l'expression “droite” ou “gauche”, l'utilisateur est
en position derrière le guidon.
CONTENU DU SAC DES PIÈCES
GAUCHE
DEVANT
DROIT
POSITION DE
L’OPÉRATEUR
FIG. 1
(2)
Verrou de poignées
(argent)
(1) Rondelle plate 13/32 x 1 x 11 Ja.
(1) Boulon à Pivot
3/8-16 UNC Cat. 5
(1) Boulon de chariot
3/8-16 UNC x 1 Cat. 5
(1) Levier de verrou de poignée
Boulons des
cisaillement & pince
(1) Écrou frein
3/8-16 UNC
(1) Collier en épingle à cheveux
4
www.mymowerparts.com
Page 5
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAGE
DEBALLER LE CARTON (Voir la fig. 2)
ATTENTION: Faites attention aux agrafes du
carton.
IMPORTANT: LORSQUE VOUS DEBALLEZ OU MONTEZ LA
MOTOBINEUSE, FAITES ATTENTION DE NE PAS ALLONGER
OU ENTORTILLER LE(S) CABLE(S).
• Pendant que vous teniez l’ensemble de la poignée, coupez
les attaches plastiques qui fi xent l’ensemble de la poignée au
cadre supérieur. Laissez ap puyer l’ensemble de la poignée
sur la motobineuse.
• Enlevez le cadre supérieur du carton.
• Soulevez doucement l’ensemble de poignée et le posez sur
le sommet du carton.
• Coupez les coins droits au devant et à l’arrière du carton et
couchez le côté du carton.
• Enlevez les matériaux d’emballage.
ENSEMBLE DE
LA POIGNÉE
carton_2
TIGE DE CHANGEMENT
DE VITESSE
FIG. 2
INSTALLER LA POIGNEE
(Voir les fig. 3, 4, et 5)
• Insérez un verrou de poignée (les dents vers l’extérieur) dans
l’encoche de la boîte de vitesse. (Appliquez de la graisse sur
le côté lisse du verrou de poignée pour garder le verrou en
po si tion jusqu’à ce que l’en sem ble de poignée soit abaissé
en position.)
VUE DU CÔTÉ DROIT DE LA MOTOBINEUSE
ENSEMBLE DE
LA POIGNÉE
ENCOCHE DE LA
BOÎTE DE VITESSE
VERROU DE
POIGNÉE
• Empoignez l’ensemble de poignée. Le tenez en po si tion
"hau te". Assurez que le verrou de poignée reste dans
l’en co che de la boîte de vitesse. Glissez l’ensemble de
poi gnée en position.
ENSEMBLE DE LA POIGNÉE
EN POSITION “HAUTE”
SERREZ LE LEVIER DE
VERROU DE POIGNÉE
POUR TENIR
DESSERREZ LE
LEVIER DE VERROU
DE POIGNÉE POUR
DÉPLACER
FIG. 4
• Pivotez vers en bas l'ensemble de la poignée. Insérez
premièrement le boulon de chariot arrière, avec la tête du
boulon sur le côté gauche de la motobinueuse et montez
lâchement l'écrou frein (Voir la fi g. 5).
• Insérez le boulon à pivot dans la section antérieure de la
plaque, et serrez à fond.
• Coupez les coins restant du carton et mettez-les plats.
• Baissez l'ensemble du guidon. Serrez l'écrou sur le boulon
de chariot afi n que la poignée bouge avec résistance. Ceci
permetra un réglage plus facile.
• Mettez la rondelle plate sur l’extrémité fi letée du levier de
verrou de poignée.
• Insérez le levier du verrou de poignée à travers du socle de
poignée et la boîte de vitesse. Vissez assez du levier du
verrou de poignée pour maintenir en place le levier.
• Insérez le verrou de poignée argent plus mince (les dents vers
l’in té rieur) dans l’encoche du socle de poignée (à l’intérieur
de la rondelle).
• Mettez l’ensemble de la poignée à la position la plus basse
et serrez à fond le levier de verrou de poignée en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. Il sera plus facile
d’enlever la motobineuse du carton en laissant l’ensemble
de la poignée à la position la plus basse.
BOÎTE DE
VITESSE
EN CO CHE
BOULON DE
CHARIOT
ARRIÈRE
VERROU DE
POIGNÉE
RON DELLE
PLATE
LEVIER DU
VERROU DE
POIGNÉE
FIG. 3
SOCLE DE
POIGNÉE
5
www.mymowerparts.com
BOULON À
PIVOT
ÉCROU
FREIN
FIG. 5
Page 6
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAGE
ATTACHER LE CABLE D’EMBRAYAGE
(Voir la fig. 6)
• Accrochez l'extrémité du câble d'embrayage à travers du trou
dans le support de la barre de commande au besoin.
EXTRÉMITÉ
DU CÂBLE DE
COMMANDE
CÂBLE
D’EMBRAYAGE
SUPPORT DE L’ENSEMBLE DE
LA BARRE DE COM MAN DE
BARRE DE
COMMANDE
SUPPORT DE L’ENSEMBLE
DE LA BARRE DE COM MAN DE
FIG. 6
RACCORDER LA TIGE DE CHANGEMENT DE
VI TES SE (Voir la fig. 7)
• Insérez l’extrémité de la tige de changement de vitesse dans
le trou de l’indicateur de levier de changement de vitesse.
• Insérez le collier en épingle à cheveux à travers le trou de la
tige de changement de vitesse pour la fi xer.
INDICATEUR
DU LEVIER DE
CHANGE MENT DE
VITESSE
TIGE DE
CHANGE MENT
DE VITESSE
COLLIER EN
ÉPINGLE À
CHEVEUX
FIG. 7
ENLEVER LA MOTOBINEUSE DU CARTON
• Assurez-vous que l’indicateur de levier de change ment de
vi tes se est en position point mort ("N") (Voir la fi g.7).
• Penchez la motobineuse vers le devant en levant la
poi gnée. Séparez le couvercle en carton du défl ecteur de
nivellement.
• Tournez la poignée de motobineuse à droite et enlever la
motobineuse du carton.
VERIFIER LA PRESSION DE PNEU
Les pneus ont été surgonfl és à l’usine pour l’expédition. La pression
doit être la même pour les deux pneus pour obtenir les meilleurs
résultats de labourage.
• Réduisez la pression de pneu à 1,4 kg/cm
2
(20 PSI).
HAUTEUR DE POIGNEE
• La hauteur de poignée peut être réglée pour con venir à
l’opérateur. (Voir la section de “REGLER LA HAUTEUR DE
POI GNÉE” dans la section ce manuel.)
6
www.mymowerparts.com
Page 7
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
CONNAISSEZ VOTRE MOTOBINEUSE
LISEZ CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER
VOTRE MOTOBINEUSE.
Comparez les illustrations à votre motobineuse pour connaître les positions des différentes commandes et les différents réglages.
Conservez ce manuel.
Ces symboles peuvent fi gurer sur votre motobineuse ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et comprenez la
signifi cation des symboles.
MARCHE
ABOURAGE EN AVANT
BARRE DE
COMMANDE
D’ENTRAÎNEMENT
POINT MORT MARCHE
JAUGE DE
PROFONDEUR
ARRI
ÉRE
LEVIER DU CHAN GE MENT DE
VITESSE
ATTENTION OU
AVERTISSEMENT
LE MOTEUR
COMMANDE DES GAZ
COUPER
LE MOTEUR
RAPIDELENTEDÉMARRER
HUILEESSENCEÊTRANGLEUR
MANETTE DE
COMMANDE
DU STARTER
ARRÊT
DÉFLECTEUR DE
NIVELLEMENT
DÉFLECTEUR DE CÔTÉ EXTÉRIEUR
Cette motobineuse sont conformes aux normes de sécurité standard du “American National Standards Institute”.
COMMANDE DES GAZ - permet de commander la vitesse de
moteur.
BARRE DE COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT - permet d’en ga ger
la motobineuse.
JAUGE DE PROFONDEUR - commande la profondeur auquelle
la motobineuse bêche.
DÉFLECTEUR DE NIVELLEMENT - employé pour niveler le
sol.
www.mymowerparts.com
POIGNÉE DE
DÉMARRAGE
(RECUL)
FIG. 8
DÉFLECTEUR DU CÔTÉ EXTÉRIEUR - réglable afi n de pro té ger
les petites plantes et éviter qu’elles ne soient pas enterrées.
LEVIER DU CHANGEMENT DE VITESSE - permet de changer
de vitesse des transmissions intermédiaires.
POIGNÉE DE DÉMARRAGE (RECUL) - permet de démarrer
le moteur.
MANETTE DE COMMANDE DU STARTER - employé pour
démarrer un moteur froid.
