Poulan HDF550 User Manual [en, es]

Page 1
IMPORTANT MANUAL Do Not Throw Away
OPERATOR'S MANUAL
WARNING:
MODEL:
HDF550
FRONT TINE TILLER
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION DURING OPERATION Visit our website: www.poulan.com
• Español, p. 18
194793 Rev. 1 12.05.04 TR
Printed in U.S.A.
Page 2
SAFETY RULES
Safe Operation Practices for Walk-Behind Powered Ro ta ry Tillers
TRAINING
• Read the Owner’s Manual care ful ly. Be thor ough ly fa mil iar with the controls and the proper use of the equip ment. Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.
• Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to op er ate the equipment without proper instruction.
• Keep the area of operation clear of all persons, par­ tic u lar ly small children, and pets.
PREPARATION
• Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all foreign objects.
• Disengage all clutches and shift into neutral before starting the engine (mo tor).
• Do not operate the equipment with out wearing ad e ­quate outer gar ments. Wear footwear that will im prove footing on slippery surfaces.
• Handle fuel with care; it is highly fl ammable.
• Use an approved fuel container.
• Never add fuel to a running engine or hot engine.
• Fill fuel tank outdoors with extreme care. Never fi ll fuel tank indoors.
• Replace gasoline cap securely and clean up spilled fuel before restarting.
• Use extension cords and receptacles as specifi ed by the manufacturer for all units with electric drive motors or electric starting motors.
• Never attempt to make any adjustments while the engine (motor) is running (except where specifi cally rec om mend ed by manufacturer).
OPERATION
• Do not put hands or feet near or under rotating parts.
• Exercise extreme caution when op er at ing on or cross­ ing gravel drives, walks, or roads. Stay alert for hidden hazards or traffi c. Do not carry pas sen gers.
• After striking a foreign object, stop the engine (motor), remove the wire from the spark plug, thoroughly in spect the tiller for any damage, and repair the damage before restarting and op er at ing the tiller.
• Exercise caution to avoid slipping or falling.
• If the unit should start to vibrate ab nor mal ly, stop the engine (motor) and check immediately for the cause. Vi bra tion is generally a warning of trouble.
• Stop the engine (motor) when leaving the operating position.
• Take all possible precautions when leav ing the ma chine unattended. Disengage the tines, shift into neutral, and stop the engine.
• Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the engine and make certain all moving parts have stopped. Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away from the plug to prevent accidental starting. Disconnect the cord on electric motors.
• Do not run the engine indoors; exhaust fumes are dangerous.
• Never operate the tiller without proper guards, plates, or other safety protective devices in place.
• Keep children and pets away.
• Do not overload the machine capacity by attempting to till too deep at too fast a rate.
• Never operate the machine at high speeds on slippery surfaces. Look behind and use care when backing.
• Never allow bystanders near the unit.
• Use only attachments and accessories approved by the manufacturer of the tiller.
• Never operate the tiller without good visibility or light.
• Be careful when tilling in hard ground. The tines may catch in the ground and propel the tiller forward. If this occurs, let go of the handlebars and do not restrain the machine.
MAINTENANCE AND STORAGE
• Keep machine, attachments, and accessories in safe work ing condition.
• Check shear pins, engine mounting bolts, and other bolts at frequent intervals for proper tightness to be sure the equip ment is in safe working condition.
• Never store the machine with fuel in the fuel tank inside a building where ignition sources are present, such as hot water and space heaters, clothes dryers, and the like. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
• Always refer to the operator’s guide instructions for im por tant details if the tiller is to be stored for an ex­tended period.
- IMPORTANT -
CAUTIONS, IMPORTANTS, AND NOTES ARE A MEANS OF ATTRACTING ATTENTION TO IMPORTANT OR CRIT I CAL IN FOR MA TION IN THIS MANUAL.
IMPORTANT: USED TO ALERT YOU THAT THERE IS A POS SI BIL I TY OF DAM AG ING THIS EQUIP MENT.
NOTE: Gives essential information that will aid you to better un der stand, incorporate, or execute a particular set of instructions.
Look for this symbol to point out im­ por tant safety precautions. It means CAUTION!!! BE COME ALERT!!! YOUR SAFE TY IS INVOLVED.
CAUTION: Always disconnect spark plug wire and place wire where it can­ not contact spark plug in order to pre­ vent ac ci den tal starting when setting up, trans port ing, adjusting or making re pairs.
WARNING
The engine exhaust from this product con­ tains chem i cals known to the State of Cal i ­for nia to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
2
Page 3
PRODUCT SPECIFICATIONS
Gasoline Capacity: 3 Quarts (2.8L)
Unleaded Regular
Oil (API-SG-SL): SAE 30 (Above 32°F/0°C) (Capacity: 20 oz./0.6L) SAE 5w-30(Below 32°F/0°C)
Spark Plug: Champion RC12YC (Gap: .030"/0.76mm)
CONGRATULATIONS on your purchase of a new tiller. It has been designed, en gi neered and manu fac tured to give you the best pos sible de penda bil ity and per form ance.
Should you experience any prob lems you can not easily remedy, please contact your nearest authorized service center. We have com pe tent, well-trained tech ni cians and the proper tools to service or repair this unit.
Please read and retain this manual. The in struc tions will enable you to assemble and main tain your tiller prop erly. Always observe the “SAFETY RULES”.
CUSTOMER RESPONSIBILITIES
• Read and observe the safety rules.
• Follow a regular schedule in maintaining, caring for and using your tiller.
• Follow instructions under “Maintenance” and “Stor age” sections of this Manual.
IMPORTANT: THIS UNIT IS EQUIPPED WITH AN INTERNAL COMBUSTION ENGINE AND SHOULD NOT BE USED ON OR NEAR ANY UNIMPROVED FOREST-COVERED, BRUSH­COVERED OR GRASS COVERED LAND UNLESS THE ENGINE'S EXHAUST SYSTEM IS EQUIPPED WITH A SPARK ARRESTER MEETING APPLICABLE LOCAL LAWS (IF ANY). IF A SPARK ARRESTER IS USED, IT SHOULD BE MAINTAINED IN EFFECTIVE WORK ING ORDER BY THE OPERATOR.
IN THE STATE OF CALIFORNIA, A SPARK ARRESTER IS REQUIRED BY LAW (SECTION 4442 OF THE CALIFORNIA PUBLIC RESOURCES CODE). OTHER STATES MAY HAVE SIMILAR LAWS. FEDERAL LAWS APPLY ON FEDERAL LANDS. SEE YOUR AUTHORIZED SERVICE CENTER/DEPARTMENT FOR SPARK ARRESTER.
TABLE OF CONTENTS
SAFETY RULES ............................................................ 2
PRODUCT SPECIFICATIONS ....................................... 3
CUSTOMER RESPONSIBILITIES................................. 3
ASSEMBLY ................................................................. 4-5
OPERATION ...............................................................6-9
MAINTENANCE SCHEDULE ...................................... 10
MAINTENANCE .....................................................10-12
SERVICE & ADJUSTMENTS ................................. 12-14
STORAGE.................................................................... 15
TROUBLESHOOTING................................................. 16
WARRANTY................................................................. 17
ESPAÑOL .................................................................... 18
3
Page 4
ASSEMBLY
overhead_views_8
Your new tiller has been assembled at the factory with exception of those parts left unassembled for shipping purposes. To ensure safe and proper operation of your tiller all parts and hardware you assemble must be tightened securely. Use the correct tools as necessary to insure proper tightness.
TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY
A socket wrench set will make assembly easier. Standard wrench sizes are listed.
(1) Utility knife (1) Screwdriver (2) 1/2" wrenches
OPERATOR’S POSITION (See Fig. 1)
When right or left hand is mentioned in this manual, it means when you are in the operating position (standing behind tiller handles).
CONTENTS OF HARDWARE PACK
LEFT
FRONT
RIGHT
OPERATOR'S POSITION
FIG. 1
(2) Hex Bolts 5/16-18 x 3/4 (2) Hex Bolts 5/16-18 x 1
(2) Hex Bolts 5/16-18 x 1-1/4
(6) Lock Washers 5/16
4
(4) Washers 3/8 x 7/8 x 14
(6) Hex Nuts 5/16-18
Page 5
depth_stake_4
ASSEMBLY
UNPACK CARTON & INSTALL HANDLE (See Fig. 2)
CAUTION: Be careful of exposed sta ples when handling or disposing of cartoning material.
IMPORTANT: WHEN UNPACKING AND AS SEM BLING
TILLER, BE CAREFUL NOT TO STRETCH OR KINK CABLE(S).
• Cut cable ties securing handles.
• Slowly lift handle as sem bly up, route cable(s) as shown and align han dle holes with handle panel hole and slot.
• Loosely assemble hardware as shown. Be sure the shorter (3/4" long) hex bolt is assembled in lower hole of handle. Repeat for opposite side. Tight en all hardware se cure ly.
• Cut cable ties securing tiller to skid and remove tiller from skid.
• Remove screws securing depth stake to skid and dis­card the screws.
HAN DLE PA NE L
CABLE(S)
TILLER HANDLES
NUT
handles_38
LOCK WASH ER
FLAT WASHER
TILLER HANDLE
HEX BOLT 5/16-18X1"
HEX BOLT 5/16-18X3/4"
02051
HANDLE PA NE L BOLTS
INSTALL DEPTH STAKE AS SEM BLY (See Fig. 3)
• Loosen nut “A”.
• Insert stake support between engine brack et halves with stake spring down.
• Bolt stake support to engine brackets with bolts, lock washers and nuts. Tight en se curely. Tighten nut “A”.
• Depth stake must move freely. If it does not, loosen support bolt.
ENGINE BRACK ET HALVES
NUT “A”
DEPTH STAKE SUPPORT
HEX BOLTS, LOCK WASH ERS, AND HEX NUTS
FIG. 3
HANDLE HEIGHT
• Handle height may be adjusted to better suit operator. (See “HANDLE HEIGHT” in the Service and Ad just ­ments section of this manual).
TILLING WIDTH
• Tilling width may be adjusted to better handle your tilling con di tions (See “TINE ARRANGEMENT” in the Service and Adjustments section of this manual).
DEPTH STAKE
SUPPORT BOLT
STAKE SPRING
TINE OPERATION
• Check tine operation before fi rst use. (See “TINE OP­ERATION CHECK” in the Service and Adjustments section of this manual).
FIG. 2
5
Page 6
OPERATION
KNOW YOUR TILLER
READ THIS MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR TILLER.
Compare the illustrations with your tiller to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
These symbols may appear on your Tiller or in literature supplied with the product. Learn and understand their mean­ing.
FORWARD TINE CONTROL
DEPTH STAKE
RECOIL STARTER HANDLE
REVERSE TINE CONTROL
CHOKE CONTROL
THROTTLE CONTROL
TINE SHIELD
TINES
MEETS ANSI SAFETY REQUIREMENTS
Our tillers conform to the safety standards of the American National Standards Institute.
CHOKE CONTROL - Used when starting a cold engine. DEPTH STAKE - Controls forward speed and the depth at
which the tiller will dig. FORWARD TINE CONTROL - Engages tines in forward
direction.
FIG. 4
REVERSE TINE CONTROL - Engages tines in reverse RECOIL STARTER HANDLE - Used to start the engine.
direction.
THROTTLE CONTROL - Controls engine speed.
6
Page 7
7
depth_stake_4
OPERATION
The operation of any tiller can result in foreign objects thrown into the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety glasses or eye shields before starting your tiller and while tilling. We recommend a wide vision safety mask for over spectacles or standard safety glasses.
HOW TO USE YOUR TILLER
Know how to operate all controls before adding fuel and oil or attempting to start engine.
STOPPING (See Fig. 5)
TINES
• Release forward tine control to stop forward move­ ment.
• Release reverse tine control to stop reverse move­ ment.
ENGINE
• Move throttle control to “STOP” position.
• Never use choke to stop engine.
FORWARD TINE CON TROL IN
REVERSE CONTROL
“OFF ” (UP) POSITION
FORWARD TINE CON TROL IN “ON” (DOWN) POSITION
TILLING
The speed and depth of tilling is regulated by the position of the depth stake and wheel height.
The depth stake should always be below the wheels for digging. It serves as a brake to slow the tiller’s forward motion to enable the tines to penetrate the ground. Also, the more the depth stake is lowered into the ground the deeper the tines will dig.
DEPTH STAKE (See Fig. 6)
Adjust depth stake by removing the hairpin clip and clevis pin. Change depth stake to desired position. Replace the clevis pin and hairpin clip.
• For normal tilling, set depth stake at the second or third hole from the top.
WHEELS (See Fig. 6)
Adjust wheels by removing the hairpin clip and clevis pin. Change wheel position. Replace the hairpin clip and clevis pin.
• For normal tilling, set wheels at the second or third hole from the top.
