todas las Reglas y Precauciones de
Seguridad, correrá el riesgo de accidentes
muy graves.
CONOZCASU APARATO
Leaelmanualdeinstrucciones
D
cuidadosamente hasta que comprenda
perfectamente todas las advertencias e
instrucciones de seguridad y las pueda
cumplir, antes de poner el aparato en
funcionamiento.
Limite el uso del aparato a aquellas
D
personas que comprendan todas las
advertencias e instrucciones de seguridad
eneste manualyvayan acumplir conellas.
ADVERTENCIA:
área antes de poner enmatodos losescombros
y objetos sólidos tales como piedras, vidrio,
alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al
aire ohacerrebotar causando heridas deesteo
cualquier otro modo durante el uso del mismo.
Utilice su aparato como propulsor de aire
para:
Barrerescombros orecortes dehierbade
D
caminos deentrada,aceras, patios, etc.
Soplar recortesdehierba,parau hojas en
D
montones, o para remover escombros de
esquinas, alrededor de uniones o entre
ladrillos.
Utilice su aparato como aspiradora para:
Recoger material seco como hojas,
D
hierba, ramas pequeñas y pedazos
pequeños de papel.
Paraobtenermejoresresultadosal usarla
D
aspiradora, ponga el motor a alta
velocidad.
Muévase lentamentede un ladoa otro sobre
D
el material que deseaaspirar. Evite elforzar
el aparatoa recoger montones de desechos
pues esto podría obstruir el aparato.
Paraobtener mejoresresultados,
D
mantengael tubode aspiración unos3 cm
(uno pulgada) más arriba del suelo.
PIENSE ANTES DE PROCEDER
Use siempre protección paralosojos alhacer
D
uso, servicio o mantenimiento del aparato. El
uso de proteción de ojos ayudará a prevenir
lapérdidadela vistay/uotrasheridasgraves,
provocadas por piedras o escombros que
reboten en los ojos y en la cara al ser
propulsados por el aparato. La protección
para los ojos debe ser marcada Z87.
Use siempre protección en los pies. No
D
use el aparatodescalzo ni consandalias.
Use siempre mascarilla de filtración o de
D
protección para la cara al trabajar en
ambientes polvorientos.
Mantenga el cabello por encima de los
D
hombros, atándolo para tal efecto si es
necesario. No use joyas, ropa suelta, ni ropa
con tiras, corbatas, borlas, etc. que cuelgen
libremente,porquepodríanquedar
Denocumplircon
Inspeccion e el
enredadas en las piezas en movimiento del
aparato.
No use el aparato estando cansado,
D
enfermo, ansioso, ni bajo la infuencia del
alcohol, las drogasu otrosmedicamentos.
Mantenga a niños, espectadores y
D
animales a una distancia mínima de 10
metros (30 pies) al poner en marcha o al
usar el aparato. Noseñale laboquilla en la
dirección de la personas o de animales
domésticos.
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON
EXTREMOCUIDADO,ES
ALTAMENTE INFLAMABLE
Elimine todas las posibles fuentes de
D
chispan o llamas (inclusive los cigarrillos,
las llamas abertas, y cualquier trabajo que
cause chispas) en las áreas donde se
mezcla, vierte o almacena el combustible
Mezcle y viertael combustible al aire libre,
D
almacene el combustible en un lugar
fresco, seco y bien ventilado; sue un
recipiente aprobado para combustible y
marcadoparatodomanejo decombustible.
No fume mientras trabaja con el
D
combustible ni cuando esté haciendo uso
del aparato.
Asegúresequeelaparatoesté
D
correctamente armado y en buena
condición defuncionamiento.
No lleneel tanque decombustiblemientras
D
el motor es caliente o se encuentre en
marcha.
Evita derramar el combustible o el aceite.
D
Limpie todos los derrames de combustible
antes de poner el aparatoen marcha.
Aléjese porlomenos3 metros (10pies)del
D
combustible y del lugar deabastecimineto
antes de poner el motor en marcha.
Almacéne siempre combustible en un
D
recipiente aprobado para los líquidos
inflamables.
TRABAJE A SALVOCON EL
APARATO
ADVERTENCIA:
antesdeabrirla compuertadeentradadeaire
del aspirador. El motor deberá encontrarse
detenido y l as cuchillas del impulsor no
deberán estar girando para evitar serios
accidentes provocados por las cuchillas
girantes.
Verifique por inspección, antes de cada
D
uso,quenohayapiezas gastadas,sueltas,
ni dañadas o piezas que falten. No use el
aparato hasta que este se encuentre en
perfectas condiciones de funcionamiento.
Mantenga las superficies externs libres de
D
aceite y decombustible.
Nuncapongaelmotorenmarcha ni lo dejeen
D
marcha dentrodeun recinto cerradooen una
área sin ventilación. Respirar los vapores del
combustible le podría causar la muerte.
Detenga el motor
-- 13 --
.
Page 2
Para evitar el choque por electricidad
D
estática,nouse guantesdegomani ningún
otro guante aislado al usar el aparato.
No apoye el aparato con el motor en
D
marcha en ninguna superficie que no esté
limpia o que no sea sólida. El aparato
podría aspirar escombros tales como
gavilla, arena, polvo, césped, etc. por la
entrada de aspiración y arrojarlos por la
salida de propulsion, dañando el aparato
y/u otros objetos, o causando graves
heridas a espectadores o al usuario.
Evite ambientes peligrosos, No use el
D
aparatoen lugares sin ventilación ni donde
puda haber vapores explosivos o
monóxido de carbono.
No se extien d a excesivamen t e ni use el
D
aparato en superficies inestables tales como
escaleras, árboles, declives acentuadas,
techos, etc. Mantenga el eq uilibrio , con los
pies en una superficie estable en todo
momento.