7
Page 8
p
th_s
t
a
k
e
_2
p
t
h_sta
k
e_1
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
L’utilisation d’une motobineuse présente le risque de la projection des particules dans les yeux, ce qui peut
causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière avant de démarrer la
motobineuse et lorsque vous labourez. Nous recommandons une visière de sécurité pa no ra mi que pour ceux
qui portent des lunettes ou des lunettes de sécurité standard.
COMMENT UTILISER VOTRE
MOTOBINEUSE
Assurez-vous de connaître toutes les commandes avant d'ajou ter
l'es sen ce, l'huile ou avant de démarrer le moteur.
ARRÊT (Voir la fig. 9)
FRAISES ET ENTRAÎNEMENT
• Relâchez la barre de commande d'entraînement pour ar rê ter
le mouvement.
• Déplacez le levier du changement de vitesse à la position
“N” (neutre).
MOTEUR
• Déplacez la commande des gaz à la position “ARRÊT”
(“STOP”). Si muni d'un interrupteur d'arrêt, bougez
l'in ter rup teur à la position d'arrêt.
• N'utilisez jamais le starter pour arrêter le moteur.
COM MANDE DES GAZ
BARRE DE COMMANDE
D’ENTRAÎNEMENT EN
POSITION “DÉGAGÉE”
(DISENGAGED)
FIG. 9
UTILISATION DES FRAISES- AVEC LA
COM MAN DE DE ROUE
• Relâchez toujours la barre de commande d’entraînement
avant de déplacer le levier de changement de vitesse à une
autre position.
• Le mouvement des dents commence quand le levier de
changement de vitesse a été déplacé à la position de
labourage (
) et la barre de commande d’entraînement a
été engagée.
MARCHE AVANT-ROUES SEU LE MENT/LES
FRAISES ARRÊTÉES
• Relâchez la barre de commande d’entraînement et dé pla cez
l’indicateur de levier de changement de vitesse à la position de
devant (“F”). Engagez la barre de commande d’entraînement
et la motobineuse marchera en avant.
LEVIER DU
CHANGE MENT DE
VITESSE
BARRE DE COMMANDE
D’ENTRAÎNEMENT EN
POSITION “ENGAGÉE”
(ENGAGED)
C’EST DIFFICILE DE CHANGER LES
VI TES SES.
• Engagez subitement la barre de commande d’entraînement
et relâchez ou basculez la tige braquante en avant et en
arrière jusqu’à ce qu’il est possible de déplacer les
changements de vitesse.
JAUGE DE PROFONDEUR (Voir la fig. 10)
Le jauge de profondeur peut être soulevé ou baissé pour vous
donner le labourage et le binage aux usages variés ou pour le
transport facile de votre motobineuse.
LABOURAGE LE
MOINS PROFOND
(BINAGE)
LABOURAGE
LE PLUS PROFOND
JAUGE DE
PRO FON DEUR
POSITION DE
TRANSPORT
FIG. 10
LABOURAGE (Voir la fig. 11)
• Déclenchez la goupille du jauge de profondeur. Tirez vers le
haut le jauge pour augmenter la profondeur du la bou ra ge.
Mettez la goupille dans le trou du jauge de pro fon deur pour
verrouiller celui-ci.
• Déplacez l’indicateur de levier de changement de vitesse à
la position labourage.
• Maintenez la barre de commande d’entraînement contre
la poignée pour commencer le labourage. Les dents et les
roues tourneront.
• Mettez la commande des gaz à la position rapide (“FAST”)
pour un labourage plus profond. Pour biner, la commande
des gaz peut être déplacée à la position désirée.
IMPORTANT: RELÂCHEZ TOUJOURS LA BARRE DE
COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT AVANT DE DÉPLACER
LE LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE À UNE AUTRE
POSITION.
GOUPILLE DE LA JAUGE DE
PROFONDEUR EN POSITION RELÂCHÉE
MARCHE ARRIÈRE-ROUES SEU LE MENT/LES
FRAISES ARRÊTÉES
• NE VOUS POSITIONNEZ PAS DIRECTEMENT DERRIÈRE
LA MOTOBINEUSE.
• Relâchez la barre de commande d’entraînement.
• Déplacez la commande des gaz à la position lente
(“SLOW”).
• Déplacez l’indicateur de levier de changement de vitesse à
la position marche arrière (“R”).
• Tenez la barre de commande d’entraînement contre la poignée
pour commencer le déplacement de motobineuse.
www.mymowerparts.com
DÉFLECTEUR
DU CÔTÉ
EXTÉRIEUR
8
ÉCROU “B”
POSITION DE
VER ROUIL LAGE
ÉCROU “A”
FIG. 11
Page 9
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
VIRER
• Relâchez la barre de commande d’entraînement.
• Déplacez la commande des gaz à la position lente
(“SLOW”).
• Mettez l’indicateur de levier de changement de vitesse à la
position de devant (“F”). Les fraises ne tourneront pas.
• Soulevez la poignée pour élever les fraises du sol.
• Tournez la poignée dans la direction opposée de la direction
que vous voudriez virer, faites attention que les pieds et les
jambes ne sont pas près des fraises.
• Quand vous avez fi ni de changer la direction, relâchez la barre
de commande d’entraînement et baissez la poignée. Mettez
le levier de changement de vitesse en position labourage
(“T”) et déplacez la commande des gaz à la position désirée.
Pour commencer le labourage, tenez la barre de commande
d’entraînement contre la poignée.
DÉFLECTEURS LATÉRAUX EXTÉRIEURS
(Voir la fi g. 11)
Les bords arrières des défl ecteurs latéraux extérieurs ont les
fentes pour qu’ils puissent être soulevés pour le labourage
profond et baissés pour le labourage peu profond pour protéger
les petites plantes. Desserrez l’écrou “A” dans la fente et l’écrou
“B”. Déplacez le défl ecteur à la position désirée (les deux côtés).
Serrez encore les écrous.
POUR TRANSPORTER
ATTENTION: Laissez refroidir le moteur et le
silen cieux avant de soulever ou transporter. Débranchez le fi l de bougie d’allumage. Vidangez
l’essence du réservoir.
DANS LA COUR
• Déclenchez la goupille de la jauge de profondeur. Déplacez
vers le fond la jauge de profondeur au trou en haut pour
transporter la motobineuse. Mettez la goupille de la jauge
de profondeur dans le trou de la jauge de profondeur pour
enclencher en position.
• Mettez l'indicateur du levier de changement de vitesse à la
position de devant (F) pour le transport.
• Tenez la barre de commande d’entraînement contre la poignée pour commencer le mouvement de la motobineuse.
Les dents ne tourneront pas.
• Déplacez la commande des gaz à la position désirée.
EN VILLE
• Débranchez le fi l de bougie d’allumage.
• Vidangez le réservoir d’essence.
• Ne penchez pas la motobineuse sur le côté pendant le
transport afi n d’éviter une fuite d’huile.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
IMPORTANT: FAITES ATTENTION DE NE PAS PERMETTRE
QUE DES CONTAMINANT ENTRENT DANS LE MOTEUR
LORSQUE VOUS FAITES LA VÉRIFICATION, OU LE
REMPLISSAGE DE L'HUILE OU DU CARBURANT. UTILISEZ DE
L'HUILE ET DU CARBURANT PROPRE ET ENTREPOSEZ-LES
DANS DES RÉCIPIENTS PROPRES, COUVERTS QUI ONT ÉTÉ
APPROUVÉS. UTILISEZ DES ENTONNOIRS PROPRES.
REMPLIR LE MOTEUR D’HUILE
(Voir la fi g. 12)
• Le moteur de votre appareil été rempli à l'usine avec l'huile
SAE 30 d'été avant l'expédition.
• Assurez-vous que la motobineuse soit sur un terrain plat
et que l’aire autour du bouchon de remplissage d’huile soit
propre.
• L’huile de moteur devrait être remplie jusqu’au point de
débordement. Voir la section «SPÉ CI FI CA TIONS DU
PRO DUIT» sur la page 3 de ce manuel. Toute l’huile doit
être conforme au service d’A.P.I., classifi cation SF ou SJ.
• Pour un démarrage facile pendant l’hiver, on devrait rem pla cer
l’huile. (Voir le tableau de viscosité d’huile dans la section
de entretien de ce manuel).
• Pour remplacer l’huile, voir la section de entretien de ce
manuel.
BOUCHON DE
VIDANGE D’HUILE
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D’HUILE
FIG. 12
REMPLIR LE RÉSERVOIR D'ESSENCE
• Remplissez le réservoir d’essence. Utilisez de l’essence sans
plomb régulière, fraîche, et propre. (L’utilisation d’es sen ce
sans plomb tend à réduire les dépôts calaminés et prolonge
la vie des soupapes.)
IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE
À MOINS DE 32°F (0°C), ON DOIT UTILISER L’ESSENCE
FRAÎCHE, PROPRE ET HOMOLOGUÉE POUR L'HIVER.