HAIRPIN CLIP AND CLEVIS PIN
_94
handles
THROTTLE CONTROL
CHOKE CONTROL
e
ngine_art_
FIG. 5
TINE OPERATION (See Fig. 5)
FORWARD
• Squeeze forward tine control to handle.
REVERSE
• With forward tine control “OFF” (up) position, pull back and hold reverse tine control.
STAKE SPRING
WHEEL
DEPTH STAKE
FIG. 6
7
Page 8
OPERATION
TO TRANSPORT
CAUTION: Before lifting or trans port ing, allow tiller engine and muffl er to cool. Disconnect spark plug wire. Drain gasoline from fuel tank.
AROUND THE YARD
• Tip depth stake forward until it is held by the stake spring.
• Push tiller handles down, raising tines off the ground.
• Push or pull tiller to desired location.
AROUND TOWN
• Disconnect spark plug wire.
• Drain fuel tank.
• Transport in upright position to prevent oil leakage.
BEFORE STARTING ENGINE
IMPORTANT: BE VERY CAREFUL NOT TO ALLOW DIRT
TO ENTER THE ENGINE WHEN CHECKING OR ADDING OIL OR FUEL. USE CLEAN OIL AND FUEL AND STORE IN AP PROVED, CLEAN, COVERED CONTAINERS. USE CLEAN FILL FUNNELS.
FILL ENGINE WITH OIL (See Fig. 7)
• With engine level, remove engine oil fi ller plug.
• Fill engine with oil to point of overfl owing. For ap prox­i mate ca pac i ty see “PRODUCT SPEC I FI CA TIONS” on page 3 of this manual.
• Tilt tiller back on its wheels and then re-level.
• With engine level, refi ll to point of overfl owing if nec­ es sary. Re place oil fi ller plug.
• For cold weather operation you should change oil for easier starting (See “OIL VISCOSITY CHART” in the Maintenance section of this manual).
• To change engine oil, see the Maintenance section of this manual.
OIL LEVEL
OIL FILLER
engine_art_4
FIG. 7
ADD GASOLINE
• Fill fuel tank to bottom of fi ller neck. Do not overfi ll. Use fresh, clean, regular un lead ed gasoline with a minimum of 87 octane. (Use of leaded gasoline will increase carbon and lead oxide deposits and reduce valve life). Do not mix oil with gasoline. Purchase fuel in quan ti ties that can be used within 30 days to assure fuel freshness.
PLUG
CAUTION: Fill to within 1/2 inch of top of fuel tank to prevent spills and to allow for fuel expansion. If gasoline is ac­ ci den tal ly spilled, move machine away from area of spill. Avoid creating any source of ignition until gasoline vapors have disappeared.
Wipe off any spilled oil or fuel. Do not store, spill or use gasoline near an open fl ame.
IMPORTANT: WHEN OPERATING IN TEMPERATURES
BELOW32°F(0°C), USE FRESH, CLEAN WINTER GRADE GAS O LINE TO HELP INSURE GOOD COLD WEATHER START ING.
CAUTION: Alcohol blended fuels (called gas o hol or using ethanol or methanol) can at­tract moisture which leads to sep a ra tion and for ma tion of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel system of an engine while in storage. To avoid engine problems, the fuel system should be emptied before stor age of 30 days or longer. Drain the gas tank, start the engine and let it run until the fuel lines and carburetor are empty. Use fresh fuel next sea son. See Storage In struc tions for additional information. Never use engine or carburetor cleaner products in the fuel tank or permanent damage may occur.
TO START ENGINE (See Fig. 8)
CAUTION: Keep drive control bar in “DISENGAGED” position when start­ ing en gine.
When starting engine for the fi rst time or if engine has run out of fuel, it will take extra pulls of the recoil starter to move fuel from the tank to the engine.
• Make sure spark plug wire is prop er ly connected.
• Move shift lever indicator to “N” (neutral) position.
• Place throttle control in “FAST” position.
• Turn fuel shut-off valve 1/4 turn to open position.
• Move choke control to choke position.
• Grasp recoil starter handle with one hand and grasp tiller handle with other hand. Pull rope out slowly until engine reaches start of com pres sion cycle (rope will pull slightly harder at this point).
• Pull recoil starter handle quickly. Do not let starter handle snap back against starter.
• If engine fi res but does not start, move choke control to half choke position. Pull recoil starter handle until engine starts.
• When engine starts, slowly move choke control to "RUN" position as engine warms up.
NOTE: A warm engine requires less choking to start.
• Move throttle control to desired running position.
• Allow engine to warm up for a few minutes before engaging tines.
8
Page 9
7
OPERATION
NOTE: If at a high altitude (3000 feet) or in cold
temperatures (below 32°F), the carburetor fuel mixture may need to be adjusted for best engine performance. See "TO ADJUST CARBURETOR" in the Service and Adjustments section of this manual. NOTE: If engine does not start, see troubleshooting points.
SPARK PLUG
CHOKE CONTROL
RECOIL STARTER HANDLE
e
ngine_art_
THROTTLE CONTROL
FIG. 8
BREAKING IN YOUR TILLER
Break-in your belt(s), pulleys and tine control before you actually begin tilling.
• Start engine, tip tines off ground by pressing handles down and engage tine control to start tine rotation. Allow tines to rotate for fi ve minutes.
• Check tine operation and adjust if necessary. See “TINE OPERATION CHECK” in the Service and Ad just ments sec tion of this manual.
• Soil conditions are important for proper tilling. Tines will not readily penetrate dry, hard soil which may con trib ute to excessive bounce and diffi cult handling of your tiller. Hard soil should be mois tened before tilling; however, extremely wet soil will “ball-up” or clump during tilling. Wait until the soil is less wet in order to achieve the best results. When tilling in the fall, remove vines and long grass to prevent them from wrapping around the tine shaft and slowing your tilling operation.
• You will fi nd tilling much easier if you leave a row un­tilled between passes. Then go back between tilled rows. (See Fig. 9) There are two reasons for doing this. First, wide turns are much easier to negotiate than about-faces. Sec ond, the tiller won’t be pulling itself, and you, toward the row next to it.
• Set depth stake and wheel height for shallow tilling when working extremely hard soil or sod. Then work across the fi rst cuts at normal depth.
4
321
5
67
TILLING HINTS
CAUTION: Until you are accustomed to handling your tiller, start ac tu al fi eld use with throttle in slow position.
To help tiller move forward, lift up the handles slightly (thus lifting depth stake out of ground). To slow down the tiller, press down on handles.
If you are straining or tiller is shaking, the wheels and depth stake are not set properly in the soil being tilled. The proper setting of the wheels and depth stake is through trial and error and depends upon the soil con di tion. (The harder or wetter the ground, the slower the engine and tine speed needed. Under these poor con di tions, at fast speed the tiller will run and jump over the ground).
A properly adjusted tiller will dig with little effort from the operator.
• Tilling is digging into, turning over, and breaking up packed soil before planting. Loose, unpacked soil helps root growth. Best tilling depth is 4"-6". A tiller will also clear the soil of unwanted vege ta tion. The de com po si tion of this vegetable mat ter en rich es the soil. De pend ing on the climate (rain fall and wind), it may be advisable to till the soil at the end of the growing season to further condition the soil.
FIG. 9
CULTIVATING
Cultivating is destroying the weeds between rows to pre­ vent them from robbing nourishment and moisture from the plants. At the same time, breaking up the upper layer of soil crust will help retain moisture in the soil. Best digging depth is 1"-3".
• You will probably not need to use the depth stake. Begin by tipping the depth stake forward until it is held by the stake spring.
• Cultivate up and down the rows at a speed which will allow tines to uproot weeds and leave the ground in rough con di tion, promoting no fur ther growth of weeds and grass (See Fig. 10).
FIG. 10
9
Page 10
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
FILL IN DATES AS YOU COMPLETE REGULAR SERVICE
Check Engine Oil Level
Change Engine Oil
Oil Pivot Points
Inspect Spark Arrester / Muffler
Inspect Air Screen
Clean or Replace Air Cleaner Cartridge
Clean Engine Cylinder Fins
Replace Spark Plug
1 - Change more often when operating under a heavy load or in high ambient temperatures. 2 - Service more often when operating in dirty or dusty conditions.
R
O
F
E
B
E
S
U
H
U
C
O
A
E
E
5 H
Y
R
E
E
V
V
E
E
S
R
25 H
Y
R
2
S
S
R
R
U
U
O
O
50 H
Y
R
E
V
E
SERVICE DATES
GENERAL RECOMMENDATIONS
The warranty on this tiller does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must main tain tiller as instructed in this manual.
Some adjustments will need to be made periodically to properly maintain your tiller.
At least once a season, check to see if you should make any of the adjustments described in the Service and Ad­justments section of this manual.
• Once a year you should replace the spark plug, clean or replace air fi lter, and check tines and belts for wear. A new spark plug and clean air fi lter assure proper air-fuel mixture and help your engine run better and last longer.
BEFORE EACH USE
• Check engine oil level.
• Check tine operation.
• Check for loose fasteners.
LUBRICATION
Keep unit well lubricated (See “LUBRICATION CHART”).
LUBRICATION CHART
c TINE CON TROL
d EN GINE
c IDLER
ARM
cSAE 30 OR 10W-30 MOTOR OIL dREFER TO MAINTENANCE “ENGINE” SECTION
10
Page 11
MAINTENANCE
e
ngine_art_71
Disconnect spark plug wire before performing any maintenance (except car bu re tor adjustment) to prevent accidental start ing of engine.
Prevent fi res! Keep the engine free of grass, leaves, spilled oil, or fuel. Re move fuel from tank before tipping unit for maintenance. Clean muffl er area of all grass, dirt, and debris.
Do not touch hot muffl er or cylinder fi ns as contact may cause burns.
ENGINE
LUBRICATION
Use only high quality detergent oil rated with API service classifi cation SG-SL. Select the oil’s SAE vis cos i ty grade according to your expected temperature.
SAE VISCOSITY GRADES
SAE 30
5W-30
-20 0 30 40
F C
-30
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
-20 0
-10
32
60
10
20 30 40
FIG. 11
NOTE: Although multi-viscosity oils (5W-30, 10W-30, etc.)
improve starting in cold weather, these multi viscosity oils will result in increased oil consumption when used above 32°F (0°C). Check your engine oil level more frequently to avoid possible engine damage from running low on oil.
Change the oil after every 25 hours of operation or at least once a year if the tiller is not used for 25 hours in one year.
Check the crankcase oil level before starting the engine and after each fi ve (5) hours of continuous use. Add SAE 30 motor oil or equivalent. Tighten oil fi ller plug securely each time you check the oil level.
TO CHANGE ENGINE OIL (See Figs. 11 and 12)
Determine temperature range expected before oil change. All oil must meet API service classifi cation SG-SL.
• Be sure tiller is on level surface.
• Oil will drain more freely when warm.
• Catch oil in a suitable container.
• Remove drain plug.
• Tip tiller forward to drain oil.
• After oil has drained completely, replace oil drain plug and tighten securely.
• Remove oil fi ller plug. Be careful not to allow dirt to enter the engine.
• Refi ll engine with oil. See “CHECK ENGINE OIL LEVEL” in the Operation section of this manual.
80
oil_visc_chart1_e
100
AIR CLEANER (See Fig. 13)
Service air cleaner cartridge every twenty-fi ve hours, more often if engine is used in very dusty conditions.
• Loosen air cleaner screws, one on each side of cover.
• Remove air cleaner cover.
• Carefully remove air cleaner cartridge. Be care ful. Do not allow dirt or de bris to fall into carburetor.
• Clean by tapping gently on a fl at surface.
• If very dirty or damaged, replace cartridge.
• Clean and re place cover. Tighten screws securely.
CAUTION: Petroleum sol vents, such as kerosene, are not to be used to clean cartridge. They may cause de te ri o ra tion of the cartridge. Do not oil car tridge. Do not use pres sur ized air to clean or dry cartridge.
AIR CLEAN ER CAR TRIDGE
COV ER
AIR CLEANER SCREW
FIG. 13
COOLING SYSTEM (See Fig. 14)
Your engine is air cooled. For proper engine performance and long life keep your engine clean.
• Clean air screen frequently using a stiff-bristled­brush.
• Remove blower housing and clean as nec es sary.
• Keep cylinder fi ns free of dirt and chaff.
OIL DRAIN PLUG
OIL FILLER PLUG
FIG. 12
engine_art_12
OIL LEVEL
11
MUF FLER
CYLINDER FINS
BLOWER HOUSING
AIR SCREEN
FIG. 14
Page 12
MAINTENANCE
tine_4
MUFFLER
Do not operate tiller without muffl er. Do not tamper with exhaust system. Damaged muffl ers or spark arresters could create a fi re hazard. Inspect pe ri odi cally and re place if nec es sary. If your engine is equipped with a spark arrester screen assembly, re move every 50 hours for cleaning and inspection. Re place if dam aged.
