Poulan mxr500p Parts List

For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
NO. DE MODÈLE MRT500 Motobineuse 5 C.V. de 17 po. (43,2 cm)
Montage
Utilisation
Entretien
Révision et Réglages
Entreposage
Pièces de Rechange
Pour les pièces de rechange et l’entretien, contactez notre concessionnaire autorisé: appelez 1-800-849-1297
Pour l'assistance technique: appelez 1-800-829-5886
www.mymowerparts.com
®
188300 08.13.03 TR
IMPRIMÉ AUX É.-U
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSEILS POUR L'UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES MOTOBINEUSES
FORMATION:
• Lisez soigneusement ce manuel du propriétaire. Fa mi lia ri sez­vous avec les commandes pour apprendre à utiliser effi cacement votre motobineuse. Apprenez comment l’ar rê ter rapidement.
• N’autorisez jamais les enfants à utilisert votre mo to bi neuse. Ne permettez pas que les adultes l’utilisent s’ils n’ont pas reçu les instructions nécessaires.
• Éloignez de la surface d’utilisation les animaux et les per son nes et en particulier les petits enfants.
PRÉPARATION:
• Vérifi ez systématiquement et soigneusement le terrain et enlevez tous les objets étrangers.
• Débrayez tous les embrayages et mettez la transmission en position point mort avant de démarrer le moteur.
• Habillez-vous avec des vêtements pratiques. Portez uni que ment des chaussures solides ayant une bonne trac tion.
• Soyez particulièrement prudent lors de manipulation d’es sen ce; elle est infl ammable.
• Utilisez un récipient d’essence approuvé.
• N’ajoutez jamais d’essence quand le moteur fonctionne et laissez refroidir le moteur avant de remplir le réservoir.
• Remplissez le réser voir d’essence à l’extérieur. Ne rem plis sez jamais le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment.
• Remettez le bouchon de réservoir d’essence et essuyez l’essence renversée avant de redémarrer le moteur.
• Utilisez les cordons prolongateurs et les prises femelle selon les spé ci fi ca tions du fabricant pour toute machine à moteur électrique (en traî ne ment ou démarrage élec tri que).
• Ne tentez jamais de faire des réglages quand le moteur fonctionne (sauf quand un réglage est recommandé ex pli ci te ment par le fabricant).
UTILISATION:
• Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité ou sous les parties mobiles.
• Faites attention lorsque vous traversez les allées, les che mins, les routes et toutes les surfaces couvertes de graviers. Ne transportez jamais des passagers.
• Si vous heurtez un objet e’tranger, arrêtez immédiatement le mo teur. Débranchez le câble de bougie d’allumage et ins pec tez la motobineuse, puis réparez tous les dommages avant de redémarrer.
• Faites attention pour éviter de glisser ou tomber.
• N’utilisez pas votre motobineuse si elle vibre anormalement. Arrêtez le moteur, recherchez la cause des vibrations. Des vibrations ex ces si ves sont les manifestations d'un problème technique.
• Coupez le moteur quand vous quittez la position d’utilisation.
• Prenez toutes les précautions possibles quand vous laissez la motobineuse sans surveillance. Dégagez les fraises, mettez le levier de changement de vitesse à la position point mort, et coupez le moteur.
• Avant de nettoyer, d’inspecter, ou de réparer votre mo to bi neuse, coupez le moteur et assurez-vous que toutes les parties mobiles soient arrêtées. Ensuite, débranchez le câble de bougie d’allumage et maintenez-le au loin de la bougie pour éviter le démarrage accidentel du moteur. Dé bran chez le cordon d’alimentation sur les moteurs élec tri ques.
• Ne démarrez pas le moteur à l’intérieur d’un bâtiment. Les gaz d’échappement sont dangereux.
• N’utilisez jamais votre motobineuse sans les défl ecteurs, les plaques de protection, ou les autres dispositifs de sécurité en place.
• Éloignez les enfants et les ani maux domestiques.
• Ne labourez pas trop profondément à grande vitesse. Vous surchargerez la capacité productive de la motobineuse.
