Poulan BVM200LE User Manual [es]

Page 1
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
todas las Reglas y Precauciones de Seguridad, correrá el riesgo de accidentes muy graves.
CONOZCASU APARATO
Lea el manual de instrucciones
cuidadosamente hasta que comprenda perfectamente todas las advertencias e instrucciones de seguridad y las pueda cumplir, antes de poner el aparato en funcionamiento. Limite el uso del aparato a aquellas
personas que comprendan todas las advertencias e instrucciones de seguridad eneste manualyvayan acumplir conellas.
ADVERTENCIA:
área antes de poner enmatodos losescombros y objetos sólidos tales como piedras, vidrio, alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al aire ohacerrebotar causando heridas deesteo cualquier otro modo durante el uso del mismo.
Utilice su aparato como propulsor de aire para:
Barrerescombros orecortes dehierbade
caminos deentrada,aceras, patios, etc. Soplar recortesdehierba,parau hojas en
montones, o para remover escombros de esquinas, alrededor de uniones o entre ladrillos.
Utilice su aparato como aspiradora para:
Recoger material seco como hojas,
hierba, ramas pequeñas y pedazos pequeños de papel. Paraobtenermejoresresultadosal usarla
aspiradora, ponga el motor a alta velocidad. Muévase lentamentede un ladoa otro sobre
el material que deseaaspirar. Evite elforzar el aparatoa recoger montones de desechos pues esto podría obstruir el aparato. Para obtener mejores resultados,
mantengael tubode aspiración unos3 cm (uno pulgada) más arriba del suelo.
PIENSE ANTES DE PROCEDER
Use siempre protección paralosojos alhacer
uso, servicio o mantenimiento del aparato. El uso de proteción de ojos ayudará a prevenir lapérdidadela vistay/uotrasheridasgraves, provocadas por piedras o escombros que reboten en los ojos y en la cara al ser propulsados por el aparato. La protección para los ojos debe ser marcada Z87. Use siempre protección en los pies. No
use el aparatodescalzo ni consandalias. Use siempre mascarilla de filtración o de
protección para la cara al trabajar en ambientes polvorientos. Mantenga el cabello por encima de los
hombros, atándolo para tal efecto si es necesario. No use joyas, ropa suelta, ni ropa con tiras, corbatas, borlas, etc. que cuelgen libremente, porque podrían quedar
Denocumplircon
Inspeccion e el
enredadas en las piezas en movimiento del aparato. No use el aparato estando cansado,
enfermo, ansioso, ni bajo la infuencia del alcohol, las drogasu otrosmedicamentos. Mantenga a niños, espectadores y
animales a una distancia mínima de 10 metros (30 pies) al poner en marcha o al usar el aparato. Noseñale laboquilla en la dirección de la personas o de animales domésticos.
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON EXTREMOCUIDADO,ES ALTAMENTE INFLAMABLE
Elimine todas las posibles fuentes de
chispan o llamas (inclusive los cigarrillos, las llamas abertas, y cualquier trabajo que cause chispas) en las áreas donde se mezcla, vierte o almacena el combustible Mezcle y viertael combustible al aire libre,
almacene el combustible en un lugar fresco, seco y bien ventilado; sue un recipiente aprobado para combustible y marcadoparatodomanejo decombustible. No fume mientras trabaja con el
combustible ni cuando esté haciendo uso del aparato. Asegúrese que el aparato esté
correctamente armado y en buena condición defuncionamiento. No lleneel tanque decombustiblemientras
el motor es caliente o se encuentre en marcha. Evita derramar el combustible o el aceite.
Limpie todos los derrames de combustible antes de poner el aparatoen marcha. Aléjese porlomenos3 metros (10pies)del
combustible y del lugar deabastecimineto antes de poner el motor en marcha. Almacéne siempre combustible en un
recipiente aprobado para los líquidos inflamables.
TRABAJE A SALVOCON EL APARATO
ADVERTENCIA:
antesdeabrirla compuertadeentradadeaire del aspirador. El motor deberá encontrarse detenido y l as cuchillas del impulsor no deberán estar girando para evitar serios accidentes provocados por las cuchillas girantes.
Verifique por inspección, antes de cada
uso,quenohayapiezas gastadas,sueltas, ni dañadas o piezas que falten. No use el aparato hasta que este se encuentre en perfectas condiciones de funcionamiento. Mantenga las superficies externs libres de
aceite y decombustible. Nuncapongaelmotorenmarcha ni lo dejeen
marcha dentrodeun recinto cerradooen una área sin ventilación. Respirar los vapores del combustible le podría causar la muerte.
Detenga el motor
-- 13 --
.