SPARK PLUG
Replace spark plugs at the beginning of each tilling sea­ son or after every 50 hours of use, whichever comes fi rst. Spark plug type and gap setting are shown in “PROD UCT SPEC I FI CA TIONS” on page 3 of this manual.
TRANSMISSION
Your transmission is sealed and will not require lubrication unless serviced.
SERVICE AND ADJUSTMENTS
CAUTION: Disconnect spark plug wire from spark plug and place wire where it cannot come into contact with plug.
CLEANING
Do not clean your tiller when the engine and transmission are hot. We do not rec om mend using pressurized water (gar den hose, etc.) to clean your unit un less the gasket area around the trans mis sion and the engine muf fl er, air fi l ter and car bu re tor are cov ered to keep wa ter out. Wa ter in en gine will short en the useful life of your tiller.
• Clean engine, wheels, fi nish, etc. of all foreign mat­ter.
• Keep fi nished surfaces and wheels free of all gas o line, oil, etc.
• Protect painted surfaces with au to mo tive type wax.
TILLER
TO ADJUST HANDLE HEIGHT (See Fig. 15)
Factory assembly has provided lowest handle height. Se lect handle height best suited for your tilling conditions. Handle height will be different when tiller digs into soil.
• If a higher handle height is desired, loosen the four nuts securing handle panel to engine brackets.
• Slide handle panel to desired location.
• Tighten the four nuts securely.
ENGINE BRACKETS
HANDLE PA NE L
NUTS (ALSO 2 ON LEFT SIDE OF TILLER)
FIG. 15
TINE ARRANGEMENT
Your outer tines can be assembled in several different ways to suit your tilling or cultivating needs.
NORMAL TILLING - 26" PATH (See Fig. 16)
• Assemble holes “A” in tine hubs to holes “B” in tine shaft.
CLEVIS PIN
A
B
HAIRPIN CLIP
OUTER TINE
A
B
INNER TINE
FIG. 16
MID-WIDTH TILLING - 24" PATH (See Fig. 17)
• Assemble holes “A” in tine hubs to holes “C” in tine shaft.
C
tine_5
A
C
A
FIG. 17
CAUTION: Tines are sharp. Wear gloves or other protection when han­ dling tines.
12
Page 13
6
SERVICE AND ADJUSTMENTS
handles
_94
NARROW TILLING/CULTIVATING - 12-3/4" PATH (See Fig. 18)
• Remove outer tines.
tine_
INNER TINES ONLY
FIG. 18
NOTE: When reassembling outer tines, be sure right tine
assembly (marked “R”) and left tine assembly (marked “L”) are mounted to correct side of tine shaft.
TINE OPERATION CHECK (See Fig. 19)
WARNING: Disconnect spark plug wire from spark plug to prevent starting while checking tine operation.
For proper tine operation, forward tine control lever must be against control body and all slack removed from inner wire of control cable when control is in the “OFF” (up) position.
If lever and cable are loose, loosen cable clip at lower end of cable. Pull up on cable to remove slack, without extending spring on end of cable, and retighten cable clip.
FINAL CHECK “OFF” POSITION
• With tine control “OFF” (up), push down on handle to raise tines off the ground.
• Slowly pull recoil starter handle while observing tines. Tines should not rotate.
• If tines rotate, inner wire of control cable is too tight which is extending lower spring and engaging tines. Loosen cable clip and push down on cable only enough to relieve spring tension. Tighten cable clip.
• Recheck in “OFF” position and adjust if necessary.
FINAL CHECK “ON” POSITION
• With tine control “ON” (held down to handle) push down on handle to raise tines off the ground.
• Slowly pull recoil starter handle while observing tines. Tines should rotate forward.
• If tines do not rotate, inner wire of control cable is too loose. Loosen cable clip and pull cable up to remove slack and retighten clip.
• Recheck in “ON” position and adjust if necessary.
NOTE: If “ON” position check required adjustment, re check “OFF” position adjustment to insure tines do not rotate when control is “OFF” (up).
FORWARD TINE CONTROL IN “OFF” (UP) POSITION
TINE CONTROL
BODY
CABLE CLIP
“ON” POSITION
TINE CON TROL CABLE
FIG. 19
TO REMOVE BELT GUARD (See Fig. 20)
• Remove two (2) cap nuts and washers from side of belt guard.
• Loosen (do not remove) tine shield nut on underside of tine shield.
• Pull belt guard out and away from unit.
• Replace belt guard by reversing above procedure. Be sure slot in bottom of belt guard is under head of tine shield bolt and all nuts are tightened securely.
CAP NUTS AND WASH ERS
BELT GUARD
TINE SHIELD NUT
FIG. 20
TO REPLACE V-BELTS (See Figs. 21 and 22)
Replace V-belts if they have stretched considerably or if they show cracks or frayed edges. There are two (2) V-belts
- forward (inside) and reverse (outside).
Belt guard must be removed to service belts. See “TO REMOVE BELT GUARD” in this section of manual.
NOTE: Observe carefully routing of both belts and lo ca tion of all belt guides before removing belts.
13
Page 14
SERVICE AND ADJUSTMENTS
FORWARD MOTION (INSIDE) V-BELT
ENGINE PULLEY
REVERSE IDLER PULLEY
BELT GUIDE
REVERSE IDLER PULLEY
ENGINE PUL­LEY
REVERSE IDLER PULLEY
BELT GUIDE
FORWARD IDLER PULLEY
REVERSE (OUTSIDE) V-BELT
FORWARD IDLER PULLEY
FRONT VIEW REFERENCE
TRANS MIS SION PULLEY
belts_10
IDLER ARM PIN
ENGINE PULLEY
FIG. 21
BELT REMOVAL
• Remove reverse idler pulley from idler arm.
• Remove reverse (outside) V-belt.
• Remove forward (inside) V-belt from transmission pul ley fi rst and then from engine pulley.
BELT REPLACEMENT
• Install new forward (inside) V-belt to engine pulley fi rst then to transmission pulley. Be sure belt is positioned on inside groove of both pulleys, inside all belt guides and rests on idler pulley.
• Before installing reverse (outside) V-belt, turn belt “in side out”. Twist so wide, fl at surface of belt is to inside.
• Wrap V-belt around reverse idler pulley and re as semble idler to idler arm. Tighten securely. Be sure belt is between reverse idler pulley and idler arm pin.
• Install belt to outside groove of transmission pulley. Be sure belt is inside all belt guides and rests on outside groove of engine pulley.
CHECK TINE OPERATION
• See “TINE OPERATION CHECK” in this section of manual.
REPLACE BELT GUARD
ENGINE
TO AD JUST CARBURETOR
The carburetor has been preset at the factory and ad just ment should not be necessary. However, engine per for mance can be affected by dif fer enc es in fuel, tem per a ture, al ti tude or load. If the carburetor does need ad just ment, contact your nearest authorized service center/de part ment
IMPORTANT: NEVER TAMPER WITH THE ENGINE GOVERNOR, WHICH IS FACTORY SET FOR PROPER ENGINE SPEED. OVER SPEED ING THE ENGINE ABOVE THE FACTORY HIGH SPEED SETTING CAN BE DANGEROUS. IF YOU THINK THE ENGINE-GOVERNED HIGH SPEED NEEDS ADJUSTING, CONTACT YOUR NEAREST AUTHORIZED SERVICE CENTER/ DEPARTMENT, WHICH HAS THE PROPER EQUIP MENT AND EXPERIENCE TO MAKE ANY NEC ES SARY ADJUSTMENTS.
REVERSE IDLER PULLEY
IDLER ARM PIN
FORWARD MOTION (INSIDE) V-BELT
ENGINE PULLEY
BELT GUIDE
REVERSE IDLER ARM
REVERSE (OUTSIDE) V-B ELT
BELT GUARD BOLT
TRANS MIS SION PUL LEY
FORWARD IDLER PUL LEY
FIG. 22
14
Page 15
STORAGE
Immediately prepare your tiller for storage at the end of the season or if the unit will not be used for 30 days or more.
WARNING: Never store the tiller with gasoline in the tank inside a build ing where fumes may reach an open fl ame or spark. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
TILLER
• Clean entire tiller (See “CLEANING” in the Maintenance section of this manual).
• Inspect and replace belts, if nec es sary (See belt re­ place ment in struc tions in the Service and Ad just ments section of this manual).
• Lubricate as shown in the Maintenance section of this manual.
• Be sure that all nuts, bolts and screws are securely fastened. Inspect moving parts for damage, break age and wear. Replace if necessary.
• Touch up all rusted or chipped paint surfaces; sand lightly before painting.
ENGINE
ENGINE OIL
Drain oil (with engine warm) and replace with clean oil. (See “ENGINE” in the Maintenance section of this man ual).
CYLINDER(S)
• Remove spark plug.
• Pour 1 ounce (29 ml) of oil through spark plug hole into cylinder.
• Pull starter handle slowly several times to distribute oil.
• Replace with new spark plug.
OTHER
• Do not store gasoline from one season to another.
• Replace your gasoline can if your can starts to rust. Rust and/or dirt in your gasoline will cause problems.
• If possible, store your unit indoors and cover it to give protection from dust and dirt.
• Cover your unit with a suitable pro tec tive cover that does not retain moisture. Do not use plastic. Plastic cannot breathe which allows con den sa tion to form and will cause your unit to rust.
IMPORTANT: NEVER COVER TILLER WHILE ENGINE AND EXHAUST AREAS ARE STILL WARM.
FUEL SYSTEM
IMPORTANT: IT IS IMPORTANT TO PREVENT GUM DEPOSITS
FROM FORMING IN ESSENTIAL FUEL SYSTEM PARTS SUCH AS THE CARBURETOR, FUEL FILTER, FUEL HOSE, OR TANK DURING STORAGE. ALSO, EXPERIENCE INDICATES THAT ALCOHOL BLENDED FUELS (CALLED GASOHOL OR USING ETHANOL OR METHANOL) CAN ATTRACT MOISTURE WHICH LEADS TO SEPARATION AND FORMATION OF ACIDS DURING STORAGE. ACIDIC GAS CAN DAMAGE THE FUEL SYSTEM OF AN ENGINE WHILE IN STORAGE.
• Empty the fuel tank by starting the engine and let it run until the fuel lines and carburetor are empty.
• Never use engine or carburetor cleaner products in the fuel tank or permanent.
• Use fresh fuel next season.
NOTE: Fuel stablizer is an acceptable alternative in minimizing the formation of fuel gum deposits during storage. Add stabilizer to gasoline in fuel tank or storage container. Always follow the mix ratio found on stablizer container. Run engine at least 10 minutes after adding stablizer to allow the stabilizer to reach the carburetor. Do not empty the gas tank and carburetor if using fuel stabilizer.
15
Page 16
TROUBLESHOOTING POINTS
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Will not start 1. Out of fuel. 1. Fill fuel tank.
2. Engine not “CHOKED” properly. 2. See “TO START ENGINE” in the Operation section.
3. Engine fl ooded. 3. Wait several minutes before attempting to start.
4. Dirty air cleaner. 4. Clean or replace air cleaner cartridge.
5. Water in fuel. 5. Empty fuel tank and carburetor, and refi ll tank with fresh gasoline.
6. Clogged fuel tank. 6. Remove fuel tank and clean.
7. Loose spark plug wire. 7. Make sure spark plug wire is seated properly on plug.
8. Bad spark plug or improper gap. 8. Replace spark plug or adjust gap.
9. Carburetor out of adjustment. 9. Make necessary adjustments.
Hard to start 1. Throttle control not set properly. 1. Place throttle control in “FAST” position.
2. Dirty air cleaner. 2. Clean or replace air cleaner cartridge.
3. Bad spark plug or improper gap. 3. Replace spark plug or adjust gap.
4. Stale or dirty fuel. 4. Empty fuel tank and refi ll with fresh gasoline.
5. Loose spark plug wire. 5. Make sure spark plug wire is seated properly on plug.
6. Carburetor out of adjustment. 6. Make necessary adjustments.
Loss of power 1. Engine is overloaded. 1. Set depth stake and wheels for shallower tilling.
2. Dirty air cleaner. 2. Clean or replace air cleaner cartridge.
3. Low oil level/dirty oil. 3. Check oil level/change oil.
4. Faulty spark plug. 4. Clean and regap or change spark plug.
5. Oil in fuel. 5. Empty and clean fuel tank and refi ll, and clean carburetor.
6. Stale or dirty fuel. 6. Empty fuel tank and refi ll with fresh gasoline.
7. Water in fuel. 7. Empty fuel tank and carburetor, and refi ll tank with fresh gasoline.
8. Clogged fuel tank. 8. Remove fuel tank and clean.
9. Spark plug wire loose. 9. Connect and tighten spark plug wire.
10. Dirty engine air screen. 10. Clean engine air screen.
11. Dirty/clogged muffl er. 11. Clean/replace muffl er.
12. Carburetor out of adjustment. 12. Make necessary adjustments.
13. Poor compression. 13. Contact an authorized service center/department.
Engine overheats 1. Low oil level/dirty oil. 1. Check oil level/change oil.