• Ne laissez jamais la motobineuse à grande vi tes se quand la surface est glissante. Regardez en arrière et soyez prudent en reculant.
• Ne laissez personne près de la motobineuse lorsque vous l’uti li sez.
• N’utilisez pas les accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
• Utilisez la motobineuse seulement avec la lumière naturelle ou artifi cielle suffi sante.
• Faites attention quand vous labourez de la terre dure. Les fraises peuvent s’accrocher dans la terre et pousser la mo to bi neuse en avant. Dans ce cas, relâchez les poignées et ne retenez pas la machine.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
• Conservez la motobineuse et les accessoires en bon fonc tion ne ment.
• Vérifi ez fréquemment que tous les boulons de cisaillement, les boulons de montage de moteur, et les autres boulons sont correctement serrés .
• N’entreposez jamais à l’intérieur d’un bâtiment une mo to bi neuse avec de l’essence dans le réservoir. Les vapeurs d’essence en provenance du réservoir peuvent s’enfl ammer au contact d’une fl amme nue ou des appareils tels que chauffe-eau, radiateurs etc. Laissez refroidir le moteur avant de l’entreposer.
• Consultez toujours le manuel du propriétaire pour les di rec ti ves importantes quand la motobineuse doit être en tre po sée longtemps.
- IMPORTANT -
ATTENTION, IMPORTANT, ET REMARQUE SONT UN MOYEN D’ATTIRER VOTRE ATTENTION SUR DE L’INFORMATION IMPORTANTE DANS CE MANUEL.
IMPORTANT: CE SYMBOLE ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR LES RISQUES DE DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT
REMARQUE: CE MOT ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR LA COMPRÉHENSION, L’INTÉGRATION OU L’EXÉCUTION D’INSTRUCTIONS.
Ce symbole signale les points importants en matière de sécurité. Il signifi e - AT TEN TION !!!, SOYEZ PRUDENT !!! VOTRE SÉ CU RI TÉ EST EN JEU.
ATTENTION: Débranchez toujours le fi l de bou gie d’allumage et pour pré ve nir les dé mar ra ges accidentels, po sez-le de telle fa çon qu’il ne puis se pas en trer en contact avec la bougie d’al lu ma ge lors de l’ins tal la tion, du trans port, des ajus te ments ou des réparations.
ATTENTION
Il est connu par l’état de Californie que les gaz d’échap pe ment du moteur de ce produit contiennent des pro duits chimiques lesquels, dans certaines quantités, peu vent causer du cancer, de l’infi rmité de naissance, et d’autre endommagement du système reproducteur.
2
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT
Capacité et le type 3 quarts (2,8 L) d’essence: L’essence sans plomb normale
Type d’huile(API-SF-SJ): SAE 30 (supérieure de 32°F/0°C) (Capacité d’huile:20 oz. (0,6 L) SAE 5W-30 (inférieure de 32°F/0°C)
Bougie d’allumage: Champion RC12YC (Écart: 0,030 po/0,76 mm)
FÉLICITATIONS pour votre achat d’une motobineuse. Elle a été conçue, perfectionnée et fabriquée pour assurer un bon fonc tion ne ment et la fi abilité maximale.
En cas d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contactez le centre d’entretien autorisé le plus proche. Vous y trouverez les tech ni ciens qualifi és et les outils appropriés pour l'entretien et la réparation de cette machine.
Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu'il con tient vous permettront de monter, et d'entretenir correctement votre motobineuse. Observez toujours les “RÈGLES DE SÉ CU RI TÉ”.
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
• Lisez et faites attention aux règles de sécurité.
• Suivez un programme régulier d’entretien, de soin, et d’uti li sa tion de la motobineuse.
• Suivez les instructions dans les sections des “Entretien" et d'En tre po sa ge de ce manuel du pro prié tai re.
IMPORTANT: CETTE MACHINE EST MUNIE D’UN MOTEUR À COMBUSTION INTERNE ET NE DEVRAIT PAS ÊTRE UTILISÉE SUR OU PRÈS D’UN TERRAIN COUVERT D’ARBRES, D’ARBRISSEAUX, OU D' HERBE SI LE SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT N’EST PAS MUNI D’UN PARE-ÉTINCELLES RENCONTRANT LES EXIGENCES DES LOIS LOCALES APPLICABLES. QUAND UN PARE-ÉTINCELLES EST UTILISÉ, IL DEVRAIT ÊTRE MAINTENU EN BON FONCTIONNEMENT PAR L’OPÉRATEUR.
VOIR LE CENTRE D’ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS PRÉS POUR LE PARE-ÉTINCELLES. LE NUMÉRO DE PIÈCE FIGURE DANS LA SECTION PIÉCES.
SOMMAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ................................................ 2
RESPONSABILITÉS DU CLIENT .................................3
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT................................... 3
MONTAGE...................................................................4-6
UTILISATION ............................................................7-11
CALENDRIER D’ENTRETIEN..................................... 12
ENTRETIEN ............................................................ 12-14
RÉVISION ET RÉGLAGES.....................................15-18
ENTREPOSAGE.......................................................... 19
GUIDE DE DÉPANNAGE............................................. 20
PIÈCES DE RECHANGE-MOTOBINEUSE ............21-27
GARANTIE................................................................... 28
3
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAGE
Votre nouvelle motobineuse a été montée à l'usine sauf certaines pièces en vue de l'expédition. Pour s'assurer d'une utilisation correcte et sûre de votre motobineuse, toutes les pièces et ferrures que vous assemblez doivent être serrées à fond. Utilisez les bons outils.
LES OUTILS EXIGES POUR LE MONTAGE
Un jeu des clés à douille facilitera l'assemblage. Les di men sions nor ma les des clés sont indiquées:
(1) Couteau à tout usage (1) Manomètre à pneu (1) Pince (1) Clé de 9/16"
POSITION D’OPERATEUR (Voir la fig. 1)
Quand on utilise l'expression “droite” ou “gauche”, l'utilisateur est en position derrière le guidon.
CONTENU DU SAC DES PIÈCES
GAUCHE
DEVANT
DROIT
POSITION DE L’OPÉRATEUR
FIG. 1
(2)
Verrou de poignées
(argent)
(1) Rondelle plate 13/32 x 1 x 11 Ja.
(1) Boulon à Pivot 3/8-16 UNC Cat. 5
(1) Boulon de chariot
3/8-16 UNC x 1 Cat. 5
(1) Levier de verrou de poignée
Boulons des cisaillement & pince
(1) Écrou frein
3/8-16 UNC
(1) Collier en épingle à cheveux
4
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAGE
DEBALLER LE CARTON (Voir la fig. 2)
ATTENTION: Faites attention aux agrafes du carton.
IMPORTANT: LORSQUE VOUS DEBALLEZ OU MONTEZ LA
MOTOBINEUSE, FAITES ATTENTION DE NE PAS ALLONGER OU ENTORTILLER LE(S) CABLE(S).
• Pendant que vous teniez l’ensemble de la poignée, coupez les attaches plastiques qui fi xent l’ensemble de la poignée au cadre supérieur. Laissez ap puyer l’ensemble de la poignée sur la motobineuse.
• Enlevez le cadre supérieur du carton.
• Soulevez doucement l’ensemble de poignée et le posez sur le sommet du carton.
• Coupez les coins droits au devant et à l’arrière du carton et couchez le côté du carton.
• Enlevez les matériaux d’emballage.
ENSEMBLE DE LA POIGNÉE
carton_2
TIGE DE CHANGEMENT DE VITESSE
FIG. 2
INSTALLER LA POIGNEE (Voir les fig. 3, 4, et 5)
• Insérez un verrou de poignée (les dents vers l’extérieur) dans l’encoche de la boîte de vitesse. (Appliquez de la graisse sur le côté lisse du verrou de poignée pour garder le verrou en po si tion jusqu’à ce que l’en sem ble de poignée soit abaissé en position.)
VUE DU CÔTÉ DROIT DE LA MOTOBINEUSE
ENSEMBLE DE LA POIGNÉE
ENCOCHE DE LA BOÎTE DE VITESSE
VERROU DE POIGNÉE
• Empoignez l’ensemble de poignée. Le tenez en po si tion "hau te". Assurez que le verrou de poignée reste dans l’en co che de la boîte de vitesse. Glissez l’ensemble de poi gnée en position.
ENSEMBLE DE LA POIGNÉE EN POSITION “HAUTE”
SERREZ LE LEVIER DE VERROU DE POIGNÉE POUR TENIR
DESSERREZ LE LEVIER DE VERROU DE POIGNÉE POUR DÉPLACER
FIG. 4
• Pivotez vers en bas l'ensemble de la poignée. Insérez premièrement le boulon de chariot arrière, avec la tête du boulon sur le côté gauche de la motobinueuse et montez lâchement l'écrou frein (Voir la fi g. 5).
• Insérez le boulon à pivot dans la section antérieure de la plaque, et serrez à fond.
• Coupez les coins restant du carton et mettez-les plats.
• Baissez l'ensemble du guidon. Serrez l'écrou sur le boulon de chariot afi n que la poignée bouge avec résistance. Ceci permetra un réglage plus facile.
• Mettez la rondelle plate sur l’extrémité fi letée du levier de verrou de poignée.
• Insérez le levier du verrou de poignée à travers du socle de poignée et la boîte de vitesse. Vissez assez du levier du verrou de poignée pour maintenir en place le levier.
• Insérez le verrou de poignée argent plus mince (les dents vers l’in té rieur) dans l’encoche du socle de poignée (à l’intérieur de la rondelle).
• Mettez l’ensemble de la poignée à la position la plus basse et serrez à fond le levier de verrou de poignée en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Il sera plus facile d’enlever la motobineuse du carton en laissant l’ensemble de la poignée à la position la plus basse.
BOÎTE DE VITESSE
EN CO CHE
BOULON DE CHARIOT ARRIÈRE
VERROU DE POIGNÉE
RON DELLE PLATE
LEVIER DU VERROU DE POIGNÉE
FIG. 3
SOCLE DE POIGNÉE
5
www.mymowerparts.com
BOULON À PIVOT
ÉCROU FREIN
FIG. 5
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAGE
ATTACHER LE CABLE D’EMBRAYAGE (Voir la fig. 6)
• Accrochez l'extrémité du câble d'embrayage à travers du trou dans le support de la barre de commande au besoin.
EXTRÉMITÉ DU CÂBLE DE COMMANDE
CÂBLE D’EMBRAYAGE
SUPPORT DE L’ENSEMBLE DE LA BARRE DE COM MAN DE
BARRE DE COMMANDE
SUPPORT DE L’ENSEMBLE DE LA BARRE DE COM MAN DE
FIG. 6
RACCORDER LA TIGE DE CHANGEMENT DE VI TES SE (Voir la fig. 7)
• Insérez l’extrémité de la tige de changement de vitesse dans le trou de l’indicateur de levier de changement de vitesse.
• Insérez le collier en épingle à cheveux à travers le trou de la tige de changement de vitesse pour la fi xer.
INDICATEUR DU LEVIER DE CHANGE MENT DE VITESSE
TIGE DE CHANGE MENT DE VITESSE
COLLIER EN ÉPINGLE À CHEVEUX
FIG. 7
ENLEVER LA MOTOBINEUSE DU CARTON
• Assurez-vous que l’indicateur de levier de change ment de vi tes se est en position point mort ("N") (Voir la fi g.7).
• Penchez la motobineuse vers le devant en levant la poi gnée. Séparez le couvercle en carton du défl ecteur de nivellement.
• Tournez la poignée de motobineuse à droite et enlever la motobineuse du carton.
VERIFIER LA PRESSION DE PNEU
Les pneus ont été surgonfl és à l’usine pour l’expédition. La pression doit être la même pour les deux pneus pour obtenir les meilleurs résultats de labourage.
• Réduisez la pression de pneu à 1,4 kg/cm
2
(20 PSI).
HAUTEUR DE POIGNEE
• La hauteur de poignée peut être réglée pour con venir à l’opérateur. (Voir la section de “REGLER LA HAUTEUR DE POI GNÉE” dans la section ce manuel.)
6
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
CONNAISSEZ VOTRE MOTOBINEUSE
LISEZ CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE MOTOBINEUSE.
Comparez les illustrations à votre motobineuse pour connaître les positions des différentes commandes et les différents réglages. Conservez ce manuel.
Ces symboles peuvent fi gurer sur votre motobineuse ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et comprenez la signifi cation des symboles.
MARCHE
ABOURAGE EN AVANT
BARRE DE COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT
POINT MORT MARCHE
JAUGE DE PROFONDEUR
ARRI
ÉRE
LEVIER DU CHAN GE MENT DE VITESSE
ATTENTION OU
AVERTISSEMENT
LE MOTEUR
COMMANDE DES GAZ
COUPER
LE MOTEUR
RAPIDE LENTEDÉMARRER
HUILEESSENCEÊTRANGLEUR
MANETTE DE COMMANDE DU STARTER
ARRÊT
DÉFLECTEUR DE NIVELLEMENT
DÉFLECTEUR DE CÔTÉ EXTÉRIEUR
Cette motobineuse sont conformes aux normes de sécurité standard du “American National Standards Institute”.
COMMANDE DES GAZ - permet de commander la vitesse de moteur.
BARRE DE COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT - permet d’en ga ger la motobineuse.
JAUGE DE PROFONDEUR - commande la profondeur auquelle la motobineuse bêche.
DÉFLECTEUR DE NIVELLEMENT - employé pour niveler le sol.
www.mymowerparts.com
POIGNÉE DE DÉMARRAGE (RECUL)
FIG. 8
DÉFLECTEUR DU CÔTÉ EXTÉRIEUR - réglable afi n de pro té ger
les petites plantes et éviter qu’elles ne soient pas enterrées. LEVIER DU CHANGEMENT DE VITESSE - permet de changer
de vitesse des transmissions intermédiaires. POIGNÉE DE DÉMARRAGE (RECUL) - permet de démarrer
le moteur. MANETTE DE COMMANDE DU STARTER - employé pour
démarrer un moteur froid.
7
p
th_s
t
a
k
e
_2
p
t
h_sta
k
e_1
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
L’utilisation d’une motobineuse présente le risque de la projection des particules dans les yeux, ce qui peut causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière avant de démarrer la motobineuse et lorsque vous labourez. Nous recommandons une visière de sécurité pa no ra mi que pour ceux qui portent des lunettes ou des lunettes de sécurité standard.
COMMENT UTILISER VOTRE MOTOBINEUSE
Assurez-vous de connaître toutes les commandes avant d'ajou ter l'es sen ce, l'huile ou avant de démarrer le moteur.
ARRÊT (Voir la fig. 9)
FRAISES ET ENTRAÎNEMENT
• Relâchez la barre de commande d'entraînement pour ar rê ter le mouvement.
• Déplacez le levier du changement de vitesse à la position “N” (neutre).
MOTEUR
• Déplacez la commande des gaz à la position “ARRÊT” (“STOP”). Si muni d'un interrupteur d'arrêt, bougez l'in ter rup teur à la position d'arrêt.
• N'utilisez jamais le starter pour arrêter le moteur.
COM MANDE DES GAZ
BARRE DE COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT EN POSITION “DÉGAGÉE” (DISENGAGED)
FIG. 9
UTILISATION DES FRAISES- AVEC LA COM MAN DE DE ROUE
• Relâchez toujours la barre de commande d’entraînement avant de déplacer le levier de changement de vitesse à une autre position.
• Le mouvement des dents commence quand le levier de changement de vitesse a été déplacé à la position de labourage (
) et la barre de commande d’entraînement a
été engagée.
MARCHE AVANT-ROUES SEU LE MENT/LES FRAISES ARRÊTÉES
• Relâchez la barre de commande d’entraînement et dé pla cez l’indicateur de levier de changement de vitesse à la position de devant (“F”). Engagez la barre de commande d’entraînement et la motobineuse marchera en avant.
LEVIER DU CHANGE MENT DE VITESSE
BARRE DE COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT EN POSITION “ENGAGÉE” (ENGAGED)
C’EST DIFFICILE DE CHANGER LES VI TES SES.
• Engagez subitement la barre de commande d’entraînement et relâchez ou basculez la tige braquante en avant et en arrière jusqu’à ce qu’il est possible de déplacer les changements de vitesse.
JAUGE DE PROFONDEUR (Voir la fig. 10)
Le jauge de profondeur peut être soulevé ou baissé pour vous donner le labourage et le binage aux usages variés ou pour le transport facile de votre motobineuse.
LABOURAGE LE MOINS PROFOND (BINAGE)
LABOURAGE LE PLUS PROFOND
JAUGE DE PRO FON DEUR
POSITION DE TRANSPORT
FIG. 10
LABOURAGE (Voir la fig. 11)
• Déclenchez la goupille du jauge de profondeur. Tirez vers le haut le jauge pour augmenter la profondeur du la bou ra ge. Mettez la goupille dans le trou du jauge de pro fon deur pour verrouiller celui-ci.
• Déplacez l’indicateur de levier de changement de vitesse à la position labourage.
• Maintenez la barre de commande d’entraînement contre la poignée pour commencer le labourage. Les dents et les roues tourneront.
• Mettez la commande des gaz à la position rapide (“FAST”) pour un labourage plus profond. Pour biner, la commande des gaz peut être déplacée à la position désirée.
IMPORTANT: RELÂCHEZ TOUJOURS LA BARRE DE COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT AVANT DE DÉPLACER LE LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE À UNE AUTRE POSITION.
GOUPILLE DE LA JAUGE DE PROFONDEUR EN POSITION RELÂCHÉE
MARCHE ARRIÈRE-ROUES SEU LE MENT/LES FRAISES ARRÊTÉES
• NE VOUS POSITIONNEZ PAS DIRECTEMENT DERRIÈRE LA MOTOBINEUSE.
• Relâchez la barre de commande d’entraînement.
• Déplacez la commande des gaz à la position lente (“SLOW”).
• Déplacez l’indicateur de levier de changement de vitesse à la position marche arrière (“R”).
• Tenez la barre de commande d’entraînement contre la poignée pour commencer le déplacement de motobineuse.
www.mymowerparts.com
DÉFLECTEUR DU CÔTÉ EXTÉRIEUR
8
ÉCROU “B”
POSITION DE VER ROUIL LAGE
ÉCROU “A”
FIG. 11
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
VIRER
• Relâchez la barre de commande d’entraînement.
• Déplacez la commande des gaz à la position lente (“SLOW”).
• Mettez l’indicateur de levier de changement de vitesse à la position de devant (“F”). Les fraises ne tourneront pas.
• Soulevez la poignée pour élever les fraises du sol.
• Tournez la poignée dans la direction opposée de la direction que vous voudriez virer, faites attention que les pieds et les jambes ne sont pas près des fraises.
• Quand vous avez fi ni de changer la direction, relâchez la barre de commande d’entraînement et baissez la poignée. Mettez le levier de changement de vitesse en position labourage (“T”) et déplacez la commande des gaz à la position désirée. Pour commencer le labourage, tenez la barre de commande d’entraînement contre la poignée.
DÉFLECTEURS LATÉRAUX EXTÉRIEURS (Voir la fi g. 11)
Les bords arrières des défl ecteurs latéraux extérieurs ont les fentes pour qu’ils puissent être soulevés pour le labourage profond et baissés pour le labourage peu profond pour protéger les petites plantes. Desserrez l’écrou “A” dans la fente et l’écrou “B”. Déplacez le défl ecteur à la position désirée (les deux côtés). Serrez encore les écrous.
POUR TRANSPORTER
ATTENTION: Laissez refroidir le moteur et le silen cieux avant de soulever ou transporter. Dé­branchez le fi l de bougie d’allumage. Vidangez l’essence du réservoir.
DANS LA COUR
• Déclenchez la goupille de la jauge de profondeur. Déplacez vers le fond la jauge de profondeur au trou en haut pour transporter la motobineuse. Mettez la goupille de la jauge de profondeur dans le trou de la jauge de profondeur pour enclencher en position.