AVERTISSEMENT: L'expérience indique que les essences
contenant de l'alcool (éthanol ou méthanol et qui sont parfois
appelées Gasohol) peuvent absorber de l'humidité ce qui
con duit à la séparation des éléments du mélange et à la
formation d'acide pendant l'entreposage. L'essence devenue
l'acide, peut endommager le système d'essence pendant la
durée d'en tre po sa ge. Pour éviter les problèmes de moteur, le
circuit d'es sen ce devrait être vidé avant un entreposage d'une
durée égale ou supérieure à 30 jours. Vidangez le réservoir
d'es sen ce, dé mar rez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu'à
ce que les con dui tes d'essence et le carburateur soient vides. La saison sui van te utilisez de l'essence fraîche. Consultez les
ins truc tions d'entreposage de ce manuel pour des in for ma tions
com plé men tai res. N'uti li sez ja mais de produits spéciaux
pour nettoyer le moteur ou le car bu ra teur dans le réservoir
d'essence. L'emploi de ces produits pourrait causer des dégâts
permanents.
ATTENTION: Remplissez jusqu’à 1/2 pouce (12,5 mm) du
haut du réservoir d’essence pour éviter les risques de
débordement et pour permettre l’expansion du carburant.
En cas d'un dé bor de ment d’essence ac ci den tel, éloignez
la motobineuse. Évitez de créer toute source d'in cen die
jusqu’à la dis pa ri tion des vapeurs d'es sen ce. N’en met tez
pas trop. Es suyez l’es sen ce ou l’huile ren ver sée. Ne con ser vez pas, ne ren ver sez pas, n’utilisez pas d’es sen ce près
d’une fl amme exposée.
9
www.mymowerparts.com
Page 10
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
POUR DÉMARRER LE MOTEUR
(Voir la fig. 13)
ATTENTION: Lors du démarrage du moteur,
maintenez la barre de commande d'entraînement
en position d'arrêt (OFF).
Quand vous démarrez un moteur pour la première fois ou quand
le moteur n'a plus d'essence, il sera nécessaire de tirer plus d'une
fois la poignée de démarrage (recul) pour permettre que l'es sen ce
se déplace au moteur.
• Assurez-vous que le fi l de la bougie d'allumage soit
cor rec te ment branché.
• Mettez la commande des gaz dans la position point mort
(NEUTRAL) "N".
• Déplacez la commande du starter dans la position (RAPIDE)
"FAST".
• Tournez la valve de fermeture du circuit d'essence de 1/4
tour à la position OUVERTE.
• Déplacez la commande du starter à la position
"STARTER".
• Empoignez la poignée de démarrage de recul avec une main
et avec l’autre, empoignez la poignée de motobineuse. Tirez
lentement la corde jusqu’à ce que le moteur com men ce le
cycle de compression (la corde résistera lé gè re ment à ce
moment-la).
• Tirez la poignée de démarrage de recul d’une action con ti nue
rapide. Ne laissez pas la poignée de démarrage revenir
brusquement contre le démarreur.
• Si le moteur ne démarre pas, bougez la commande de starter
à demi-position. Tirez la poignée de démarrage (recul) jusqu’à
ce que le moteur démarre.
• Quand le moteur démarre, déplacez lentement la manette
de commande du starter à la position "MARCHE" (RUN)
comme le moteur réchauffer.
REMARQUE: Un moteur chaud peut demander moins
d'étran gle ment pour démarrer.
• Déplacez la commande des gaz à la position de marche
désirée.
• Laissez le moteur se réchauffer pendant quelques minutes
avant d'engager les dents.
REMARQUE: Le mélange du carburant demandera un réglage
pour obtenir le meilleur rendement du moteur si les altitudes sont
supérieures à 914,4 mètres (3000 ft.) ou quand les températures
sont froides (inférieures de 32°F/0°C). Voir "POUR REGLER LE
CARBURATEUR" dans la section de Révision et Réglages de
ce manuel.
REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, voir le guide de
dépannage.
CONSEILS DE LABOURAGE
ATTENTION: Utilisez la motobineuse avec la
commande des gaz à la position lente “SLOW”
(à mi-chemin entre les positions rapide “FAST”
et ralenti “IDLE” ) jusqu’à ce que vous soyez
habitué à elle.
• Le labourage est le creusage en retour nant et en ameu blis sant
le sol durci avant de semer. Le sol délié aide à la croissance
des racines. La meilleure profondeur de la bou ra ge est de 4 à
6 pouces (10-15 cm). Une motobineuse aide aussi à enlever
les mauvaises herbes. La décomposition de ces mauvaises
herbes enrichit le sol. Dépendant du climat (la pluie et le
vent) il peut être préférable de labourer le sol à la fi n d’une
saison de récolte pour mieux conditionner le sol.
• Les conditions du sol sont importantes pour un bon la bou ra ge.
Les dents ne pénétreront pas facilement un sol sec et dur
qui peut contribuer à des rebondissements exagérés et un
maniement diffi cile de votre motobineuse. Un sol dur doit
être humidifi é avant le labourage; par conséquent, un sol
extrêmement mouillé formera des boules ou des mottes
durant le labourage. Attendez jusqu’à ce que le sol soit
moins mouillé afi n d’obtenir les meilleurs résultats. Quand
le labourage se fait à l’automne, enlevez les vignes et les
longues herbes pour empêcher celles-ci de s’enrouler autour
de l’arbre des dents et ralentir l’opération de la bou ra ge.
• Vous trouverez le labourage beaucoup plus facile si vous
laissez un sillon non bêché entre les passes. En ce tempsla retourner entre le rang de labourage (Voir la fi g. 14). Il y
a deux raisons pour faire ceci. Premièrement, des virages
larges sont beaucoup plus faciles à prendre que faire des demitours. Deuxièmement, la motobineuse ne vous en traî ne ra
pas vers le rang bêché qui est le plus proche.
• Ne vous appuyez pas sur la poignée. Ceci enléve du poids
aux roues et réduit la traction. Pour traverser une section
vraiment coriace de gazon ou de terre dure, appliquez de la
pression vers le haut sur la poignée ou descendez le tasseau
de profondeur.
4
321
5
67
COMMANDE
DU STARTER
CHOKE
RUN
POIGNÉ DE DÉMARRAGE
FIG. 13
FIG. 14
BOULONS DE CISAILLEMENT DES DENTS
Les ensembles des dents sur votre motobineuse sont fi xés à l’arbre
des dents avec les boulons de cisaillement (Voir “Remplacement
des dents” dans la section de Révision et Réglages de ce manuel).
Si la motobineuse est surchargée ou coincée, les boulons de
cisaillement sont conçus pour casser avant que des dommaqes
internes surviennent à la trans mis sion.
• Si les boulons de cisaillement cassent, remplacez-les
seulement avec ceux montrés dans la section des Pièces
de Rechange de ce manuel.
10
www.mymowerparts.com
Page 11
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
BINAGE
Le binage est un labourage peu profond entre les sillons pour
arracher les mauvaises herbes et pour les empêcher de priver les
plantes de l’humidité et des aliments. De plus, l’ameublissement
de la couche supérieure de la croûte con tri bue ra à la conser vation
de l’humidité dans le sol. La meilleure profondeur de binage se
situe entre 1 et 3 pouces (2,5 à 7,5 cm). Baissez les défl ecteurs
latéraux extérieurs pour protéger les petites plantes.
• Binez les lignes de long en large à une vitesse qui permette
aux dents de déraciner les mauvaises herbes et de laisser le
sol à l’état brut pour faire en sorte que les mauvaises herbes
et le gazon n’y poussent plus (Voir la fi g. 15).
FIG. 15
AXE DE
CHAPE
VUE EXTÉRIEURE DU PNEU
tire_1
FIG. 16
VUE INTÉRIEURE DU PNEU
AXE DE
CHAPE
COLLIER EN
ÉPINGLE À
CHEVEUX
RÉGLER LES ROUES POUR BINER
(Voir les fi g. 16 et 17)
• Mettez des blocs sous le côté droit de la motobineuse et
enlevez le collier en épingle à cheveux et l'axe de chape de
la roue à droite.
• Tirez la roue d'environ 1 pouce (2,5 cm) jusqu’à ce que le
trou dans le moyeu intérieur de la roue soit aligné avec le
trou intérieur de l’essieu.
• Remplacez l'axe de chape et le collier en épingle à cheveux
à l’intérieur de la roue et enlevez les blocs.
• Répétez les étapes ci-dessus au côté gauche.
REMARQUE: Dans des conditions extrêmement diffi ciles et durant
le labourage, les roues doivent être positionnées en dehors sur
l’essieu pour obtenir une meilleure stabilité.