2. Dirty engine air screen. 2. Clean engine air screen.
3. Dirty engine. 3. Clean cylinder fi ns, air screen, muffl er area.
4. Partially plugged muffl er. 4. Remove and clean muffl er.
5. Improper carburetor adjustment. 5. Adjust carburetor to richer position.
Excessive bounce/ 1. Ground too dry and hard. 1. Moisten ground or wait for more favorable soil diffi cult handling conditions.
2. Wheels and depth stake incorrectly adjusted. 2. Adjust wheels and depth stake.
Soil balls up or clumps 1. Ground too wet. 1. Wait for more favorable soil conditions.
Engine runs but tiller 1. Tine control is not engaged. 1. Engage tine control. won’t move 2. V-belt not correctly adjusted. 2. Inspect/adjust V-belt.
3. V-belt is off pulley(s). 3. Inspect V-belt.
Engine runs but labors 1. Tilling too deep. 1. Set depth stake for shallower tilling. when tilling 2. Throttle control not properly adjusted. 2. Check throttle control setting.
3. Carburetor out of adjustment. 3. Make necessary adjustments.
16
Page 17
LIMITED WARRANTY
The Manufacturer warrants to the original consumer purchaser that this product as manufactured is free from de­fects in materials and work man ship. For a period of two (2) years from date of purchase by the original consumer purchaser, we will repair or replace, at our option, without charge for parts or labor incurred in replacing parts, any part which we fi nd to be defective due to materials or workmanship. This Warranty is subject to the following limita­tions and exclusions.
1. This warranty does not apply to the engine or components parts thereof. Please refer to the applicable manu­facturer's warranty on these items.
2. Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the responsibility of the pur chaser. Transportation charges for any parts submitted for replacement under this warranty must be paid by the purchaser unless such return is requested by Electrolux Home Products.
3. The Warranty period for any products used for rental or commercial purposes is limited to 90 days from the date of original purchase.
4. This Warranty applies only to products which have been properly assembled, adjusted, operated, and maintained in ac cor dance with the instructions furnished. This Warranty does not apply to any product which has been subjected to alteration, misuse, abuse, improper assembly or installation, delivery damage, or to normal wear of the product.
5. Exclusions: Excluded from this Warranty are belts, tines, tine adapters, normal wear, normal adjustments, stan­ dard hard ware and normal maintenance.
6. In the event you have a claim under this Warranty, you must return the product to an authorized service deal­er.
Should you have any unanswered questions concerning this Warranty, please contact:
Electrolux Home Products, Inc. Outdoor Products Customer Service Dept. 1030 Stevens Creek Road Augusta, GA 30907 USA
giving the model number, serial number and date of purchase of your product and the name and address of the authorized dealer from whom it was purchased.
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES AND ANY IMPLIED WAR RAN TIES ARE LIMITED TO THE SAME TIME PERIODS STATED HEREIN FOR OUR EXPRESSED WAR­RANTIES. Some areas do not allow the limitation of consequential damages or limitations of how long an implied Warranty may last, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This Warranty gives you specifi c legal rights, and you may have other rights which vary from locale to locale.
This is a limited Warranty within the meaning of that term as defi ned in the Magnuson-Moss Act of 1975.
In Canada contact:
Electrolux Canada Corp. 7075 Ordan Drive Mississauga, Ontario L5T 1K6
17
Page 18
REGLAS DE SEGURIDAD
Prácticas de Operación Seguras para las Cultivadoras Rotatorias Empujables a Motor
ENTRENAMIENTO
• Lea el Manual del Dueño cuidadosamente. Familiarícese completamente con los controles y con el uso adecuado del equipo. Sepa cómo parar la unidad y desenganchar los controles rápidamente.
• Nunca permita que los niños operen el equipo. Nunca permita que los adultos operen el equipo sin los conocimientos adecuados.
• Mantenga el área de operación despejada de personas, especialmente niños pequeños y animales domésticos.
PREPARACIÓN
• Inspeccione cuidadosamente el área en donde se va usar el equipo y remueva los objetos extraños.
• Desenganche todos los embragues y cambie a neutro antes de hacer arrancar el motor.
• No opere el equipo sin usar ropa exterior adecuada. Use zapatos que mejoren el equilibrio en superfi cies resbalosas.
• Maneje el combustible con cuidado pues es muy infl amable.
• Use un envase de combustible aprobado.
• Nunca añada combustible a un motor en funcionamiento o caliente.
• Llene el estanque de combustible afuera con mucho cuidado. Nunca llene el estanque de combustible en un recinto cerrado.
• Vuelva a colocar la tapa del depósito de gasolina en forma segura y limpie el combustible derramado antes de volver a arrancar.
• Use cordones de extensión y receptáculos, según las especifi caciones del fabricante, para todas las unidades con motores de impulsión o con motores de arranque eléctrico.
• Nunca trate de hacer ningún ajuste mientras que el motor esté funcionando (excepto en los casos específi camente recomendados por el fabricante).
OPERACIÓN
• No ponga ni las manos ni los pies cerca o debajo de las piezas rotatorias.
• Tenga mucho cuidado cuando opere o cruce entradas para automóviles de ripio, senderos o caminos. Esté alerta en lo que se refi ere a los peligros escondidos o al tráfi co. No lleve pasajeros.
• Después de pegarle a un objeto extraño, pare el motor, remueva el alambre de la bujía, inspeccione la cultivadora cuidadosamente, para verifi car si hay daños, y repare el daño antes de volver a arrancar y operar la cultivadora.
• Tenga cuidado para evitar resbalarse o caerse.
• Si la unidad empieza a vibrar anormalmente, pare el motor y revísela inmediatamente para verifi car la causa. La vibración normalmente es un aviso de problemas.
• Pare el motor cuando abandone la posición de operación.
• Tome todas las precauciones posibles cuando deje la máquina desatendida. Desenganche los brazos, cambie a neutro y pare el motor.
• Antes de limpiar, reparar e inspeccionar, apague el motor y asegúrese que todas las partes en movimiento se han detenido. Desconecte el alambre de la bujía, y manténgalo alejado de ésta para evitar el arranque por accidente. Desconecte el cordón en los motores eléctricos.
• No haga funcionar el motor en recintos cerrados; los gases de escape son peligrosos.
• Nunca opere la cultivadora sin las protecciones, y las planchas adecuadas y sin los demás dispositivos de seguridad en su lugar.
• Mantenga a los niños y a los animales domésticos alejados.
• No sobrecargue la capacidad de la máquina, tratando de cultivar a mucha profundidad, muy rápido.
• Nunca opere la máquina a altas velocidades en superfi cies resbalosas. Mire hacia atrás y tenga cuidado cuando retroceda.
• Nunca permita la presencia de espectadores cerca de la unidad.
• Use solamente accesorios y aditamentos para la cultivadora aprobados por el fabricante.
• Nunca opere la cultivadora sin buena visibilidad o luz.
• Tenga cuidado al cultivar en terreno duro. Los brazos pueden quedarse agarrados en el suelo e impulsar a la cultivadora hacia adelante. Si esto sucede, suelte los mangos y no restrinja la máquina.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
• Mantenga los accesorios y aditamentos de la máquina en buenas condiciones para el funcionamiento.
• Revise las clavijas de seguro, los pernos de montaje del motor y otros pernos, a intervalos frecuentes, para verifi car si están apretados en forma segura y asegurarse que el equipo esté en buenas condiciones de funcionamiento.
• Nunca guarde la máquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edifi cio en donde hay fuentes de ignición presentes, tales como calentadores de agua o del ambiente, secadoras de ropa u otros artefactos parecidos. Permita que se enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado.
• Siempre refi érase a las instrucciones en la guía del operador para ver los detalles de importancia si la cultivadora va a ser guardada por un período de tiempo largo.
– IMPORTANTE –
LOS PARRAFOS DONDE APARECEN LAS PALABRAS PRECAUCIÓN, IMPORTANTE Y AVISO SIRVEN COMO UN MEDIO PARA ATRAER LA ATENCIÓN A INFORMACIÓN IMPORTANTE O CRITICA EN ESTE MANUAL.
IMPORTANTE: SE USA PARA SEÑALARLE QUE EXISTE LA POSIBILIDAD DE DAÑAR ESTE EQUIPO.
AVISO: Entrega información esencial que le ayudará a comprender mejor, incorporar o llevar a cabo un conjunto de instrucciones en particular.
Busque este símbolo que señala las precauciones de seguridad de impor­tancia. Quiere decir – ¡¡¡ATENCIÓN!!! ¡¡¡ESTE ALERTO!!! SU SEGURIDAD ESTA COMPROMETIDA.
PRECAUCIÓN: Siempre desconecte el alambre de la bujía y póngalo donde no pueda entrar en contacto con la bujía, para evitar el arranque por accidente, durante la preparación, el transporte, el ajuste o cuando se hacen reparaciones.
ADVERTENCIA
Es conocido por el Estado de California que los gases de escape del motor de este productor contienen químicos los cuales a ciertos niveles, pueden ocasionar, cáncer, defectos de nacimiento, y otros daños al sistema reproductivo.
18
Page 19
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad de gasolina: 3 cuartos
Sin plomo, regular
Aceite (API-SG-SL): SAE 30 (Sobre 32° F [0° C]) (Capacidad: 20 oz.) SAE 5W-30 (Debajo 32° F [0° C])
Bujía: Champion (Abertura 0,030") RC12YC
FELICITACIONES por la compra de su Cultivadora. Ha sido diseñada, planifi cada y fabricada para darle la mejor confi abilidad y el mejor rendimiento posible.
En el caso de que se encuentre con cualquier problema que no pueda solucionar fácilmente, haga el favor de pon­erse en contacto con su centro/departamento de servicio, autorizado, más cercano. Contamos con técnicos bien capacitados y competentes con herramientas adecuadas para darle servicio o para reparar su unidad.
Haga el favor de leer y de guardar este manual. Estas instrucciones le permitirán montar y mantener su cultiva­dora en forma adecuada. Siempre observe las “REGLAS DE SEGURIDAD.”
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
• Lea y observe las reglas de seguridad.
• Siga un programa regular de mantenimiento, cuidado y uso de su cultivadora.
• Siga las instrucciones descritas en las secciones “Mantenimiento” y “Almacenamiento” de este Manual del Dueño.
IMPORTANTE: ESTA UNIDAD VIENE EQUIPADA CON UN MOTOR DE COMBUSTIÓN INTERNO Y NO SE DEBE USAR SOBRE, O CERCA, DE UN TERRENO NO DESARROLLADO CUBIERTO DE BOSQUES, DE ARBUSTOS O DE CÉSPED, A MENOS QUE EL SISTEMA DE ESCAPE DEL MOTOR VENGA EQUIPADO CON UN AMORTIGUADOR DE CHISPAS QUE CUMPLA CON LAS LEYES LOCALES O ESTATALES (SI EXISTEN). SI SE USA UN AMORTIGUADOR DE CHISPAS, EL OPERADOR DEBE MANTENERLO EN CONDICIONES DE TRABAJO EFICIENTES.
EN EL ESTADO DE CALIFORNIA, LA LEY EXIGE LO ANTERIOR (SECCIÓN 4442 DEL “CALIFORNIA PUBLIC RESOURCES CODE” (DECRETO DE RECURSOS PÚBLICOS DE CALIFORNIA)). OTROS ESTADOS PUEDEN CONTAR CON OTRAS LEYES PARECIDAS. LAS LEYES FEDERALES SE APLICAN EN LAS TIERRAS FEDERALES. VEA A SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO PARA LOS AMORTIGUADORES DE CHISPAS.
TABLA DE CONTENIDOS
REGLAS DE SEGURIDAD.......................................... 18
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE .....................19
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO..................... 19
MONTAJE ............................................................... 20-21
OPERACIÓN........................................................... 22-26
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO...........................27
MANTENIMIENTO .................................................. 27-29
SERVICIO Y AJUSTES........................................... 30-32
ALMACENAMIENTO ................................................... 33
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS...........................34
GARANTÍA................................................................... 35
19
Page 20
MONTAJE
overhead_views_8
Su cultivadora nueva ha sido montada en la fábrica, con la excepción de aquellas partes que se dejaron sin montar por razones de envío. Para asegurarse que la cultivadora operará en forma segura y adecuada, todas las partes y los artículos de ferretería que monte tienen que estar apretados en forma segura. Use las herramientas correctas, según sea necesario, para asegurarse de que queden apretadas en forma segura.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE
Se le facilitará el montaje si cuenta con un juego de llaves de tubo. Se han enumerado los tamaños estándar de las llaves.
(1) Cuchillo para todo uso (1) Destornillador (2) Llaves de 1/2"
POSICIÓN DEL OPERADOR (Vea la Fig. 1)
Cuando en este manual se mencionan los términos “lado de re cho” o “lado izquierdo” se refi ere a cuando usted se encuentra en la posición de operación (parado/a detrás de los mangos de la cultivadora).
CONTENIDOS DEL CONJUNTO DE FERRETERÍA
LADO IZQUIERDO
PARTE DELANTERA
LADO DERECHO
POSICIÓN DEL OPERADOR
FIG. 1
(2) Pernos hexagonales 5/16-18 x 3/4 (2) Pernos hexagonales 5/16-18 x 1
(2) Perno hexagonales 5/16-18 x 1-1/4
(6) Arandelas de
seguridad 5/16
20
(4) Arandelas de calibre
3/8 x 7/8 x 14
(6) Tuercas
hexagonales 5/16-18
Page 21
depth_stake_4
MONTAJE
DESEMPAQUE DE LA CAJA DE CARTÓN (Vea la Fig. 2)
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado con las grampas expuestas cuando maneje o des eche los ma te ria les de la caja de cartón.
IMPORTANTE: CUANDO DESEMPAQUE Y MONTE LA
CULTIVADORA, TENGA CUIDADO DE NO ESTIRAR O ENREDAR EL (LOS) CABLE(S).
• Corte las ligaduras del cable que aseguran los mangos.
• Levante lentamente el conjunto del mango hacia arriba, encamine el cable (o los cables) según lo mostrado y alinee los agujeros del mango con el agujero y la ranura del panel.
• Afl oje el montage de la quincallería como mostrado. Ase gú re se que el perno hexagonal más corto (3/4" de largo) este mon ta do en el agujero inferior del mango. Repita este pro ce di mien to en el otro lado. Apriete toda la quincallería con seguridad.
TUERCA
ARANDELA DE SEGURIDAD
MANGO DE LA CULTIVADORA
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA ESTACA DE PROFUNDIDAD (Vea la Fig. 3)
• Afl oje la tuercas “A”.
• Inserte el soporte de la estaca entre las mitades del puntal del motor, con el resorte de la estaca hacia abajo.
• Aperen el soporte de la estaca en los puntales del motor con los pernos hexagonales, las arandelas de seguridad y las tuercas. Apriételos en forma segura. También apriete las tuercas “A”.
• La estaca de profundidad se tiene que mover libremente. Si no lo hace, suelte el perno de soporte.
MITADES DEL PUNTAL DEL MO TOR
TUERCA “A”
SOPORTE DE LA ESTACA DE PROFUNDIDAD
ESTACA DE PROFUNDIDAD
PA NE L DEL MANGO
CABLE
MANGOS DE LA CUL TI VA DO RA
handles_38
ARANDELA PLANA
FIG. 2
PERNO HEXA GO NA LES
PERNO HEXAGONALES 5/16-18X3/4"
5/16-18X1"
02051
PERNO DEL PANEL DEL MANGO
PERNO DE SOPORTE
RESORTE DE LA
ESTACA PERNOS HEXAGONALES, ARANDELAS DE SEGURIDAD Y TUERCAS HEXAGONALES
FIG. 3
• Corte las ligaduras del cable que aseguran la cultivadora al rodillo y remueva la cultivadora del rodillo.
• Quitar el tornillo de fi jación del pilote de profundidad para girar y remover el tornillo.
ALTURA DEL MANGO
• Se puede ajustar la altura del mango en la mejor forma que le acomode al operador. (Vea “ALTURA DEL MAN GO” en la sección de Servicio y Ajustes de este manual.)
ANCHO DEL LABRADO
• Se puede ajustar el ancho del labrado para manejar mejor sus condiciones de labración (vea “ARREGLO DE LOS BRA ZOS” en la sección de Servicio y Ajustes de este manual).
OPERACIÓN DE LOS BRAZOS
• Revise la operación de los brazos antes del primer uso (vea “REVISIÓN DE LA OPERACIÓN DE LOS BRAZOS” en la sección de Servicio y Ajustes de este manual).
21
Page 22
OPERACIÓN
CONOZCA SU CULTIVADORA
LEA ESTE MANUAL DEL DUEÑO Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR SU CUTIVADORA
Compare las ilustraciones con su cultivadora para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para referencia en el futuro.
Estos símbolos pueden apareser sobre su cultivadora en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda y comprenda sus signifi cados.
CONTROL DE LOS BRAZOS MARCHA ATRÁ S
ESTACA DE PROFUNDIDAD
CONTROL DE LOS BRAZOS MARCHA HACIA ADELANTE
CONTROL DE LA ESTRANGULACIÓN
CONTROL DE LA ACELERACIÓN
DEFENSAS DE LOS BRAZO
MANGO DEL ARRANCADOR DE CULATEO
BRAZOS
Nuestras cultivadoras cumplen con los estándares de seguridad del
American National Standards Institute.
CONTROL DE LA ACELERACIÓN – Controla la velocidad del motor.
CONTROL DE LA ESTRANGULACIÓN – Uselo cuando se hace arrancar un motor frío.
CONTROL DE LOS BRAZOS MARCHA HACIA ADE LAN TE Engancha los brazos en la dirección de
marcha hacia ade lan te.
FIG. 4
CONTROL DE LOS BRAZOS MARCHA ATRÁS – Engancha los brazos en la dirección de marcha hacia
atrás. ESTACA DE PROFUNDIDAD – Controla la velocidad de la
mar cha hacia adelante y la profundidad a la cual excavará la cul ti va do ra.
MANGO DEL ARRANCADOR DE CULATEO – Se usa para hacer arrancar el motor.
22
Page 23
depth_stake_4
OPERACIÓN
La operación de cualquier cultivadora puede hacer que salten objetos extraños dentro de sus ojos, lo que puede producir daños graves en éstos. Siempre use anteojos de seguridad o protecciones para los ojos antes de hacer arrancar su cultivadora o mientras esté labrando con élla. Re co men da mos el uso de la máscara de seguridad de visión amplia, para uso sobre los espejuelos o anteojos de seguridad estándar.
COMO USAR SU CULTIVADORA
Sepa cómo operar todos los controles antes de agregar com bus ti ble y aceite o antes de tratar de hacer arrancar el motor.
PARADA (Vea la Fig. 5)
BRAZOS
• Suelte el control del movimiento hacia adelante de los brazos para parar el movimiento.
• Suelte el control del movimiento hacia atrás de los brazos para parar el movimiento.
MOTOR
• Mueva el control de la aceleración a la posición de “PARADA” (STOP).
• Nunca use la estrangulación para parar el motor.
CONTROL DE LOS BRAZOS MARCHA ATRÁS
_94
handles
CONTROL DE LOS BRAZOS MARCHA HACIA ADELANTE EN LA POSICIÓN DE “APA GA DO” (ARRIBA)
CONTROL DE LOS BRAZOS MARCHA HACIA ADELANTE EN LA POSICIÓN DE “EN CEN DI DO” (ABAJO)
CONTROL DE LA ACELERACIÓN
LABRADO
La velocidad y la profundidad del labrado son reguladas por medio de la posición de la estaca de profundidad y por la altura de la rueda.
La estaca de profundidad siempre tiene que estar por debajo de las ruedas para excavar. Sirve de freno para retardar el mo vi mien to de marcha hacia adelante de la cultivadora, para permitir que los brazos penetren en el suelo. También, mientras más se baje la estaca de profun­didad dentro del suelo, más profunda será la excavación realizada con los brazos.
ESTACA DE PROFUNDIDAD (Vea la Fig. 6)
Ajuste la estaca de profundidad removiendo la abrazadera de horquilla y la clavija de horquilla. Cambie la estaca de profundidad a la posición deseada. Vuelva a colocar la clavija de horquilla y la abrazadera de horquilla.
• Para el labrado normal, ajuste la estaca de profundi­dad en el segundo o tercer agujero a partir de la parte superior.
RUEDAS (Vea la Fig. 6)
Ajuste las ruedas removiendo la abrazadera de horquilla y la clavija de horquilla. Cambie la posición de la rueda. Vuelva a colocar la abrazadera de horquilla y la clavija de horquilla.
• Para el labrado normal, ajuste las ruedas en el segundo o tercer agujero a partir de la parte superior.
ABRAZADERA DE HORQUILLA Y CLAVIJA DE HORQUILLA
CONTROL DE LA ESTRANGULACIÓN
e
ngine_art_71
FIG. 5
OPERACIÓN DE LOS BRAZOS (Vea la Fig. 5)
MARCHA HACIA ADELANTE
• Apriete el control de los brazos de marcha hacia adelante contra el mango.
MARCHA ATRÁS
• Con el control de los brazos de marcha hacia adelante en la posición de “APAGADO” (OFF) (arriba), tire hacia atrás y sujete el control de los brazos marcha atrás.
ESTACA DE PROFUNDIDAD
RESORTE DE LA ESTACA
RUEDA
FIG. 6
PARA EL TRANSPORTE
PRECAUCIÓN: Antes de levantarla o trans por tar la, permita que el motor de la cul ti va do ra y el silenciador se enfríen. Desconecte el alambre de la bujía. Drene la gasolina del estanque de combustible.
23
Page 24
OPERACIÓN
EN EL JARDÍN
• Incline la estaca de profundidad hacia adelante, hasta que quede sujeta con el resorte de la estaca.
• Empuje los mangos de la cultivadora hacia abajo, le van tan do los brazos por encima del suelo.
• Tire o empuje la cultivadora a la ubicación deseada.
EN LA CIUDAD
• Desonecte el alambre de la bujía.
• Drene el estanque de combustible.
• Transpórtela en la posición derecha hacia arriba para evitar la fuga del aceite.
ANTES DE HACER ARRANCAR EL MOTOR
IMPORTANTE: TENGA MUCHO CUIDADO DE NO PERMITIR
QUE ENTRE MUGRE AL MOTOR CUANDO REVISE O AÑADA ACEITE O COMBUSTIBLE. USE ACEITE Y COMBUSTIBLE LIMPIOS Y GUARDELOS EN ENVASES APROBADOS, LIMPIOS Y CON TAPA. USE EMBUDOS PARA RELLENO LIMPIOS.
RELLENO DEL ACEITE DEL MOTOR (Vea la Fig. 7)
• Con el motor nivelado, remueva el tapón del depósito de relleno del aceite del motor.
• Llene el motor con aceite hasta el punto de derramarse. Para verifi car la capacidad aproximada vea “ES PE ­CI FI CA CIO NES DEL PRODUCTO” en la página 3 de este manual.
• Incline la cultivadora hacia atrás en sus ruedas y luego vuelva a nivelarla.
• Con el motor nivelado, vuelva a llenarlo hasta el punto de derramarse, si es necesario. Vuelva a colocar el tapón del depósito de relleno de aceite.
• Para la operación en clima frío, debe cambiarse el aceite para facilitar el arranque (vea la “TABLA DE VISCOSIDAD DEL ACEITE” en la sección de Man­tenimiento en este manual).
• Para cambiar el aceite del motor, vea la sección de Mantenimiento en este manual.
NIVEL DEL ACEITE
AGREGUE GASOLINA
• Llene el estanque de combustible. Llene hasta la parte inferior del cuello de relleno del estanque de gasolina. No lo llene demasiado. Use gasolina regular, sin plomo, nueva y limpia con el mínimo de 87 octanos. (El uso de gasolina con plomo aumentará los depósitos de óxido de plomo y carbono y se reducirá la duración de la válvula). No mezcle el aceite con la gasolina. Para asegurar que la gasolina utilizada sea fresca compre estanques los cuales puedan ser utilizados durante los primeros 30 días.
PRECAUCIÓN: Llene el estanque de com bus ti ble hasta dentro de 1/2 pul­gada de la parte superior para evitar los derrames y para permitir que se expanda el com bus ti ble. Si por casu­alidad se derrama la ga so li na, aleje la máquina del área del derrame. Evite crear cualquiera fuente de ignición hasta que se hayan desaparecido los gases de la gasolina.
No lo llene demasiado. Limpie el aceite o el combustible derramado. No guarde, de rra me o use la gasolina cerca de una llama expuesta.
IMPORTANTE: CUANDO SE OPERE EN TEMPERATURAS
POR DEBAJO DE 32°F (0°C) USE GASOLINA DE CALIDAD DE INVIERNO, LIMPIA Y NUEVA PARA AYUDAR A ASEGURAR
UN BUEN ARRANQUE EN CLIMA FRÍO.
PRECAUCIÓN: Com bus ti bles mezclados con alcohol (conocidos como gasohol, o el uso de etanol o metanol) pueden atraer la humedad, la que con duce a la separa­ción y formación de ácidos durante el almacenamiento. La gasolina acídica puede dañar el sistema del com bus ti ble de un motor durante el almacenamiento. Para evitar los problemas con el motor, se debe vaciar el sistema de combustible antes de guardarlo por un período de 30 días o más. Vacíe el estanque de combustible, haga arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que las líneas del com bus ti ble y el carburador queden vacíos. La próxima temporada use com bus ti ble nuevo. Vea las Ins truc cio nes para el Almacenamiento para más infor­mación. Nunca use productos de limpieza para el motor o para el carburador en el estanque del com bus ti ble pues se pueden producir daños per ma nen tes.
ine_art_4
FIG. 7
TAPON DE DEPOSITO DE RELLENO DE ACEITE
PARA HACER ARRANCAR EL MOTOR (Vea la Fig. 8)
PRECAUCIÓN: Mantenga la barra de control de la impulsión en la posición "DESENGANCHADO" cuando haga arrancar el motor.
Cuando este empezando un motor por la primera vez o si el motor se ha quedado sin gasolina, será necesario varios intentos para mover la gasolina desde el estanque al motor.
24
Page 25
OPERACIÓN
7
• Asegúrese que el alambre de la bujía esté conectado en forma adecuada y que la válvula de cierre de la gasolina este abierta.
• Ponga la palanca de cambio a la posición de (NEUTRO) "N".
• Ponga la palanca de cambio a la posición de "RAPIDO" (FAST).
• Mueva la válvula de cierre del combustible 1/4 turno para ABRIR.
• Mueva el control de la estrangulación a la posición de ESTRANGULACIÓN.
• Agarre el mango del arrancador de culateo con una mano y el mango de la cultivadora con la otra mano. Tire el cordón hacia afuera, lentamente, hasta que el motor legue al comienzo del ciclo de la compresión (el cordón se sentirá un poco mas duro en este mo­mento).
• Tire el mango del arrancador de culateo rápidamente. No permita que el mango del arrancador se devuelva abruptamente en contra del arrancador. Vuelva a repetir, si lo es necessario.
• Si el motor se enciende pero no comienza, mueva el control de la estrangulación al medio. Tire del mango del arrancador de retroceso hasta que el motor co­mience.
• Cuando comience el motor y al mismo tiempo que se caliente, mueva, lentamente, el control de la estran­gulación, a la posición de “MARCHA”.
AVISO: Un motor caliente requiere menos estrangulación para empezar.
• Mueva el control de la aceleración a la posición de fun cio na mien to deseada.
• Permita que se caliente el motor por unos cuantos minutos antes de enganchar los brazos.
AVISO: A mucha altura (sobre 3000 pies) o en climas fríos (debajo de 40° F [4° C]) puede que la mezcla del combustible del carburador necesite ajuste, para obtener el mejor resultado del motor. Vea “PARA AJUSTAR EL CARBURADOR” en la sección de Servicio y Ajustes de este manual.
AVISO: Si el motor no arranca, vea la guía de identifi cación de problemas.
CONTROL DE LA ESTRANGULACIÓN
MANGO DEL ARRANCADOR DE CULATEO
BUJÍA
e
ngine_art_
CONTROL DE LA ACELERACIÓN
FIG. 8
RODAJE DE SU CULTIVADORA
Use su(s) correa(s), las poleas y el control de los brazos antes de empezar a labrar.
• Haga arrancar el motor, saque los brazos fuera del suelo presionando los mangos hacia abajo y enganche el control de los brazos para hacer arrancar la rotación de los brazos. Permita que los brazos roten por cinco minutos.
• Revise la operación de los brazos y ajústelos, si es necesario. Vea “REVISIÓN DE LA OPERACIÓN DE LOS BRAZOS” en la sección de Servicio y Ajustes de este manual.
CONSEJOS PARA LABRAR
PRECAUCIÓN: Antes de acostumbrarse a manejar su cultivadora, empiece el uso de ésta en el terreno con la aceleración en la posición de “lento” (slow).
Para ayudarle a la cultivadora a moverse hacia adelante, levante los mangos un poco (levantando en esta forma la estaca de profundidad fuera del suelo). Para hacer que la cultivadora ande más lento presione los mangos hacia abajo.
Si está forzándola o si la cultivadora está vibrando, quiere decir que las ruedas y la estaca de profundidad no están ajustadas en forma adecuada para el terreno que se está labrando. El ajuste adecuado de las ruedas y de la estaca de profundidad se logra al probarlas en acción y depende de las condiciones del suelo. (Mientras más duro o más mojado esté el suelo, menor es la velocidad necesaria del motor y de los brazos. La cultivadora va a correr y saltar sobre el terreno si se usa en estas malas condiciones a una velocidad rápida.)
Si la cultivadora está bien ajustada, excavará con poco esfuerzo por parte del operador.
• El labrar quiere decir el excavar, dar vuelta y romper el suelo duro antes de plantar. El suelo suelto y blando permite el desarrollo de las raíces. La mejor profun­didad de cultivo es 4" a 6". La cultivadora también puede despejar el suelo de las malezas indeseables. La descomposición de estas malezas enriquece el suelo. Dependiendo del clima (lluvia o viento), puede ser recomendable labrar el suelo a fi nes de la tem po ra da de cultivo para acondicionar el suelo aún más.
• Las condiciones del suelo son importantes si se de­sea ob te ner un labrado adecuado. Los brazos no van a penetrar fá cil men te en el suelo seco y duro, lo que puede contribuir a un rebote excesivo y a difi cultades en el manejo de su segadora. El terreno duro tiene que ser humedecido antes de labrarlo, sin embargo, si el suelo está demasiado mojado se con ver ti rá en bolas o se amontonará durante el labrado. Espere a que el suelo esté menos mojado para poder obtener los mejores resultados. Cuando se hagan labrados en el otoño, remueva las vides y el césped alto para evitar que se en vuel van alrededor del eje de los brazos y retarden su operación para el labrado.
25
Page 26
OPERACIÓN
• Va a descrubrir que el labrado se facilita si deja una fi la sin labrar entre las pasadas. Entonces vuelva de nuevo entre las fi las de cultivo(Vea la Fig. 9). Hay dos razones para hacer ésto. Primero, las vueltas amplias se pueden realizar con más facilidad que las cerradas. Segundo, la cultivadora no estará empujándose a sí misma y a usted hacia la próxima hilera.
• Ajuste la estaca de profundidad y la altura de la rueda para labrado poco profundo cuando esté trabajando en suelo o te rre no herboso demásiado duro. Luego atra­viese los pri me ros cortes a la profundidad normal.
4
321
5
67
FIG. 9
CULTIVO
El cultivo quiere decir la destrucción de las malezas entre las hileras para evitar que éstas le roben la nutrición y la humedad a las plantas. Al mismo tiempo, si se rompe la capa superior de la costra del suelo, éste puede retener la humedad. La mejor profundidad de excavación es de 1" a 3".
• Probablemente no va a necesitar usar la estaca de pro fun di dad. Empiece por inclinar la estaca de profundidad hacia adelante, hasta que quede sujeta en el resorte de la estaca.
• Cultive hacia arriba y hacia abajo las hileras a una velocidad que le permita a los brazos sacar las raíces de las malezas y dejar el suelo en condiciones ásperas, para desalentar el desarrollo de las malezas y el césped (vea la Fig. 10).
FIG. 10
26
Page 27
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
LLENE LAS FECHAS DE MEDIDA QUE COMPLETE SU SERVICIO REGULAR
Revisar el nivel del aceite del motor
Cambiar el aceite del motor
Aceitar los puntos de pivote
Inspeccionar el supresor del silenciador
Inspeccionar la rejilla de aire
Limpiar/cambiar el cartucho del filtro de aire
Limpiar las aletas del cilindro del motor
Cambiar la bujía
1- Cambiar más menudo cuando se opere bajo carga pesada o en ambientes con altas temperaturas. 2- Dar servicio más a menudo cuando se opere en condiciones sucias o polvorosas
D
S
E
T
N
A
O
S
U
A
D
A
C
E
CADA 5 HORAS
CADA 25 HORAS
CADA 50 HORAS
FECHAS DE SERVICIO
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de esta cultivadora no cubre los artículos que han estado sujetos al abuso o a la negligencia del opera­dor. Para recibir todo el valor de la garantía, el operador tiene que mantener la cultivadora según las instrucciones descritas en este manual.
Hay algunos ajustes que se tienen que hacer en forma periódica para poder mantener su cultivadora adecuada­mente.
Al menos una vez cada estación comprobar si es necesario efectuar los adjustes descritos en las secciones de Servicio y Ajustes de este manual.
• Una vez al año, cambie la bujía, limpie o cambie el fi ltro de aire y revise si los brazos y las correas están desgastadas. Una bujía nueva y un fi ltro de aire limpio aseguran una mezcla de aire-combustible adecuada y le ayuda a que su motor funcione mejor y que dure más.
ANTES DE CADA USO
• Revise el nivel del aceite del motor.
• Revise la operación de los brazos.
• Revise si hay sujetadores sueltos.
LUBRICACIÓN
Mantenga la unidad bien lubricada (vea la “TABLA DE LUBRICACIÓN”).
TABLA DE LUBRICACIÓN
1 CONTROL DE LOS BRAZOS
2 MOTOR
1 BRAZO DE QUIA
1 ACEITE DE MOTOR SAE 30 O 10W-30 2 REFIÉRASE A LA SECCIÓN DEL MOTOR, “MANTENIMIENTO”
27
Page 28
engine_art
_12
MANTENIMIENTO
Desconecte el alambre de la bujía antes de dar mantenimiento (excepto por el ajuste del carburador) para evitar que el motor arranque por accidente.
Evite los incendios! Mantenga el motor sin césped, hojas, aceite o combustible derramado. Remueva el combustible del estanque antes de inclinar la unidad para darle mantenimiento. Limpie el césped, la mugre y la basura del área del silenciador.
No toque el silenciador caliente o las aletas del cilindro, pues el contacto puede pro du cir quemaduras.
MOTOR
LUBRICACIÓN
Use solamente aceite de detergente de alta calidad clasifi cado con la clasifi cación SG-SL de servicio API. Seleccione la calidad de viscosidad SAE según su temperatura de operación es pe ra da.
CALIDADES DE VISCOSIDAD DE SAE
SAE 30
5W-30
-20 0 30 40
F
C
-30
GAMA DE TEMPERATURA ANTICIPADA ANTES DEL PROXIMO CAMBIO DE ACEITE
-20 0
-10
32
60
10
20 30 40
FIG. 11
AVISO: A pesar de que los aceites de multiviscosidad
(5W-30, 10W-30, etc.) mejoran el arranque en clima frío, estos aceites de multiviscosidad van a aumentar el consumo de aceite cuando se usan en temperaturas sobre 32°F (0°C). Revise el nivel del aceite del motor más a menudo, para evitar un posible daño en el motor, debido a que no tiene sufi ciente aceite.
Cambie el aceite después de 25 horas de operación o por lo menos una vez al año si el cultivadora se utiliza menos 25 horas el año.
Revise el nivel del aceite del cárter antes de hacer arrancar el motor y después de cada cinco (5) horas de uso continu­ado. Agregue aceite de motor SAE 30 o su equivalente. Apriete el tapón del depósito de relleno del aceite en forma segura cada vez que revise el nivel del aceite.
PARA CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR (Vea las Figs. 11 y 12)
Determine la gama de temperatura esperada antes del cambio del aceite. Todos los aceites deben cumplir con los requisitos de la clasifi cación de servicio API SG-SL.
• Asegúrese que la cultivadora esté en una superfi cie ni ve la da.
• El aceite drenará más fácilmente cuando está cali­ente.
• Útilice un embudo para impedir el derrame de aceite sobre la cultivadora, y recoja el aceite en un envase adecuado.
• Remueva el tapón del drenaje.
• Incline la cultivadora hacia adelante para drenar el aceite.
• Después de que el aceite se haya drenado completa­mente, vuelva a colocar el tapón del drenaje del aceite y apriételo en forma segura.
80
oil_visc_chart1_s
100
• Remueva el tapón del depósito de relleno de aceite. Tenga cuidado de no permitir que la mugre entre al motor.
• Vuelva a llenar el motor con aceite. Vea “REVISE EL NIVEL DEL ACEITE” en la sección de Operación de este manual.
TAPÓN DE DRENAJE DEL ACEITE
NIVEL DEL ACEITE
TAPÓN DEL DEPOSITO DE RELLENO DEL ACEITE
FIG. 12
FILTRO DE AIRE (Vea la Fig. 13)
Déle servicio al cartucho del fi ltro de aire cada 25 horas y más a menudo si el motor se usa en condiciones muy polvorosas.
• Suelte los tornillos del fi ltro de aire, uno en cada lado de la cubierta.
• Remueva la cubierta del fi ltro de aire.
• Cuidadosamente, remueva el cartucho del fi ltro de aire. Tenga cuidado. No permita que mugre o basura caigan dentro del carburador.
• Límpielo golpeándolo suavemente en una superfi cie plana.
• Si el cartucho esta muy sucio o dañado, reemplacelo.
• Limpie y vuelva a colocar la cubierta. Apriete los tornillos en forma segura.
PRECAUCIÓN: Los solventes de petróleo, tales como el keroseno, no se deben usar para limpiar el cartucho. Pueden producir el deterioro de éste. No aceite el cartucho. No use aire a presión para limpiarlo o se car lo.
28
Page 29
7
MANTENIMIENTO
CARTUCHO DEL FILTERO DE AIRE
CUBIERTA
TORNILLO DEL FILTRO DE AIRE
FIG. 13
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO (Vea la Fig. 14)
Su motor se enfría con aire. Para obtener el rendimiento del motor adecuado y larga duración mantenga su motor limpio.
• Limpie la rejilla de aire frecuentemente usando un cepillo de cerdas duras.
• Remueva la caja del ventilador y límpiela si es necesario.
• Mantenga las aletas del cilindro sin mugre o paja.
ALETAS DEL CILINDRO
BUJÍA
Cambie las bujías al comienzo de cada temporada de cultivo, o después de 50 horas de uso, lo que suceda primero. El tipo de bujía y la abertura aparece en las “ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO” en la página 3 de este manual.
TRANSMISIÓN
Su transmisión está sellada y no va a necesitar lubri­cación.
LIMPIEZA
No limpie su cultivadora cuando el motor y la transmisión estén calientes. No recomendamos el uso de agua presur­izada (manguera del jardín, etc.) para limpiar su unidad a menos que el área de la junta alrededor de la transmisión y del silenciador del motor, del fi ltro de aire y del carburador se cubran ara protejerlos del agua. El agua en la transmisión y/o el motor acortará la vida de su cultivadora.
• Limpie todo material extraño del motor, las ruedas, el pulido, etc.
• Mantenga las superfi cies pulidas y las ruedas sin der­rames de gasolina, aceite, etc.
• Proteja las superfi cies pintadas con cera tipo automo­triz.
CAJA DEL VENTILADOR
REJILLA DE AIRE
SILENCIADOR
e
ngine_
a
rt_
FIG. 14
SILENCIADOR
No opere la cultivadora sin el silenciador. No manipulee el sistema de escape. Los silenciadores o los amortiguadores de chispas dañados pueden crear un peligro de incendio. Ins pec ció ne los per iódicamente y cámbielos si es necesario. Si su motor viene equipado con un conjunto de rejilla para el amor ti gua dor de chispas, remuévalo cada 50 horas para limpiarlo e ins pec cio nar lo. Cámbielo si es necesario.
29
Page 30
SERVICIO Y AJUSTES
tine_5
tine_6
PRECAUCIÓN: Desconecte el alambre de la bujía y póngalo en donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
CULTIVADORA
PARA AJUSTAR LA ALTURA DEL MANGO (Vea la Fig. 15)
El montaje en la fábrica se ha realizado usando la altura más baja del mango. Seleccione la altura del mango que mejor se acomode a sus condiciones de labración. La altura del mango será di fe ren te cuando la cultivadora excave el suelo.
• Si se desea una mayor altura para el mango, suelte las cuatro tuercas que aseguran el panel del mango en los puntales del motor.
• Deslice el panel del mango a la ubicación deseada.
• Apriete las cuatro tuercas en forma segura.
PUNTALES DEL MOTOR
PANEL DEL MANGO
TUERCAS (TAMBIEN 2 EN EL LADO IZQUIERDO DE LA CUL TI VA DO RA)
LABRADO DE ANCHO MEDIANO – PASO DE 24" (Vea la Fig. 17)
• Monte los agujeros “A” en los cubos de los brazos con los agujeros “C” en el eje de los brazos.
C
A
A
C
FIG. 17
CULTIVO/LABRADO ESTRECHO – PASO DE 12-3/4" (Vea la Fig. 18)
• Remueva los brazos exteriores.
FIG. 15
ARREGLO DE LOS BRAZOS
Sus brazos exteriores se pueden montar de varias formas dis tin tas para acomodar sus necesidades de labración o cultivación.
PRECAUCIÓN: Los brazos son afi lados. Use guantes u otra protección cuando maneje los brazos.
LABRADO NORMAL – PASO DE 26" (Vea la Fig. 16)
• Monte los agujeros “A” en los cubos de los brazos con los agujeros “B” en el eje de los brazos.
CLAVIJA DE HORQUILLA
A
B
tine_4
ABRAZADERA DE HORQUILLA
FIG. 16
BRAZO EXTERIOR
A
B
BRAZO INTERIOR
BRAZOS INTERIORES SOLAMENTE
FIG. 18
AVISO: Cuando vuelva a montar los brazos exteriores,
ase gú re se que el conjunto del brazo derecho (marcado con “R”) y el conjunto del brazo izquierdo (marcado con “L”) estén montados en el lado correcto del eje de los brazos.
REVISIÓN DE LA OPERACIÓN DE LOS BRAZOS (Vea la Fig. 19)
PRECAUCIÓN: Desconecte el alambre de la bujía para evitar que arranque mientras se esté revisando la operación de los bra zos.
Para obtener una operación de los brazos adecuada, la palanca de control de los brazos de marcha hacia adelante tiene que estar en contra del cuerpo del control y se tiene que remover toda la soltura del alambre interior del cable de control cuando el control está en la posición de “APAGADO” (OFF) (arriba).
Si la palanca y el cable están sueltos, suelte la abrazadera del cable en el extremo inferior de éste. Tire el cable hacia arriba para remover la soltura, sin extender el resorte en el extremo del cable, y vuelva a apretar la abrazadera del cable.
30
Page 31
SERVICIO Y AJUSTES
REVISIÓN FINAL EN LA POSICIÓN DE “APAGADO” (OFF)
• Con el control de los brazos en la posición de “APAGADO” (OFF) (arriba), empuje hacia abajo el mango para levantar los brazos fuera del suelo.
• Lentamente, tire el mango del arrancador de culateo mien tras se observan los brazos. Los brazos no deben rotar.
• Si los brazos rotan, el alambre interior del cable de control está demasiado apretado, extendiendo el resorte inferior y está enganchando los brazos. Suelte la abrazadera del cable y empuje el cable hacia abajo, sólo lo sufi ciente como para aliviar la tensión del resor te. Apriete la abrazadera del cable.
• Vuelva a revisar en la posición de “APAGADO” (OFF) y ajústelo si es necesario.
REVISIÓN FINAL EN LA POSICIÓN DE “ENCENDIDO” (ON)
• Con el control de los brazos en la posición de “ENCENDIDO” (ON) (sujeto abajo en el mango), empuje hacia abajo el mango para levantar los brazos fuera del suelo.
• Lentamente, tire el mango del arrancador de culateo mien tras se observan los brazos. Los brazos deben rotar hacia ade lan te.
• Si los brazos no rotan, el alambre interior del cable de control está demasiado suelto. Suelte la abrazadera del cable y empuje el cable hacia arriba para remover la soltura y vuelva a apretar la abrazadera.
• Vuelva a revisar en la posición de “ENCENDIDO” (ON) y ajústelo si es necesario.
AVISO: Si se necesita ajuste en la posición de “ENCENDIDO” (ON), vuelva a revisar el ajuste de la posición de “APAGADO” (OFF) para asegurarse que los brazos no roten cuando el control está “APAGADO” (OFF) (arriba).
CONTROL DE LOS BRAZOS HACIA ADELANTE POSICIÓN “APA GA DO” (OFF)
CUERPO
_94
handles
ABRAZADERA DEL CABLE
CONTROL DE LOS BRAZOS HACIA ADELANTE POSICIÓN “ENCENDIDO” (ON)
CABLE DE CONTROL DE LOS BRAZOS
FIG. 19
PARA REMOVER LA PROTECCIÓN DE LA CO RREA (Vea la Fig. 20)
• Remueva las dos (2) tuercas de cabeza y las arandelas del lado de la protección de la correa.
• Suelte (no la remueva) la tuerca de la defensa de los brazos en la parte inferior de élla.
• Tire la protección de la correa hacia afuera alejándola de la unidad.
• Vuelva a colocar la protección de la correa invirtiendo los pasos del procedimiento anterior. Asegúrese que la ranura en la parte inferior de la protección de la correa esté debajo de la cabeza del perno de la defensa de los brazos y que todas las tuercas estén apretadas en forma segura.
TUERCA DE CABEZA Y ARANDELAS
PROTECCIÓN DE LA CORREA
TUERCA DE LA DEFENSA DE LOS BRAZOS
FIG. 20
PARA CAMBIAR LAS CORREAS V (Vea las Figs. 21 y 22)
Cambie las correas V si se han estirado considerablemente o si están partidas o si los bordes están deshilachados. Hay dos (2) correas V – marcha hacia adelante (interior) y marcha atrás (exterior).
Se debe remover la protección de las correas para darles servicio. Vea “PARA REMOVER LAS PROTECCIONES DE LAS CO RREAS” en esta sección de este manual.
AVISO: Obser ve cuidadosamente el paso de ambas correas y la ubicación de todas las guías de las correas antes de removerlas.
REMOCIÓN DE LAS CORREAS
• Remueva la polea de guía de marcha atrás del brazo de guía.
• Remueva la correa V de marcha atrás (exterior).
• Remueva la correa V de marcha hacia adelante (inter ior) de la polea de la transmisión primero y luego de la polea del motor.
CAMBIO DE LA CORREA
• Instale la correa V nueva de marcha hacia adelante (interior) en la polea del motor primero, luego en la polea de la transmisión. Asegúrese que la polea esté colocada en la ranura interna de ambas poleas, dentro de todas las guías de las correas y que descanse en la polea de guía.
31
Page 32
SERVICIO Y AJUSTES
CORREA V DE MOVIMIENTO HACIA ADELANTE
(INTERIOR)
GUÍA DE LA POLEA
POLEA DE GUÍA DE MARCHA HACIA ADELANTE
POLEA DE LA TRANSMISIÓN
POLEA DE GUÍA DE MARCHA ATRA S
POLEA DEL MOTOR
GUÍA DE LA POLEA
CORREA V DE MARCHA ATRÁS (EXTERIOR)
POLEA DE GUÍA DE MARCHA ATRÁ S
POLEA DEL MOTOR
POLEA DE GUÍA DE MARCHA
belts_10
HACIA ADE LAN TE
REFERENCIA DE VISTA DELANTERA
POLEA DE GUÍA DE MARCHA ATRÁ S
CLAVIJA DEL BRAZO DE GUÍA
POLEA DEL MOTOR
FIG. 21
• Antes de instalar la polea V de marcha atrás (exterior) de vuelta la correa de “dentro hacia afuera.” Tuérzala de modo que la parte ancha y plana de la correa quede en la parte interior.
• Envuelva la correa V alrededor de la polea de guía de marcha atrás y vuelva a montar la guía en el brazo de guía. Apriételos en forma segura. Asegúrese que la correa quede entre la polea de guía de marcha atrás y la clavija del brazo de guía.
• Instale la correa en la ranura exterior de la polea de la transmisión. Asegúrese que la correa esté dentro de todas las guías de la correa y que descanse en la ranura exterior de la polea del motor.
REVISIÓN DE LA OPERACIÓN DE LOS BRAZOS
• Vea “REVISIÓN DE LA OPERACIÓN DE LOS BRAZOS” en esta sección de este manual.
VUELVA A COLOCAR LA PROTECCIÓN DE LA COR­REA.
MOTOR
PARA AJUSTAR EL CARBURADOR
El carburador tiene un chorro de alta velocidad y ha sido pre ajus ta do en la fábrica y no debería necesitar ajustes. Sin embargo, se pueden necesitar ajustes de menor importancia para compensar por las diferencias en el combustible, tem­pe ra tu ra, altura o carga. Si el carburador necesita ajustes, pongase en contacto con su centro/de par ta men to de ser­vicio autorizado más cer ca no.
IMPORTANTE: NUNCA MANIPULE EL REGULADOR DEL MOTOR EL QUE HA SIDO AJUSTA DO EN LA FABRICA PARA LA VELOCIDAD DEL MOTOR ADECUADA PUEDE SER PELIGROSO HACER FUNCIONAR EL MOTOR A UNA VELOCIDAD POR SOBRE ELAJUSTE DE LATA VELOCIDAD DE LA FABRICA. SI CREE QUE LA VELOCIDAD ALTA REGULADA DEL MOTOR NECESITA AJUSTE, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU CENTRO DE SERVICIO CUALIFICADO, EL CUAL CUENTA CON EL EQUIPOA DECUADO Y LA EXPERIENCIA PARA HACER LOS AJUSTES NECESARIOS.
POLEA DE GUÍA DE MARCHA ATRÁS
CLAVIJA DEL BRAZO DE GUÍA
CORREA V DE MOVIMIENTO HACIA ADELANTE (IN TE RI OR)
POLEA DEL MOTOR
GUÍA DE LA POLEA
BRAZO DE GUÍA DE MARCHA ATRÁS
CORREA V DE MARCHA ATRÁS (EX TE RI OR)
PERNO DE LA PROTECCIÓN DE LA CORREA
POLEA DE LA TRANSMISIÓN
POLEA DE GUÍA DE MARCHA HACIA ADELANTE
FIG. 22
32
Page 33
ALMACENAMIENTO
Inmediatamente prepare su cultivadora para el almacenamiento al fi nal de la temporada o si la unidad no se va a usar por 30 días o más.
PRECAUCIÓN: Nunca almacene la cul ti va do ra con gasolina en el estanque dentro de un edifi cio en donde los ga ses pueden al can zar una llama ex pues ta o una chispa. Permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo en cual quier recinto privado.
CULTIVADORA
• Limpie toda la cultivadora (vea “LIMPIEZA” en la sec ción de Mantenimiento en este manual).
• Inspeccione y cambie las correas, si es necesario (vea las instrucciones para el cambio de la correa en la sección de Servicio y Ajustes de este manual).
• Lubríquela según se muestra en la sección de Mantenimiento en este manual.
• Asegúrese que todas las tuercas, pernos y tornillos estén apretados en forma segura. Inspeccione las par tes movibles para verifi car si están dañadas, rotas o desgastadas. Cám bie las si es necesario.
• Retoque todas las superfi cies pintadas que estén oxi da das o picadas; use una lija suavemente antes de pintar.
• Nunca use los productos para limpieza del carburador o del motor en el estanque de combustible pues se pueden pro du cir daños permanentes.
• Use combustible nuevo la próxima temporada.
AVISO: El estabilizador de combustible es una alternativa acep ta ble para reducir a un mínimo la formación de de pó si tos de goma en el combustible durante el período de almacenamiento. Agre gue estabilizador a la gasolina en el estanque de combustible o en el envase para el almacenamiento. Siempre siga la pro por ción de mezcla que se encuentra en el envase del estabilizador. Haga funcionar el motor por lo menos 10 minutos después de agregar el estabilizador, para permitir que éste llegue al car bu ra dor. No drene la gasolina del estanque de gasolina y el carburador si se está usando estabilizador de combustible.
ACEITE DEL MOTOR
Drene el aceite (con el motor caliente) y cámbielo con aceite de motor limpio. (Vea “MOTOR” en la sección de Mantenimiento de este manual.)
CILINDRO
• Remueva la bujía.
• Vacíe una onza de aceite a través del agujero de la bujía en el cilindro.
• Tire el mango del arrancador, lentamente, varias veces para distribuir el aceite.
• Cambie por una bujía nueva.
MOTOR
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
IMPORTANTE: ES IMPORTANTE EVITAR QUE SE FORMEN
DEPOSITOS DE GOMA EN PARTES FUNDAMENTALES DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE TALES COMO EL CARBURADOR, EL FILTRO DEL COMBUSTIBLE, LA MANGUERA DEL COMBUSTIBLE O EN EL ESTANQUE DURANTE EL ALMACENAMIENTO. LA EXPERIENCIA TAMBIEN INDICA QUE LOS COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ALCOHOL (CONOCIDO COMO GASOHOL O QUE TIENEN ETANOL O METANOL) PUEDEN ATRAER HUMEDAD, LO QUE CONDUCE A LA SEPARACIÓN Y A LA FORMACIÓN DE ÁCIDOS DURANTE EL ALMACENAMIENTO. LA GASOLINA ÁCIDICA PUEDE DAÑAR EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE UN MOTOR DURANTE EL PERIODO DE ALMACENAMIENTO.
• Drene el estanque de combustible. Haga arrancar el motor y déjelo funcionar hasta que las líneas del combustible y el carburador estén vacíos.
OTROS
• No guarde la gasolina de una temporada a la otra.
• Cambie el envase de la gasolina si se empieza a oxidar. La oxidación y/o la mugre en su gasolina producirán problemas.
• Si es posible, guarde su unidad en un recinto cerrado y cúbrala para protegerla contra el polvo y la mugre.
• Cubra su unidad con un forro protector adecuado que no retenga la humedad. No use plástico. El plástico no puede respirar, lo que permite la formación de condensación, lo que producirá la oxi da ción de su unidad.
IMPORTANTE: NUNCA CUBRA LA CULTIVADORA MIENTRAS EL MOTOR Y LAS AREAS DE ESCAPE TODAVIA ESTAN CALIENTES.
33
Page 34
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN No arranca 1. Sin combustible. 1. Llene el estanque de combustible.
2. Motor sin la “ESTRANGULACION” (CHOKE) 2. Vea “PARA ARRANCAR EL MOTOR” en la sección de adecuada. Operación.
3. Motor ahogado. 3. Espere varios minutos antes de tratar de arrancar.
4. Filtro de aire sucio. 4. Limpie o cambie el cartucho del fi ltro de aire.
5. Agua en el combustible. 5. Vaciar el estanque de combustible y el carburador, vuelva a llenar el estanque con gasolina nueva.
6. Estanque de combustible taponado. 6. Remueva el estanque de combustible y límpielo.
7. Alambre de la bujía suelto. 7. Asegúrese que el alambre de la bujía esté asentado en forma adecuada en ésta.
8. Bujía mala o abertura inadecuada. 8. Cambie la bujía o ajuste la abertura.
9. Carburador desajustado. 9. Haga los ajustes necesarios.
Difícil de arrancar 1. Control de la aceleración ajustado 1. Ponga el control de la aceleración en la posición de inadecuadamente. “RÁPIDO” (FAST).
2. Filtro de aire sucio. 2. Limpie o cambie el cartucho del fi ltro de aire.
3. Bujía mala o abertura inadecuada. 3. Cambie la bujía o ajuste la abertura.
4. Combustible rancio o sucio. 4. Vaciar el estanque de combustible y vuelva a llenarlo con gasolina nueva.
5. Alambre de la bujía suelto. 5. Asegúrese que el alambre de la bujía esté asentado en forma adecuada en ésta.
6. Carburador desajustado. 6. Haga los ajustes necesarios.
Falta de fuerza 1. El motor está sobrecargado. 1. Ajuste la estaca de profundidad y las ruedas para un labrado menos profundo.
2. Filtro de aire sucio. 2. Limpie o cambie el cartucho del fi ltro de aire.
3. Nivel de aceite bajo/aceite sucio. 3. Revise el nivel del aceite/cambie el aceite.
4. Bujía fallada. 4. Limpie y vuelva a ajustar la abertura o cambie la bujía.
5. Aceite en el combustible. 5. Vaciar y limpie el estanque de combustible y vuelva a llenarlo y limpie el carburador.
6. Combustible rancio o sucio. 6. Vaciar el estanque de combustible y vuelva a llenarlo con gasolina nueva.
7. Agua en el combustible. 7. Vaciar el estanque de combustible y el carburador y vuelva a llenar el estanque con gasolina nueva.
8. Estanque de combustible taponado. 8. Remueva el estanque de combustible y límpielo.
9. Alambre de la bujía suelto. 9. Conecte y apriete el alambre de la bujía.
10. Rejilla de aire del motor sucia. 10. Limpie la rejilla de aire del motor.
11. Silenciador sucio/taponado. 11. Limpie/cambie el silenciador.
12. Carburador desajustado. 12. Haga los ajustes necesarios.
13. Mala compresión. 13. Póngase en contacto con el centro/departamento de servicio autorizado más cercano.
El motor se 1. Nivel del aceite bajo/aceite sucio. 1. Revise el nivel del aceite/cambie el aceite. calienta demasiado 2. Rejilla de aire del motor sucia. 2. Limpie la rejilla de aire del motor.
3. Motor sucio. 3. Limpie las aletas del cilindro, la rejilla de aire y el área del silenciador.
4. Silenciador parcialmente taponado. 4. Remueva y limpie el silenciador.
5. Mal ajuste del carburador. 5. Ajuste el carburador para una posición de mezcla más rica.
Rebote excesivo/m 1. El terreno está muy seco y duro. 1. Moje el suelo o espere a que existan condiciones del anejo difícil suelo más favorables.
2. Las ruedas y la estaca de profundidad están 2. Ajuste las ruedas y la estaca de profundidad. ajustadas incorrectamente.
El suelo se hace 1. El terreno está muy mojado. 1. Espere a que existan condiciones del suelo más bolas o se amontona favorables.
El motor 1. La barra de control de la impulsión no está 1. Enganche el control de la impulsión. funciona pero enganchada. la cultivadora no 2. La correa V no está ajustada correctamente. 2. Inspeccione/ajuste la correa V. se mueve 3. La correa V está fuera de la(s) polea(s). 3. Inspeccione la correa V.
El motor 1. Se está labrando muy profundamente. 1. Ajuste la estaca de profundidad para un labrado funciona pero se menos profundo. esfuerza cuando 2. El control de la aceleración no está ajustado 2. Revise el ajuste del control de la aceleración. se labra en forma adecuada.
3. El carburador está desajustado. 3. Haga los ajustes necesarios.
34
Page 35
GARANTÍA LIMITADA
El Fabricante le garantiza al comprador original que este producto según fue fabricado está libre de defecto tanto de materiales como de mano de obra. Durante (2) dos años, a partir de la fecha de compra por el comprador original, repararemos o reemplazaremos, a opción nuestra, gratuitamente las partes o el servicio rendido en reemplazar las partes, cualquier parte la cual encontremos con defecto a causa de materiales usados o de mano de obra. Esta garantía está sujeta a los límites y las exclusiones siguientes:
1. Esta garantía no se aplica al motor, a los elementos del transeje/transmisión los cuales no fueron fabricados por EHP, a la batería (excepto como anotado abajo) o a las piezas de ésta. Por favor refi érase a la garantía del fabricante de esos artículos.
2. Los cargos del transporte para el traslado de cualquier equipo o accesorio son la responsabilidad del comprador. Los cargos de transporte de cualquier pieza sometida para ser reemplazada bajo esta garantía deben ser pagados por el comprador a menos que la devolución sea solicitada por Electrolux Home Products.
3. El periodo de garantía para cualquier producto que se usa para fi nes comerciales o de arriendo está limitado a 90 días a partir de la fecha de compra original.
4. Esta Garantía se aplica a los productos los cuales han sido bien montados, ajustados, operados, y mantenidos en acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Esta Garantía no se aplica a los productos los cuales han sido sujetos a alteraciones, al mal uso, abuso, mal montados o instalados, daño sufrido durante el transporte, o al desgaste normal del producto.
5. Exclusiones: Excluídos de esta garantía están las correas, brazos, adaptadores de brazis, desgaste normal, ajuste normal, la ferretería y el mantenimiento normal.
6. En el caso que tenga alguna reclamación, debe devolver el producto a un centro de servicio autorizado.
En el caso que tenga alguna otra pregunta con respecto a esta Garantía, haga el favor de ponerse en contacto con:
Electrolux Home Products, Inc. Outdoor Products Customer Service Dept. 1030 Stevens Creek Road Augusta, GA 30907 USA
In Canada contact:
Electrolux Canada Corp. 7075 Ordan Drive Mississauga, Ontario L5T 1K6
dando el número del modelo, el número de serie, la fecha de compra de su producto y el nombre y la dirección del centro de servicio autorizado donde lo compró.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES Y CUALQUIER GARANTíA SOBREENTENDIDA ESTÁ LIMITADA AL MISMO PERIODO DE TIEMPO MENCIONADO EN ESTE DOCUMENTO PARA NUESTRAS GARANTÍAS DESCRITAS. Algunos lugares no permiten las limitaciones de daños consiguientes o las limitaciones de cuanto tiempo puede durar una garantía, así que las limitaciones o exclusiones de arriba puede que no se apliquen a usted. Esta Garantía le otorga derechos legales específi cos, y puede que también tenga otros derechos que varían de lugar en lugar.
Esta es una Garantía limitada defi nida en la ley de Magnuson-Moss Acto de 1975.
35
Page 36
PARTS AND SERVICE
This product has been expertly en gi neered and carefully manu fac tured to rigid quality stan dards. As with all mechanical products, some adjustments or part replacement may be necessary during the life of your unit.
For Parts and service, contact our authorized distributor: call 1-800-849-1297
• For replacement parts, have available the following information: a. Model Number/Manufacturer's I.D. Number b. Description of part.
For Technical Assistance: call 1-800-829-5886 For a Parts Manual, go to our website: www.poulan.com/support.asp
NOTE: Electrolux Home Products provides parts and service through its au thor ized dis tribu tors and
dealers; there fore, all requests for parts and service should be directed to your local dealer(s). The phi loso phy of Electrolux Home Products is to con tinu ally improve all of its prod ucts. If the operating characteristics or the appearance of your product differs from those described in this Manual, please contact your local dealer for updated in for ma tion and as sis tance.
Loading...