Page 2
Para evitar el choque por electricidad
estática,nouse guantesdegomani ningún otro guante aislado al usar el aparato. No apoye el aparato con el motor en
marcha en ninguna superficie que no esté limpia o que no sea sólida. El aparato podría aspirar escombros tales como gavilla, arena, polvo, césped, etc. por la entrada de aspiración y arrojarlos por la salida de propulsion, dañando el aparato y/u otros objetos, o causando graves heridas a espectadores o al usuario. Evite ambientes peligrosos, No use el
aparatoen lugares sin ventilación ni donde puda haber vapores explosivos o monóxido de carbono. No se extien d a excesivamen t e ni use el
aparato en superficies inestables tales como escaleras, árboles, declives acentuadas, techos, etc. Mantenga el eq uilibrio , con los pies en una superficie estable en todo momento. Nunca coloque objetos dentro de los tubos
de prop ulsión; siempre dirija lo s escombros en dirección contraria a donde personas, animales, vidrierasu otros objetos sólidos tales como árboles, automóviles, paredes, etc. se encuentran. La fuerza del aire puede arrojar ohacer rebotarpiedras,tierrao ramas, hiriendo a personas o animales, rompiendo vidrieras o causando otros daños. Nunca ponga el aparatoenmarcha sin toner
todo el equipo correspondiente instalado. Al usar el aparato como propulsor de aire, siempre instale los tubos de propulsión. Al usar el equipo opcional de aspiración, siempre instale los tubos y la bolsa de aspiración. Asegúrese que lacremallera de la bolsa de aspiración se encuentre completamen tecerrad a. Inspeccionefrecuentementela aberturade
entradadeaire,los tubosdepropulsion,los tubos de aspiración y el tubo en forma de codo siempre con el motor detenido y la bujía desconectada. Mantenga las aberturas de ventilación y los tubos de descarga libres de escombros que se pueden acumular y limitar la circulación debida de aire. Nunca coloque objeto alguno dentro de la
entrada de aire ya que de hacerlo podría limitarla cir culació nd’airey dañarelapara to. Nunca use el aparato para esparcir
substancias químicas, fertilizantes u otras substancias que puedan contener materiales tóxicos. Paraevitarlapropagación deincendios, no
use el aparato cerca de hogueras de hogassecas o de matorrales, de hogares deleña, deparrillas, barbacoas,ceniceros, etc. Use el aparato exclusivamente para los
fines descritos en este manual.
HAGA EL MANTENIMIENTO DEL APARATOEN LA FORMA DEBIDA
Permita que todo mantenimiento apart de
los procedimientos recomendados
descritos eneste manualdel usuario sean efectuados por un distribuidor autorizado del servicio. Desconecte la bujía antes de hacer
cualquier mantenimiento, con la excepción de los ajustes al carburador. Use exclusivamente los repuestos
recomendados de la marca Poulan PRO!; el uso de cualquier otro repuesto podrá invalidar la garantía o dañar el aparato. Vacía el tanque de combustible antes de
almacenar el aparato. Consuma el combustible restante en el carburador poniendo el motor en marcha y dejándolo en marhca hasta que seéste se detenga. No us e ningún accesorio ni pieza a dicional
apartedelos recomendados por el fabricante para usar con su aparato. No almacéne el aparato ni el combustible en
un recinto cerrado donde los vapores el combustible puedan entrar en contacto con chispas o llamas abiertas procedentes de calentadores de agua, motores o inter r upto res eléctr ic o s, calefactor es centr ales, etc. Almacéne el aparato en un lugar seco,
fuera del alcance de los niños.
A VISO ESPECIAL:
vibraciones a través del uso prolongado de herramientas de fuerza a gasolina, puede causar daños a los vasos sanguíneos o a los nervios de los dedos, las manos y las coyunturas aaquellas personal propensasalos trastornos de la circulación o a las hinchazones anormales.Elusoprolongadoenclimas fríosha sido asociado con daños a los vasos sanguíneos a personas que por otra parte se encuentran en perfecto estado de salud. Si ocurriera síntomas tales como el entumecimiento, el color , la falta de sentido en los dedos, las manos o en las coyunturas, pare de usar esta máquina de inmediato y procure atención médica. Los sistemas de anti-vibración no garantizan quese evitan tales problemas. Los usuarios que hacen uso continuo y prolongado de las herramientas de fuerza deben fiscalizar atnetamente su estado físico y el estado del apara to.
AVISO ESPECIAL:
equipada con silenciador limitador de temperatura y con rejilla antichispa que cumpla los requisitos de los Códigos de California 4442 y 4443. Todas las tierras forestadas federales, más los estados de California, Idaho, Maine, Minnesota, Nueva Jersey, Washington y Oregón, requierenpor ley que muchos motores de combustión interna estén equipados con rejilla antichispa. Siustedelaparato enun estadoy otra localidad donde existen tales reglamentos, usted tiene la responsabilidad jurídicademantenerestaspiezasencorrecto estado de funcionamiento. De lo contrario, estará en infracción de la ley.Vea la sección MANTENIMIENTO para informarse acerca del mantenimientode la rejilla antichispa.
El estar expuesto a las
Su aparato viene
-- 14 --
Page 3
MONTAJE
ADVERTENCIA:
yasegúresede quelascuchillas delimpulsor no se encuentren girando antes de abrir la compuertadeentrada deairedelaspiradoro de intentar introducir oremover los tubos de aspiración o los tubos de propulsión. Las cuchillas girantes podrían causar serios accidentes. Siempre desconecte la bujía antesde hacer cualquier mantenimiento ode tener acceso a piezas movibles.
ADVERTENCIA:
aparatoya armado, repita todos los pasos para asegurarse que el aparato haya sido armado correctamente y que todos los fíjafores se encuentren bien fíjos. Siga toda la información de seguridad en el manual y sobre la unidad.
Un destornillador se requiere para el
montaje.
MONTAJE DEL TUBO DE PROPULSION
1. Alinee la moldura saliente del tubo de profulsiónconla ranuraenlasalidadeaire de la propulsora; gire hasta encajar en su lugar.
: La perilla debe ser aflojada lo
AVISO
suficiente que permita al tubo se introduzca en la salida de aire de la propulsora. Gire la perilla hacia la izquierda paraaflojar.