COLLIER EN
ÉPINGLE À
CHEVEUX
tire_2
FIG. 17
11
www.mymowerparts.com
Page 12
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
CALENDRIER D’ENTRETIEN
INSCRIVEZ LES DATES AU FUR
ET À MESURE QUE VOUS
EFFECTUEZ LES ENTRETIENS
RÉGULIERS
Vérifiez le niveau d’huile de moteur
ENTRETIEN
TOUTES LES 5 HEURES
AVANT CHAQUE USAGE
TOUTES LES 50 HEURES
TOUTES LES 25 HEURES
UNA VEZ POR TEMPORADA
DATES D’ENTRETIEN
Changez l’huile de moteur
Huilez les points de pivotement
Inspectez le silencieux pare-étincelles
Inspectez le tamis à air
Nettoyez/remplacez la cartouche du filtre à air
Nettoyez les ailettes de cylindre du moteur
Remplacez la bougie d’allumage
Raccord de graisse du côté droit de la boîte
de vitesse (1once)
1 - Changez plus souvent quand la motobineuse fonctionne sous une charge lourde ou à température ambiante élevée.
2 - Faites entretenir plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou sales.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
La garantie pour cette motobineuse ne couvre pas les éléments
qui ont été sujets à un abus soit à de la égligence de la part de
l'opérateur. Pour conserver une garantie complète, l'uti li sa teur doit
maintenir la mo to bi neuse tel que précisé dans ce manuel.
Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour
maintenir correctement votre motobinuese.
Tous les réglages dans la section de Révision et Réglages de ce
manuel devraient être vérifi és au moins une fois par saison.
• Une fois par an, remplacez la bougie d'allumage, nettoyez ou
remplacez le fi ltre à air, et vérifi ez les fraises et les courroies
pour les signes d'usure. Une nouvelle bougie d'al lu ma ge et un
nouveau fi ltre à air propre assurent un mélange air/essence
correct et ainsi permettent à votre moteur de mieux fonctionner
et de durer plus long temps.
1,2
2
TABLEAU DE LUBRIFICATION
cCOMMANDE DES GAZ
d MOTEUR
e RACCORD DE
GRAISSE DU CÔTÉ
DROIT DE LA BOÎTE DE
VITESSE
AVANT CHAQUE UTILISATION
• Vérifi ez le niveau d’huile de moteur.
• Vérifi ez le fonctionnement des fraises.
• Vérifi ez la solidité des systèmes de fi xation.
cBRAS DE
GALET-TENDEUR
cMOYEU DE
ROUE
LUBRIFICATION
Assurez que votre motobineuse est bien lubrifi ée. Re portez au
“
TABLEAU DE lUBRIFICATION” .
cHUILE DE MOTEUR SAE 30 OU 10W30
dRÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION DE ENTRETIEN DE MOTEUR.
eGRAISSE DE EP #1.
cGOUPILLE DE
LA JAUGE DE
PROFONDEUR
cCHARNIÈRES
DU DÉFLECTEUR
DE NIVELLEMENT
12
www.mymowerparts.com
Page 13
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
ENTRETIEN
Débranchez le fi l de bougie d'allumage avant d'effectuer tout entretien (sauf le réglage du carburateur) pour éviter
un démarrage accidentel du moteur.
Évitez les incendies! Maintenez le moteur exempt d'herbe, de feuilles et d'huile ou de carburant répandu. Vidangez
le carburant du réservoir avant de pencher la motobineuse pour l'entretien. Nettoyez la surface du silencieux de
toute ac cu mu la tion d'herbe, de saleté et de débris.
Ne touchez pas à un silencieux chaud ou à des ailettes chaudes de cylindre puisque le contact peut causer des
brûlures.
MOTEUR
LUBRIFICATION
Utilisez seulement l'huile déterente de qualité supérieure cotée
SF-SJ par le service API. Choi sis sez le degré de viscosité SAE
de l'huile selon la tem pé ra tu re prévue.
oil_visc_chart1_f
FIG. 18
REMARQUE: Bien que les huiles de multi-viscosité (5W30, 10W30
etc.) améliorent le démarrage par temps froid, leur consommation
augmente à plus de 0°C. Vérifi ez le niveau d'huile plus fré quem ment
pour éviter l'avarie du moteur lors de l'uti li sa tion avec un niveau
d'huile bas.
Changez l’huile tous les 25 heures d'opération ou au moins une
fois par an si la motobineuse est utilisée moins de 25 heures
par an.
Vérifi ez le niveau l’huile du carter avant de démarrer le moteur
et ensuite toutes les cinq (5) heures en cas d’utilisation continue.
Ajoutez l’huile moteur SAE 30 ou une huile cor res pon dan te.
Serrez le bouchon d’huile à chaque fois que vous vérifi ez le
niveau d'huile.
POUR REMPLACER D'HUILE MOTEUR
(Voir les fi g. 18 et 19)
Vérifi ez la gamme de température prévue avant le prochain
remplacement de l'huile. Toutes les huiles doivent rencontrer la
classifi cation de service API SF-SJ.
• Assurez-vous que la motobineuse soit stationnée sur un
terrain plat.
• L'huile se vidangera plus facilement si elle est chaude.
• Utilisez un entonnoir pour éviter l'écoulement d'huile sur
la motobineuse, et recueillez l'huile dans un récipient
ap pro prié.
• Enlevez le bouchon de vidange.
• Penchez en avant la motobineuse pour vidanger l'huile.
• Lorsque la vidange est a complète, remettez le bou chon de
vi dan ge d'huile et serrez à fond.
• Enlevez le bouchon de remplissage d'huile. Ne laissez pas
de saletés entrer dans le moteur.
• Remplissez le moteur avec l'huile. Voir la section “VÉ RI FIEZ LE
NIVEAU D'HUILE” dans la section utilisation de ce manuel.
BOUCHON
DE VIDANGE
D'HUILE
NIVEAU
D'HUILE
BOUCHON DE
REM PLIS SA GE D'HUILE
FIG. 19
FILTRE À AIR (Voir la fig. 20)
Votre moteur ne marche pas correctement avec un fi ltre à air
sale. Nettoyez l'élément du pré-fi ltre en mousse toutes les 25
heures d'utilisation ou chaque saison. Entretenez la car tou che
de papier toutes les 100 heures d'utilisation ou chaque saison,
selon la premiére occurence.
Nettoyez le fi ltre à air plus souvent si utilisé dans les endroits très
poussiéreux ou sales.
• Enlevez la vis du couvercle et la couverture.
POUR ENTRETENIR LE PRÉ-FILTRE
• Enlevez le pré-fi ltre en mousse du couvercle du fi ltre à air.
• Lavez-le dans du savon liquide et de l'eau.
• Comprimez-le pour le sécher dans un chiffon propre.
• S'il est très sale ou endommagé, remplacez le pré-fi ltre.
• Réinstallez le pré-fi ltre dans le couvercle du fi ltre à air.
• Réinstallez le couvercle et serrez à fond la vis.
POUR ENTRETENIR LA CARTOUCHE
• Enlevez soigneusement la cartouche pour pas avoir de saletés
dans le carburateur. Nettoyez la base soi gneu se ment pour
que les saletés n'entrent pas dans le car bu ra teur.
• Nettoyez la cartouche en tapant légèrement sur le côté plat.
Rem pla cez une cartouche trés sale, ou avariée.
• Réinstallez la cartouche, le couvercle avec le pré-fi ltre et
serrez à fond avec la vis.
ATTENTION: LES SOLVANTS DE PÉTROLE, TEL QUE LE
KÉROSÈNE, NE DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉS POUR
NETTOYER LA CARTOUCHE. ILS RISQUENT DE PROVOQUER
UNE DÉTÉRIORATION DE CELLE-CI. N'UTILISEZ PAS
D'AIR COMPRIMÉ POUR NETTOYER OU SÉCHER LA
CARTOUCHE.
13
www.mymowerparts.com
Page 14
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
ENTRETIEN
VIS DE LA
COUVERTURE
COVERTOURE
MOUSSE DE
PREFILTRE
CARTOUCHE DU
FILTRE À AIR
BASE
FIG. 20
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
(Voir la fig. 21)
Votre moteur est refroidi à l'air. Pour un bon fonctionnement
du moteur et pour une longue durabilité, maintenez le moteur
propre.
• Nettoyez fréquemment le tamis d'air à l'aide d'une brosse à
poils raides.
• Enlevez le boîtier de souffl erie et nettoyez-le si nécessaire.
• Conservez les ailettes de cylindre exemptes de saleté et de
la balle.
AILETTES DE CYLINDRE
SILENCIEUX
N’utilisez pas la motobineuse sans silencieux. Ne modifi ez pas
le système d’échappement. Un silencieux ou un pare-étincelles
avarié pose des risques d’incendie. Inspectez-les pé rio di que ment
et remplacez-les si nécessaire. Si votre moteur est muni d’un
grillage de pare-étincelles, enlevez-le toutes les 50 heures pour
le nettoyer et l’inspecter. Remplacez-le s’il est avarié.