Nunca coloque objetos dentro de los tubos
D
de prop ulsión; siempre dirija lo s escombros
en dirección contraria a donde personas,
animales, vidrierasu otros objetos sólidos
tales como árboles, automóviles, paredes,
etc. se encuentran. La fuerza del aire puede
arrojar ohacer rebotarpiedras,tierrao ramas,
hiriendo a personas o animales, rompiendo
vidrieras o causando otros daños.
Nunca ponga el aparatoenmarcha sin toner
D
todo el equipo correspondiente instalado. Al
usar el aparato como propulsor de aire,
siempre instale los tubos de propulsión. Al
usar el equipo opcional de aspiración,
siempre instale los tubos y la bolsa de
aspiración. Asegúrese que lacremallera de la
bolsadeaspiraciónseencuentre
completamen tecerrad a.
Inspeccionefrecuentementela aberturade
D
entradadeaire,los tubosdepropulsion,los
tubos de aspiración y el tubo en forma de
codo siempre con el motor detenido y la
bujíadesconectada. Mantengalas
aberturas de ventilación y los tubos de
descarga libres de escombros que se
pueden acumular y limitar la circulación
debida de aire.
Nunca coloque objeto alguno dentro de la
D
entrada de aire ya que de hacerlo podría
limitarla cir culació nd’airey dañarelapara to.
Nunca use el aparato para esparcir
D
substancias químicas, fertilizantes u otras
substanciasquepuedancontener
materiales tóxicos.
Paraevitarlapropagación deincendios, no
D
use el aparato cerca de hogueras de
hogassecas o de matorrales, de hogares
deleña, deparrillas, barbacoas,ceniceros,
etc.
Use el aparato exclusivamente para los
D
fines descritos en este manual.
HAGA EL MANTENIMIENTO DEL
APARATOEN LA FORMA DEBIDA
Permita que todo mantenimiento apart de
D
losprocedimientosrecomendados
descritos eneste manualdel usuario sean
efectuados por un distribuidor autorizado
del servicio.
Desconecte la bujía antes de hacer
D
cualquier mantenimiento, con la excepción
de los ajustes al carburador.
Useexclusivamentelos repuestos
D
recomendados de la marca Poulan PRO!;
el uso de cualquier otro repuesto podrá
invalidar la garantía o dañar el aparato.
Vacía el tanque de combustible antes de
D
almacenar el aparato. Consuma el
combustible restante en el carburador
poniendo el motor en marcha y dejándolo
en marhca hasta que seéste se detenga.
No us e ningún accesorio ni pieza a dicional
D
apartedelos recomendados por el fabricante
para usar con su aparato.
No almacéne el aparato ni el combustible en
D
un recinto cerrado donde los vapores el
combustible puedan entrar en contacto con
chispas o llamas abiertas procedentes de
calentadoresdeagua,motoreso
inter r upto reseléctr ic o s,calefactor es
centr ales, etc.
Almacéne el aparato en un lugar seco,
D
fuera del alcance de los niños.
A VISO ESPECIAL:
vibraciones a través del uso prolongado de
herramientas de fuerza a gasolina, puede
causar daños a los vasos sanguíneos o a los
nervios de los dedos, las manos y las
coyunturas aaquellas personal propensasalos
trastornos de la circulación o a las hinchazones
anormales.Elusoprolongadoenclimas fríosha
sido asociado con daños a los vasos
sanguíneos a personas que por otra parte se
encuentran en perfecto estado de salud. Si
ocurrierasíntomastalescomoel
entumecimiento, el color , la falta de sentido en
los dedos, las manos o en las coyunturas, pare
de usar esta máquina de inmediato y procure
atenciónmédica.Lossistemasde
anti-vibración no garantizan quese evitan tales
problemas. Los usuarios que hacen uso
continuo y prolongado de las herramientas de
fuerza deben fiscalizar atnetamente su estado
físico y el estado del apara to.
AVISO ESPECIAL:
equipada con silenciador limitador de
temperatura y con rejilla antichispa que
cumpla los requisitos de los Códigos de
California 4442 y 4443. Todas las tierras
forestadas federales, más los estados de
California, Idaho, Maine, Minnesota, Nueva
Jersey, Washington y Oregón, requierenpor
ley que muchos motores de combustión
interna estén equipados con rejilla
antichispa. Siustedelaparato enun estadoy
otra localidaddonde existen tales
reglamentos, usted tiene la responsabilidad
jurídicademantenerestaspiezasencorrecto
estado de funcionamiento. De lo contrario,
estará en infracción de la ley.Vea la sección
MANTENIMIENTO para informarse acerca
del mantenimientode la rejilla antichispa.
El estar expuesto a las
Su aparato viene
-- 14 --
Page 3
MONTAJE
ADVERTENCIA:
yasegúresede quelascuchillas delimpulsor
no se encuentren girando antes de abrir la
compuertadeentrada deairedelaspiradoro
de intentar introducir oremover los tubos de
aspiración o los tubos de propulsión. Las
cuchillas girantes podrían causar serios
accidentes. Siempre desconecte la bujía
antesde hacer cualquier mantenimiento ode
tener acceso a piezas movibles.
ADVERTENCIA:
aparatoya armado, repita todos los pasos para
asegurarse que el aparato haya sido armado
correctamente y que todos los fíjafores se
encuentren bien fíjos. Siga toda la información
de seguridad en el manual y sobre la unidad.
Un destornillador se requiere para el
D
montaje.
MONTAJE DEL TUBO DE
PROPULSION
1. Alinee la moldura saliente del tubo de
profulsiónconla ranuraenlasalidadeaire
de la propulsora; gire hasta encajar en su
lugar.
: La perilla debe ser aflojada lo
AVISO
suficiente que permita al tubo se introduzca
en la salida de aire de la propulsora. Gire la
perilla hacia la izquierda paraaflojar.
Salida de Aire
del Propulsión
Ranura
2. Asegúrese de apretar el tubo al girar la
perilla hacia la derecha.
3. Para remover el tubo,gire la perilla hacia
la izquierda para aflojar el tubo de
propulsión; remueva el tubo.