Salida de Aire del Propulsión
Ranura
2. Asegúrese de apretar el tubo al girar la perilla hacia la derecha.
3. Para remover el tubo,gire la perilla hacia la izquierda para aflojar el tubo de propulsión; remueva el tubo.
MONTAJEDE LA BOLSA DE ASPIRACION
1. Abra la cremallera en la bolsa de aspiración e introduzca el tubo en forma de codo.
2. Empujelapunta pequeñael tuboenforma de codo por abertura pequeñael la bolsa de aspiración.
Detenga el motor
Si recibió el
Tubode Propulsión
Moldura Saliente
Tuboen forma de Codo
Abertura de Cremallera
: Asegúrese de que el borde de la
AVISO
abertura pequeña de la bolsa de encuentre pegado a la parte en forma de embudo del tubo en forma de codo, y la moldura saliente del tobo en forma de codo se encuentre al fondo.
3. Cierre la cremallera de la bolsa. Asegúrese de que la cremallera se encuentre completamente cerrada.
4. Retire el tubo deaspiración del motor.
5. Introduzca el tuboenformadecodo enla salida de aire del propulsión. Asegúrese de que la moldura del tubo en forma de codoestéalineadacon la ranurade salida de aire del propulsión.
6. Gire la perilla hacia la derecha para apretar el tubo en forma de codo.
Abertura pequeña
Moldura Saliente
Moldura
Ranura
MONTAJE DEL TUBO DE ASPIRACION
ADVERTENCIA:
yasegúresede quelascuchillas delimpulsor no se encuentren girando antes de abrir la compuertadeentrada deairedelaspiradoro de intentar introducir oremover los tubos de aspiración o los tubos de propulsión. Las cuchillas girantes podrían causar serios accidentes.
1. Alinee el tubo de aspiración inferior como seilustra. Introduzcael tubodeaspiración inferior dentro del tubo de aspiración superior.
Detenga el motor
-- 15 --
Page 4
Tubode Aspiración Superior
Tubo de Aspiración Inferior
2. Introduzca un destornillador dentro del áreadelcerraduradelaentradade airedel aspirador.
Area del cerradura
3. Suavemente, gire el mango del destornillador hacia la parte trasera del aparato para abrir la cerradura, mientras jala hacia arriba de la cubierta de la entrada de aire del aspirador con su otra mano.
4. Sostenga la cubierta de entrada de aire del aspirador abierta hasta que el tubo de aspiración quedeinstalado.
Entrada de Aire
del Aspirador
Salida de Aire del Propulsión
Area del cerradura
Cubierta de entrada de aire
Poste de Retención
Cubierta de
Entrada de
Aire
5. Coloque los ganchos que se encuentran en el tubo de aspiración superior en el poste de retención del aparato.
6. Gire el tubo hasta que este fijo por la cerradura de la entradade aire.
Cerradura
PIVOTE
de la
entrada de
aire
COMO CONVERTIREL APARATO DE USO DE ASPIRACIONA USO DE PROPULSION
1. Remueva los tubos de aspiración introduciendo el destornillador dentrodel área del cerradura de la entrada de aire.
2. Suavemente, gire el mango del destornillador hacia la parte trasera del aparato para abrir el cerradura, mientras jala hacia arriba el tubo de aspiración superior con su otra mano.
Area del cerradura
3. Remueva la bolsa de aspiración.
4. Cierre la cubierta de entrada de aire del aspirador y asegúrese que este cerrada completamente.
5. Vuelva a instalar los tubo de propulsión (vea MONTAJE DEL TUBO DE PROPULSION).
AJUSTE DE LA BANDA DEL HOMBRO (para uso con el aspirador única ment e)
1. Sujete el aparato como se ilustra con el ladodelsilenciadoralejadode sucuerpoy de su ropa.
2. Pasando la banda del hombro sobre su cabeza,colóquelaensu hombroderecho.
3. Extienda el brazo izquierdo hacia la perte posterior de la bolsa de aspiración.
4. Ajuste la correa de hombro hasta que la costura entre la bolsa de aspiración y la correa quede entre el pulgary el índice.
5. Asegúrese de que el aire circule librementedesdeeltuboenforma decodo hasta la bolsa. Si la bolsa se encuentra torcide, el aparato no funcionará apropiadamente.
Ganchos
Poste de Retención
-- 16 --
Page 5
USO
CONOZCASU PROPULSOR
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SUS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE COMENZAR A USAR ESTE APARATO.Compare las ilustraciones siguientes con su aparato parafamiliarizarsecon lalocalización delos controlesy ajustesdelmismo. Guardeestemanual para futuras referencias.
Tubo superior del
Tuboinferior del aspirador
aspirador
Bolsa del Aspirador
Tubo en forma de Codo
Tubode Propulsión
PALANCA DEL ACELERADOR
La PALANCA DEL ACELERADOR se uso paraseleccionarlavelocidaddeseaday para detener el motor. Mueva la palanca del
acelerador a la posición velocidad. Muevalapalancadel aceleradora
la posición lenta. Para detener el motor, mueva la palanca del acelerador a la posición STOP.
BOMBEADOR
El BOMBEADOR es usado para remover aire de el carburador y de las líneas de combustible y las llena de mezcla de combustible. Esto le
para conseguir la marcha
Palanca del Acelerador
para máxima
POSICIONDE USO
Protección de ojos
Propulsor
SUGERENCIASUTILES
S
Alusar elaparatopara soplaro paraaspirar losescombros,sujeteel aparatopor ellado delsilenciadoralejadode sucuerpoy desu ropa (veala ilustr aciónPO SICIO NDEUS O arriba).
Aspirador
Bombeador
Bujía
permite poner el motor en marcha con menos firones de la cuerda de arranque. Active el boton del bombeador apretándolo y huego dejando que retome su forma original.
PALANCA DEL CEBADOR
El CEBADOR ayudaasuiministrarcombustible al motor para facilitar el arranq ue cuando el motor está frio. Acione el cebador colocandola palancaenlaposiciónFULLCHOKE.Después queelmotorintentearrancar,mueva la palanca del cebador a la posición HALF CHOKE. Después que el motor se haya puesto en marcha, ponga la palanca del cebador en la posición RUN.