BOUGIE D’ALLUMAGE
La bougie d’allumage devrait être changée toutes les 50 heures
d’utilisation ou au commencement de la saison de la bou rage. Le
type de la bougie d’allumage et le réglage de l’écart se trouvent
dans la section de “SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT”.
TRANSMISSION
Une fois par saison, lubrifi ez le raccord de graisse du côté droit
de la boîte de vitesse avec 1 once de graisse de EP #1.
NETTOYAGE
Ne pas nettoyer la motobineuse si le moteur et la transmission
sont encore chauds. Il serait mieux de ne pas utiliser de l’eau
pressurisée (tuyau d’arrosage, etc.) afi n de nettoyer la machine
sauf si la garniture près de la transmission, le silencieux du
moteur, le fi ltre à air et le carburateur sont protégés contre toute
pénétration possible d’eau. L’entrée d’eau au niveau du moteur
réduit la durée de votre motobineuse.
• Nettoyez le moteur, les roues, la fi nition, etc. de toutes les
matières étrangères.
• Conservez la propreté des roues et des surfaces peintes en
enlevant, l’essence, l’huile, etc.
• Protégez les surfaces peintes avec une cire d’auto.
SILENCIEUX
BOÎTIER DE
SOUFFLERIE
TAMIS D’AIR
FIG. 21
14
www.mymowerparts.com
Page 15
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RÉVISION ET RÉGLAGES
ATTENTION: Débranchez le fi l de bougie d'allumage et posez-le à un endroit où il ne peut pas toucher la
bougie.
MOTOBINEUSE
POUR RÉGLER LA HAUTEUR DU GUIDON
(Voir la fig. 22)
Choisissez la hauteur la plus convenable pour vous et les conditions
de labourage. La hauteur changera pendant le la bou ra ge.
• Relâchez premièrement le levier de verrou de guidon.
• Le guidon peut être posé à différentes positions entre “HAU TE”
(HIGH) et “BASSE” (LOW).
• Serrez à fond encore le levier de verrou après le réglage.
POIGNÉE EN
POSITION HAUTE
LEVIER DU
VERROU DE
POIGNÉE
POIGNÉE EN
POSITION
BASSE
SOIN DES PNEUS
ATTENTION: Lors du montage des pneus, à
moins que les bourrelets soient cor rec te ment
posés, le gonfl ement excessif peut provoquer
une ex plo sion.
• Maintenez dans les pneus une pression de 20 PSI (1,4
• Maintenez les pneus libres d’essence ou d’huile qui peu vent
2
kg/cm
). Si la pression de pneu n’est pas uniforme, la
motobineuse tirera d’une côté.
endommager le caoutchouc.
POUR ENLEVER LA ROUE (Voir la fig. 23)
• Mettez des blocs sous la transmission pour éviter le
baseulement de la motobineuse.
• Enlevez le collier en épingle à cheveux et l’axe de chape de
la roue.
• Enlevez la roue et le pneu.
• Réparez le pneu et remontez.
AXE DE CHAPE
FIG. 22
COLLIER EN
ÉPINGLE À
CHEVEUX
tire_3
FIG. 23
15
www.mymowerparts.com
Page 16
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RÉVISION ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DES FRAISES
(Voir les fi g. 24, 25, et 26)
ATTENTION: Les fraises sont tranchantes. Por tez
des gants ou d'autres protections quand vous
tou chez aux fraises.
Une fraise très usée fera travailler votre motobineuse encore plus
et creuser à moins de profondeur. Plus important, des fraises
usées ne peuvent ni couper en morceaux ni dé chi que ter les
matières organiques aussi effi cacement ni les enterrer aussi
pro fon dé ment que les fraises en bon état. Une fraise usée aussi
montrée ci-dessous doit être remplacée.
NOU VEL LE
DENT
FIG. 24
DENT
USÉE
• Pour conserver cette machine en bon fonctionnement, il
convient d’inspecter les fraises du point de vue de l’acuité,
de l’usure et du gauchissement, en particulier les fraises
qui se trouvent à côté de la transmission. Si l’écart entre
les fraises dépasse 3-1/2 pouces (9 cm), il convient de les
rem pla cer ou de les redresser, suivant le cas.
• Les nouvelles fraises devraient être montées comme illustré
dans la fi gure X3. Les bords de fraise aiguisés tourneront en
arrière à partir d’en haut.
tine_3
DENT
3-1/2" MAX
(9 CM)
DENT
FIG. 25
ROTATION DE
CONTRE- DENT
0
0205
BORD
TRAN CHANT
BOULON DE
CISAILLEMENT
BOULON DE
CISAILLEMENT
BORD
TRANCHANT
BORD
TRANCHANT
BORD
TRANCHANT
COLLIER EN
ÉPINGLE À
CHEVEUX
COLLIER EN
ÉPINGLE À
CHEVEUX
BORD
TRANCHANT
tine_13
FIG. 26
16
www.mymowerparts.com
Page 17
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RÉVISION ET RÉGLAGES
POUR ENLEVER LE PROTECTEUR DE
COUR ROIE (Voir la fig. 27)
REMARQUE: Pour faciliter l’enlèvement, enlevez le collier en
épingle à cheveux et l’axe de chape de la roue gauche. Tirez
la roue de la motobineuse jusqu’à ce que la distance soit 1 po.
(2,5 cm).
• Enlevez deux (2) vis du côté du protecteur de courroie.
• Enlevez l’écrou hexagonal et la rondelle du fond du pro tec teur
de courroie (situé derrière le pneu.)
• Tirez le protecteur de courroie loin de la motobineuse.
• Replacez le protecteur de courroie en rinversant le procédé
ci-dessus.
PROTECTEUR
DE COUR ROIE
VIS
ÉCROU H ET
UNE RONDELLE
(SITUÉ
DERRIÈRE
DU PNEU)
VIS
COLLIER EN ÉPINGLE À
CHEVEUX ET UN AXE DE CHAPE
FIG. 27
POUR REMPLACER LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT À TERRE
(Voir les fi g. 27 et 28)
• Enlevez le protecteur de courroie (Voir “ENLEVER LE
PRO TEC TEUR DE COURROIE”).
• Enlevez la vieille courroie en la glissant de la poulie du moteur
et de la poulie de tranmission.
• Posez la nouvelle courroie dans la rainure de la poulie de
transmission et dans la poulie du moteur. LA COURROIE
DOIT ÊTRE DANS LA RAINURE AU SOMMET DE LA
POULIE GALET-TENDEUR. NOTEZ LA POSITION DE LA
COURROIE PAR RAPPORT AUX GUIDES.
• Vérifi ez le réglage de la courroie comme décrit ci-dessous.
• Replacez le protecteur de courroie.
• Replacez la roue ainsi que l’axe de chape et le collier en
épingle à cheveux.
RÉGLER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
À TERRE (Voir la fig. 28)
Pour la tension de courroie correcte, le ressort de traction devrait
avoir approximativement un allongement de 5/8 po. (16 mm) lorsque
la barre de commande d’entraînement est à la position en ga gée
“ENGAGED”. Cette tension peut être obtenue comme suit:
• Desserrez la vis de collier de serrage de câble qui fi xe le
câble de commande d’entraînement.
• Glissez en avant le câble pour moins de tension et en arrière
pour plus de tension jusqu’à l’obtention d’un allongement
d’environ 5/8 po. (16 mm) pendant que la barre de com man de
d’entraînement est engagée.
• Resserrez bien la vis de collier de serrage du câble.
POULIE DE
GALET-TENDEUR
POULIE DE
MOTEUR
POULIE DE
TRANSMISSION
FIG. 28
RESSORT
DE TRACTION
MOINS DE
TEN SION
VIS DU COLLIER
DE CÂBLE
CÂBLE DE LA
COMMANDE
D’ENTRAÎNEMENT
PLUS DE
5/8"
TEN SION
17
www.mymowerparts.com
Page 18
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RÉVISION ET RÉGLAGES
MOTEUR
POUR RÉGLER LE CÂBLE DE LA COM MAN DE
DES GAZ (Voir la fig. 29)
La commande des gaz a été préréglée à l'usine et il ne devrait pas
être nécessaire de faire un réglage. Si le réglage est nécessaire,
procédez comme suit:
• Avec le moteur coupé, déplacez le levier du papillon des gaz
dans la position rapide (FAST).
• Si le levier de la commande des gaz touche l'arrêt de la vitesse
rapide, le réglage ne sera pas nécessaire. Si le levier du
papillon des gaz ne touche pas l'arrêt de la vitesse rapide,
continuez avec le réglage.
• Desserrez la vis de serrage du câble.
• Déplacez le levier du papillon des gaz jusqu'à ce qu'il touche
l'arrêt de la vitesse rapide, et tenez-le dans cette position.