MONTAJEDE LA BOLSA DE
ASPIRACION
1. Abra la cremallera en la bolsa de
aspiración e introduzca el tubo en forma
de codo.
2. Empujelapunta pequeñael tuboenforma
de codo por abertura pequeñael la bolsa
de aspiración.
Detenga el motor
Si recibió el
Tubode
Propulsión
Moldura Saliente
Tuboen forma
de Codo
Abertura de
Cremallera
: Asegúrese de que el borde de la
AVISO
abertura pequeña de la bolsa de encuentre
pegado a la parte en forma de embudo del
tubo en forma de codo, y la moldura saliente
del tobo en forma de codo se encuentre al
fondo.
3. Cierre la cremallera de la bolsa.
Asegúrese de que la cremallera se
encuentre completamente cerrada.
4. Retire el tubo deaspiración del motor.
5. Introduzca el tuboenformadecodo enla
salida de aire del propulsión. Asegúrese
de que la moldura del tubo en forma de
codoestéalineadacon la ranurade salida
de aire del propulsión.
6. Gire la perilla hacia la derecha para
apretar el tubo en forma de codo.
Abertura
pequeña
Moldura Saliente
Moldura
Ranura
MONTAJE DEL TUBO DE
ASPIRACION
ADVERTENCIA:
yasegúresede quelascuchillas delimpulsor
no se encuentren girando antes de abrir la
compuertadeentrada deairedelaspiradoro
de intentar introducir oremover los tubos de
aspiración o los tubos de propulsión. Las
cuchillas girantes podrían causar serios
accidentes.
1. Alinee el tubo de aspiración inferior como
seilustra. Introduzcael tubodeaspiración
inferior dentro del tubo de aspiración
superior.
Detenga el motor
-- 15 --
Page 4
Tubode Aspiración
Superior
Tubo de Aspiración
Inferior
2. Introduzca un destornillador dentro del
áreadelcerraduradelaentradade airedel
aspirador.
Area del cerradura
3. Suavemente, gire elmango del
destornillador hacia la parte trasera del
aparato para abrir la cerradura, mientras
jala hacia arriba de la cubierta de la
entrada de aire del aspirador con su otra
mano.
4. Sostenga la cubierta de entrada de aire
del aspirador abierta hasta que el tubo de
aspiración quedeinstalado.
Entrada de Aire
del Aspirador
Salida de Aire
del Propulsión
Area del
cerradura
Cubierta de
entrada de
aire
Poste de Retención
Cubierta de
Entrada de
Aire
5. Coloque los ganchos que se encuentran
en el tubo de aspiración superior en el
poste de retención del aparato.
6. Gire el tubo hasta que este fijo por la
cerradura de la entradade aire.
Cerradura
PIVOTE
de la
entrada de
aire
COMO CONVERTIREL APARATO
DE USO DE ASPIRACIONA USO
DE PROPULSION
1. Remueva los tubos de aspiración
introduciendo el destornillador dentrodel
área del cerradura de la entrada de aire.
2. Suavemente, gire elmango del
destornillador hacia la parte trasera del
aparato para abrir el cerradura, mientras
jala hacia arriba el tubo de aspiración
superior con su otra mano.
Area del cerradura
3. Remueva la bolsa de aspiración.
4. Cierre la cubierta de entrada de aire del
aspirador y asegúrese que este cerrada
completamente.
5. Vuelva a instalar los tubo de propulsión
(vea MONTAJE DEL TUBO DE
PROPULSION).
AJUSTE DE LA BANDA DEL
HOMBRO (para uso con el aspirador
única ment e)
1. Sujete el aparato como se ilustra con el
ladodelsilenciadoralejadode sucuerpoy
de su ropa.
2. Pasando la banda del hombro sobre su
cabeza,colóquelaensu hombroderecho.
3. Extienda el brazo izquierdo hacia la perte
posterior de la bolsa de aspiración.
4. Ajuste la correa de hombro hasta que la
costura entre la bolsa de aspiración y la
correa quede entre el pulgary el índice.
5. Asegúrese de que el aire circule
librementedesdeeltuboenforma decodo
hasta la bolsa. Si la bolsa se encuentra
torcide, el aparato no funcionará
apropiadamente.
Ganchos
Poste de
Retención
-- 16 --
Page 5
USO
CONOZCASU PROPULSOR
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SUS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE
COMENZAR A USAR ESTE APARATO.Compare las ilustraciones siguientes con su aparato
parafamiliarizarsecon lalocalización delos controlesy ajustesdelmismo. Guardeestemanual
para futuras referencias.
Tubo superior del
Tuboinferior del
aspirador
aspirador
Bolsa del
Aspirador
Tubo en forma
de Codo
Tubode
Propulsión
PALANCA DEL ACELERADOR
La PALANCA DEL ACELERADOR se uso
paraseleccionarlavelocidaddeseaday para
detener el motor. Mueva la palanca del
acelerador a la posición
velocidad. Muevalapalancadel aceleradora
la posición
lenta. Para detener el motor, mueva la
palanca del acelerador a la posición STOP.
BOMBEADOR
El BOMBEADOR es usado para remover aire
de el carburador y de las líneas de combustible
y las llena de mezcla de combustible. Esto le
permite poner el motor en marcha con menos
firones de la cuerda de arranque. Active el
boton del bombeador apretándolo y huego
dejando que retome su forma original.
PALANCA DEL CEBADOR
El CEBADOR ayudaasuiministrarcombustible
al motor para facilitar el arranq ue cuando el
motor está frio. Acione el cebador colocandola
palancaenlaposiciónFULLCHOKE.Después
queelmotorintentearrancar,mueva la palanca
del cebador a la posición HALF CHOKE.
Después que el motor se haya puesto en
marcha, ponga la palanca del cebador en la
posición RUN.
S
e requiere que se use protección de
S
oídos para reducir el riesgo de la pérdida
delaaudiciónasociadoconlos niveles de
sonido
.
Detenga el motor antes de instalar o
S
remover accesorios para reducir el riesgo
asociado con el contacto de las piezas
girantes. No use este aparato sin antes
tener todos los protectores en su lugar.