S
e requiere que se use protección de
S
oídos para reducir el riesgo de la pérdida delaaudiciónasociadoconlos niveles de sonido
.
Detenga el motor antes de instalar o
S
remover accesorios para reducir el riesgo asociado con el contacto de las piezas girantes. No use este aparato sin antes tener todos los protectores en su lugar. Use el equipo de fuerza únicamente en
S
horasrazonables -- nomuytempranoenla mañana o muy tarde en la noche cuando otras personas podrían ser perturbadas. Cumpla con el horario enlistado por los estatutos locales. Usualmente se recomienda un horario normal de 9:00 a.m. a 5:00 p.m., delunes a sábado. Limite el uso de número de piezas de
S
equipo al mismo tiempo para reducir los niveles deruído.
Palanca del Cebador
-- 17 --
Tapa de la Mezcla de Combustible
Cuerda de Arranque
Mango Trasero
Page 6
Para efectuar el trabajo, use los
S
propulsores de fuerza a la menor velocidad de aceleración posible para reducir los niveles de sonido
se rastrillos y escobas para aflojar
S
U
escombros antes de soplarlos con el porpulsor de aire. En condiciones de mucho polvo, moje
S
ligeramentelassuperficiesdelsuelo ouse el accesorio “mister” donde haya agua disponible. Conserve aguausandoel propulsor en lugar
S
de mangueras de agua para las tantas aplicaciones del césped y de jardinería, incluyendo áreas como lo son canales de agua en los techos, protección de tela metálica en las ventanas y puertas, patios, asad ores a la parrilla,balconesy jardines. Tenga cuidado con los niños, animales
S
domésticos, ventanas abiertas y carros recién lavados. Sople los escombros con precaución. Use la extensión completa de la boquilla
S
del propulsor para quelacorrientedeaire pueda traajar cerca del suelo. Despuésdeusarlospropulsoresde airey
S
otrotipode equipo, ¡LIMPIE! Deseche los escombros en receptáculos de basura.
.
ANTES DE PONER EL MOTOR EN MARCHA
ADVERTENCIA:
haber leído toda la información sobre el combustible en las reglas de seguridad antes de comenzar. Si no comprende las reglas de seguridad, o intente abastecer el aparato con combustible. Llame al 1-800-554-6723.
Asegúrese de
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA:
del tanque de combustible lentamente al reabastecer combustible. Estemotorestáhabilitadopara funcionarcon gasolina sin plomo. Antesde comenzar con el uso, se deberá mezclar la gasolina con un aceite de sintético de buena calidad para motores de 2 tiempos enfriados a aire. Recomendamos el aceite de sintético de la marca PoulanPRO!. Mezcle la gasolinacon el aceite en la proporción 40:1. Se obtiene unaproporciónde40:1 mezclando3,2onzas (95 ml) de aceite con cada galón(4 litros) de gasolina sin plomo. NO USE aceite para automóviles ni para barcas. Estos aceites dañarán el motor. Al mezclar el com bust ible, siga las instrucciones impresas en el recipiente. Una vez haya añadido el aceite a la gasolina, agite al recipiente brevemente para asegurar que el combustible esté completamente mezclado. Siempre lea y siga las instrucciones de seguridad que tienen que ver con el combustible antes de abastecer el aparato.
IMPORTANTE
La experiencia indique los combustibles mezclados con alcohol, (los llamados gasohol o los que tienen etanol o metanol) puedenatraerhumedad,loquepuedecausar la separación y la formación de ácidos
Remueva la tapa
durante el almacenaje. La gasolina ácida puede dañar el sistema de combustible del motor durante el almacenaje. Para evitar problemas con el motor, deberá vaciarse el sistema de combustible antes dealmacenar el aparatopor 30díaso más. Vacíaeltanque de combustible, ponga el motor en marcha y déjelo en marcha hasta que las líneas de combustible y el carburador queden vacíos. Use combustible fresco en la próxima temporada. Nunca use productos de limpieza demotor o carburador en el tanque de combustible ya que de hacerlo puede provocar daños permanentes.
AVISO:
agregar el combustible (vea la ilustración abajo).
PARA PARAREL MOTOR
El aparatose debe ponerde ladoal
Para parar el motor, mueva la palanca del acelerador a la posición STOP.
PARA PONER EL MOTOR EN MARCHA
Abastezcael motor. Apárteseporlomenos
3 metros (10 pies) del lugar de abastecimiento. Sostenga el aparato en la posición de
arranque ilustrada. Asegúrese de que la boquillade propulsiónnoestédireccionada hacia personas,animales,vidrieras yotros objetos sólidos.
POSICIONDE ARRANQUE
Propulsor
Aspirador
-- 18 --
Page 7
ADVERTENCIA:
motor,sostengael aparatocomose ilustra en lafigura.Apoyeel aparatoexclusivamenteen una superficie limpia y sólida siempre que vaya a efectura el arranque y siempre que tenga que apoyar el aparato con el motor en marcha.Losescombrostales como gravilla, arena, tierra, césped, etc., pueden ser succionados por la entrada de aire y arrojados por la salida de propulsión, dañando el aparato u otros bienes o causandogravesheridasaespectadoresoal usuario.
PARAARRANCAR CON MOTOR FRIO
1. Coloque la palanca del acelerador en la posición
2. Coloque la palanca del cebador a la posición FULLCHOKE.
3. Presione lentamente el bombeador 8 veces.
Palanca del acelerador
4. Firmemente, tire del cuerda de arranque hasta quel el motor intente arrancar,pero no más de 5 veces (para temperaturas inferiores a --2_C, tire 8 veces).