• Serrez la vis de serrage à fond.
VIS DE BRIDE
BOÎTER
POUR RÉGLER LE CARBURATEUR
Le carburateur a été réglé à l’usine et ne devrait pas être modifi é.
Cependant, quelques réglages pourraient être nécessaires pour
compenser les différences d’altitude, de température, de carburant
et de charge. Si un réglage est nécessaire, com mu ni quez avec
le centre/département d'entretien autorisé le plus proche.
IMPORTANT:NE TOUCHEZ PAS LE REGULATEUR DE
MOTEUR. LE CONSTRUCTEUR DE L’EQUIPEMENT QUI A
MONTE LE MOTEUR DETERMINE LA VITESSE MAXIMUM
HORS CHARGE A LAQUELLE LE MOTEUR DOIT ETRE
UTILISE. NE DEPASSEZ JAMAIS CETTE VITESSE. CETTE
ACTION PEUT ETRE DANGEREUSE. SI VOUS PENSEZ QU’UN
REGLAGE DE LA VITESSE MAXIMUM EST NECESSAIRE,
ADRESSEZ-VOUS A L’AGENT AGREE LE PLUS PROCHE
DE VOTRE DOMICILE.QUI A LES TECHNICIENS QUALIFIES
ET LES OUTILS APPROPRIES POUR DES REPARATIONS
NECESSAIRES.
COMMANDE
DES GAZ
FIG. 29
18
www.mymowerparts.com
Page 19
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
ENTREPOSAGE
Préparez immédiatement votre motobineuse pour l’en tre po sa ge
à la fi n de la saison ou si l'unité ne sera pas utilisée pendant 30
jours ou plus.
ATTENTION: N’entreposez jamais la motobineuse
lorsque le ré ser voir contient d’essence dans un
bâtiment où les va peurs pour raient par ve nir à une
fl amme nue ou une étincelle. Laissez le moteur
re froi dir avant d’entreposer dans un lieu clos.
MOTOBINEUSE
• Nettoyez complètement la motobineuse (référez-vous à
la sec tion “NET TOY AGE” dans la section Entretien de ce
ma nuel).
• Inspectez, et si nécessaire, remplacez les courroies (Ré fé rezvous aux instructions de remplacement de cour roie dans la
sec tion Révision et Réglages de ce manuel).
• Lubrifi ez comme illustré dans la section Entretien de ce
ma nuel.
• Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les vis
soient bien serrés. Vérifi ez si les pièces mobiles sont ava riées,
brisées et usées. Remplacez-les si né ces sai re.
• Retouchez toutes les surfaces peintes rouillées ou érafl ées;
sablez légèrement avant de peindre.
MOTEUR
SYSTÈME D'ALIMENTATION
IMPORTANT: C’EST TRÈS IM POR TANT D'ÉVITER
LA FOR MA TION DE DÉPÔTS DE GOMME DANS LE
CARBURATEUR, LE FILTRE D’ESSENCE, LE TUYAU
D’ESSENCE OU LE RES ER VOIR D’ESSENCE PEN DANT
L'ENTREPOSAGE. L’EXPÉRIENCE DÉMONTRE QUE LES
CARBURANTS MÉLANGÉS AVEC DE L’ALCOOL (APPELÉES
GAS O HOL, OU UTILISANT DE L'ÉTHANOL OU DU METHA NOL)
PEU VENT ATTIRER L’HUMIDITE QUI CAUSE LA SÉPARATION
ET LA FOR MA TION D’ACIDES PEN DANT L'ENTREPOSAGE. LE
GAZ ACIDE PEUT AVARIER LE SYSTÈME D'ALIMENTATION
DU MOTEUR PEN DANT L'ENTREPOSAGE.
• Vidangez le réservoir d’essence.
• Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les
con dui tes d’essence et le carburateur soient vides.
• N’utilisez jamais les produits spéciaux pour nettoyer le mo teur
et le carburateur dans le réservoir d’essence. L'em ploi de
ces produits pourrait causer des dégâts permanents.
REMARQUE: Un agent stabilisant dans l'essence est une option
acceptable pour minimiser la formation des dépôts de gomme
de carburant pendant l'entreposage. Ajoutez l'agent à l’essence
dans le réservoir d’essence ou dans le bidon de carburant. Suivez
toujours le dosage de mélange inscrit sur le bidon de l'agent.
Laissez tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après
avoir ajouté l'agent pour lui permettre d'atteindre le carburateur.
Ne vidangez pas le réservoir d’essence et le carburateur si l'agent
d'essence est utilisé.
HUILE DE MOTEUR
Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et rem placez avec
l’huile de moteur fraîche. (Référez-vous à “MOTEUR” dans la
section Entretien de ce manuel.)
CYLINDRE(S)
• Enlevez la bougie d’allumage.
• Versez une once 28 ml (1 once) d’huile par l'orifi ce de la
bougie d'al lu ma ge dans le cylindre.
• Tirez lentement la poignée de démarrage plusieurs fois pour
dis tri buer l’huile.
• Remplacez par une nouvelle bougie d’allumage.
INFORMATION SUPPLEMENTAIRE
• Ne conservez pas d’essence d’une saison à l’autre.
• Remplacez le bidon d’essence s’il commence à rouiller. La
présence de rouille et/ou de saleté dans l’essence caus era
des problèmes.
• Entreposez la motobineuse à l’intérieur, si possible, et
couvrez-la pour la protegér de la poussière et de la saleté.
• Couvrez la motobineuse avec une couverture im per méa ble.
N’uti li sez pas une couverture en plastique. Le plas tique
obstrue la circulation d’air et permet la formation de
con den sa tion qui fera à rouiller l'unité.
IMPORTANT: NE COUVREZ JAMAIS LA MOTOBINEUSE
QUAND LE MOTEUR ET LE CIRCUIT D'ÉCHAPPEMENT
SONT ENCLORE CHAUDS.
19
www.mymowerparts.com
Page 20
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Le moteur refuse 1. Sans d’essence. 1. Remplissez le réservoir d’essence.
de démarrer 2. Le moteur n’est pas correctement étranglé. 2. Référez-vous à la section de “DÉMARRER LE
MOTEUR” dans la section d’utilisation.
3. Le moteur est noyé. 3. Attendez quelques minutes avant de démarrer.
4. Filtre à air sale. 4. Nettoyez/remplacez la cartouche de fi ltre à air.
5. II y a d’eau dans l’essence. 5. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,
et remplissez le réservoir avec l’essence fraîche.
6. Réservoir d'essence bouché. 6. Enlevez le réservoir d'essence et nettoyez-le.
7. Fil de bougie d'allumage est débranché. 7. Branchez le fi l de bougie d'allumage.
8. Mauvaise bougie d’allumage ou l'écart incorrect. 8. Remplacez la bougie d’allumage, ou réglez l’écart.
9. Le carburateur demande le réglage. 9. Réglez le carburateur.
Démarrage diffi cile 1. La commande des gaz ne règle pas correctement. 1. Posez la commande des gaz en position rapide
(FAST).
2. Filtre à air sale. 2. Nettoyez/remplacez la cartouche de fi ltre à air.
3. Mauvaise bougie d’allumage ou l'écart incorrect. 3. Remplacez la bougie d’allumage, ou réglez l’écart.
4. L’essence sale ou vieille. 4. Vidangez l’essence du réservoir et remplissez avec
l’essence fraîche.
5. Fil de bougie d'allumage est débranché. 5. Branchez le fi l de bougie d'allumage.
6. Le carburateur demande le réglage. 6. Réglez le carburateur.
Le moteur manque de 1. Moteur est surchargé. 1. Réglez la jauge de profondeur et les roues pour
puissance labourage moins profond.
2. Filtre à air sale. 2. Nettoyez/remplacez la cartouche de fi ltre à air.
3. Niveau d’huile bas ou huile sale. 3. Vérifi ez le niveau d’huile ou remplacez-la.
4. La bougie d’allumage est défectueuse. 4. Nettoyez, ajustez l’écart ou remplacez la bougie
d’allumage.
5. Présence d’huile dans l’essence. 5. Vidangez, nettoyez et remplissez le réservoir
d'essence et nettoyez le carburateur.
6. L’essence sale ou vieille. 6. Vidangez l’essence du réservoir et remplissez avec
l’essence fraîche.
7. II y a d’eau dans l’essence. 7. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,
et remplissez le réservoir avec l’essence fraîche.
8. Réservoir d'essence bouché. 8. Enlevez le réservoir d'essence et nettoyez-le.
9. Fil de bougie d'allumage est débranché. 9. Branchez et serrez le fi l de bougie d'allumage.
10. Tamis d’air encrassé. 10. Nettoyez le tamis d’air de moteur.
11. Silencieux est bouché/sale. 11. Nettoyez/remplacez le silencieux.
12. Le carburateur demande le réglage. 12. Réglez le carburateur.
13. Mauvaise compression. 13. Contactez un centre d’entretien autorisé.
Moteur surchauffe 1. Niveau d’huile bas ou huile sale. 1. Vérifi ez le niveau d’huile ou remplacez-la.
2. Tamis d’air encrassé. 2. Nettoyez le tamis d’air.
3. Moteur encrassé. 3. Nettoyez les ailettes de cylindre, le tamis d’air,
et autour du silencieux.
4. Silencieux bouché partiellement. 4. Enlevez et nettoyez le silencieux.
5. Réglage de carburateur incorrect. 5. Réglez le carburateur à la position plus riche.
Rebondissements exces- 1. Le sol est trop sec et dur. 1. Mouillez légèrement le sol ou attendez d'être
sifs et un maniement conditions de sol plus favorables.
diffi cile
Terre se groupe en
Moteur marche mais la 1. Courroie trapézoïdale n’est pas dans les poulies. 1. Vérifi ez la courroie trapézoïdale.
motobineuse ne bouge 2. Mauvais réglage de la courroie trapézoïdale. 2. Vérifi ez/réglez la courroie trapézoïdale
pas 3. La barre de commande n’est pas engagée. 3. Engagez la barre de commande.
Moteur marche mais 1. Labourage trop profond. 1. Réglez la jauge de profondeur et les roues pour
peine lors du labourage labourage moins profond.
2. Mauvais réglage de la commande des gaz. 2. Vérifi ez réglage de la commande des gaz.
3. Le carburateur demande du réglage. 3. Réglez le carburateur.
Les dents ne tourneront 1. Boulon(s) de cisaillement cassé(s). 1. Remplacez le(s) boulon(s) de cisaillement.
pas
C'est difi cile de changer 1. Embrayages pas chronométrés. 1. Engagez subitement la barre de commande
de changement de vitesse d’entraînement et relâchez ou basculez la tige
braquante en avant et en arrière jusqu’à ce qu’il est
possible de déplacer les changements de vitesse.
La motobineuse s'arrête 1. Le levier de la commande d'embrayage est placé 1. Déplacez dans la position de labourage de contre
quand la barre de entre la position de labourage de contre rotation rotation ou dans la position de labourage de rotation
commande de traction et la position de labourage de rotation en avant. en avant.
soit engagée 2. Les dents sont calés. 2. Dégagez les dents.
mottes 1. La terre est trop mouillée. 1. Attendez d'être conditions de sol plus favorables.
20
www.mymowerparts.com
Page 21
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
MOTOBINEUSE DE - - NO. DE MODÈLE MRT500 (MXR500P)
ENSEMBLE DE LA POIGNÉE
10
8
36
41
42
35
1
15
29
2
38
37
4
39
34
21
26
16
NO. NO
DE DE
REF. PIECE DESCRIPTION
1 180634 Commande des gaz
2 150744 Couverture de poignée
4 159227 Barre de commande
8 71191008 Vis à métaux à tôle 10-24
10 8389J Couverture de poignée
11 4497H Goupille en épingle à cheveux
15 108281X Tige de changement de vitesse
16 72110608 Boulon de chariot 3/8-16 x 1 Cat. 5
17 109229X Verrou de poignée
18 73680600 Ecrou auto-serrant 3/8-16 UNC
19 19131611 Rondelle 13/32 x 1 x 11 Ja.
20 109228X Levier de verrou de poignée
21 150217 Poignée
26 159232 Câble d'embrayage
11
20
18
19
31
NO. NO
DE DE
REF. PIECE DESCRIPTION
29 73731000 Ecrou à taquets 10-24 UNC
31 150696 Boulon à pivot
34 145821 Support du câble d'embrayeage
35 146480 Oeillet de poignée
36 180456X505 Support de poignée
37 102604X Couverture de barre de commande
38 73800500 Ecrou frein 5/16-18
39 10040500 Rondelle frein 5/16
41 72110514 Boulon de chariot 5/16-18 x 1-3/4
42 121248X Douille de bouton-pression
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces E.-U. --1 pouce = 25,4mm
17
handle_assy_21
21
www.mymowerparts.com
Page 22
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
MOTOBINEUSE DE - - NO. DE MODÈLE MRT500 (MXR500P)
CHÂSSIS, LE CÔTÉ GAUCHE
7
6
39
1
3
3
2
2
13
65
37
36
35
34
31
5
33
14
32
29
22
30
28
9
8
10
11
12
21
3
4
38
16
19
27
40
23
44
NO. NO
DE DE
RÈF. PIÈCE DESCRIPTION
1 73510500 Écrou à taquets 5/16-18
2 10040600 Rondelle frein 3/8
3 73220600 Ècrou H 3/8-16
4 170127 Protecteur
5 164329 Cheville
6 110111X Levier de changement de vitesse
7 72110404 Boulon de chariot 1/4-20 x 1/2 Cat. 5
8 8700J Plateau de l’indicateur de changement
de vitesse
9 86777 Vis à rondelle H fendue #10-24 x 1/2
10 9484R Collier
11 10040400 Rondelle frein 1/4
12 73220400 Ècrou H 1/4 20
13 23230506 Vis de pression H 5/16-18 x 3/8
14 156117 Entretoise fendue
0,327 x 0,42 x 1,220
15 19111116 Rondelle 11/32 x 11/16 x 16 Ja.
16 145102 Réa de transmission
19 12000028 Bague de fermeture
21 110652X Entretoise fendue
0,327 x 0,42 x 2,09
22 74770508 Boulon H 5/16-24 x 1/2
40
26
15
NO. NO
DE DE
RÈF. PIÈCE DESCRIPTION
23 102190X Pneu
183122X624 Jante
795R Valve de pneu
24 126875X Rivet
25 4497H Goupille en épingle à cheveux
26 165501X505 Carter-courroie
27 132801 Courroie trapézoïdale
28 104679X Poulie de galet-tendeur
29 12000032 Rondelle Clip
30 159229 Support de galet-tendeur
31 102384X Boulon H 5/16-16 x 12
32 102141X Arbre du bras de galet-tendeur
33 74760616 Boulon H 3/8-16 x 1
34 102383X Contrepoids C.G.
35 74760524 Boulon H 5/16-18 x 1-1/2
36 102331X Support de renforcement C.G.
37 130812 Réa de moteur
38 74760544 Boulon H 5/16-18 x 2-3/4
39 140062 Chapeau de plongeur
40 170488 Vis H #10-24 x .50
44 73800500 Écrou frein 5/16-18
65 73970500 Écrou frein H
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant
sont données en pouces È.-U. --1 pouce =25,4 mm
22
mainframe_left_13
24
25
www.mymowerparts.com
Page 23
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
MOTOBINEUSE DE - - NO. DE MODÈLE MRT500 (MXR500P)
CHÂSSIS, LE CÔTÉ DROIT
16
15
2
13
12
11
NO. NO
DE DE
RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
2 73970500 Écrou frein H
5 102332X Support de renforcement
7 102173X Contrepoids, C.D.
8 10040600 Rondelle frein 3/8
9 73220600 Écrou H 3/8-16
10 74760524 Boulon H 5/16-18 x 1-1/2
11 4497H Goupille en épingle à cheveux
10
5
7
8
9
NO. NO
DE DE
RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
12 126875X Rivet
13 102190X Pneu
183122X624 Jante
795R Valve de pneu
15 - - - - - - - Moteur, Briggs Modèle 120402
(Commandez les pièces par suite du
16 7192J Attache plastique
10
fabricant du moteur)
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant
sont données en pouces È.-U. --1 pouce =25,4 mm
23
www.mymowerparts.com
Page 24
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
MOTOBINEUSE DE - - NO. DE MODÈLE MRT500 (MXR500P)
TRANSMISSION
52
25
12
14
37
38
23
29
13
15
16
30
32
36
11
10
9
8
5
7
6
5
4
24
3
35
53
44
2
18
27
19
20
28
21
50
22
18
18
33
31
37
40
9
60
48
25
24
44
18
18
34
39
41
49
42
43
53
58
transmission_1.95b
51
NO. NO
DE DE
RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 180677 Ensemble de la transmission (Y com-
pris les nos. de réf. 2-54)
2 180627 Boîte de vitesse C.G. avec palier (Y
compris le no. de réf. 4)
3 161963 Garniture de la boîte de vitesse
4 5020J Roulement à aiguilles
5 1370H Rondelle de butée 5/8 x 1,10 x 1/32
6 137335 Pignon d’entrée
7 145101 Arbre d’entrée
8 4895H Roulement à aiguilles
9 154467 Rondelle de garniture
10 7392M Bille d’acier
11 100371K Ressort de la fourchette de change-
ment de vitesse
12 106160X Joint torique
13 142145 Support du levie
14 8353J Fourchette de changement de vitesse
15 12000039 Rondelle Clip
16 154466 Arbre de changement de vitesse
18 4358J Rondelle
19 12000040 Rondelle Clip
20 102114X Engrenage d'ensemble du galet-ten-
deur de marche arrière (Y compris les
nos. de réf. 21 et 22)
21 102115X Engrenage de galet-tendeur de marche
arrière
22 6803J Roulement à aiguilles
23 102111X Arbre de galet-tendeur de marche arrière
24 10040700 Rondelle frein 7/16
25 73610700 Écrou H 7/16-20
27 143009 Palier d’arbre d’entraînement L.H.