Use el equipo de fuerza únicamente en
S
horasrazonables -- nomuytempranoenla
mañana o muy tarde en la noche cuando
otras personas podrían ser perturbadas.
Cumpla con el horario enlistado por los
estatutos locales.Usualmente se
recomienda un horario normal de 9:00
a.m. a 5:00 p.m., delunes a sábado.
Limite el uso de número de piezas de
S
equipo al mismo tiempo para reducir los
niveles deruído.
Palanca del
Cebador
-- 17 --
Tapa de la
Mezcla de
Combustible
Cuerda de
Arranque
Mango
Trasero
Page 6
Para efectuar el trabajo, use los
S
propulsores de fuerza a la menor
velocidad de aceleración posible para
reducir los niveles de sonido
se rastrillos y escobas para aflojar
S
U
escombros antes de soplarlos con el
porpulsor de aire.
En condiciones de mucho polvo, moje
S
ligeramentelassuperficiesdelsuelo ouse
el accesorio “mister” donde haya agua
disponible.
Conserve aguausandoel propulsor en lugar
S
de mangueras de agua para las tantas
aplicaciones del césped y de jardinería,
incluyendo áreas como lo son canales de
agua en los techos, protección de tela
metálica en las ventanas y puertas, patios,
asad ores a la parrilla,balconesy jardines.
Tenga cuidado con los niños, animales
S
domésticos, ventanas abiertas y carros
recién lavados. Sople los escombros con
precaución.
Use la extensión completa de la boquilla
S
del propulsor para quelacorrientedeaire
pueda traajar cerca del suelo.
Despuésdeusarlospropulsoresde airey
S
otrotipode equipo, ¡LIMPIE! Deseche los
escombros en receptáculos de basura.
.
ANTES DE PONER EL MOTOR EN
MARCHA
ADVERTENCIA:
haber leído toda la información sobre el
combustible en las reglas de seguridad antes
de comenzar. Si no comprende las reglas de
seguridad, o intente abastecer el aparato con
combustible. Llame al 1-800-554-6723.
Asegúrese de
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA:
del tanque de combustible lentamente al
reabastecer combustible.
Estemotorestáhabilitadopara funcionarcon
gasolina sin plomo. Antesde comenzar con
el uso, se deberá mezclar la gasolina con un
aceite de sintético de buena calidad para
motores de 2 tiempos enfriados a aire.
Recomendamos el aceite de sintético de la
marca PoulanPRO!. Mezcle la gasolinacon
el aceite en la proporción 40:1. Se obtiene
unaproporciónde40:1 mezclando3,2onzas
(95 ml) de aceite con cada galón(4 litros) de
gasolina sin plomo. NO USE aceite para
automóviles ni para barcas. Estos aceites
dañarán el motor. Al mezclar el com bust ible,
siga las instrucciones impresas en el recipiente.
Una vez haya añadido el aceite a la gasolina,
agite al recipiente brevemente para asegurar
que el combustible esté completamente
mezclado. Siempre lea y siga las instrucciones
de seguridad que tienen que ver con el
combustible antes de abastecer el aparato.
IMPORTANTE
La experiencia indique los combustibles
mezclados con alcohol, (los llamados
gasohol o los que tienen etanol o metanol)
puedenatraerhumedad,loquepuedecausar
la separación y la formación de ácidos
Remueva la tapa
durante el almacenaje. La gasolina ácida
puede dañar el sistema de combustible del
motor durante el almacenaje. Para evitar
problemas con el motor, deberá vaciarse el
sistema de combustible antes dealmacenar
el aparatopor 30díaso más. Vacíaeltanque
de combustible, ponga el motor en marcha y
déjelo en marcha hasta que las líneas de
combustible y el carburador queden vacíos.
Use combustible fresco en la próxima
temporada.Nunca use productos de
limpieza demotor o carburador en el tanque
de combustible ya que de hacerlo puede
provocar daños permanentes.
AVISO:
agregar el combustible (vea la ilustración
abajo).
PARA PARAREL MOTOR
D
El aparatose debe ponerde ladoal
Para parar el motor, mueva la palanca del
acelerador a la posición STOP.
PARA PONER EL MOTOR EN
MARCHA
Abastezcael motor. Apárteseporlomenos
D
3 metros (10 pies) del lugar de
abastecimiento.
Sostenga el aparato en la posición de
D
arranque ilustrada. Asegúrese de que la
boquillade propulsiónnoestédireccionada
hacia personas,animales,vidrieras yotros
objetos sólidos.
POSICIONDE ARRANQUE
Propulsor
Aspirador
-- 18 --
Page 7
ADVERTENCIA:
motor,sostengael aparatocomose ilustra en
lafigura.Apoyeel aparatoexclusivamenteen
una superficie limpia y sólida siempre que
vaya a efectura el arranque y siempre que
tenga que apoyar el aparato con el motor en
marcha.Losescombrostales como gravilla,
arena, tierra, césped, etc., pueden ser
succionados por la entrada de aire y
arrojados por la salida de propulsión,
dañando el aparato u otros bienes o
causandogravesheridasaespectadoresoal
usuario.
PARAARRANCAR CON MOTOR FRIO
1. Coloque la palanca del acelerador en la
posición
2. Coloque la palanca del cebador a la
posición FULLCHOKE.
3. Presione lentamente el bombeador 8 veces.
Palanca del
acelerador
4. Firmemente, tire del cuerda de arranque
hasta quel el motor intente arrancar,pero
no más de 5 veces (para temperaturas
inferiores a --2_C, tire 8 veces).
AVISO
quinto tirón, pase inmediatamente al paso
siguiente.
5. Coloque la palanca del cebador a la
posición HALF CHOKE.
6. Tire firmemente del cuerda de arranque
hasta que el motor arranque, pero no más
de 5 veces (para temperaturas inferiores a
-- 2_C, tire 10 veces).
.