AVISO
quinto tirón, pase inmediatamente al paso siguiente.
5. Coloque la palanca del cebador a la posición HALF CHOKE.
6. Tire firmemente del cuerda de arranque hasta que el motor arranque, pero no más de 5 veces (para temperaturas inferiores a
-- 2_C, tire 10 veces).
.
Botón del bombeador
: Si el motor intenta arrancar antesdel
Al arrancar el
Palanca del cebador
7. Después de calentar por 5 segundos, mueva la palanca del cebador a la posición RUN.
8. Permitaqueel aparatoenmarchadurante otros 30 segundos más en la posición RUN para después mover el palancadel
cebador a la posición
Si el motor no ha arrancado después del quinto tirón (en la posición HALF CHOKE), repita el procedimiento de COMO PONER EN MARCHA EL MOTOR FRIO. Si el motor sigue sin arrancar, pase a la sección ARRANQUEDE UN MOTOR AHOGADO.
9. Para detener el motor, mueva la palanca del acelerador a la posición STOP.
.
ARRANQUECONEL MOTOR CALIENTE
: Si el tanque de combustible está
AVISO
vacío, agregueel combustible; luego, siga el procedimiento PARA ARRANCAR CON MOTOR FRIO. No llene el tanque de combustible mientras el motorestá caliente.
1. Coloque la palanca del acelerador en la posición
2. Tire firmemente del cuerda de arranque hasta que el motor se ponga en marcha, pero no más de5 veces.
AVISO
otras5veces dela cuerdade arranque. Si el motorsiguesinarrancar,probablementeesté ahogado.
3. Para detener el motor, mueva la palanca del acelerador a la posición STOP.
ARRANQUEDE MOTORAHOGADO
Los motores que se encuentren ahogados podrán ponerse en marcha colocando la palanca del cebador en la posición RUN. Mueva la palanca del acelerador a la posición
; luego, itre de la cuerda de arranque hasta que el motor se ponga en marcha. Después queelmotorsehayapuesto en marcha,mueva
la palanca del acelerador a la posición para permitir que el motor qued e en marcha lent a. Para que el motor arranque, posiblemente tendrá que tirar de la cuerda de arranque muchas veces. Esto depende de cuán ahogadose encuentre el motor Si el aparato sigue sin arrancar, vea la TABLA DIAGNÓSTICA de este manual o llame al 1-800-554-6723.
.
: Si el motor sigue sin arrancar, tire
.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
contacto con el silenciador a no ser que el motor y el silenciador se encuentre frío. El contacto con un silenciador caliente puede causar quemaduras de gran envergadura.
ADVERTENCIA:
yasegúresede quelascuchillas delimpulsor no se encuentren girando antes de abrir la compuertadeentrada deairedelaspiradoro de intentar introducir oremover los tubos de aspiración o los tubos de propulsión. Las
Evite hacer
Detenga el motor
cuchillas girantes podrían causar serios accidentes. Siempre desconecte la bujía antesdehacer cualquier mantenimiento o de tener acceso a piezas movibles.
RECOMENDACIONESGENERALES
La garantía de este aparato no cubre los articulos quehan sidosometidosalabuso oa la negligencia por parte del usuario. Para recibir el valor completo de la garantía, el usuario deberá mantener el aparato según las instrucciones en este manual. Hará falta hacer varios ajustes periódicamente para mantener el aparato de forma debida.
-- 19 --
Page 8
VERIFICAR QUE NO HAYA PIEZAS SUELTAS NI FIJADORES FLOJOS
S
Cubierta de la Bujía
S
Filtro de Aire
S
Tornillos de la Caja
S
Silenciador
VERIFICAR QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADASNI GASTADAS
Entre en contacto con un distribuidor autorizado del servicio para reemplazo de piezas dañadas o gastadas.
S
Tanque de Combustible. Para de usar el aparatosi hayindicios dedañoso pérdidas en el tanque de combustible.
S
Bolas de la Aspiradora. Pare de usar la bolsa de aspiración si se encuentra de alquna manera rota o dañada.
INSPECCIONEY LIMPIE EL APARATO Y SUS PLACAS
S
Después de que cada uso, inspeccione la aparatocompleta para sabersi hay piezas flojas o dañadas. Limpie el aparato y las placas usando un trapo húmedo con detergentesuave.
S
Séquelo con un trapo limpio.
LIMPIEEL FILTRO DE AIRE
Cubierta del Filtro de Aire
Filtro de Aire
Tornillos
CAMBIELA BUJIA
Cambiela bujíaanualmenteparaasegurar un encendido facil y un mejor rendimiento. La separación de los electrodos de la bujía deberá ser de 0,025 de pulgada. El encendido es fijo y no es ajustable.
1. Gire y luego retire la cubierta de la bujía.
2. Retire la bujía del cilindroy de séchela.
3. Cambie la bujía por una bujía Champion
RCJ-6Y y ap rietefirmemen tecon una llave de 3/4 de pulgada.
4. Vuelva a instalar la cubierta.
CAMBIEEL FILTRO DEL COMBUSTIBLE
Para camb iar el filtr o del combustible, vacie el aparato de todo combustible dejando el motor en marcha hasta que se detenga. Luego, remueva el montaje de la tapa/retenedor del tanque. Tire del filtro que se encuentra en el tanque y retírelo de la línea de combustible. Instale un filt r o nuevo e n la línea de combustible; vuelva a instalar todas las piezas.