NO. NO
DE DE
RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
28 106390X Entretoise 0,765 x 1,125 x 1,23
29 102134X Chaîne (pas #35-50)
30 150737 Ensemble de l’arbre d’entraînement R.H.
31 143008 Palier d’arbre d’entraînement
32 106388X Entretoise 0,70 x 1,00 x 1,150
33 102121X Ensemble du pignon et de l'engrenage
34 102112X Arbre de démultiplication (2
ème
35 102101X Vis frein “Whiz” 5/16-18 x 3-1/2
36 154355 Ensemble du pignon à palier (Y compris
les nos. de réf. 37 et 38)
37 4422J Roulement à aiguilles
38 154356 Pignon de dent
39 105345X Train d’engrenage de démultiplication
40 105346X Engrenage de marche arrière
41 8358J Arbre de multiplication (1
de 1
ème
et 2
ème
ème
)
42 4220R Rondelle de butée
43 106146X Entretoise 1,01 x 1,75 x 0,760
44 155236 Joint d'étanchéité
48 180631 Boîte de vitesse C.D. avec palier (Y
compris le no. de réf. 8)
49 132688 Arbre de dent
50 106147X Chaîne à rouleaux (Pas #50-50)
51 17720408 Vis 1/4-20 x 1/2
52 73220500 Écrou H 5/16-18
53 165140 Jeu des paliers
58 179520 Boulon 1/4-20 x .875
60 183226 boîte de vitesse
--- 6066J Graisse
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont don-
nées en pouces É.-U. --1 pouce =25,4 mm
24
)
www.mymowerparts.com
Page 25
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
MOTOBINEUSE DE - - NO. DE MODÈLE MRT500 (MXR500P)
DÉFLECTEUR DE DENT
4
3
1
2
29
18
5
24
22
27
24
23
16
28
23
33
25
32
26
21
6
23
20
5
7
11
19
8
13
5
12
9
11
10
12
16
12
29
15
14
11
14
12
11
1
12
11
tine_shield_13_in(sears)
NO. NO
DE DE
REF. PIECE DESCRIPTION
1 73900500 Écrou à bride 5/16-18
2 161415 Défl ecteur latéral extérieur C.G.
3 8393J Goupille de tasseau de profondeur
4 12000035 Rondelle Clip
5 180847 Boulon de chariot 5/16-18 x 3/4
6 8394J Ressort
7 8392J Support de loquet
8 109230X Ressort de tasseau de profondeur
9 102326X505 Défl ecteur de dent
10 72140508 Boulon de chariot 5/16-18 x 1
11 73220500 Écrou H 5/16-18
12 10040500 Rondelle frein 5/16
13 72110510 Boulon de chariot 5/16-18 x 1-1/4
14 124343X Support du défl ecteur de dent
15 161414 Défl ecteur latéral extérieur C.D.
16 73900400 Écrou H 1/4-20 Unc
18 72040410 Boulon de chariot 1/4-20 x 1-1/4 at.5
NO. NO
DE DE
RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
19 102701X Couverture
20 73220600 Ecrou H 3/8-16
21 102156X Tasseau de profondeur
22 74930632 Boulon H 3/8-16 x 2
23 4440J Charnière
24 72140404 Boulon de chariot 1/4-20 x 1/2 Cat. 5
25 6712J Couverture de vinyle
26 109227X Patin de galet-tendeur
27 102695X505 Défl ecteur de nivellement
28 120588X Goupille de charnière
29 104085X505 Défl ecteur latéral
32 73220400 Écrou H 1/4-20 Unc
33 10040400 Rondelle frein 1/4
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce =25,4 mm
25
www.mymowerparts.com
Page 26
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÉCES DE RECHANGE
MOTOBINEUSE DE - - NO. DE MODÈLE MRT500 (MXR500P)
ENSEMBLE DE LA DENT
2
1
1
5
1
4
3
1
3
6
7
NO. NO
DE DE
RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 4459J Dent extérieure C.G.
2 132673 Axe de chape
3 6554J Dent intérieure C.G.
4 3146R Ressort de retenue
5 132727 Ensemble du moyeu et de la plaque
8 74610616 Boulon H 3/8-24 x 1
9 4460J Dent extérieure C.D.
10 132728 Ensemble du moyeu et de la plaque
11 6555J Dent intérieure C.D.
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce =25,4 mm
C.D.
26
www.mymowerparts.com
Page 27
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
MOTOBINEUSE DE - - NO. DE MODÈLE MRT500 (MXR500P)
DÉCALCOMANIES
3
7
4
1
2
10
6
5
12
9
NO. NO
DE DE
RÉF. PIÈCE DESCRIPTION
1 139072 Décalcomanie de marque de fabrique
2 139073 Décalcomanie de marque de fabrique
3 139074 Décalcomanie de marque de fabrique
4 110678X Décalcomanie des instructions de labourage
5 110614X Décalcomanie d'emplacement des mains
6 102180X Décalcomanie de l’indicateur de changement de vitesse
7 156199 Décalcomanie Tableau de commande
8 171077 Décalcomanie de moteur OHV
9 120076X Décalcomanie d'avertissement de rotation des dents
10 157607 Décalcomanie de papillon des gaz
11 171078 Décalcomanie du moteur
12 162384 Décalcomanie d'advertissement
13 175643 Décalcomanie Briggs & Stratton
- - 188299 Manuel du propriétaire (anglais)
- - 188300 Manuel du propriétaire (français)
13
8
11
27
www.mymowerparts.com
Page 28
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
GARANTIE LIMITÉE
Le fabricant garantit à l'acheteur initial que son produit tel que manufacturé est libre de défauts de matiére et d'ouvrage. Pendant
deux (2) ans, à compter de la date d’achat de la part de l'acheteur initial, nous réparerons ou remplacerons à notre choix, sans
facturer les pièces et le travail encouru pendant le remplacement, toute pièce sur laquelle nous estimerons qu'il existe un défaut
de matiére ou d'ouvrage. Cette garantie est soumise aux limitations et exceptions suivantes:
1. Cette garantie ne couvre pas le moteur ou les pièces de composant de cela. Veuillez-vous consulter la garantie applicable
du fabricant des articles.
2. L’acheteur est responsable des frais du transport de tous les équipements actionnés par moteur ou les accessoires. L’acheteur
est responsable des frais aussi du transport de toutes les pièces (couvertes par cette garantie) soumis pour le remplacement
à moins que Electrolux Home Products demande à l’acheteur de renvoyer les pièces.
3. La période de garantie applicable aux produits proposés en location ou à des fi ns commerciales est limitée à quatre-vingt-dix
(90) jours à compter de la date d’achat initiale.
4. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits correctement montés, réglés, utilisés et entretenus con formément aux instructions
données dans la documentation appropriée. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été modifi és, utilisés
incorrectement, abusés, mal assemblés, mal installés ou avariés lors de la livraison ou usage normal.
5. Exclusions: Les courroies, les dents, les adaptateurs des dents, l’usage normal, les réglages normaux, la visserie standard,
et l’entretien normal sont exclus de cette garantie.
6. En cas de problème entrant dans le cadre de cette garantie, veuillez-vous retourner votre machine à un concessionnaire
autorisé.
Si vous auriez aucune question sans réponse concernant cette garantie, s’il vous plaît contactez:
Electrolux Home Products, Inc.
Outdoor Products Customer Service Dept.
250 Bobby Jones Expressway
Augusta, GA 30909 USA
en nous donnant le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat de votre machine ainsi que l’adresse du concessionnaire
autorisé chez qui vous l’avez achetée.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS AUCUN DOMMAGE INCIDENTEL OU CONSÉQUENTIEL ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE
EST LIMITÉE AUX MÊMES PÉRIODES PRÉCISÉES ICI POUR LES GARANTIES EXPLICITES DU FABRICANT. Certaines
localités ne permettent aucune restriction des dommages conséquents ou de la durée d’une garantie implicite et; par conséquent,
il se pourrait que les restrictions et exclusions énoncées ci-dessus ne s’applique pas à vous. Cette garantie vous donne droits
légaux spécifi ques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits d’un endroit à un autre.
Cette garantie est une garantie limitée comme défi nie dans la loi Magnuson-Moss Act de 1975.