Botón del bombeador
: Si el motor intenta arrancar antesdel
Al arrancar el
Palanca del cebador
7. Después de calentar por 5 segundos,
mueva la palanca del cebador a la
posición RUN.
8. Permitaqueel aparatoenmarchadurante
otros 30 segundos más en la posición
RUN para después mover el palancadel
cebador a la posición
Si el motor no ha arrancado después del
quinto tirón (en la posición HALF CHOKE),
repita el procedimiento de COMO PONER
EN MARCHA EL MOTOR FRIO. Si el motor
sigue sin arrancar, pase a la sección
ARRANQUEDE UN MOTOR AHOGADO.
9. Para detener el motor, mueva la palanca del
acelerador a la posición STOP.
.
ARRANQUECONEL MOTOR
CALIENTE
: Si el tanque de combustible está
AVISO
vacío, agregueel combustible; luego, siga el
procedimiento PARA ARRANCAR CON
MOTOR FRIO. No llene el tanque de
combustible mientras el motorestá caliente.
1. Coloque la palanca del acelerador en la
posición
2. Tire firmemente del cuerda de arranque
hasta que el motor se ponga en marcha,
pero no más de5 veces.
AVISO
otras5veces dela cuerdade arranque. Si el
motorsiguesinarrancar,probablementeesté
ahogado.
3. Para detener el motor, mueva la palanca del
acelerador a la posición STOP.
ARRANQUEDE MOTORAHOGADO
Los motores que se encuentren ahogados
podrán ponerse en marcha colocando la
palanca del cebador en la posición RUN.
Mueva la palanca del acelerador a la posición
; luego, itre de la cuerda de arranque hasta
que el motor se ponga en marcha. Después
queelmotorsehayapuesto en marcha,mueva
la palanca del acelerador a la posición
para permitir que el motor qued e en marcha
lent a.
Para que el motor arranque, posiblemente
tendrá que tirar de la cuerda de arranque
muchas veces. Esto depende de cuán
ahogadose encuentre el motor
Si el aparato sigue sin arrancar, vea la TABLA
DIAGNÓSTICA de este manual o llame al
1-800-554-6723.
.
: Si el motor sigue sin arrancar, tire
.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
contacto con el silenciador a no ser que el
motor y el silenciador se encuentre frío. El
contacto con un silenciador caliente puede
causar quemaduras de gran envergadura.
ADVERTENCIA:
yasegúresede quelascuchillas delimpulsor
no se encuentren girando antes de abrir la
compuertadeentrada deairedelaspiradoro
de intentar introducir oremover los tubos de
aspiración o los tubos de propulsión. Las
Evite hacer
Detenga el motor
cuchillas girantes podrían causar serios
accidentes. Siempre desconecte la bujía
antesdehacer cualquier mantenimiento o de
tener acceso a piezas movibles.
RECOMENDACIONESGENERALES
La garantía de este aparato no cubre los
articulos quehan sidosometidosalabuso oa
la negligencia por parte del usuario. Para
recibir el valor completo de la garantía, el
usuario deberá mantener el aparato según
las instrucciones en este manual. Hará falta
hacer varios ajustes periódicamente para
mantener el aparato de forma debida.
-- 19 --
Page 8
VERIFICAR QUE NO HAYA
PIEZAS SUELTAS NI FIJADORES
FLOJOS
S
Cubierta de la Bujía
S
Filtro de Aire
S
Tornillos de la Caja
S
Silenciador
VERIFICAR QUE NO HAYA PIEZAS
DAÑADASNI GASTADAS
Entre en contacto con un distribuidor
autorizado del servicio para reemplazo de
piezas dañadas o gastadas.
S
Tanque de Combustible. Para de usar el
aparatosi hayindicios dedañoso pérdidas
en el tanque de combustible.
S
Bolas de la Aspiradora. Pare de usar la
bolsa de aspiración si se encuentra de
alquna manera rota o dañada.
INSPECCIONEY LIMPIE EL
APARATO Y SUS PLACAS
S
Después de que cada uso, inspeccione la
aparatocompleta para sabersi hay piezas
flojas o dañadas. Limpie el aparato y las
placas usando un trapo húmedo con
detergentesuave.
S
Séquelo con un trapo limpio.
LIMPIEEL FILTRO DE AIRE
Cubierta
del Filtro
de Aire
Filtro de Aire
Tornillos
CAMBIELA BUJIA
Cambiela bujíaanualmenteparaasegurar un
encendido facil y un mejor rendimiento. La
separación de los electrodos de la bujía
deberá ser de 0,025 de pulgada. El
encendido es fijo y no es ajustable.
1. Gire y luego retire la cubierta de la bujía.
2. Retire la bujía del cilindroy de séchela.
3. Cambie la bujía por una bujía Champion
RCJ-6Y y ap rietefirmemen tecon una llave
de 3/4 de pulgada.
4. Vuelva a instalar la cubierta.
CAMBIEEL FILTRO DEL
COMBUSTIBLE
Para camb iar el filtr o del combustible, vacie el
aparato de todo combustible dejando el motor
en marcha hasta que se detenga. Luego,
remueva el montaje de la tapa/retenedor del
tanque. Tire del filtro que se encuentra en el
tanque y retírelo de la línea de combustible.
Instale un filt r o nuevo e n la línea de
combustible; vuelva a instalar todas las piezas.
Línea de
Combustible
Filtro del
Combustible
VERIFIQUE LOS TORNILLOS DE
MONTAJE DEL SILENCIADOR
Para prevenir daños, asegúreseanualmente
dequelos tornillosdemontajedelsilenciador
se encuentren seguros y apropiadamente
ajustados.
Tapa del
silenciador
Huecos de los
tornillos de
montaje del
silenciador
Limpieza del filtro del aire:
Los filtros de aire sucios disminuyen el
rendimiento del motor e incrementan el
consumo de combustible y la producción de
emisiones nocivas. Siemprelimpie el filtro de
aire después ded cada 5horas de uso.