Línea de Combustible
Filtro del Combustible
VERIFIQUE LOS TORNILLOS DE MONTAJE DEL SILENCIADOR
Para prevenir daños, asegúreseanualmente dequelos tornillosdemontajedelsilenciador se encuentren seguros y apropiadamente ajustados.
Tapa del silenciador
Huecos de los
tornillos de
montaje del
silenciador
Limpieza del filtro del aire:
Los filtros de aire sucios disminuyen el rendimiento del motor e incrementan el consumo de combustible y la producción de emisiones nocivas. Siemprelimpie el filtro de aire después ded cada 5horas de uso.
1. Limpie la cubierta y el áreacontigua para evitar que caiga tierra en la cámara del carburador cuando remueva la cubierta.
2. Retirelas piezas como se ilustra.
AVISO:
gasolina ni ningún otro solvente inflamable, ya que de hacerlo puede crear peligro de incendio y de emiciones evaporativas nocivas.
3. Lave el filtro con agua y jabón.
4. Permita que el filtro se seque.
5. Apliq ue varias gotas de aceit e al filtro;
6. Repongalas piezas.
No limpie el filtro de aire con
axprima el filtro para distribuir el aceite.
Tornillos
1. Aflojey retire los 2 tornillos de la tapa del silenciador.
2. Remueva la tapa del silenciador.
3. Aprietefirmementelos2 tornillosdemontaje del silencia dor.
4. Reinstale la tapa del silenciador y los 2 tornillos. Aprietefirmemente.
INSPECCIONEEL SILENCIADORY LA REJILLA ANTICHISPAS
ADVERTENCIA:
este producto contiene las substancias químicas que el estado de California reconoce como causantes de cáncer.
El silenciador en
-- 20 --
Page 9
Amedidaqueseuseelaparato,elsilenciador y la rejilla antichispas se vancarbonizando. Es necesario sacar la carbonización para evitar el riesgo de incendio o afectar el rendimiento del motor.
VISTADEL SILENCIADOR
Rejilla antichispa
Desviador de desahogo
Tornillos
Cambiela rejillaantichispa cada50 horasde la operación o si observa algun daño o roturasen la rejilla.
AVISO:
antichispa.
1. Aflo je y retire los 2 tornillo s de la ta pa d el
No intente limpiar la rejilla
silenciador.Remuevalatapadel silenciador.
ALMACENAJE
ADVERTENCIA:
siguientes pasos despuésde cada uso:
S
Permita que el motor se enfríe y fije bien el aparatoantes de guardarloo transportarlo.
S
Guarde el aparato y el combustible en un lugar bien ventilado donde los vapores de combustible no puedanentrar en contacto conchispas ollamas abiertasprovenientes de termotanques, motores o interruptores eléctricos, calefactores centrales, etc.
S
Guarde el aparato con todos los protectores en su lugar y coloque el aparato de modo que las piezas filosas no puedan causar heridas por accidente.
S
Guarde el aparato y el combustible completamente fuera del alcance de los niños.
ESTACIONALALMACENAJE
Prepareel aparatopara elalmacenajealfinal de la temporada o si ca a estar sin usar por másde30días. Si va a almacenar el aparato durante un periodo largo de tiempo:
S
Limpie el aparato por completo antes del almacenaje.
S
Almacene en un árealimpia y seca.
S
Aplique una pequeña cantidad de aceite a las superficies externas metálicas.
Realice los
2. Afloje y retire ambos tornillos de la desviador de desahogo.
3. Remueva el desviador de desahogo y la rejilla antichispa.
4. Instalela rejilla antichispa nueva.
5. Reinstale el desviador de desahogo y ambos tornillos. Apriete firmemente los tornillos.
6. Reinstale la tapa del silenciador y los 2 tornillos. Aprietefirmemente los tornillos.
: Si en alguna parte del silenciador
AVISO
se encuentra alguna grieta, roto o dañado, recomendamos que el silenciador sea reemplazado.
AJUSTE AL CARBURADOR
Nohay torn illoparael ajustedela marchalenta en su propulsor de aire. La palanca del acelerad o r se u tiliza para ajuste de las revoluciones de la motor. La palanca del acelerador se puede colocar en una de cuatro
posiciones: PARE,MARCHA LENTA o ACELERADOR ABIERTO o
posición intermitente. Si su motor no funciona correctamente o si usted necesita más ayuda, entre en contacto con un distribuidor autorizado del servicio o llame al 1--800- -554--6723.
SISTEMADE COMBUSTIBLE
Bajo el ABASTECIMIENTO DEL MOTOR, en la seccion de USO de este manual, vea el mensaje marchado como IMPORTANTE referente al uso de gasohol en su motor. Los estabilizadores de combustible son una alternativa aceptable para minimizar la formación de los depositos de goma durante el almacenaje. Aña da estab ilizador a la gasolinaenel tanque decombustibleoen el recipiente paraalacenaje de combustible. Siga las instrucciones de mezcla que se encuentran en los envases del esta bilizador. Pong a el mot or en marcha y déjelo en marcha por lo menos 5 minutos después de hab erle pue sto el estabilizador.
MOTOR
S
Retire la bujía y vierta una cucharadita de aceite 40:1 para motores de 2 tiempos (enfriadosaaire) porla aberturade labujía. Lentamente tire de la cuerda de arranque de 8 a 10 veces para distribuir el aceite.
S
Reemplace la bujía con otra nueva del tipo y de la gama de calor recomendados.
S
Limpie el filtro de aire.
S
Examine todo el aparato para verificar que no hayantornillos,quebradaso gastadas.
S
Al principio de la próxima temporada, use exclusivamente combustible nuevo con la proporción correcta de gasolina y aceite.
OTROS
S
No guardela gasolina de una temporadaa la siguiente.
S
Cambie el recipiente de gasolina si se empieza a oxidar.
,yuna
,
-- 21 --
Page 10
TABLA DIAGNOSTICA
ADVERTENCIA:
hacer cualquiera delas reparacionesrecomendadasa continuaciónqueno requier­an que el aparato esté en operación.
SINTOMA CAUSA SOLUCION
El motor no arranca.
El motor no anda en marcha lenta como debe.
El motor no acelera, le falta potencia o se para bajo carga.
El motor humea ex­cesiva­mente
El motor marchacon temperatura elevada.
1. El motor está ahogado.
2. El tanque de combustible está vacío.
3. Labujía no está haciendo chispa.
4. El combustible noestá llegando al carburador.
5. Lacompresión está baja.
1. El combustible noestá llegando al carburador.
2. El carburador requier ajuste.
3. Las lunas del cigueñal están gastadas.
4. La compresión está baja.
1. El filtro de aire está sucio.
2. El combustible noestá
llegando al carburador.
3. La bujía está carbonizada.
4. El carburador requiere
ajuste.
5. Acumulación de carbón.
6. La compresión está baja.
1. El cebador está parcial--
mente accionado.
2. La mezcla de combustible
se ha hecho incorrecta-­mente.
3. El filtro de aire está sucio.
4. El carburador requiere
ajuste.
1. Lamezcla de combustible está se he hecho incorrectamente.
2. Se ha instalado la bujía incorrecta.
3. El carburador requiere ajuste.
4. Acumulación de carbón.
Siempre apagueel aparato y desconecte la bujía antes de
1. Vea “Arranque de Motor Ahogado” en la sección Uso.
2. Llene el tanque con la mezcla correcta de combustible.
3. Instale una bujía nueva.
4. Verifique si el filtro de combustible no esté sucio; cámbielo. Verifique si hay dobleces en la línea de combustible o si está partida; repárela o cámbiela.
5. Entreen contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
1. Verifique si el filtro de combustible no esté sucio; cámbielo. Verifique si hay dobleces en la línea de combustible o si estápartida; repárela o cámbiela.
2. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
3. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Verifique si el filtro de combustible no esté sucio; cámbielo. Verifique si hay dobleces en la línea de combustible o si estápartida; repárela o cámbiela.
3. Limpie o cambie la bujía y calibre la separación.
4. Entreen contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
5. Entreen contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
6. Entreen contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
1. Ajuste el cebador.
2. Vacié el tanquede combustible y llénelo de combustible con la mezcla correcta.
3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
1. Vea “Abastecimiento del Motor” en la
sección Uso.
2. Cambie por la bujía correcta.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
-- 22 --
Page 11
GARANTIA LIMITADA
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
garantiza al comprador original que todas las herramientas de gasolina y los accesorios de las marcas Poulan PRO!no tienen ningún defecto de material o fabricación y se compromete a reparar o reponer según la presente garantía cualquier producto defectuosoaccionadoporunmotor de gasolina o accesorio de dicho producto, en las condiciones que se exponen a continuación y a partir de la fecha original de compra:
2 AÑOS: Piezas y mano de obra, siempre que se use para fines domésticos.
90 DÍAS: Piezas y mano de obra, si se usa para fines comerciales, profesionales o lucrativos.
30DÍAS: Piezasy manode obra,si seutiliza para alquiler.
Esta garantía no es transferible y no cubre los daños y responsabilidades derivadas del uso indebido o el mantenimiento incorrecto de la herramienta o por el uso de accesorios y/o componentes adicionales no recomendados por ELECTROLUXHOME PRODUCTS,INC., específicamente para dicha herramienta. Además, esta garantía no cubre las puestas a punto, bujías, filtros, cuerdas de arranque, muelles de arranque, hilos cortadores ni piezas del cabezal giratorio sometidas a desgaste y que será necesario reponer durante el período de la garantía, siempre que se sometan a un uso razonable. La garantía tampoco cubre los
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION U.S. EPA
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA: La Agencia de Protección
Ambientaldelos Estados Unidos, laJuntade Recursos Ambientales de California y ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., se complacen en explicar la garantía con la que cuenta el sistema de control de emisión en su motor pequeño, modelo 2002--2004, para uso fuera de carretera. En California, todos los motores pequeños para uso fuera de carretera deben ser diseñados, construídos y equipados para satisfacer las rigurosas normas antihumo que posee el estado.ELECTROLUXHOMEPRODUCTS, INC., deberágarantizar el sistema de control deemisión ensumáquinade motor pequeño para uso fuera de carretera por los períodos de tiempo que explicamos a continuación y conlacondición deque su máquinade motor pequeñopara usofueradecarreterano haya sufrido ningún tipo de abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado. Su sistema de control de emisión incluye piezas tales como elcarburadory elsistema deignición. Donde exista unacondiciónque requierareparación bajo garantía, ELECTROLUX HOME PRODUCTS,INC.,reparará gratis su motor pequeño para uso fuera de carretera. Los gatos cubiertos bajo la garantía incluyen el
ajustes normales previos a la entrega que se explican en el manual de instrucciones.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS, AUNQUE PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARIARÁN DE UN ESTADO A OTRO.
NO SE ACEPT ARÁN RECLAMACIONES POR DAÑOS EMERGENTES O CUALESQUIERA OTROS DAÑOS, Y NO SE CONCEDERÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA QUE LA EXPRESAMENTE ESTIPULADA EN EL PRESENTE DOCUMENTO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN ESTABLECER LIMITACIONES EN LOS PLAZOS DE VIGENCIA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS NI EN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIONES DE LOS DAÑOSINCIDENTALESOEMERGENTES, POR LO QUE LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIÓN ANTES EXPUEST AS PODRÍANNO SERDEAPLICACIÓNENSU CASO.
Es política de ELECTROLUX HOME PRODUCTS,INC., mejorar continuamente sus productos. Por lo tanto, ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., se reserva el derecho a cambiar, modificar o interrumpir la fabricación de modelos, diseños, especificaciones y accesorios de todos los productos, encualquier mome n to y sin previo aviso, sin que esto implique obligacio nes frente a ningún comprado r.
diagnóstico, las piezas y labor. CUBIERTA DE GARANTIA DEL FABRICANTE: Si cualquierpiezarelacionada conel sistema de emisión de su motor (como hemos enumeradoen la lista de piezas decontrolde emisión bajo garantía) se encontrara defectuosa o defectos en el material o en la labor del motor causaran que tal pieza comenzara a fallar,la pieza será reparada o reemplazada por ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC. GARANTIA DE
RESPONSABILIDAD DE DEL DUEÑO:
Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted será responsable por el mantenimiento adecuado en los períodos previamente programadosy enumeradosen sumanualde instrucciones. ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., recomienda que guarde todos los recibos que indiquen que se ha desempeñadomantenimiento ensumáquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, pero ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., no podrá negar el servicio bajogarantíaúnicamentea causa de la falta de recibos o por el incumplimiento de suparteen asegurarseque el mantenimiento programadohayasidodesempeñado. Como dueño de una máquina de motor pequeño
-- 23 --
Page 12
para uso fuera de carretera, usted deberá contar con el conocimiento de que ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., puede negar la cubierta bajo garantía si su máquinade motorpequeñopara usofuerade carretera o alguna pieza de la misma ha dejado de funcionar debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado, modificaciones no aprobadas o el uso de piezas que no hayan sido fabricadas o aprobadas por el fabricante original del equipo. Es responsabilidadsuyael llevarsu máquinade motorpequeñopara usofuerade carretera a un centro de reparación autorizado ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., tan pronto como se presenteel problema. Las reparacionesbajo garantía deberán ser completadas en un períododetiempo razonable, que noexceda los 30 días. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía,usteddeberá comunicarse con su distribuidor autorizado del servicio más cercano o llamar a ELECTROLUXHOME PRODUCTS,INC.,al 1--800--554--6723. FECHADELCOMIENZA DE LA GARANTIA: El período de garantía comienza en la fecha de compra de la máquinade motorpequeñopara usofuerade carretera. DURACIONDE LAGARANTIA: Esta garantía cuenta con un período de duración de dos años comenzando en la fecha inicial de compra. QUE CUBRE LA
GARANTIA: REPARACION O REEMPLAZO DE PIEZAS. Lareparacióno
el reemplazo de cualquier pieza garantizada serán desempeñados y ofrecidos al dueño sin costo alguno en un centro de servicio ELECTROLUXHOME PRODUCTS,INC. Si cuentaustedcon algunapreguntaen relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con su distribuidor autorizado del servicio más cercano o llamar a ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., al 1--800--554--6723. PERIODODE GARANTIA: Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido, o que esté programada únicamente para inspección regular para efectos de “reparación o reemplazo si fuera necesario” deberá garantizarse por un período de dos años. Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido deberá estar garantizada por el período de tiempo que comienza en la fecha de compra inicial hasta la fecha del primer reemplazo
programado para dicha pieza. DIAGNOSTICO: No se deberá cobrar al dueño ningún tipo de cargos por la labor de diagnóstico la cual determineque una pieza garantizada se encuentra defectuosa si el trabajodediagnósticohasido desempeñado por un distribuidor autorizado del servicio ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.
DANOS POR CONSECUECIA:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., podrá ser responsable dedaños ocurridos a otras piezas del motor causados por la falla de una pieza garantizada que se encuentre bajo el período de garantía. QUE NO CUBRE LA GARANTIA: Todas las fallas causadas por el abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado no están cubiertas. PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS:El usodepiezasañadidaso la modificación depiezaspodránservir como base para que se anule la reclamación de garantía. La garantía de ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., no se responsabiliza por el mal funcionamiento debidoal uso depiezas añadidaso depiezas modificadas. COMO ENTABLAR UNA RECLAMACION: Si cuenta usted con alguna pregunta relacionada con sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá entrar en contacto con su distribuidor autorizado del servicio más cercano o llamar a ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., al 1--800--554--6723.
DONDE OBTENER SERVICIO DE GARANTIA: Servicio o reparaciones bajo
garantía deberán ser provistas en todos los centros de servicio ELECTROLUX HOME PRODUCTS,INC.,. Porfavor comuníquese al 1--800--554--6723. MANTENIMIENTO,
REEMPLAZOYREPARACIONDEPIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISION:
Cualquier pieza de repuesto ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., aprobada y utilizada en el desempeño de cualquier servicio de mantenimiento o servicio de reparación bajo garantía de piezas relacionadas conlaemisión seráprovistosin costo alguno al dueño si la pieza se encuentrabajogarantía. LISTA SE PIEZAS
DE CONTROL DE EMISION GARANTIZADAS: Carburador, Sistema de
Ignición: Bujía (cubierta hasta la fecha de mantenimiento programada), Módulo de Ignición, Silenciador incluyendo el Catalizador. DECLARACION DE MANTENIMIENTO: El dueño es responsable de adquirir todo el mantenimientorequeridocomolodefine enel manual de instrucciones.
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos deemisión para los uso siguientes:
Moderado (50 horas) Intermedio (125 horas) Extendido (300 horas)
-- 24 --
Loading...