• Mettez l'indicateur du levier de changement de vitesse à la position de devant (F) pour le transport.
• Tenez la barre de commande d’entraînement contre la poi­gnée pour commencer le mouvement de la motobineuse. Les dents ne tourneront pas.
• Déplacez la commande des gaz à la position désirée.
EN VILLE
• Débranchez le fi l de bougie d’allumage.
• Vidangez le réservoir d’essence.
• Ne penchez pas la motobineuse sur le côté pendant le transport afi n d’éviter une fuite d’huile.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
IMPORTANT: FAITES ATTENTION DE NE PAS PERMETTRE
QUE DES CONTAMINANT ENTRENT DANS LE MOTEUR LORSQUE VOUS FAITES LA VÉRIFICATION, OU LE REMPLISSAGE DE L'HUILE OU DU CARBURANT. UTILISEZ DE L'HUILE ET DU CARBURANT PROPRE ET ENTREPOSEZ-LES DANS DES RÉCIPIENTS PROPRES, COUVERTS QUI ONT ÉTÉ APPROUVÉS. UTILISEZ DES ENTONNOIRS PROPRES.
REMPLIR LE MOTEUR D’HUILE (Voir la fi g. 12)
Le moteur de votre appareil été rempli à l'usine avec l'huile
SAE 30 d'été avant l'expédition.
• Assurez-vous que la motobineuse soit sur un terrain plat et que l’aire autour du bouchon de remplissage d’huile soit propre.
• L’huile de moteur devrait être remplie jusqu’au point de débordement. Voir la section «SPÉ CI FI CA TIONS DU PRO DUIT» sur la page 3 de ce manuel. Toute l’huile doit être conforme au service d’A.P.I., classifi cation SF ou SJ.
• Pour un démarrage facile pendant l’hiver, on devrait rem pla cer l’huile. (Voir le tableau de viscosité d’huile dans la section de entretien de ce manuel).
• Pour remplacer l’huile, voir la section de entretien de ce manuel.
BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
FIG. 12
REMPLIR LE RÉSERVOIR D'ESSENCE
• Remplissez le réservoir d’essence. Utilisez de l’essence sans plomb régulière, fraîche, et propre. (L’utilisation d’es sen ce sans plomb tend à réduire les dépôts calaminés et prolonge la vie des soupapes.)
IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE À MOINS DE 32°F (0°C), ON DOIT UTILISER L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE ET HOMOLOGUÉE POUR L'HIVER.
AVERTISSEMENT: L'expérience indique que les essences contenant de l'alcool (éthanol ou méthanol et qui sont parfois appelées Gasohol) peuvent absorber de l'humidité ce qui con duit à la séparation des éléments du mélange et à la formation d'acide pendant l'entreposage. L'essence devenue l'acide, peut endommager le système d'essence pendant la durée d'en tre po sa ge. Pour éviter les problèmes de moteur, le
circuit d'es sen ce devrait être vidé avant un entreposage d'une durée égale ou supérieure à 30 jours. Vidangez le réservoir
d'es sen ce, dé mar rez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu'à ce que les con dui tes d'essence et le carburateur soient vides. La saison sui van te utilisez de l'essence fraîche. Consultez les ins truc tions d'entreposage de ce manuel pour des in for ma tions com plé men tai res. N'uti li sez ja mais de produits spéciaux pour nettoyer le moteur ou le car bu ra teur dans le réservoir d'essence. L'emploi de ces produits pourrait causer des dégâts permanents.
ATTENTION: Remplissez jusqu’à 1/2 pouce (12,5 mm) du haut du réservoir d’essence pour éviter les risques de débordement et pour permettre l’expansion du carburant. En cas d'un dé bor de ment d’essence ac ci den tel, éloignez la motobineuse. Évitez de créer toute source d'in cen die jusqu’à la dis pa ri tion des vapeurs d'es sen ce. N’en met tez pas trop. Es suyez l’es sen ce ou l’huile ren ver sée. Ne con­ ser vez pas, ne ren ver sez pas, n’utilisez pas d’es sen ce près d’une fl amme exposée.
9
www.mymowerparts.com
Loading...
+ 19 hidden pages