1. Limpie la cubierta y el áreacontigua para
evitar que caiga tierra en la cámara del
carburador cuando remueva la cubierta.
2. Retirelas piezas como se ilustra.
AVISO:
gasolina ni ningún otro solvente inflamable,
ya que de hacerlo puede crear peligro de
incendio y de emiciones evaporativas
nocivas.
3. Lave el filtro con agua y jabón.
4. Permita que el filtro se seque.
5. Apliq ue varias gotas de aceit e al filtro;
6. Repongalas piezas.
No limpie el filtro de aire con
axprima el filtro para distribuir el aceite.
Tornillos
1. Aflojey retire los 2 tornillos de la tapa del
silenciador.
2. Remueva la tapa del silenciador.
3. Aprietefirmementelos2 tornillosdemontaje
del silencia dor.
4. Reinstale la tapa del silenciador y los 2
tornillos. Aprietefirmemente.
INSPECCIONEEL SILENCIADORY
LA REJILLA ANTICHISPAS
ADVERTENCIA:
este producto contiene las substancias
químicas que el estado de California
reconoce como causantes de cáncer.
El silenciador en
-- 20 --
Page 9
Amedidaqueseuseelaparato,elsilenciador
y la rejilla antichispas se vancarbonizando.
Es necesario sacar la carbonización para
evitar el riesgo de incendio o afectar el
rendimiento del motor.
VISTADEL SILENCIADOR
Rejilla antichispa
Desviador
de desahogo
Tornillos
Cambiela rejillaantichispa cada50 horasde
la operación o si observa algun daño o
roturasen la rejilla.
AVISO:
antichispa.
1. Aflo je y retire los 2 tornillo s de la ta pa d el
No intente limpiar la rejilla
silenciador.Remuevalatapadel silenciador.
ALMACENAJE
ADVERTENCIA:
siguientes pasos despuésde cada uso:
S
Permita que el motor se enfríe y fije bien el
aparatoantes de guardarloo transportarlo.
S
Guarde el aparato y el combustible en un
lugar bien ventilado donde los vapores de
combustible no puedanentrar en contacto
conchispas ollamas abiertasprovenientes
de termotanques, motores o interruptores
eléctricos, calefactores centrales, etc.
S
Guarde el aparato con todos los
protectores en su lugar y coloque el
aparato de modo que las piezas filosas no
puedan causar heridas por accidente.
S
Guarde el aparato y el combustible
completamente fuera del alcance de los
niños.
ESTACIONALALMACENAJE
Prepareel aparatopara elalmacenajealfinal
de la temporada o si ca a estar sin usar por
másde30días.
Si va a almacenar el aparato durante un
periodo largo de tiempo:
S
Limpie el aparato por completo antes del
almacenaje.
S
Almacene en un árealimpia y seca.
S
Aplique una pequeña cantidad de aceite a
las superficies externas metálicas.
Realice los
2. Afloje y retire ambos tornillos de la
desviador de desahogo.
3. Remueva el desviador de desahogo y la
rejilla antichispa.
4. Instalela rejilla antichispa nueva.
5. Reinstale el desviador de desahogo y
ambos tornillos. Apriete firmemente los
tornillos.
6. Reinstale la tapa del silenciador y los 2
tornillos. Aprietefirmemente los tornillos.
: Si en alguna parte del silenciador
AVISO
se encuentra alguna grieta, roto o dañado,
recomendamos que el silenciador sea
reemplazado.
AJUSTE AL CARBURADOR
Nohay torn illoparael ajustedela marchalenta
en su propulsor de aire. La palanca del
acelerad o r se u tiliza para ajuste de las
revoluciones de la motor. La palanca del
acelerador se puede colocar en una de cuatro
posiciones: PARE,MARCHA LENTA o
ACELERADOR ABIERTO o
posición intermitente. Si su motor no funciona
correctamente o si usted necesita más ayuda,
entre en contacto con un distribuidor autorizado
del servicio o llame al 1--800- -554--6723.
SISTEMADE COMBUSTIBLE
Bajo el ABASTECIMIENTO DEL MOTOR, en
la seccion de USO de este manual, vea el
mensaje marchado como IMPORTANTE
referente al uso de gasohol en su motor. Los
estabilizadores de combustible son una
alternativa aceptable para minimizar la
formación de los depositos de goma durante
el almacenaje.
Aña da estab ilizador a la gasolinaenel tanque
decombustibleoen el recipiente paraalacenaje
de combustible. Siga las instrucciones de
mezcla que se encuentran en los envases del
esta bilizador. Pong a el mot or en marcha y
déjelo en marcha por lo menos 5 minutos
después de hab erle pue sto el estabilizador.
MOTOR
S
Retire la bujía y vierta una cucharadita de
aceite 40:1 para motores de 2 tiempos
(enfriadosaaire) porla aberturade labujía.
Lentamente tire de la cuerda de arranque
de 8 a 10 veces para distribuir el aceite.
S
Reemplace la bujía con otra nueva del tipo
y de la gama de calor recomendados.
S
Limpie el filtro de aire.
S
Examine todo el aparato para verificar que
no hayantornillos,quebradaso gastadas.
S
Al principio de la próxima temporada, use
exclusivamente combustible nuevo con la
proporción correcta de gasolina y aceite.
OTROS
S
No guardela gasolina de una temporadaa
la siguiente.
S
Cambie el recipiente de gasolina si se
empieza a oxidar.
,yuna
,
-- 21 --
Page 10
TABLA DIAGNOSTICA
ADVERTENCIA:
hacer cualquiera delas reparacionesrecomendadasa continuaciónqueno requieran que el aparato esté en operación.
SINTOMACAUSASOLUCION
El motor no
arranca.
El motor no
anda en
marcha lenta
como debe.
El motor no
acelera, le
falta
potencia o
se para bajo
carga.
El motor
humea excesivamente
El motor
marchacon
temperatura
elevada.
1. El motor está ahogado.
2. El tanque de combustible
está vacío.
3. Labujía no está haciendo
chispa.
4. El combustible noestá
llegando al carburador.
5. Lacompresión está baja.
1. El combustible noestá
llegando al carburador.
2. El carburador requier
ajuste.
3. Las lunas del cigueñal
están gastadas.
4. La compresión está baja.
1. El filtro de aire está sucio.
2. El combustible noestá
llegando al carburador.
3. La bujía está carbonizada.
4. El carburador requiere
ajuste.
5. Acumulación de carbón.
6. La compresión está baja.
1. El cebador está parcial--
mente accionado.
2. La mezcla de combustible
se ha hecho incorrecta-mente.
3. El filtro de aire está sucio.
4. El carburador requiere
ajuste.
1. Lamezcla de combustible
está se he hecho
incorrectamente.
2. Se ha instalado la bujía
incorrecta.
3. El carburador requiere
ajuste.
4. Acumulación de carbón.
Siempre apagueel aparato y desconecte la bujía antes de
1. Vea “Arranque de Motor Ahogado”
en la sección Uso.
2. Llene el tanque con la mezcla
correcta de combustible.
3. Instale una bujía nueva.
4. Verifique si el filtro de combustible no
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si está partida; repárela o cámbiela.
5. Entreen contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Verifique si el filtro de combustible no
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si estápartida; repárela o cámbiela.
2. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Verifique si el filtro de combustible no
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si estápartida; repárela o cámbiela.
3. Limpie o cambie la bujía y calibre
la separación.
4. Entreen contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
5. Entreen contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
6. Entreen contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Ajuste el cebador.
2. Vacié el tanquede combustible y
llénelo de combustible con la mezcla
correcta.
3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Vea “Abastecimiento del Motor” en la
sección Uso.
2. Cambie por la bujía correcta.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
-- 22 --
Page 11
GARANTIA LIMITADA
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
garantiza al comprador original que todas las
herramientas de gasolina y los accesorios de
las marcas Poulan PRO!no tienen ningún
defecto de material o fabricación y se
compromete a reparar o reponer según la
presentegarantíacualquierproducto
defectuosoaccionadoporunmotor de gasolina
o accesorio de dicho producto, en las
condiciones que se exponen a continuación y a
partir de la fecha original de compra:
2 AÑOS: Piezas y mano de obra, siempre
que se use para fines domésticos.
90 DÍAS: Piezas y mano de obra, si se usa
para fines comerciales, profesionales o
lucrativos.
30DÍAS: Piezasy manode obra,si seutiliza
para alquiler.
Esta garantía no es transferible y no cubre los
daños y responsabilidades derivadas del uso
indebido o el mantenimiento incorrecto de la
herramienta o por el uso de accesorios y/o
componentes adicionales no recomendados
por ELECTROLUXHOME PRODUCTS,INC.,
específicamente para dicha herramienta.
Además, esta garantía no cubre las puestas a
punto, bujías, filtros, cuerdas de arranque,
muelles de arranque, hilos cortadores ni piezas
del cabezal giratorio sometidas a desgaste y
que será necesario reponer durante el período
de la garantía, siempre que se sometan a un
uso razonable. La garantía tampoco cubre los
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION U.S. EPA
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE
GARANTIA: La Agencia de Protección
Ambientaldelos Estados Unidos, laJuntade
Recursos Ambientales de California y
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
se complacen en explicar la garantía con la
que cuenta el sistema de control de emisión
en su motor pequeño, modelo 2002--2004,
para uso fuera de carretera. En California,
todos los motores pequeños para uso fuera
de carretera deben ser diseñados,
construídos y equipados para satisfacer las
rigurosas normas antihumo que posee el
estado.ELECTROLUXHOMEPRODUCTS,
INC., deberágarantizar el sistema de control
deemisión ensumáquinade motor pequeño
para uso fuera de carretera por los períodos
de tiempo que explicamos a continuación y
conlacondición deque su máquinade motor
pequeñopara usofueradecarreterano haya
sufrido ningún tipo de abuso, negligencia o
mantenimiento inapropiado. Su sistema de
control de emisión incluye piezas tales como
elcarburadory elsistema deignición. Donde
exista unacondiciónque requierareparación
bajo garantía, ELECTROLUX HOME
PRODUCTS,INC.,reparará gratis su motor
pequeño para uso fuera de carretera. Los
gatos cubiertos bajo la garantía incluyen el
ajustes normales previos a la entrega que se
explican en el manual de instrucciones.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
ESPECÍFICOS, AUNQUE PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARIARÁN DE
UN ESTADO A OTRO.
NO SE ACEPT ARÁN RECLAMACIONES
PORDAÑOSEMERGENTESO
CUALESQUIERA OTROS DAÑOS, Y NO
SE CONCEDERÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA QUE LA EXPRESAMENTE
ESTIPULADAENELPRESENTE
DOCUMENTO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
ESTABLECER LIMITACIONES EN LOS
PLAZOSDEVIGENCIADELAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS NI EN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIONES DE LOS
DAÑOSINCIDENTALESOEMERGENTES,
POR LO QUE LAS LIMITACIONES Y
EXCLUSIÓNANTESEXPUEST AS
PODRÍANNO SERDEAPLICACIÓNENSU
CASO.
Es política de ELECTROLUX HOMEPRODUCTS,INC., mejorar continuamente sus
productos. Por lo tanto, ELECTROLUX HOMEPRODUCTS, INC., se reserva el derecho a
cambiar, modificar o interrumpir la fabricación
de modelos, diseños, especificaciones y
accesorios de todos los productos, encualquier
mome n to y sin previo aviso, sin que esto
implique obligacio nes frente a ningún
comprado r.
diagnóstico, las piezas y labor. CUBIERTADE GARANTIA DEL FABRICANTE: Si
cualquierpiezarelacionada conel sistema de
emisión de su motor (como hemos
enumeradoen la lista de piezas decontrolde
emisión bajo garantía) se encontrara
defectuosa o defectos en el material o en la
labor del motor causaran que tal pieza
comenzara a fallar,la pieza será reparada o
reemplazada por ELECTROLUX HOME
PRODUCTS, INC.GARANTIA DE
RESPONSABILIDAD DE DEL DUEÑO:
Como dueño de una máquina de motor
pequeño para uso fuera de carretera, usted
será responsable por el mantenimiento
adecuado en los períodos previamente
programadosy enumeradosen sumanualde
instrucciones.ELECTROLUXHOME
PRODUCTS, INC., recomienda que guarde
todos los recibos que indiquen que se ha
desempeñadomantenimiento ensumáquina
de motor pequeño para uso fuera de
carretera, pero ELECTROLUX HOME
PRODUCTS, INC., no podrá negar el
servicio bajogarantíaúnicamentea causa de
la falta de recibos o por el incumplimiento de
suparteen asegurarseque el mantenimiento
programadohayasidodesempeñado. Como
dueño de una máquina de motor pequeño
-- 23 --
Page 12
para uso fuera de carretera, usted deberá
contar con el conocimiento de que
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
puede negar la cubierta bajo garantía si su
máquinade motorpequeñopara usofuerade
carretera o alguna pieza de la misma ha
dejado de funcionar debido al abuso,
negligencia, mantenimiento inapropiado,
modificaciones no aprobadas o el uso de
piezas que no hayan sido fabricadas o
aprobadas por el fabricante original del
equipo. Es responsabilidadsuyael llevarsu
máquinade motorpequeñopara usofuerade
carretera a un centro de reparación
autorizadoELECTROLUXHOME
PRODUCTS, INC., tan pronto como se
presenteel problema. Las reparacionesbajo
garantía deberán ser completadas en un
períododetiempo razonable, que noexceda
los 30 días. Si cuenta usted con alguna
pregunta en relación a sus derechos y
responsabilidades de garantía,usteddeberá
comunicarse con su distribuidor autorizado
del servicio más cercano o llamar a
ELECTROLUXHOME PRODUCTS,INC.,al
1--800--554--6723. FECHADELCOMIENZADE LA GARANTIA: El período de garantía
comienza en la fecha de compra de la
máquinade motorpequeñopara usofuerade
carretera. DURACIONDE LAGARANTIA:
Esta garantía cuenta con un período de
duración de dos años comenzando en la
fecha inicial de compra. QUE CUBRE LA
GARANTIA:REPARACIONO
REEMPLAZO DE PIEZAS. Lareparacióno
el reemplazo de cualquier pieza garantizada
serán desempeñados y ofrecidos al dueño
sin costo alguno en un centro de servicio
ELECTROLUXHOME PRODUCTS,INC. Si
cuentaustedcon algunapreguntaen relación
a sus derechos y responsabilidades de
garantía, usted deberá comunicarse con su
distribuidor autorizado del servicio más
cercano o llamar a ELECTROLUX HOME
PRODUCTS, INC., al 1--800--554--6723.
PERIODODE GARANTIA: Cualquier pieza
garantizada que no esté programada para
serreemplazadacomopartedel
mantenimiento requerido, o que esté
programada únicamente para inspección
regular para efectos de “reparación o
reemplazo si fuera necesario” deberá
garantizarse por un período de dos años.
Cualquier pieza garantizada que esté
programada para ser reemplazada como
parte del mantenimiento requerido deberá
estar garantizada por el período de tiempo
que comienza en la fecha de compra inicial
hasta la fecha del primer reemplazo
programadoparadichapieza.
DIAGNOSTICO: No se deberá cobrar al
dueño ningún tipo de cargos por la labor de
diagnóstico la cual determineque una pieza
garantizada se encuentra defectuosa si el
trabajodediagnósticohasido desempeñado
por un distribuidor autorizado del servicio
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.
DANOSPORCONSECUECIA:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
podrá ser responsable dedaños ocurridos a
otras piezas del motor causados por la falla
de una pieza garantizada que se encuentre
bajo el período de garantía.QUE NOCUBRE LA GARANTIA: Todas las fallas
causadas por el abuso, negligencia o
mantenimiento inapropiado noestán
cubiertas.PIEZAS AÑADIDAS OMODIFICADAS:El usodepiezasañadidaso
la modificación depiezaspodránservir como
base para que se anule la reclamación de
garantía. La garantía de ELECTROLUX
HOMEPRODUCTS,INC., nose
responsabiliza por el mal funcionamiento
debidoal uso depiezas añadidaso depiezas
modificadas.COMO ENTABLAR UNARECLAMACION: Si cuenta usted con
alguna pregunta relacionada con sus
derechos y responsabilidades de garantía,
usted deberá entrar en contacto con su
distribuidor autorizado del servicio más
cercano o llamar a ELECTROLUX HOME
PRODUCTS, INC., al 1--800--554--6723.
DONDEOBTENERSERVICIODE
GARANTIA: Servicio o reparaciones bajo
garantía deberán ser provistas en todos los
centros de servicio ELECTROLUX HOME
PRODUCTS,INC.,. Porfavor comuníquese
al 1--800--554--6723. MANTENIMIENTO,
REEMPLAZOYREPARACIONDEPIEZAS
RELACIONADAS CON LA EMISION:
Cualquier pieza de repuesto ELECTROLUX
HOME PRODUCTS, INC., aprobada y
utilizada en el desempeño de cualquier
servicio de mantenimiento o servicio de
reparación bajo garantía de piezas
relacionadas conlaemisión seráprovistosin
costo alguno al dueño si la pieza se
encuentrabajogarantía. LISTA SE PIEZAS
DECONTROLDEEMISION
GARANTIZADAS: Carburador, Sistema de
Ignición: Bujía (cubierta hasta la fecha de
mantenimiento programada), Módulo de
Ignición,Silenciadorincluyendoel
Catalizador.DECLARACIONDEMANTENIMIENTO:Eldueñoes
responsabledeadquirirtodoel
mantenimientorequeridocomolodefine enel
manual de instrucciones.
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos deemisión para los uso siguientes: