Poulan 966513101, PP2822 User Manual

Page 1
Please do not return unit to retailer. Por favor, no devuelva el aparato al lugar de compra. Veuillez ne pas retourner l’outil au détaillant.
1-800-554-6723
www.poulan--pro.com
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’Instructions
PP2822
For Occasional Use Only
WARNING:
Read and follow all Safety Rules and Operating Instructions before using this product. Failure to do so can result in serious injury.
ADVERTENCIA:
Lea el manual de instrucciones y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El no hacerlo puede resultar en le­siones graves.
AVERTISSEMENT:
Lire le manueld’instructions et bien respecter tous lesavertisse­ments et toutes les instructions de sécurité. Tout défaut de le faire pourrait entraîner des blessures graves.
Poulan PRO Poulan PRO 9335 Harris Corners Parkway Charlotte, NC 28269
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
LOÑAPSEHSILGNE
FRANÇAIS
115365126
Rev. 4 01/26/11 BRW
Page 2
SAFETY RULES
WARNING: Failure to follow all
Safety Rules and Precautions can result in serious injury.
DANGER: THIS POWER TOOL CAN
BE DANGEROUS! This unit can cause serious injury including amputation or blindness to the operator and others. The warnings and safety instructions in this manual must be followed to provide reasonable safety and efficiency in us­ing this unit. The operator is responsible for fol­lowing the warnings and instructions in this manual and on the unit. Never allow children to use this tool.
KNOW YOUR UNIT
S Read your instruction manual carefully until
you completely understand and can follow all warnings and safety rules before operat­ing the unit.
D Restrict unit to users who understand and
will follow all warnings and safety rules in this manual and on the unit.
PLAN AHEAD
WARNING: Inspect area before start-
ing unit. Remove all debris and hard objects such as rocks, glass, wire, etc. that can rico­chet, be thrown, or otherwise cause injury or damage during operation.
D Always wear eye protection when operating,
servicing, or performing maintenance on unit. Wearing eye protection will help to prevent brush or debris from being thrown or ricochet­ing into eyes and face which can result in blindness and/or serious injury. Eye protec­tion should be marked Z87.
D Wear hearing protection when using this
unit.
D Secure hair above shoulder length. Secure or
remove jewelry, loose clothing, or clothing with loosely hanging straps, ties, tassels, etc. They can be caught in moving parts.
D Stay alert. Do not operate unit when you are
tired, ill, upset, or if you are under the influence of alcohol, drugs, or medication.
D Keep children, bystanders, and animals
away from work area a minimum of 30 feet (10 meters) when starting or operating unit.
HANDLE FUEL WITH CAUTION
D Eliminate all sources of sparks or flame (in-
cluding smoking, open flames, or work that can cause sparks) in the areas where fuelis mixed, poured, or stored.
D Mix and pour fuel in an outdoor area; store
fuel in a cool, dry, well ventilated place; use an approved, marked container for all fuel purposes.
D Do not smoke while handling fuel or while
operating the unit.
D Do not fill fuel tank while engine is running. D Make sure the unit is properly assembled
and in good operating condition.
D Avoid spilling fuel or oil. Wipe up fuel spills
before starting the engine.
D Move at least 10 feet (3 meters) away from
fuel and fueling site before starting engine.
D Always store gasoline in a container ap-
proved for flammable liquids.
OPERATE YOUR UNIT SAFELY
DANGER: RISK OF CUT; KEEP
HANDS AWAY FROM BLADE
moves momentarily after the trigger is re­leased. Do not attempt to clear away cut ma­terial when the blade is in motion. Make sure the switch is in the OFF position, the spark plug wire is disconnected, and the blade has stopped moving before removing jammed material from the cutting blade. Do not grab or hold the unit by the cutting blade.
D Inspect unit before each use for worn,
loose, missing, or damaged parts. Do not use until unit is in proper working order.
D Keep outside surfaces free from oil and fuel. D Never start or run engine inside a closed
room or building. Breathing exhaust fumes can kill.
D Avoid dangerous environments. Do notuse
in unventilated areas or where explosive vapors or carbon monoxide build up could be present.
D Do not overreach or use from unstable sur-
faces such as ladders, trees, steep slopes, rooftops, etc. Keep firmfooting and balance at all times.
D Do not raise unit above your shoulders; the
cutting blade can come dangerously close to your body.
D Always keep unit infront of your body.Keep
all parts of your body away from the cutting blade.
D Keep the cutting blade and air vents free
from debris.
D Use only for jobs explained in this manual.
MAINTAIN YOUR UNIT PROPERLY
D Have all maintenance other than the rec-
ommended procedures described in the in­struction manual performed by an autho­rized service dealer.
D Disconnect spark plug before performing
maintenance except for carburetor adjust­ments.
D Do not use a cutting blade that is bent,
warped, cracked, broken, or damaged in any other way. Have worn or damaged parts replaced by an authorized service dealer.
D Use only recommended Poulan PRO cut-
ting blades and replacement parts; use of any other parts may void your warranty and cause damage to your unit.
D Empty fuel tank before storing the unit. Use
up fuel left in carburetor by starting engine and letting it run until it stops.
D Hand carry the unit with the engine stopped
and the muffler and cutting blade away from your body, preferably with the blade cover installed.
-- 2 --
--Blade
Page 3
Safety Glasses
Boots
30 ft.
(10 m)
Blades move
momentarily
after the
trigger is
released.
Allow blades to stop before removing them from the cut.
WARNING:
Blades can throw objects violently.
D Y ou can be blinded or injured. D Wear safety glasses.
WARNING:
Hazard zone for thrown objects
D Blades can throw objects violently. D Others can be blinded or injured. D Keep people and animals 30 feet
(10 meters) away.
WARNING:
Blades move momentarily after the trigger is released.
D The blades can seriously cut you or
others.
D Allow blades to stop before
removing them from the cut.
D Allow engine to cool, empty the fuel tank,
and secure the unit before storing or trans­porting it in a vehicle.
D Do not store the unit or fuel in a closed area
where fuel vapors can reach sparks or an open flame from hot water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
D Store unit so the cutting blade cannot acci-
dentally cause injury.
D Store unit with the blade cover installed. D Store in a dry area out of reach of children.
WARNING: The engine exhaust from
this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth de­fects or other reproductive harm.
SAFETY NOTICE:Exposure to vibrations
through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and joints of people prone to circulation disorders or ab­normal swelling. Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel dam­age in otherwise healthy people. If symptoms occur such as numbness, pain, loss of strength, change in skin color or texture, or
ASSEMBLY
Examine parts for damage. Do not use dam­aged parts.
NOTE: If you need assistance or find parts
missing or damaged, call 1-800-554-6723. It is normal for the fuel filter to rattle in the empty fuel tank.
loss of feeling in the fingers, hands, or joints, discontinue the use of this tool and seek medical attention. An anti vibration system does not guarantee the avoidance of these problems. Users who operate power tools on a continual and regular basis must monitor closely their physical condition and the condi­tion of this tool.
SPECIAL NOTICE: This unit is equipped
with a temperature limiting muffler and spark arresting screen which meets the require­ments of California Codes 4442 and 4443. All U.S. forest land and the states of California, Idaho, Maine, Minnesota, New Jersey, Ore­gon, and Washington require by law that many internal combustion engines be equipped with a spark arresting screen. If you operate in a localewhere such regulations ex­ist, you are legallyresponsible formaintaining the operating condition of these parts. Failure to do so is a violation of the law. For normal homeowner use, the muffler and spark arrest­ing screen will not require any service. After 50 hours of use, we recommend that your muffler be serviced or replaced by an autho­rized service dealer.
Finding fuel or oil residue on muffler is normal due to carburetor adjustments and testing done by the manufacturer.
ASSEMBLY
Yourhedge trimmer is fully assembled; no as­sembly is required.
-- 3 --
Page 4
OPERATION
KNOW YOUR HEDGE TRIMMER
READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR UNIT. Compare the illustrations withyour unit to familiarize yourself withthe locationof the vari­ous controls and adjustments. Save this manual for future reference.
Starter Rope
ON/OFF
Rear
Switch
Handle
Handle Lever
Fuel Mix Fill Cap
ON/OFF SWITCH
The ON/OFF SWITCH is used to stop the en­gine.To stop engine, moveswitch to OFF.
CHOKE
The CHOKE helps to supply fuel to the engine to aid in cold starting. Activate the choke by moving chokelever to the desiredposition.See STARTING YOUR ENGINE for complete start­ing information.
FRONT HANDLE AND REAR HANDLE
The FRONT HANDLE and REAR HANDLE are used to maintain control of the unit.
WARNING: Muffler is very hot during
and after use. Do not touch the muffler or al­low combustible materialsuch asdry grass or fuel to do so.
BEFORE STARTING ENGINE
WARNING: Be sure to read the fuel
information in the safety rules before you be­gin. Ifyou do not understand the safety rules, do not attempt to fuel your unit. Call 1-800-554-6723.
FUELING ENGINE
WARNING: Remove fuel cap slowly
when refueling.
This engine is certified to operate on unleaded gasoline. Before operation, gasoline must be mixed with a good quality synthetic 2-cycle air­cooledengine oil designedto be mixedat a ratio of 40:1. Poulan/WEED EATER brand synthetic oilis recommended. A 40:1 ratiois obtained by
Primer Bulb
Spark Plug
Hand Guard
Choke Lever
Blade Cover
HELPFUL TIP
To obtain the correct oil mix ratio, pour 3.2 ounces of 2--cycle synthetic oil into one gallon of fresh gas.
Front Handle
Grease Nozzle
(not serviceable)
Muffler
HANDLE LEVER
The HANDLE LEVER can be used to rotate the rear handle to allow operation of the unit
o
at a 45
and 90o position.
PRIMER BULB
The PRIMER BULBremoves air fromthe car­buretor and fuel lines and fills them with fuel. This allows you to start the engine with fewer pulls on the starter rope. Activate the primer bulb by pressing it and allowing it to return to its original position
THROTTLE TRIGGER
The THROTTLE TRIGGER controls engine speed.Squeezethetrigger for full speed opera­tion; release it for idle speed.
mixing3.2fluidounces(95 ml)of oil with1 gallon (4 liters) of unleaded gasoline). DO NOT USE automotive oil or boat oil. These oils will cause engine damage. When mixing fuel, follow instructions printed on oil container. Once oil is addedto gasoline,shake containermomentari
to assure that the fuel is thoroughly mixed. Al­ways read and follow the safety rules listed un­der HANDLE FUEL WITH CAUTION.
CAUTION: Never use straight gasoline in
your unit. This will cause permanent engine damage and void the limited warranty.
FUEL REQUIREMENTS
This engine requires the use of minimum 87 octane [R+M]/2 clean gasoline.
IMPORTANT
Use of alcohol blended fuels (called gasohol or using ethanol or methanol) cancause major en­gine performance and durability problems.
WARNING: Alternative fuels (not gas-
oline) such as E--15 (15% alcohol), E--20 (20% alcohol),E--85(85%alcohol) are NOT classified as gasoline and are NOT approved for use in
2--stroke gasoline engines. Use of alternative fuels will cause problems such as: improper clutch engagements, overheating, vapor lock, power loss, lubrication deficiency, deterioration of fuel lines, gaskets and internal carburetor
.
-- 4 --
Throttle Lock-- out
Throttle Trigger
ly
Page 5
components, etc. Alternative fuels cause high moisture absorption into the fuel/oil mixture leading to oil and fuel separation.
OPERATING INSTRUCTIONS
It is recommended that the engine not be operatedfor longerthan 30seconds at full throttle. Releasing the trigger and allowing
the engine to briefly return to idle speed (5 -­10 seconds) will be sufficient.
IMPORTANT POINTS
Use the minimum throttle speednecessary
to effectively cut hedges for optimal hedge trimmer performance.
Never attempt to use this hedge trimmer to
cut hedges that have any branches with a diameter larger th
OPERATING POSITION
Hearing Protection
WARNING: During operation, hold
the unit with the muffler exhaust away from your body and clothes.
HANDLE LEVER
The HANDLE LEVER can be used to rotate the rear handle to allow operation of the unit
o
at a 45
and 90o position.
To rotate rear handle:
1. Allow engine to return to idle speed.
2. Pull handle lever and rotate rear handle to desired position.
3. Release handle lever.
Rear Handle
an 1(2.54 cm).
Eye Protection
Hold the unit on the ground in thestarting
position as shown. Support unit so the blade is off of the ground and away from trees, bushes, onlookers, etc.
HELPFUL TIP
If your engine still does not start after following these instructions, please call 1--800-- 554--6723.
STARTING A COLD ENGINE (or a warm engine after running out of fuel)
WARNING: The cutting blade will be
moving once the engine starts. Wear your protective equipment and observeall safety instructions.
ON/OFF Switch
1. Move the ON/OFF switch to the ON posi­tion.
2. Slowly press the primer bulb 10 times.
3. Move thechoke lever to theFULLCHOKE position.
Throttle Lock-out
Throttle Trigger
Primer Bulb
Handle Lever
STOPPING YOUR ENGINE
To stop the engine, move the ON/OFF
switch to the OFF position.
If engine does not stop, move choke lever
to the FULL CHOKE position.
STARTING YOUR ENGINE
Fuel engine. Move at least 10 feet (3 me-
ters) away from the fueling site.
Remove the blade cover from the blade
before starting the unit.
Choke Lever
4. Pull starter rope handle sharply until en­gine sounds as if it is trying to run, but do not pull rope more than3times.
-- 5 --
Page 6
5. Move the choke lever to the HALF CHOKE position.
6. Pull starter rope sharply until engine starts.
If the engine doesn’t start after 6 pulls
NOTE:
(at the HALF CHOKE position), check to ma­ke sure the ON/OFF switch is in the ON posi­tion. Move the choke lever to the FULL CH­OKE position andpress theprimer bulb 6 tim­es; pull the starter rope 2 more times. Move the choke lever to the HALF CHOKE position and pull the starter rope until the engine runs, but no more than 6 more pulls. If the engine still doesn’t start, it is probably flooded. Proceed to STARTING A FLOOD­ED ENGINE.
7. Once the engine starts, allow engine to run 10 to 30 seconds, then pull trigger to op­erate. Choke lever will automatically move to RUN position.
If engine dies with the choke lever
NOTE:
in the RUN position, move the choke lever to the HALF CHOKE position and pull the rope until the engine runs, but no more than 6 pulls.
SERVICE
WARNING: Ensure ON/OFF switch
is in the OFF position and disconnect the spark plug before performing maintenance except for carburetor adjustments.
HELPFUL TIP
IMPORTANT: Have all
repairs other than the rec­ommended maintenance described in the instruction manual performed by an
If any dealer other than an authorized service dealer performs work on the product, Poulan PRO may not pay for repairs under warranty. It is your re­sponsibility to maintain and perform general maintenance.
GENERAL RECOMMENDATIONS
Thewarranty onthis unitdoes notcover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain unit as instructed in this manual. Various adjust­ments will need to be made periodically to properly maintain your unit.
CHECK FOR LOOSE FASTENERS AND PARTS
Spark Plug Boot
Air Filter
Housing Screws
CHECK FOR DAMAGED OR WORN PARTS
Contact an authorized service dealer for re­placement of damaged or worn parts.
authorized service dealer.
STARTING A WARM ENGINE
1. Move the ON/OFF switch to the ON posi­tion.
2. Slowly press the primer bulb 10 times.
3. Move the choke lever to the HALF CHOKE position.
4. Pull starter rope sharply until engine runs, but no more than 5 pulls.
5.
Once the engine starts, allow engine to run 10 seconds, then pull trigger to operate. Choke lever will automatically move to RUN position
If engine has not started, pull start-
NOTE:
er rope 5 more pulls. If engine still does not run, it is probably flooded. Proceed to STAR­TING A FLOODED ENGINE.
STARTING A FLOODED ENGINE
Flooded engines can be started by placing the ON/OFF switch inthe ON positionand the choke lever in the RUN position; then, pull the rope to clear the engine of excess
fuel. Starting could require pulling the starter rope many times depending on how badly the unit is flooded. If the unit still doesn’t start, refer to the TROUBLESHOOTING TABLE or call 1-800-554-6723.
ON/OFF Switch -- Ensure ON/OFF switch
functionsproperly by movingtheswitchto the OFF position. Make sure engine stops; then restart engine and continue.
Fuel Tank -- Do notuse unitif fuel tank shows
signs of damage or leaks.
Gearbox -- Do notuse ifthe gearboxshows
signs ofdamage orleaks. After 50 hours of use, we recommend that your gearbox be serviced by an authorized service dealer.
INSPECT AND CLEAN UNIT AND LABELS
Before and after each use, inspect com-
plete unitfor loose or damaged parts. After each use, clean th damp cloth with a mild detergent.
Wipe off unit with a clean dry cloth.
e unit and labels using a
CLEAN AIR FILTER
Air Filter
-- 6 --
Air Filter Cover
Page 7
Cleaning the air filter:
A dirty air filter decreases engine perform­ance and increases fuel consumption and harmful emissions. Always clean after every 5 hours of operation.
1. Clean the cover and the area around it to keep debris from falling into the carburetor chamber when the cover is removed.
2. Remove parts as illustrated.
NOTE: Do notclean filter ingasoline orother
flammable solvent. Doing so can createafire hazard or produce harmful evaporative emis­sions.
3. Wash the filter in soap and water.
4. Allow filter to dry.
5. Addafew drops of oil to the filter; squeeze filter to distribute oil.
6. Replace parts.
INSPECT MUFFLER AND SPARK ARRESTING SCREEN
WARNING: The muffler on this prod-
uct contains chemicals known to the State of California to cause cancer. As your unit is used, carbondeposits buildup on the muffler and spark arresting screen. For normal homeowner use, however, the muffler and spark arrestingscreen will notre­quire any service. After 50 hours of use, we recommend that your muffler be serviced or replaced by your authorized service dealer.
CARBURETOR IDLE SPEED ADJUSTMENT
WARNING: Keep others away when
making idle speed adjustments. The blade will be moving during most of this procedure. Wear your protective equipment andobserve all safety precautions. When making adjust­ments, use a screwdriver short enough to keep your hands behind the handguard and away from the blade. After making adjust­ments, the blade must not move atidle speed. The carburetor has been carefully set at the factory.Adjustments may benecessary ifyou notice any of the following conditions:
Engine will not idle when the throttle is re-
leased.
The blade moves at idle.
Keep others away when making idle speed ad­justments. Mak ing on a level surface free of debris that can be caughtinthehedgetrimmerblade. Serious inju­ry to the operator and others can occur if the carburetor is not properly adjusted. Keep all parts of your body away from the blade and muffler.
To adjust idle speed:
Allow engine to idle.Adjust speed until engine runs without blademoving (idletoo fast) oren­gine stalling (idle speed too slow).
Turn idle speed screw clockwise to in-
crease engine speedif enginestalls ordies.
Turn idle speed screw counterclockwise to
decrease engine speed if the blade moves
idle.
at
e adjustments with the unit rest-
WARNING: Recheck the idle speed
after each adjustment. The blade must not move at idle speed to avoid serious injury to the operator or others.
If you require furtherassistance orareunsure about performing this procedure, contact an authorized service dealer or call 1--800--554--6723.
BLADE ADJUSTMENT
The clearance between the cutting blades must be adjusted periodically to maintainopti­mal performance and sharp cutting.
Blade guide
Flat
Washer
Blade guide
1. Usingawrench, loosen each bolt and nut on the blade.
Wrench
2. While holding each bolt in place with a wrench, retighten the nuts.
Idle Speed Screw
Nut
Cupped
Bolt
Nut
Washer
Nuts
TOP SIDE OF BLADE
Blades
-- 7 --
Page 8
TOP SIDE OF BLADE
CAUTION: If the clearance between the
cutting blades is set too wide, the blades will not cut correctly. If theblades are adjustedtoo tight, overheating may occur.
REPLACE SPARK PLUG
Replace spark plug each year to ensure the engine starts easier and runs better. Set spark plug gap at 0.025 inch (0.6 mm). Igni­tion timing is fixed, nonadjustable.
1. Twist, then pull off spark plug boot.
2. Remove spark plug from cylinder and dis­card.
3. Replace with Champion RCJ-6Y spark plug and tighten securely witha3/4 inch (19 mm) socket wrench.
4. Reinstall the spark plug boot.
STORAGE
WARNING: Perform the following
steps after each use:
Allow engine to cool, and secure the unit
before storing or transporting.
Store unit and fuel in a well ventilated area
where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
Store unit with the blade cover installed.
Position unit so that any sharp object can­not accidentally cause injury.
Store unit and fuel well out of the reach of
children.
SEASONAL STORAGE
Prepare unitfor storage at end of season or if it will not be used for 30 days or more. If your unitis to be stored for aperiod of time:
Clean the entire unit.
Store in a clean dry area.
Clean all parts and check for damage.
Have damaged parts repaired or replaced by an authorized service dealer.
Keep all nuts, bolts, and screws tight.
Lightly oil external metal surfaces, includ-
ing the blade.
Install the blade cover.
Empty fuel tank before storage.
To oil the blade, do the following:
Stop theengine and allow blade to come to
a complete stop.
Ensure ON/OFF switch is in the OFF posi-
tion.
Disconnect the spark plug wire.
Apply a light machine oil along the edge of
the top strap as shown.
REPLACE FUEL FILTER
Toreplace fuelfilter,drain unit byrunning itdry of fuel, thenremove fuel cap/retainer assem­bly fromtank. Pull filter from tank and remove it from thefuel line.Install new fuelfilter onfuel line; reinstall parts.
Fuel Filter
Fuel Line
OIL
Top Strap
FUEL SYSTEM
Under FUELING ENGINE in the OPERA­TION sectionof this manual,see messagela­beled IMPORTANT regarding the use of ga­sohol in your engine. Fuel stabilizer is an ac­ceptable alternative in minimizing the formation of fuel gum deposits during storage. Add stabi­lizer to gasoline in fuel tank or fuel storagecon­tainer. Follow the mix instructions found onsta­bilizer container. Run engine at least 5 minutes after adding stabilizer.
HELPFUL TIP
During storage of your gas/ oil mixture, the oil will sepa­rate from the gas. We recommend that you shake the gas can weekly to insure proper blending of the gas and oil.
ENGINE
Remove spark plugand pour1 teaspoonof
40:1, 2-cycle engine oil (air cooled) through the spark plug opening. Slowly pull the starter rope 8 to 10 times to distribute oil.
-- 8 --
Page 9
Replac e spark plug with new one of recom-
mended type and heat range (see RE­PLACE SPARK PLUG section).
Clean air filter.
Check entire unit for loose screws, nuts,
and bolts. Replace any damaged, broken, or worn parts.
At the beginning of the next season, use
only fresh fuel having the proper gasoline to oil ratio.
OTHER
Do not store gasoline from one s eason to
another.
Replac e your gasoline can if it starts to rust.
NEED ASSISTANCE?
NEED ASSISTANCE?
Call 1-800-554-6723 for assistance.
NEED SERVICE PARTS?
Contact your dealer.
TROUBLESHOOTING TABLE
WARNING: Alwaysstop unit and disconnectspark plug beforeperforming all of the
recommended remedies below except remedies that require operation of the unit.
TROUBLE CAUSE REMEDY
Engine will not start.
Engine will not idle properly.
Engine will not accelerate, lacks power, or dies under a load.
Engine smokes excessively.
Engine runs hot.
1. ON/OFF switch in the OFF position.
2. Engine flooded.
3. Fuel tank empty.
4. Spark plug not firing.
5. Fuel not reaching carburetor.
6. Compression low.
1. Carburetor requires adjustment.
2. Crankshaft seals worn.
3. Compression low.
1. Air filter dirty.
2. Spark plug fouled.
3. Carburetor requires adjustment.
4. Carbon build-up on muffler outlet screen.
5. Compression low.
1. Choke partially on.
2. Fuel mixture incorrect.
3. Air filter dirty.
4. Carburetor requires adjustment.
1. Fuel mixture incorrect.
2. Spark plug incorrect.
3. Carburetor requires adjustment.
4. Carbon build-up on muffler outlet screen.
1. Move ON/OFF switch to the ON position.
2. See “Starting a Flooded Engine” in Operation Section.
3. Fill tank with correct fuel mixture.
4. Install new spark plug.
5. Check for dirty fuel filter; replace. Check for kinked or split fuel line; repair or replace.
6. Contact an authorized service dealer.
1. See “Carburetor Idle Speed Adjustment” in Service and Adjustments Section.
2. Contact an authorized service dealer.
3. Contact an authorized service dealer.
1. Clean or replace air filter.
2. Clean or replace plug
and regap.
3. Contact an authorized service dealer.
4. Contact an authorized service
5. Contact an authorized service dealer.
1. Adjust choke.
2. Empty fuel tank and refill with correct fuel mixture.
3. Clean or replace air filter.
4. Contact an authorized service dealer.
1. See “Fueling E ngine” in Operation section.
2. Replace with correct spark plug.
3. Contact an authorized service dealer.
4. Contact an authorized service dealer.
dealer.
-- 9 --
Page 10
LIMITED WARRANTY
Poulan PRO, a division of Husqvarna Con-
sumer Outdoor Products N.A., Inc., warrants to the original consumer purchaser that each new Poulan PRO brand gasoline tool or at­tachment is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace under this warranty any defective gasoline product or attachment as follows from the original date of purchase. 2 YEARS -- Parts and Labor, when used for household purposes. 90 DAYS -- Parts and Labor, when used for commercial, professional, or income producing purposes. 30 DAYS -- Parts and Labor, if used for ren purposes. This warranty is not transferable and does not cover damage or liability caused by improper handling, improper maintenanceor alteration, or the use of accessories and/or attachments not specifically recommended by Poulan PRO for this tool. This warrantydoes notcover tune- up, spark plugs, filters, starter ropes, or cutting blades that will wear and require replacement with reasonable use duringthe warranty period. This warranty does not cover pre--delivery set­up or normal adjustments explained in the in­struction manual. Th transportation costs. Intheevent youhavea claimunder this warran­ty, you must returnthe product to anauthorized service dealer. Should you have any unanswered questions concerning this warranty, please contact: Poulan PRO, a division of Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. 9335 Harris Corners Parkway Charlotte, NC 28269 1--800--554--6723
is warranty does not cover
In Canada, contact:
Poulan PRO
850 Matheson Blvd. West Mississauga, Ontario L5V 0B4
Giving the model number, serial number and date of purchase of your product and the nam and address of the authorized dealer from whom it was purchased.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,AND YOU MAY HAVEOTH­ER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
NO CLAIMS FOR CONSEQUENTIAL OR OTHER DAMAGES WILL BE ALLOWED,
tal
AND THERE ARE NO OTHER EXPRESS WARRANTIES EXCEPT THOSE EX­PRESSLY STIPULATED HEREIN.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITA­TIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR­RANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR LIMITATIONS OF INCIDENTAL OR CONSE­QUENTIALDAMAGES,SO THE ABOVELIM­ITATIONS OR EXCLUSION MAY N TO YOU.
This is a limited warranty within the meaning of that termas defined in the Magnuson--MossAct of 1975.
The policy of Poulan PRO is to continuously improve its products. Therefore, Poulan PRO reserves the right to change, modify, or discontinue models, designs, specifications, and accessories of all products at any time without notice or obligation to any purchaser.
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA
EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OB­LIGATIONS: The U.S. Environmental
Protection Agency, California Air Resources Board, Environment Canada and Poulan PRO are pleased to explaintheemissions con­trol systemwarranty on your year 2011and lat­er small off--road engine. In California, all small off--road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-­smog standards. Poulan PRO must warrant the emission control system on your small off--road engine for below providedthere has been no abuse, ne­glect, or improper maintenance of your small off--road engine. Your emission controlsystem includes parts such as the carburetor, the igni­tionsystemand thefuel tank.Where awarrant­able condition exists, Poulan PRO will repair your small off--road engine at no cost to you. Expenses covered under warranty include diagnosis, parts and labor. MANUFACTUR- ER’S WARRANTY COVERAGE: If any emissions related part on your engine (as
the periods of time listed
listed under Emissions Control WarrantyParts List) is defective or a defect in the materials or workmanship of suchan emissionrelatedpart,the part willbere­paired or replaced by Poulan PRO.OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES: As the small off--road engineowner,you arerespon­sible for the performance of the required maintenance listed in your instruction manu­al. Poulan PRO recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off--road engine, but Poulan PRO can­not deny warranty solely for the lack of re­ceipts or for your failure to ensure the perfor­mance of all scheduled maintenance. As the small off--road engine owner, you should be aware that Poulan PRO may deny you war-
ty coverage if your small off--road engine
ran or a part of it has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, unapproved modifica­tions, or the use of parts not made orapproved by the originalequipmentmanufacturer.You are responsible for presenting your small off--road
theenginecauses the failure of
-- 10 --
e
OT APPLY
Page 11
engineto an PoulanPROauthorized repaircen­ter as soon as a problem exists. Warranty re­pairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center, call Poulan PRO at 1--800--554--6723, or send e-mail correspondence to @HCOP--emission.com MENCEMENTDATE: The warranty periodbe­gins on the date the small off--road engine is purchased. LENGTH OF COVERAGE: This
warranty shall be for a period of twoyears from theinitialdate of purchase, or untiltheendof the product warranty (whichever is longer). WHAT
IS COVERED: REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS. Repairor replacement of any war-
rantedpart willbe performedat no charge to the owner at an approved Poulan PRO servicing center. If youhaveanyquestions regardingyour warranty rights and responsib contact your nearest authorized service center, call Poulan PRO at 1--800--554--6723, or send e-mail correspondence to emission.warrant @HCOP--emission.com RIOD: Any warranted part which is not sched­uled for replacement as required maintenance, or whichis scheduledonlyfor regular inspection to the effect of “repair or replace as necessary” shall be warranted for 2 years. Any warranted part which is scheduled for replacement as re­quired maintenance shall be warranted for the period of time up to the first scheduled replace­mentpointforthatpart. DIAGNOSIS: Theown­er shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a war­ranted part is defect performed at an approved Poulan PRO servic­ing center.
The information on Example: (Year) EPA and/or CALIFORNIA.
emission.warranty
. WARRANTYCOM-
ilities, you should
. WARRANTY PE-
ive if the diagnostic work is
the product label indicates which standard your engine is certified.
CONSEQUENTIAL DAMAGES: PoulanPRO maybe liablefordamages toother engine com­ponents caused by the failure of a warranted part still underwarranty. WHAT IS NOT COV- ERED: Allfailures caused by abuse, neglect, or improper maintenance are not covered. ADD--ON OR MODIFIED PARTS: The use of add--on or modified parts can be grounds for disallowinga warrantyclaim. PoulanPRO is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add--on or modi­fied parts. HOW TO FILE A CLAIM: If you have an
y questions regarding your warranty rights and responsibilities,you shouldcontact your nearest authorized service center, call Poulan PRO at 1--800--554--6723, or send e-mail correspondence to @HCOP--emission.com WARRANTY SERVICE: Warranty services or repairs shall be providedat allPoulan PRO service centers. Call: 1-- 800--554--6723 or send e-mail correspondence to
@HCOP--emission.com. MAINTE-
warranty
NANCE, REPLACEMENT AND REPAIR
y
OF EMISSION RELATED PARTS:Any Pou­lan PRO approved replacement part used in the performance of any warranty mainte­nance or repair on emission related parts will be provided withoutcharge tothe owner ifthe part is under warranty. EMISSION CON- TROL WARRANTY PARTS LIST: Carbure­tor, air filter (covered up to maintenance schedule), ignition system: spark plug (cov­ered up to maintenance schedule), ignition module, muffler including catalyst (if equipp­ed), fuel tank and cap. MAINTENANCE STATEMENT: The owner is responsible for the performance of all required maintenance as defined in the instruction manual.
emission.warranty
. WHERE TO GET
emission.
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS ENGINE MEETS EXH AND EVP EMISSION REGULATIONS
FOR 2011 US EPA/CALIFORNIA SMALL OFF ROAD ENGINES
POULAN/WEED EATER
FAMILY/DISP BPWES. 0284HA/28cc: EM MODEL# PP2822 SKU# 966513101
EMISSION COMPLIANCE PERIOD 50 HOURS
SN: 11069S100001
THE AIR INDEX OF THIS ENGINE IS 8
THE LOWER THE AIR INDEX, THE LESS
POLLUTION REFER TO OWNER’S MANUAL FOR
MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
This engine is certified to be emissions compliant for the following use:
Moderate (50 hours) Intermediate (125 hours) Extended (300 hours)
-- 11 --
Page 12
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: El no seguir todas
las advertencias e instrucciones de seguri­dad podrá ser el resultado de accidentes de suma gravedad.
PELIGRO: ¡ESTE HERRAMIENTA
DE FUERZA PUEDE SER PELIGROSA!
Este aparato puede causar accidentes de gravedad, icluyendo amputación o ceguera al usuario o a otras personas. Se deberán se­guir todas las advertencias e instrucciones de seguridad en este manual para proporcio­nar seguridad y eficiencia razonables al usar este aparato. El usuario será responsable de seguir las advertencias e instrucciones de uso en este manual y en el aparato. Nunca permita que los niños usen esta herramienta.
CONOZCA SU APARATO
S Lea cuidadosamente el manual de
instrucciones hasta que usted entienda completamente y pueda cumplir todas las advertencias y reglas de seguridad antes de comenzar con el uso de este aparato.
S Limite el uso de este aparato a aquel-- las
personas que entiendan y vayan a cumplir con todas las advertencias y reglas de seguridad en este manual y en el aparato.
PIENSE ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Inspeccione el
área de trabajo antes de poner en marcha el aparato. Retire todos los escombros y objetos sólidos tales como piedras, vidrio, alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al aire o hacer re­botar causando heridas de este o cualquier otro modo durante el uso del aparato.
D Use siempre protección para los ojos al
hacer uso, servicio o mantenimiento del aparato. El usar protección para los ojos le ayudará a prevenir que brozas o desechos sean arrojados al aire rebotando en sus ojos y en su cara loque podría resultar en la pérdida de la vista o en accidentes de alta gravedad. La protección para los ojos debe ser marcado Z87.
D Use protección de oídos cuando operar
este aparato.
D Mantenga el cabello por encima de los hom-
bros, atándolo para tal efecto si es necesario. No use joyas, ropa suelta, ni ropa con tiras, corbatas, borlas, etc. que cuelguen libre­mente, porque pueden quedar enredadas en las piezas en movimiento del aparato.
D Manténgase alerta. No use el aparato es-
tando cansado, enfermo, ansioso, ni bajo la influencia del alcohol, las drogas u otros medicamentos.
D Mantenga a niños, especadores y ani-
males a una distancia mínima de 10 metros (30 pies) al poner en marcha o al usar el aparato.
MANEJE EL COMB USTIBLE C ON EXTREMO CUIDADO
D Elimine todas las posibles fuentes de chis-
pas o llamas (inclusive loscigarrillos, las lla­mas abiertas y cualquier trabajo que cause chispas) en las areas donde se mezcla, vierte o guarda el combustible.
D Mezcle y vierta el combustible al aire libre,
guarde el combustible en un espacio fres­co, seco y bien ventilado; use un recipiente aprobado para combustibles y marcada como tal, para todo manejo de combustible.
D No fume mientras trabaja con el combustible
ni cuando esté haciendo uso del aparato.
D No llene el traque de combustible mientras
el motor se encuentre en marcha.
D Asegúrese que el aparato esté cor--
rectamente armado y en buena condición de funcionamiento.
D Evita derramar el combustible o el aceite.
Limpie todos los derrames de combustible antes de poner el aparato en marcha.
D Aléjese por lo menos 3 metros (10 pies) del
combustible y del lugar de abastecimineto antes de poner el motor en marcha.
D Almacéne siempre combustible en un
recipiente aprobado para los líquidos inflamables.
SEGURIDAD EN EL MANEJO DEL APARATO
PELIGRO: RIESGO DE CORTA-
DURAS; MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA CUCHILLA
chilla continuará girando momentáneamente al soltar el gatillo acelerador. No intente lim­piar material ya cortado mientras la cuchilla se encuentre girando. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición OFF, el cable de la bujía desconectado, y la cuchil­la detenida antes de remover el material que se haya atascado en la cuchilla. No sostenga o agarre el aparato por la cuchilla.
D Inspeccione el aparato antes de cada uso
para verificar piezas dañadas, gastadas o perdidas. No use el aparato hasta que este no se encuentre en perfecto estado de funcionamiento.
D Mantenga las superficies externas libres
de aceite y combustible.
D Nunca ponga el motor en marcha ni lo deje
en marcha dentro de un recinto cerrado. Respirar los vapores del combustible le podría causar la muerte.
D Evite ambientes peligrosos. No ponga el
aparato en marcha en lugares con poca ventilación o donde se encuentren presentes vapores explosivos o alta concentración de monóxido de carbono.
-Lacu-
-- 1 2 --
Page 13
Gafas de
seguridad
Botas
ZONA DE PELIGRO
30 pies (10 m)
ADVERTENCIA:
Las cuchillas pueden arrojar objetos al aire violentamente.
D Usted puede perder la vista o tener un
accidente.
D Use protección para los ojos.
ADVERTENCIA:
Zona del peligro para los objetos arrojados.
D Las cuchillas pueden arrojar objetos al aire violentamente. D Terceras personas podrían perder la vista o tener acci-
dentes.
D Mantenga a personas y animales alejados 10 metros (30
pies).
Las cuchillas se
moverán mo-
mentáneamente
después que el mo-
tor se haya
apagado.
D No se extienda demasiado o use el aparato
desde superficies inestables como escaleras m anuales, árboles, cuestas empinadas, techos, etc. Mantenga el balance y en pie firme todo el tiempo.
D No levante el aparato más arriba de sus
hombros; la cuchilla podría acercarse a su cuerpo de manera muy peligrosa.
D Siempre mantenga el aparato en frente
suyo. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla.
D Mantenga la cuchilla y los respiraderos de
aire libres de desechos.
D Use exclusivamente para trabajos descri-
tos en este manual.
Permita que las cuchillas se de­tengan antes de remover las del área de corte.
MANTENIMIENTO APROPIADO DE SU APARATO
D Permito que todo mantenimiento que no haya
sido recomendado en este manual de instrucciones, sea efectuado por su distribui­dor autorizado del servicio.
D Desconecte la bujía antes de efect- - uar
mantenimiento, con la excepción de los ajustes al carburador.
D No use el aparato si la cuchilla se encuentra
doblada, torcida, astillada, rota o dañada de cualquier manera. Entre en contacto con su distribuidor autorizado del servicio para el reemplazo de piezas dañadas o desgastadas.
D Use únicamente cuchillas y piezas de
repuesto recomendadas de la marca Poulan PRO; el uso de cualquier otro tipo de piezas puede cancelar su garantía y causar daños a su aparato.
D Vacie el tanque de combustible antes de
almacenar su aparato. Use todo el combustible que quede en el carburador poniendo el motor en marcha y dejándolo en marcha hasta que se detenga.
D Cargue el aparato manualmente con el motor
detenido, y con el silenciador y la cuchilla
ADVERTENCIA:
Las cuchillas se moverán momentánea­mente después que el motor se haya apagado.
D Las cuchillas pueden causar serias
cortaduras a usted y a terceras personas.
D Permita que las cuchillas se detengan
antes de remover las del área de corte.
alejados de su cuerpo, y de preferencia la cubierta de la cuchilla instalado.
D Permita que el motor se enfríe, vacíe el
tanque de combustible, y asegure el aparato antes de guardar o transportar en un vehículo.
D No almacene el aparato ni el combustible
dentro de un área cerrada donde los vapores del combustibles entren en contacto con chispas y llamas abiertas procedentes de calentadores de agua, motores e interruptores eléctricos, calefactores centrales, etc.
D Alm acene el aparato de manera que la
cuchilla no pueda causar heridas accidentales.
D Almacene el aparato con la cubierta de la cu-
chilla instalada.
D Almacene en un lugar seco fuera del
alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Los gases de es-
cape del motor de este producto contienen sus­tancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
AVISO DE SEGURIDAD: El estar expuesto
a las vibraciones a través del uso prolongado de herramientas de fuerza a gasolina puede cau­sar daños a los vasos sanguíneous o a los ner­vios de los dedos, las manos y las coyunturas en aquellas personas que tienen protensidad a los trastormos de la circulación o a las hincha­zones anormales. El uso prolongado en tiempo frío ha sido asociado con daños a los vasos sanguíneos de personas que por otra parte se encuentran en perfecto estado de salud. Si ocurrieran síntomas tales como el entumeci­miento, el dolor la falta de fuerza, los combios en el tido en los dedos, las manos o las coyun­turas pare de usar esta máquina inmediata­mente y procure atención médica. Los usuarios
-- 1 3 --
Page 14
que hacen uso continuo y prolongado de las herramientas de fuerza deben fiscalizar atenta­mente su estado físico y el estado del aparato.
AVISO ESPECIAL: Su aparato viene
equipada con silenciador limitador de temperature y con rejilla antichispa que cumple los requisitos de los Códigos de California 4442 y 4443. Todas las tierras forestadas federales, más los estados de California, Idaho, Maine, Minnesota, Nueva Jersey, Washington, y Oregón,requieren por ley que muchos motores de combustión interna estén equipados con rejilla
antichispa. Si usted usa una podadora de setos en un estado y otra localidad donde existen tales reglamentos, usted tiene la responsabilidad piezas en correcto estado de funcionamiento. De lo contrario, estará en infracción de la ley. Para el uso normal del dueño de la casa, el silenciador y la rejilla antichispa no requerirán ningún servicio. Después de 50horas deuso, recomendamos que al silenciador se le de servicio o sea substituido por su distribuidor autorizado del servicio.
jurídica de mantener estas
MONTAJE
Examine las piezas para verificar que no haya daños. No use piezas dañadas.
AVISO:Si necesita ayuda, si faltanpiezas o
si hay piezas dañadas, llame al número 1-800-554-6723. Es normalescuchar que el filtro decombustible golpetee en el tanque vacío.
Esnormalencontrar residuosde aceiteo dega­solina en el silenciador, debido a los ajustes al carburador y a las pruebas efectuadas por el fabricante.
MONTAJE
El aparato viene completamente armado; no hay necesidad de montaje.
USO
CONOZCA SU RECORTADORA DE SETOS
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE COMENZAR A USAR ESTE APARATO. Compare las ilustraciones con su aparato para familiarizarse con la ubícación de los varios controles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.
Mango traserodle
Cuerda de arranque
Interruptor ON/OFF
Bombeador
Bujía
Protector de mano
Mango delantero
Bloque del Acelerador
Palanca del mango
Tapa del tanque de combustible
Cebador
Cubierta para la cuchilla
INTERRUPTOR ON/OFF
El INTERRUPTOR ON/OFF permite detener el motor. Para detener el motor, mueva el interruptor a la posición OFF.
CEBADOR
El CEBADOR ayudaasuministrarcombustible al motor para facilitar el arranque cuando el motorestáfrio. Accioneelcebadormoviendola palanca a la posición deseada. Vea la sección ARRANQUE DEL MOTOR para obtener la información completa sobre el arranque motor.
del
MANGO DELANTERO Y MANGO TRASERO
El MANGO DELANTERO y MANGO TRASERO permiten mantener el control de la unidad.
Boquilla de engrase
(No es reparable)
Silenciador
PALANCA DEL MANGO
La PALANCA DEL MANGO pueden ser usa­dos para girar la mango trasera para permitir a las operacion de la unidad en una posición de 45° y 90°.
BOMBEADOR
El BOMBEADOR esusadopara remover aire de el carburador y de las líneas de combustible y las llena de mezcla de combustible. Esto le permite poner el motor en marcha conmenos tironesde la cuerdade arranque. Active elbombeador apretándoloy huego dejándo que retome su forma original.
GATILLO ACELERADOR
El GATILLO ACCELERADOR controla la velocidad del motor. Apriete el gatillo para máxima velocidad;suelteel gatillo paravolver a la marcha lenta.
-- 14 --
Gatillo
Acelerador
Page 15
ADVERTENCIA: El silenciador es
extremadamente caliente durante el uso y después de usar el aparato. No toque el si­lenciador ni permita que el material combus­tible tal como gasolina o hierba seca hagan contacto.
ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR
ADVERTENCIA: Lea atentamente
la información sobre el combustible en las reglas de seguridad antes de comenzar. Si no comprende las reglas de seguridad, no intente abastecer el aparato de combustible. Llame al número 1-800-554-6723.
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA: Remueva la tapa
del tanque decombustible lentamente al rea­bastecer combustible.
INFORMACION UTIL
Para obtener la proporción correcta de mezcla de aceite vierta 3,2 onzas de aceite sintético de 2 ciclos dentro de gasolina fresca.
Este motor estáhabilitado parafuncionar con gasolina sin plomo. Antes decomenzar con el uso, se deberá mezclar la gasolina con un aceite de sintético de buenacalidad paramo­tores de 2 tiempos enfriadosaaire. Recom­endamos el aceite de sintético de la marca Poulan/WEED EATER. Mezcle la gasolina con el aceite en la proporción 40:1. (Se obtiene una proporción de 40:1 mezclando 3,2 onzas de aceite con cada galón de gasolina sin plomo). NO USE aceite para automóviles ni para barcas. Estos aceites dañarán el motor. Al mezclar elcombustible, siga las instrucciones impresas en el recipiente de aceite. Una vez añadido el aceiteala gasolina, agite el rec brevemente para asegurarse que el combustible esté completamente mezclado. Lea siempre y siga las reglas de seguridad que se encuentran bajo MANEJE EL COM­BUSTIBLE CON EXTREMOCUIDADO enla sección reglas de seguridad.
PRECAUCION: Nunca utilizar gasoline
pura en el aparato. Esto provocará daños per­manents al motor y alulará la garantía limitada.
REQUERIMIENTOS DELA COMBUS­TIBLE
Este motorrequiere el uso de gasoline limpia con un mínimo de 87 octanos [R+M]/2.
IMPORTANTE
Elusodelos combustiblesmezclados conalco­hol (los llamados gasohol o los que contienen etanol o metanol) pueden causar proble serios en el rendimiento y la durabilidad del motor.
ADVERTENCIA: Los combustibles
alternativos (no gasolina), tales como E--15 (15% alcohol), E--20 (20% alcohol), E--85
ipiente
mas
(85% alcohol) NO están clasificados como gasolina y NO están aprobados para el uso en motores de gasolina de 2 tiempos. El uso de combustibles alternativos ocasionarápro­blemas como: enganche incorrecto del em­brague, sobrecalentamiento, obstrucción de vapores, perdida de potencia, deficiencia en la lubricación, deterioración de las líneas de combustible, de los componentes del carbu­rador internos y las juntas, etc. Combustibles alternativos ocasionan que se absorba hu­medaden gran cantidaden lamezcla decom­bustible/aceite haciendo que el aceite y e combustible se separen.
INSTRUCCIONES DE USO
Se recomienda que no opere el motor por masde 30 segundos ala velocidadmáxima.
Suelte el gatillo del acelerador y permita que el motorregresemoderadamente a la marchalen­ta (5 -- 10 segundos) serán suficientes.
PUNTOS IMPORTANTES
Use la mínima velocidad necesaria para
cortar con eficacia y para el funcionamiento óptimo de la recortadora de setos.
Nunca intente utilizar esta recortadora para
cortarsetos quetengan ramascondiámetros superiores a 2,54 cm (1 de pulgada).
POSICION DE USO
Protección de oídos
ADVERTENCIA: Sostenga el equi-
po de modo que el escape del silenciador quede alejado de su propio cuerpo y sus prendas durante el uso.
PALANCA DEL MANGO
La palanca del mango pueden ser usados para girar la mango trasera para permitir a las op­eracion de la unidad en una posición de 45° y 90°.
Para girar el mango trasero:
1. Permita que el motor regrese a la velocidad de ralentí (idle).
2. Tire la palanca del mango y gire el mango trasero a la posición deseada.
3. Suelte la palanca del mango. Mango trasero
Palanca del mango
-- 15 --
Protección para los ojos
l
Page 16
COMO DETENER EL MOTOR
Para detener el motor, mueva el interruptor
ON/OFF a la posición OFF.
COMO ARRANCAR EL MOTOR
Abastezca el motor con combustible. Alé-
jese por lo menos 3 metros (10 pies) de la zona de abastecimiento.
Remueva lacubierta dela cuchilla antes de
arrancar el motor.
Sostenga el aparato en el suelo en la posi-
ción de arranque como se ilustra. Apoye el aparato de manera que la cuchilla se en­cuentre a distancia del suelo y alejada de
rboles, arbustos, espectadores, etc.
á
INFORMACION UTIL
Si el motor de su aparato no se pusiera en marcha después de haber seguido estas instrucciones, llame al 1-- 800--554--6723.
PARA ARRANCAR CON MOTOR FRIO (o motor caliente después de quedar sin combustible)
ADVERTENCIA:
se moverá una vez que el motor arranque. Use su equipo de protección y observe todas las instrucciones de seguridad.
Interruptor ON/OFF
1. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF se encuentre en la posición ON.
2. Oprima lentamente el bombeador 10 veces.
3. Mueva la palanca del cebador a la posi­ción FULL CHOKE.
Cebador
La cuchilla de corte
Botón para cierre del acelerador
Gatillo Acelerador
Bombeador
4. Tire firmemente delmango de lacuerda de arranque hasta que el motor suene como si esté intentandoarrancar,pero notire de la cuerda más de 3 veces.
5. Mueva la palanca del cebador a la posi­ción HALF CHOKE.
6. Tire firmemente del mango de la cuerda
de arranque hasta que el motor arranque.
AVISO: Si el motor no arranca después del
sexto tirón de la cuerda de arranque (con la palanca del cebador en la posición HALF CHOKE), verifique que el interruptor ON/ OFF está en laposición ON. Mueva lapalan­ca del cebador a la posi oprima el bombeador 6 veces; tire firme­mente del mango de la cuerda de arranque otras 2 veces. Mueva la palanca del cebador a la posiciónHALF CHOKEy tirede la cuerda de arranque hasta que el motor se ponga en marcha, perono más de6veces. Si el motor no arranca, probablemente se encuentre ahogado. Proceda con la sección ARRAN­QUE DE MOTOR AHOGADO.
7. Una vez que el motor arranca, permita que el motor marche por 10 a 30 segundos, lu­ego presione el gatillo para funcionarlo. La palanca del cebador se moverá automáti­camente a la posición RUN.
AVISO:Si eI motor se cala con lapalanca del
cebador en laposición RUN, mueva la palancaala posición HALF CHOKEy tire de la cuerdade arranque hasta que el motor se pon­ga en marcha, pero no más de6tirones.
ción FULL CHOKE y
PARA ARRANCAR CON EL MOTOR CALIENTE
1. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF se encuentre en la posición ON.
2. Oprima lentamente el bombeador 10 veces.
3. Mueva la palanca del cebador a la posi­ción HALF CHOKE.
4. Tire firmemente de la cuerda de arranque hasta que el motor se ponga en marcha, pero no más de5veces.
5. Una vez que el motor arranca, permite que el motor marche por 10 segundos, luego presione el gatillo para funcionarlo. La pal­anca del cebador se moverá automática­mente a la posición RUN.
AVISO: Si el motor no se ha puesto en mar-
cha, tire de la cuerda de arranque otras 5 veces. Si el motor persiste sin arrancar, pro­bablemente se encuentre ahogado. Proceda con la sección ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO.
ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO
Un motor que se encuentra ahogado se podrá poner en marcha m ON/OFF a la posición ON y la palanca del cebador a la posición RUN accione ; luego, tire de la cuerda de arranque para a­clarar el motor del exceso de combustible. Que el motor se ponga en marcha podrá si­gnificar que se tire de la cuerda de arranque muchas veces, dependiendo cuán ahogado se encuentre el motor. Si el motor no arranca después de este procedimiento, vea la TABLA DIAGNÓSTICA o llame al 1-800-554-6723.
oviendo el interruptor
-- 16 --
Page 17
SERVICIO
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que el interruptor ON/OFF está en posición OFF y desconecte la bujía antes dehacer cu­alquier mantenimiento, con la excepción de los ajustes al carburador.
INFORMACION UTIL
IMPORTANTE: Permita
que toda reparación queno sea el mantenimiento re­comendado en el manual de instrucciones sea efec­tuada por un distribuidor
Si un distribuidor NO autorizado efec­tuara cualquier trabajo en el producto, Poulan PRO no pagará reparaciones bajo la garantía. Es su responsabilidad el mantener y efectuar el mantenimiento general del producto.
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de este aparato no cubre piezas que hayan sido sometidas a la negligencia ni al maltrato del usuario. Para recibir el valor completo de la garantia, el usuario deberá mantener el aparato como se instrye en este manual. Será necesario hacer varios ajustes periódicos para mantener el aparato apropiadamente.
VERIFICAR QUE NO HAYA PIEZAS NI FIJADORES SUELTOS
Cubierta de la bujía
Filtro de aire
Tornillos de la caja
VERIFICAR QUE NO HAYA PIEZAS DANADAS O GASTADAS
Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio para el reemplazo de piezas dañadas o gastadas.
Interruptor ON/OFF -- Asegúrese de que el
interruptor ON/OFF funcione correctamente colocándolo en la posición OFF. Asegúrese de que el motor se detenga; luego, vuelva a arrancar el motor y continue.
Tanque de Combustible -- Deje de usar el
aparato si hay señales de daños o pérdidas en el tanque de combustible.
Cajade engranajes -- Deje deusarel aparato
si hay señ de engranajes. Después de 50 horas de uso, recomendamos que al caja de engranajes se le de servicio o sea substituido por un distri­buidor autorizado del servicio.
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARATO Y LAS PLACAS
Antes de que cada uso y después de que
cada uso, inspeccione el aparato completa para saber si hay piezas flojas o dañados. Después de quecada uso,limpie el aparato y sus placas usando u trapo húmedo con detergente suave.
Seque el aparato con un trapo limpio y seco.
autorizado del servicio.
ales dedaños o pérdidas en elcaja
LIMPIE EL FILTRO DE AIRE
Tapa del Filtro de Aire
Filtro de aire
Limpie el filtro de aire:
Los filtros de aire sucios disminuyen l útil y el rendimiento del motor e incrementan el consumo de combustible y de emiciones nocivas. Limpie siempre el filtro de aire después de cada 5 horas de uso.
1. Limpie la tapa y la superficie alrededor de la tapa para evitar que caiga suciedad o desechos en el carburador cuando se sa­que la tapa.
2. Retire las piezas como se ilustra.
AVISO: Para evitar peligro de incendio y de
emiciones evaporativas nocivas, nolimpie elfil­tro de aire con gasolina ni cualquier otro sol­vente inflammable.
3. Limpie el filtro con agua y jabón.
4. Permita que el filtro se seque.
5. Aplique varias gotas de aceite al filtro; ex­prima el filtro para
6. Reponga las piezas.
distribuir el aceite.
INSPECCIONE LA REJILLA ANTI­CHISPA Y EL SILENCIADOR
ADVERTENCIA: El silenciador en
este producto contiene las substancias químicas que el estado de California recon­oce como causantes de cáncer. A medida quese use el aparato, el silenciador y la rejilla antichispas se van carbonizando. Para el uso normal del dueño de la casa, sin embargo, el silenciador y la rejilla antichispano requerirán ningún servicio. Después de 50 horas de uso, recomendamos que al silenciador se le de servicio o sea substituido por un distribuidor autorizado del servicio.
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA DEL CARBURADOR
ADVERTENCIA: Mantenga a otras
personas alejadas de la zona en donde se en­cuentre haciendoajustes de marcha lenta. La cuchilla se moverá durante la mayor parte de este procedimiento. Use su equipo protector y observe todas las precauciones de seguridad. Al hacer ajustes, utilice un destornillador corto para mantener sus manos detrás del protector demano y lejos de la cuchilla.Después de final­izar con el procedimiento de ajuste, la cuchilla
-- 17 --
a vida
Page 18
deberánparar de moverse mientras el motor se encuentra a la velocidad de marcha lenta. El carburador ha sido ajustado cuidadosa­mente en la fábrica. Posiblemente sea nece­sario hacer ajustes si se nota cualquiera de las siguientes condiciones:
El motorno funciona enmarcha lenta cuan-
do se suelta el acelerador.
La cuchilla se mueve en marcha lenta.
Mantenga a otras personas alejadas de la zona en donde se encuentre haciendo ajustes de marcha lenta. Haga los ajustes mientras el aparato descansa en una superficie planalibre de escombros quepuedan enredarse en la c chilla de larecortadora desetos. Si elcarbura­dornose ajustade formaapropiadapuedecau­sar graves heridas al usuario u otras personas. Mantenga todas las partes de su cuerpo aleja­das de la cuchilla y del silenciador.
Para ajuste de la marcha lenta:
Deje elmotor en marcha lenta. Ajuste las revo­luciones hasta que el motor se mantenga en marcha sin que el cuchilla se muevan (la mar­chalentaes demasiado) o que el motor se aho­gue (la marcha lenta es demasiado lenta).
Gire el tornillo de marcha lenta hacia la dere-
chaparaa tor se ahoga o se para.
Gire el tornillo de marcha lenta hacia la iz-
quierda para reducir las revoluciones si la cuchilla permanecieran moviéndosemien­tras el motorse encuentraen marcha lenta.
la marcha lenta después de cada ajuste. La cuchilla no deberánmoverse cuando elmotor se encuentra en marcha lenta para así evitar graves heridas al usuario o a otras personas.
Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera seguro al desempeñar este procedimiento, entre encontacto conel distribuidorautoriza­do del servicioollame al 1--800--554--6723.
AJUSTE DE LA CUCHILLA
La separaciónentre las cuchillas delcorte se debe ajustar periódicamente para mantener funcionamiento óptimo y el corte agudo.
umentar lasrevoluciones siel mo-
ADVERTENCIA: Vuelva a verificar
Tornillo de Ajuste de la Marcha Lenta
Guía de Cuchilla
Arandela
plana
Guía de
u-
Cuchilla
1. Afloje cada tornillo y en tuerca la superior de la cuchilla con la llave.
Llave
2. Mientras quesostienecada perno en su lu­gar conla llave, vuelvaa apretarlastuercas.
PRECAUCION: Si laseparación entre las
cuchillas de corte están demasiado separa­das, las cuchillas nocortarán correctamente. Si lascuchillas se ajustan demasiado apreta­das, el recalentamiento puede ocurrir.
CAMBIE LA BUJIA
Deberá cambiarse la bujía anualmente para asegurarse que elmotor arranquefácilmente y tenga un mejor rendimiento. Ajuste la separación de los electrodos a0,6 mm(0,025 depulgada).El encendidoes fijoe inalterable.
1. Gire y saque la cubierta de la bujía.
2. Retire la bujía del cilindro y deséchela.
3. Cámbielapor unabujía ChampionRCJ-6Yy ajuste firmemente la bujía nueva con una llave de cubo de 19 mm (3/4 de pulgada).
4. Instale nuevamentela cubierta de la bujía.
Tuerca
Arandela
Perno
SUPERFICIE SUPERIOR
Tuerca
abombada
Tuercas
DE LA CUCHILLA
SUPERFICIE SUPERIOR DE LA CUCHILLA
CAMBIE EL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Para cambiar el filtro de combustible, vacíe por completo el tanque de combustible, entonces, remueva la tapa Y retentor del tanque. Tire del filtro en el tanque y remuévalo de la línea de combustible. nuevo en la línea de combustible y vuelva a instalar las piezas.
Instale un filtro de combustible
-- 18 --
Cuchillas
Page 19
Filtro de Combustible
Línea de Combustible
ALMACENAJE
ADVERTENCIA: Realice los
siguientes pasos después de cada uso:
Permita que el motor se enfríe y fije bien el
aparato antes de guardarlootransportarlo.
Guarde el aparato y el combustible en un
lugar bien ventilado donde los vapores del combustible no puedan entrar en contacto con chispas ni llamas abiertas provenientes de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, calefactores centrales, etc.
Guarde el aparato con todos los
protectores en su lugar y colóquelo de modo que las piezas filosas no puedan causar heridas por accidente.
Guarde el aparato y el combustible enun
lugar seguro y completamente fuera del alcance de los niños.
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para almacenarlo al final de la temporada o si no lo va a usar por más de 30 dias.
Si va a almacenar el aparato durante un periodo largo de tiempo:
Limpie el aparato por completo.
Almacene en un área limpia y seco.
Limpie todas las piezas y verifique que no
haya dañadas sean reparadas o reempla­zadas por su distribuidor autorizado del servicio.
Mantenga todas las tuercas, pernos y tor-
nillos firmemente apretados.
Aplique una pequeñacantidadde aceite alas
superficies externas metálicas, inclusive la cuchilla.
Instale la cubierta de la cuchilla.
Vacíe el tanque de combustible antes de
almacenar la herramienta.
Para aplicaraceite a la cuchilla, ha guiente:
Detenga el motor y permita que la cuchilla
se detenga por completo.
Asegúrese de que el interruptor ON/OFF
está en posición OFF.
Desconecte el cable de la bujía.
Aplique una pequeña cantidad de aceite de
máquina alrededor del borde de la banda superior como se ilustra.
ga lo si-
ACEITE
Banda Superior
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Vea el mensajemarcado comoIMPORTANTE, que se refiere al uso de combustibles con mezcla de alcohol en suaparato, en la sección de USO, bajo ABASTECIMIENTO DEL MOTOR en este manual. Los estabilizadores decombustible son una al­ternativaaceptable para minimizar la formación de depósitos de gorna durante el almacenaje. Añada estabilizador a la gasolina en el tanque de combustibleoen el recipiente para almacenar el mismo. Siga las instrucciones de mezcla que se encuentran impresas en el envase. P marchapor unos 5minutosdespuésdehaberle puesto estabilizador.
onga el motor en marcha y déjelo en
INFORMACION UTIL
Si almacenara su mezcla de gasolina y aceite, con el tiempo,elaceitese separará de la gasolina. Recomendamos agite el re­cipiente cada semana para asegurarse de que la mez­cla de gasolina y aceite sea la apropiada.
MOTOR
Retire la bujía y vierta una cucharadita de
aceite 40:1 para motores a 2 tiempos (enfriados aaire)por la aberturaparala bujía. Lentamente, tirede la cuerda de arranque de 8 a 10 veces para distribuir el aceite.
-- 19 --
Page 20
S Cambie la bujía por una nueva del tipo y de la
gama de calor recomendados (vea la sección CAMBIE LA BUJIA).
S Limpie el filtro de aire. S Examine toda el aparato para verificar que no
haya tornillos, tuercas ni pernos sueltos. Cambie todas las piezas dañadas, quebradas o gastadas.
S Al principio de la próxima temporada, use
exclusivamente combustible fresno con la proporción correcta de gasolina a aceite.
OTROS
S No guarde la gasolina de una temporada a
la próxima.
S Cambie el recipiente de gasolina si éste se
empieza a oxidar.
¿NECESITA AYUDA?
¿NECESITA AYUDA?
Llame al 1--800--554--6723.
¿NECESITA REPUESTO?
Entre en contacto con su distribuidor autori­zado del servicio.
TABL A DIAG N OSTICA
ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hac-
er cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que la unidad esté en operación.
SINTOMA CAUSA SOLUCION
El motor no arranca.
El motor no anda en marcha lenta como debe.
El motor no acelera, le falta potencia o se para bajo carga.
El motor humea ex­cesiva­mente
El motor marcha con temperatura elevada.
1. Interruptor ON/OFF está en la posición OFF.
2. El motor está ahogado.
3. El tanque de combustible está vacío.
4. La bujía no está haciendo chispa.
5. El combustible no está llegando al carburador.
6. El carburador requier ajuste.
1. El carburador requier ajuste.
2. Las lunas del cigueñal están gastadas.
3. La compresión está baja.
1. El filtro de aire está sucio.
2. La bujía está carbonizada.
3. El carburador requiere ajuste.
4. Acumulación de Carbón.
5. La compresión está baja.
1. El cebador está parcial--
mente accionado.
2. La mezcla de combustible
se ha hecho incorrecta-­mente.
3. El filtro de aire está sucio.
4. El carburador requiere
ajuste.
1. La mezcla de combustible está se he hecho incorrectamente.
2. Se ha instalado la bujía incorrecta.
3. El carburador requiere ajuste.
4. Acumulación de Carbón.
1. Mueva el interruptor ON/OFF en la posición ON.
2. Vea “Arranque de Motor Ahogado” en la sección Uso.
3. Llene el tanque con la mezcla correcta de combustible.
4. Instale una bujía nueva.
5. Verifique si el filtro de combustible no esté sucio; cámbielo. Verifique si hay dobleces en la línea de combustible o si está partida; repárela o cámbiela.
6. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
1. Vea “Ajuste de la Marcha Lenta del Carbur­ador” en la sección Servicio y Ajustes.
2. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
3. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Limpie o cambie la bujía y calibre la separación.
3. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
5. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
1. Ajuste el cebador.
2. Vacié el tanque de combustible y llénelo de combustible con la mezcla correcta.
3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
1. Vea “Abastecimiento del Motor” en la sección Uso.
2. Cambie por la bujía correcta.
3. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
-- 2 0 --
Page 21
GARANTIA LIMITADA
Poulan PRO, una división de Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc., ga­rantiza alcomprador originalque cada nueva herramienta con funcionamientoagasolina o accesorio de lamarca Poulan PRO estálibre de defectos en el material y mano de obra y está de acuerdo en reparar o reemplazar, bajo esta garantía, cualquier producto con funcionamiento a gasolinaoaccesorio de acuerdo con lo siguiente a partir de la fecha original de compra: 2 AÑOS -- Piezas y mano de obra, cuando sea de uso doméstico. 90 DÍAS -- Piezas y mano de obra, cuando sea de uso comercial, profesional o con fines de
cro.
lu 30 DÍAS -- Piezas y mano de obra, cuandose utilice para rentarlo. Esta garantía no es transferibleyno cubre los daños o responsabilidades provocadas por el manejo inapropiado, mantenimiento inapropiadooalteración, o por el uso de accesorios y/o componentes adicionales no recomendados específicamente por Poulan PRO para esta herramienta. Esta garantía no cubre afinación, bujías de encendido, filtros, cuerdas de arranque, o cuchillas de corte que sufran desgaste y requieran reemplazarse con eluso razonable duranteel períodode garantía. Esta garantía n entregaoajustes normales explicados en el instructivo de uso. Esta garantía no cubre costos de transportación. Enel caso de quetenga una reclamaciónbajo esta garantía, deberá devolver el producto a un distribuidor autorizado del servicio. En caso de duda con respecto a esta ga­rantía, por favor contacte a: Poulan PRO, una división de Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. 9335 Harris Corners Parkway Charlotte, NC 28269 1--800--554--6723
o cubre ajustes previos a la
Contacto en Canadá:
Poulan PRO
850 Matheson Blvd. West Mississauga, Ontario L5V 0B4
Dandoel núme ie y la fecha de la compra de su producto así como el nombre y la dirección del distribuidor autorizado de quien fue comprada.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS LEGALES Y PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN EN CADA ESTADO.
NO SE PERMITEN RECLAMACIONES POR DAÑOS CONSECUENCIALES O DERIVADOS, Y NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS EXPRESAMENTE ESTIPULADAS EN ESTE INSTRUMENTO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITAO SOBRE LAS EXCLUSIONES O LIMITAC DAÑOS CONSECUENCIALES O INCIDENTALES, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO SER APLICABLES EN SU CASO.
Ésta es una garantía limitada dentro del signifi­cado del término tal como se define en la Ley Magnuson Moss de 1975.
La política de Poulan PRO es la de mejorar continuamentesus productos. Por ello, Poulan PROsereservaelderechoa cambiar, modificar o descontinuar la fabricación de modelos, diseños, especificaciones y accesorios de todos los productos, en cualquier momento sin previo aviso ni obligación para el
rodelmodelo,elnúmerodeser-
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE
EMISION U.S. EPA / CALIFORNIA / AGENCIA
AMBIENTAL CANADIENSE
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA: La Agencia de Protección Ambi-
entalde los Estados Unidos,la Juntade Recur­sos Ambientales de California, la Agencia Am­biental Canadiense y Poulan PRO se compla­cen en explicar la garantía con la que cuenta el sistema de control de emisión en su motor pe­queño, modelo 2011 y más adelante, para uso fuera de carretera. En California, todos los mo­tores pequeños parauso fuerade carreterade­ben se
r diseñados, construídos y equipados para satisfacer las rigurosas normas antihumo que posee el estado. Poulan PRO deberá ga­rantizar el sistema de control de emisión en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carreterapor los períodos de tiempo que expli­camos a continuación y conlacondición de que
su máquina de motor pequeño para uso fuera decarreterano hayasufridoningúntipo deabu­so, negligencia o mantenimiento inapropiado. Susistemadecontrol de emisión incluyepiezas tales como el carburador, el sistemade ignición
l tanque de combustible. Donde exista una
y e condición que requiera reparación bajo ga­rantía,PoulanPROrepararágratissu motorpe­queño para uso fuera de carretera. Los gatos cubiertos bajo la garantía incluyen el diagnósti­co, las piezas y labor. CUBIERTA DE GA- RANTIA DEL FABRICANTE:Si cualquierpie­za relacionada con el sistema de emisiónde su motor (como hemos enumerado en la lista de piezas de control de emisión bajo garantía) se encontrara defectuosao defectosen el material o en la labor del motor causaran que tal p
-- 21 --
IONES DE
comprador.
ieza
Page 22
comenzaraafallar, la pieza será reparadaore­emplazada por Poulan PRO. GARANTIA DE
RESPONSABILIDAD DE DEL DUEÑO:
Como dueño de una máquina de motor pe­queño para uso fuera de carretera, usted será responsableporel mantenimientoadecuadoen los períodos previamente programados y en­umeradosen su manualdeinstrucciones. Pou­lanPROrecomiendaque guardetodos los reci­bos que indiquen que se ha desempeñado mantenimiento en su máquina de motor pe­queñopara usofuera de carretera,peroPoulan PRO no podrá negar el servicio bajo gar únicamenteacausa de lafalta de recibos o por el incumplimiento de su parte en asegurarse que el mantenimiento programado haya sido desempeñado. Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usteddeberácontarcon elconocimientode que Poulan PRO puede negar la cubierta bajo ga­rantía si su máquina de motor pequeño para usofuerade carreteraoalguna pieza de la mis­maha dejado de funcionar debido al abuso, ne­gligencia, mantenimiento inapropiado,modifica­ciones no aprobadas o el uso de piezas queno hayan sido cante original del equipo. Es responsabilidad suya el llevar su máquina de motor pequeño para uso fuera de carreteraa uncentrode repa­raciónautorizado Poulan PRO tan pronto como se presenteelproblema.Las reparaciones bajo garantía deberánser completadas en un perío­do de tiempo razonable, que no exceda los 30 días. Si cuenta usted con alguna pregunta en relacióna sus derechos yresponsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano, lla­mar a Poula envíe la correspondenciaporcorreoelectronico a emission.warranty@HCOP--emission.com
FECHADEL COMIENZA DE LA GARANTIA:
El períodode garantía comienza en lafecha de compra de la máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera. DURACION DE LA GARANTIA: Esta garantía tendrá validez dur­ante un período de dos años desde la fecha de compra inicial o hasta la finalización de la gara­ntía del producto (lo último que ocurra). QUE
CUBRE LA GARANTIA: REPARACION O REEMPLAZO DE PIEZAS. La reparación o
el reemplazo de cualquier pieza garantizada serán desempeñados y ofrecidos al dueño sin costo alguno en un centro de servicio Poulan PRO. Si cuenta usted conalguna pr­egunta en relacióna sus derechos y respon­sabilidades de garantía, usted deberá com­unicarsecon su centrode servicio autoriza­do más cercano, llamar a Poulan PRO al 1--800--554--6723, o envíe la correspondencia por correo electronico a emission.warrant @HCOP--emission.com RANTIA: Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido, o que esté
fabricadas o aprobadas por el fabri-
n PRO al 1--800--554--6723, o
. PERIODO DE GA-
antía
programada únicamente para inspección regu­lar para efectos de “reparación o reemplazo si fuera necesario” deberá garantizarse por un período de dos años. Cualquier pieza garanti­zadaque esté programadapara serreemplaza­da como parte del mantenimiento requerido deberáestargarantizadaporel períododetiem­po que comienza en la fechade compra inicial hasta la fecha del prim do para dicha pieza. DIAGNOSTICO: No se deberá cobrar al dueño ningún tipo de cargos porla labor dediagnóstico la cual determineque unapiezagarantizadase encuentra defectuosa si el trabajo de diagnóstico ha sidodesempeña­do por un centro de servicio autorizado Poulan PRO. DANOS POR CONSECUECIA: Poulan PRO podrá ser responsable de daños ocurri­dos a otras piezas del motor causados por la fallade una pieza garantizadaque se encuentre bajo el período de garantía. QUE NO CUBRE LA GARANTIA: Todas las fallas cau el abuso, negligencia o mantenimiento inapro­piado no están cubiertas. PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS:El uso de piezas añadidas o la modificación de piezas podrán servircomo base para que se anule la reclamación de ga­rantía. La garantía de Poulan PRO no se re­sponsabiliza por el mal funcionamiento debido aluso de piezasañadidas o de piezas modifica­das. COMO ENTABLAR UNA RECLAMA- CION: Si cuenta usted con alguna pregunta relacionada con sus derechos y responsabili­dades de garantía, usted deberá entrar en contacto consu centrode servicio autorizado Poulan PRO más cer PRO al 1--800--554--6723, o envíe la corres­pondencia porcorreo electronico a warranty@HCOP--emission.com OBTENER SERVICIO DE GARANTIA: Ser-
.
vicio o reparaciones bajo garantía deberán ser provistas en todos los centros de servicio Pou­lan PRO. Por favor comuníquese al 1--800--554--6723oenvíe la correspondencia por correo electronico a emission.warrant @HCOP--emission.com
REEMPLAZO Y REPARACION DE PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISION: Cual-
quier pieza de repuesto Poulan PRO aprobada y utilizada en el desempeño de cualquier servi­cio de mantenimientooservicio de reparación bajo garantía de piezas relacionadas con la emisión será provistosin costoalguno al dueño si la pieza se encuentra bajo garantía. LISTA
SE PIEZAS DE CONTROLDE EMISION GA­RANTIZADAS: Carburador, filtro de aire (cu-
bierta hasta la fecha de mantenimiento progra­mada),sistema de ignición: bujía (cubiertahas­ta la fecha de mantenimiento programada), módulo de ignición,silenciador incluido al catali­zador (si está equipado), tanque de combust-
y
ible y tapa. DECLARACION DEMANTENI- MIENTO: El dueño es responsable de adqui­sable de adquirir todo el mantenimiento reque­rir todo el mantenimiento requerido como lo
define en el manual de instrucciones.
er reemplazoprograma-
cano, llamar a Poulan
. MANTENIMIENTO,
sadas por
emission.
. DONDE
y
-- 22 --
Page 23
La información en la etiqueta del producto indica las normas de certificación de su motor. Ejemplo: (Año) EPA y/o CALIFORNIA.
Informacion Importante en relacion al motor. Este motor satisface las re­gulaciones de emision para motores pequeños operados fuera de la car­retera.
Familia
# De Serie
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS ENGINE MEETS EXH AND EVP EMISSION REGULATIONS
FOR 2011 US EPA/CALIFORNIA SMALL OFF ROAD ENGINES
POULAN/WEED EATER
FAMILY/DISP BPWES. 0284HA/28cc: EM MODEL# PP2822 SKU# 966513101
EMISSION COMPLIANCE PERIOD 50 HOURS
Horas de la durabilidad del motor
SN: 11069S100001
Vea el manual de instrucciones para especificaciones de mantenimiento y ajustes.
THE AIR INDEX OF THIS ENGINE IS 8
THE LOWER THE AIR INDEX, THE LESS
POLLUTION REFER TO OWNER’S MANUAL FOR
MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:
Moderado (50 horas) Intermedio (125 horas) Extendido (300 horas)
-- 23 --
Page 24
RÉGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Tout défaut de
respecter tous les avertissements et règles de sécurité peut entraîner des blessures graves.
DANGER: CET APPAREIL MOTORI-
SÉ PEUT ÊTRE DANGEREUX! Cet appareil peut causer des blessures graves dont l’am­putation ou la cécité à l’utilisateur ou à des tiers. Les avertissements et instructions de sécurité de ce manuel doivent être respectés pour as­surer une sécurité raisonnable lors de l’utilisa­tion de cet appareil. L’utilisateur a la responsabi­lité de respecter les avertissements et instruc­tions qui sont dans ce manuel et sur l’appareil. Ne jamais laisser d’enfants se servir de cet ap­pareil.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
S Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentive-
ment votre manueld’instructions jusqu’à ce que vous compreniez parfaitement et puis­siez respecter tous les avertissements et instructions de sécurité.
D Réservez l’usage de votre appareil à ceux
qui comprennent et respecteront les aver­tissements et instructions de sécurité de ce manuel.
PRÉPAREZ-VOUS
AVERTISSEMENT: Avant de faire
démarrer l’appareil, inspectez l’aire detravail. Enlevez-en tous les débris et objets durs tels que roches, verre, broche, etc. qui peuvent faire ricochet, être projetés ou autrement causer des blessures ou des dommages du­rant l’utilisation.
D Protégez-vous toujours bien les yeux
quand vous utilisez, réparez ou entretenez votre appareil. Cela vous protégera contre les débris ou broussaille qui peuvent faire ricochet et vous projetés dans les yeux et le visage et causer la cécité et/ou des bles­sures graves. La protection des yeux de­vriez marquée Z87.
D Portez un protecteur de l’ouïe quand vous
utilisez cet appareil.
D Attachez-vous les cheveux pour qu’ils ne dé-
passent pas les épaules. Attachez ou enle­vez les bijoux, les vêtements amples ou les vêtements qui ont des bretelles, des attaches, des pompons etc. qui pendent. Ils pourraient se prendre dans les pièces mobiles.
D Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué(e), indisposé(e), malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
D Lors du démarrage ou de l’utilisation de
l’appareil, tenez les enfants, curieux et ani­maux éloignés d’au moins 10 mètres (30 pieds) du lieu de travail.
TRAITEZ LE CARBURANT AVEC PRUDENCE
D Éliminez toute source d’étincelles ou de
flammes (cigares/cigarettes, flammes
nues ou travail qui peut causer des étin­celles) dans l’endroit où le carburant est mélangé, versé ou entreposé.
D Mélangez et versez le carburant à l’exté-
rieur. Entreposez-le dans un endroit frais, sec et bien aéré, dans un contenant ap­prouvé pour le carburant bien identifié.
D Ne fumez pas quand vous manipulez du
carburant ou utilisez l’appareil.
D Ne remplissez pas le réservoir de carbu-
rant pendant que le moteur tourne.
D Assurez--vous que l’appareil est correcte-
ment monté et dans la bonne condition de fonctionnement.
D Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Essuyez tout carburant renversé.
D Avant de faire démarrer le moteur, éloig-
nez-vous d’au moins 10 pieds (3 mètres) de l’endroit du remplissage.
D Rangez toujours le carburant dans un réci-
pient approuvé pour les liquides inflam­mables.
UTILISATION SÉCURITAIRE DE VOTRE APPAREIL
DANGER: RISQUE DE COU-
PURE. TENIR LES MAINS ÉLOIGNÉES DE LA LAME
tinue quelques instants après le relâchement de la gâchette. N’essayez d’enlever aucun maté­riau pris dans la lame de coupe, assurez-vous toujours que l’interrupteur est sur «OFF», que le fil de la bougie est débranché et que le mouve­ment de la lame s’est arrêté. Ne prenez jamais l’appareil par la lame.
D Avant chaque usage, vérifiez si l’appareil a
des pièces usées, desserrées, manquantes ou endommagées. N’utilisez l’appareil que quand il est en parfait état.
D Conservez les surfaces externes libres
d’huile et de carburant.
D Ne faites jamais démarrer ou fonctionner le
moteur dans une pièce ou un édifice ferm­é(e). L’inhalation des vapeurs d’échappe­ment peut être mortelle.
D Évitez les environnements dangereux. N’u-
tilisez pas l’appareil dans des endroits pas bien aérés, ni là où il peut y avoir une accu­mulation de vapeurs explosives ou d’oxyde de carbone.
D N’essayez pas d’atteindre du bout des bras
et n’utilisez pas l’appareil depuis des sur­faces instables telles que des échelles, arbres, pentes raides, hauts de toîts, etc. Conservez toujours un bon équilibre.
D Ne soulevez jamais l’appareil plus haut que
les épaules. La lame de coupe pourrait s‘ap­procher dangereusement de votre corps.
D T enez toujours l’appareil devant votre corps.
Conservez toutes les parties du corps éloig­nées de la lame de coupe.
D Assurez-vous toujours que la lame et les év-
ents sont libres de débris.
D N’utilisez l’appareil que pour les travaux indi-
qués dans ce manuel.
-- Le mouvement de la lame con-
-- 2 4 --
Page 25
Lunettes de
sécurité
Bottines
AVERTISSEMENT
Zone de danger des objets projetés
D Les lames peuvent projeter violement des objets.
30 pieds
(10 m)
Le mouvement des
lames continue
quelques instants
après le relâche-
ment de la
gâchette
BON E NT RET IEN DE VOTRE APPAREIL
D Faites faire tout l’entretien, sauf celui indi-
qué dans ce manuel, par le distributeurauto­risé de service.
D Avant defaire tout entretien, sauf le réglage
du carburateur, débranchez la bougie.
D N’utilisez pas une lame de coupe qui est
tordue, déformée, craquelée, brisée ou autrement endommagée. Faites remplacer toute pièce endommagée par un distribu teur autorisé de service.
D N’utilisez que les pièces de rechange de
Poulan PRO recommandés. L’utilisation de toute autre pièce peut annuler votre garan­tie et endommager l’appareil.
D Avant de ranger l’appareil, videz le réser-
voir d’essence. Épuisez le carburant qui re­ste dans le carburateur en faisant démarrer lemoteur et en le laissant tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête.
D Quand vous transportez l’appareil, le mo-
teur doit être arrêté et le silencieux et la lame de coupe doit être éloignés de votre corps, et couverts d’un fourreau de lame.
D Avant de ranger l’appareil ou de le trans-
porter dans un véhicule, laissez refroidir le moteur, videz le réservoir de carburant et attachez l’appareil.
D N’utilisez aucun accessoire autre que ceux
recommandés par le fabricant pour votre appareil.
D N’entreposez ni l’appareil, ni le carburant
dans un endroit fermé où les vapeurs de car­burant peuvent atteindre des étincelles ou la flamme nue de chauffe-eau, de moteurs ou interrupteurs électriques, de fournaises, etc.
D Rangez l’appareil de façon à éviter que la
lame de coupe puisse causer des bles­sures accidentelles.
D Rangez l’appareil avec le fourreau de lame
installée.
D Rangez l’appareil dans un endroit sec, hors
de portée des enfants.
D Des tiers peuvent perdre la vue ou être blessés. D Tenez les gens et les animaux éloignés de 10
mètres (30 pieds).
Laissez les lames s’arrêter avant de les enlever de de la coupe
AVERTISSEMENT
Les lames peuvent projeter violement des objets.
D Elles peuvent causer la cécité ou des
blessures.
D Portez des lunettes de sécurité.
AVERTISSEMENT
Le mouvement des lames continue quelques instants après le relâche­ment de la gâchette.
D Les lames peuvent vous couper ou
couper des tiers gravement.
D Laissez les lames s’arrêter avant de
les enlever de la coupe.
AVERTISSEMENT: Les émissions
du moteur de cet outil contiennent des produits chimiques qui, d’après l’État de Californie, peuv­ent causer le cancer, des malformations con­génitales ou autre danger pour la reproduction.
AVIS DE SÉCURITÉ: Une exposition aux
vibrations lors d’une utilisation prolongée d’ap­pareils à main à essence peut endommager les vaisseaux sanguins ou les nerfs des doigts, mains et jointures de gens qui sont sujets à des désordres dela circulation ou des enflures anor­males. Une utilisation prolongée par temps froid a été reliée à des dommages aux vaisseaux sanguins subis par des gens habituellement en bonne santé. Si des symptômes tels qui perte de sensation, douleur, perte de force, change­ment de la couleur ou texture de la peau ou per­te de sensation dans les doigts, les mains ou les jointures se présentent, cesser d’utiliser l’appa­reil et consulter un médecin. Un système anti­vibrations ne garantit pas que ces problèmes seront évités. Les personnes qui utilisent des appareils motorisés d’une façon continue et ré­gulière doivent suivre de près leur condition physique et la condition de l’appareil.
AVIS SPÉCIAL: Votre appareil vient equi-
pée d’un silencieux limiteur de tempéraure et un écran anti--étincelles afin de satisfaire les conditions des codes de Californie 4442 et
4443. Toutes les terres fiscales boisées etles états de Californie, Idaho, Maine, Minnesota, Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exi­gent par loi un écran anti--étincelles dans beaucoup de moteurs de combustion interne. Si vous utilisez une taille--haie dans un état ou un emplacement où de tels règlements exis­tent, vous avez la responsabilité légale de maintenir ces pièces en bon état. Toutdéfaut de le faire est un contravention à la loi. Pour l’usage normal de propriétaire d’une maison, le silencieux et un écran anti--étincelles n’ex­igeront aucun service. Après 50 heures d’uti­lisation, nous recommandons que votre silen­cieux à entretenir ou est remplacé par votre distributeur autorisé de service.
-- 2 5 --
Page 26
MONTAGE
Vérifiez que les pièces soient en bon état. N’utilisez pas de pièces endommagées.
REMARQUE: Si vous avez besoin d’aide
ou trouvez des pièces endommagées, appe­lez au 1-800-554-6723. Il est normal que le filtre à carburant cliquette dans le réservoir de carburant vide.
Il est normal que vous trouviez un résidu de carburant ou d’huile sur votre silencieux, à la suite des réglages et des essais de carbura­teur faits par le fabricant.
MONTAGE
Votre appareil est entièrement assemblée et aucun assemblage n’est requis.
FONCTIONNEMENT
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL, LISEZ BIEN CE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. Comparezles ilustrations à votre appareil pour vous familiariser avec l’implacement des commandes. Conservez ce manuel.
Poignée arrière
Levier de poignée
Capuchon de remplissage
INTERRUPTEUR ON/OFF
L'INTERRUPTEUR ON/OFF sert à arrêter le moteur. Pour arrêter le moteur, mettez l'inte­rrupteur sur OFF.
ÈTRANGLEUR
L’ÉTRANGLEUR aide à apporter du carburant aucarburateurdurantle démarrage,ce quivous permet de faire démarrer un moteur froid. Pour déclencher l’étrangleur, mettez le levier de lé­trangleur dans la position désirée. Voir les dé­tails dans DÉMARRAGE DU MOTEUR.
POIGNÉE AVANT ET POIGNÉE ARRIÈRE
La POIGNÉE AVANT et la POIGNÉE ARRIÈRE servent à garder le contrôle de l'appareil.
Cordon de démarrage Interrupteur ON/OFF
Poire d’amorçage
Fourreau de lame
Bougie
Étrangleur
Protecteur de main
Déverrouillage d’áccélérateur
Poignée avant
Buse de graissage
(non-r
éparable)
Silencieux
d’áccélérateur
LEVIER DE POIGNÉE
Le LEVIER DE POIGNÉE sert à faire tourner la poignée arrière pour permettre un fonctionn­ement de l'appareil à une position de 45° ou 90°.
POIRE D’AMORÇAGE
Elle élimine l’aire des tuyaux de carburant et remplit caux-cide carburant,ce qui vous évite d’avoir à trop tirer sur la corde du démarreur. Pressez la POIRED’AMORÇAGE etlaissez­la revenir dans sa position d’origine.
GÂCHETTE D’ÁCCÉLÉRATEUR
Elle contrôle la vitesse du moteur. Pressez-la pour fairefonctionnerle moteurà pleine vitesse et relâchez-la pour le mettre au ralenti.
Gâchette
AVERTISSEMENT: Le silencieux
est très chaud pendant et après utilisation. Ne touchez pasle silencieuxou nepermettez pas le matériel qui est combustible (séche herbe, carburant) pour entreren contactavec le silencieux.
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR
AVERTISSEMENT: Avant decom-
mencer, ne manquez pas de lire les détails sur le carburant des règles de sécurité. Si vous ne les comprenez pas bien, n’essayez pas de remplir le réservoir. Appelez au 1-800-554-6723.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT: Enlevez le ca-
puchon de remplissage (carburant) lentement quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Pour obtenir le bon mélange d’huile et d’essence, versez 95 ml d’huile synthétique à deux temps dans 4 litres d’essence fraîche.
-- 26 --
Page 27
Ce moteur est approuvé pour fonctionner avec essence sans plomb. Avant de ravitailer, il faut mêler l’essence avec un huile synthétique de bonnequalitépour les moteurs à 2temp dis à air spécifiée pour les mélanges à 40:1. Nous recommandons l’huile Poulan/WEED EATER. (On obtient un mélange à 40:1 en
mêlant 95 ml d’huile avec 4 litres d’essence sans plomb.) N’UTILISEZ PAS d’huile automo­bile ni d’huilepour moteurde bateau. Ces huiles endommageront le moteur. Pour mélanger le carburant, suivez les instructions imprimées sur le contenant. Après avoir ajouté l’huile à l’ess­ence, agitez le contenant pour vous assurer d’un bon mélange. Lisez toujours les instruc­tions de sécurité en TRAITEZ LE CARBU­RANT AVEC PRUDENCE et respectez--les.
ATTENTION : Ne jamais utiliser d’essence
pure dans cet outil. Ceci causerait des dom­mages irrépa de la garantie limitée.
TYPES DE CARBURANTS REQUIS
Ce moteur a besoin d’une essence pure à 87 octanes [R+M]/2 au minimum.
IMPORTANT
Ilaété prouvé que les carburants contenant de l’alcool(ou utilisantde l’éthanolou du méthanol) peut causer de graves problèmes de fonction­nement et de durabilité du moteur.
alternatifs, tels que l’E--15 (15% d’alcool), E--20 (20% d’alcool) et E--85 (85% d’alcool) ne sont PAS considérés comme des carburants, et leur utilisation n’est PAS approuvée avec les moteurs àessence à 2 temps. L’utilisation de carburants alternatifs entraînera de graves problèmes, tels que : mauvais engagements de l’embrayage, surchauffes, blocages par vapeur, pertes de puissance, défaillances de lubrification, dégradation des tuyaux de car­burant, des joints statiques et des compo­sants internesdu carburateur,etc. Lescarbu­rants alternatifs ont de plus tendanceàag­graver l’absorption d’humidité dans le lange carburant/huile, ce quientraîne une sé­paration de ces deux composants.
UTILISATION DE L’APPAREIL
On lui recommandeque lemoteur pour ne pas être fonctionné pendant plus que 30 secondesàla vitesse maximum. Libérer la
gâchette d’áccélérateur et permetter au mo­teur de retournerbrièvement auralenti (5 -- 10 secondes) seront suffisants.
POINTS IMPORTANTS
Utilisez la vitesse minimum de moteur né-
cessaire pour couper pertinemment des haies pour l’exécution optimale de taille-­haie.
N’essayez jamais d’utiliser ce taille--haie
pour couper leshaies dontles branchesont un diamètre dépassant 2,54 cm (1 pouce).
rables et entraînerait l’annulation
AVERTISSEMENT: Les carburants
s refroi-
mé-
POSITION D’UTILISATION
Protection de l’ouïe
AVERTISSEMENT: Pendant le fo-
nctionnement, maintenir le silencieux d'éc­happement de l'appareil éloigné de votre corps et de vos vêtements.
Protection des yeux
LEVIER DE POIGNÉE
Le levier de poignée sert à faire tourner la poignée arrière pour permettre un fonctionnement de l'appareil à une position de 45° ou 90°. Pour faire tourner la poignée arrière:
1. Laissez le moteur revenir au ralenti.
2. Tirez sur le levier de la poignée et faites tourner la poignée arrière jusqu'à la position souhaitée.
3. Relâchez le levier de poignée. Poignée arrière
Handle Lever
ARRÊT DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur, mettezl’interrupteur
ON/OFF en position «OFF».
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Remplissez le réservoir. Déplacez-vous
d’au moins 10 pieds (3 m) de l’endroit du remplissage.
Enlevez le fourreau de lame avant le dé-
marrage de l’appareil.
Tenez l’appareil sur le sol dans la position
de démarrage indiquée. Supportez-le pour que la lame ne touche pas le sol et soit éloignée des arbres, buissons, cu­rieux, etc.
-- 27 --
Page 28
RENSEIGNEMENTS UTILES
Si vous ne réussissez pas à faire démarrer votre mo­teur après avoir suivi ces instructions, appelez le 1--800-- 554-- 6723.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID (ou d’un moteur après épuisement du carburant)
AVERTISSEMENT: La lame de
coupe se déplace une fois que le moteur a démarré. Portez vos équipements de protection et respectez les instructions de sécurité.
Interrupteur ON/OFF
Gâchette d’accélérateur
1. Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF est sur «ON».
2. Pressez lentement 10 fois la poire d’a­morçage.
3. Mettez le levier de l’étrangleur en position «FULL CHOKE».
4. Tirez brusquement surle cordede miseen marche jusqu’à ce que le moteur tourne comme s’il allait démarrer, mais pas plus de 3 fois.
5. Mettez le levier de l’étrangleur en position «HALF CHOKE».
6. Tirez brusquement sur le corde de mise
en marche jusqu’à ce que le moteur démarre.
Poire d’amorçage
Étrangleur
Déverrouillage d’áccélérateur
REMARQUE: Sile moteurne part pas après
six coups de démarreur (en position «HALF CHOKE»), vérifiez si l’interrupteur ON/OFF est en position «ON». Mettez le levier de l’étrang­leur en posit poire d’amorçage 6 fois; tirez sur le corde de mise en marche2fois deplus. Mettez lelevier de l’étrangleur en position «HALF CHOKE» et tirez sur le corde de miseen marche jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de 6autrescoups. Si le moteurne part tou­jours pas, il est probablement noyé. Passes à DÉMARRAGE D’UN MOTOR NOYÉ.
7.
Une fois que le moteur démarre, laissez le moteur tourner pendant 10 à 30 secondes, puis tirez sur la gâchette pour l'utiliser. Le levier de l’étrangleur se déplace automat­iquement en position «RUN».
REMARQUE: Si le moteur s’arrête avec le
levier de l’étrangleur en position «RUN», mettez le levier de l’étrangleur en position «HALF CHOKE»et tirez surle corde de mise en marchejusqu’à ce que le moteur se met en marche, mais pas plus de6autres coups.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1. Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF
2. Pressez lentement 10 fois la poire d’a-
3. Mettez le levier de l’étrangleur en position
4. Tirez brusquement sur lacorde de miseen
5.
REMARQUE: Si le moteur n’a pas démarr-
é, tirez sur la corde de mise en marche 5 fois de plus. Si le moteur ne tourne toujours pas, il est probablement noyé. Voir DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Il est possible pour démarrer le moteur noyé en plaçant l’interrupteur O position «ON», et le levier de l’étrangleur en position «RUN»; puis tirezsur lacorde pour débarrasser le moteur de l’excédent de carb­urant. Si le moteur est très noyé, le démarr­age pourrait exiger de nombreux tirages de la corde. Si le moteur ne démarre toujours pas, voir le TABLEAU DE DÉPANNAGE ou appeler au 1-800-554-6723.
ion «FULL CHOKE» et peser la
est sur «ON».
morçage.
«HALF CHOKE».
marche jusqu’à ce que lemoteur démarre, mais pas plus de 5 fois. Une fois que le moteur démarre, laissez le moteur tourner pendant 10 secondes, puis tirez sur la gâchette pour l'utiliser. Le levier de l’étrangleur se déplace automa­tiquement en position «RUN».
N/OFF dans la
te
-- 28 --
Page 29
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
quel’interrupteurON/OFF estsur«OFF» etdé­branchez la bougie d’allumage avant de faire tout entretien, sauf le réglage du carburateur.
FILTRE À AIR
Couvercle
du filtre à air
RENSEIGNEMENTS UTILES
IMPORTANT : Faites ef-
fectuer toutes les répara­tions autres que les opéra­tions d’entretien recom­mandées dans le manuel d’instructions par un distri-
Si un réparateur qui n’est pas un distribu­teur autorisé fait des réparations sur l’ap­pareil, Poulan PRO ne paiera pas les ré­parations sous garantie. Vous êtes re­sponsable d’entretenir et de faire l’entre­tien général de votre appareil.
RECOMMANDATION GÉNÉRALES
La garantie de cet appareil ne couvre pas le problèmes qui résultent de la négligence ou d’un mauvais traitement de la part de l’utilisa­teur. Pour profiter pleinement de la garantie, l’utilisateur doit entretenir l’appareil tel qu’indi­qué dans ce manual. Divers ajustements de­vront être faits périodiquement pour bien en­tretenir cet appareil.
VÉRIFIEZ S’IL Y A D ES RACCORDS/ PIÈCES DESSERRÉ(E
Gaîne de la bougie
Filtreàair
Vis du boîtier
VÉRIFIEZ S’IL Y A DES PIÈCES EN­DOMMAGÉES OU USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service pour le remplacement des pièces endomma­gées ou usées.
Interrupteur ON/OFF -- Assurez-vous qu’il
fonctionnebienenlemettant sur «OFF» eten vous assurant que le moteur s’arrête. Faites redémarrer le moteur et continuez.
Réservoir de carburant -- Cessez d’utiliser
l’appareil si le réservoir de carburant montre des signes de dommages ou de fuite.
Boîte devitesses -- Cessez d’utiliser l’appa-
reil si la boîte de vitesses montre des signes de dommages ou heures d’utilisation, nous recommandons que votre silencieux soit entretenu ou est remplacé par votre distributeur autorisé de service.
INSPECTEZ ET NETTOYEZ DE L’AP­PAREIL & DES ÉTIQUETTES
Avant que chaque utilisation et après que
chaque utilisation, inspectez l’appareil complète pour de pièces endommagéesou usées. Après que chaque utilisation, net­toyez l’appareil avec un chiffon humide et un détergent doux.
Sécher avec un chiffon propre et sec.
buteur autorisé de service.
)S
de fuite. Après 50
Filtre à air
Nettoyage du filtre à air:
Un filtre à air s ale nuit à la performance du moteur et fait augmenter la consommationde carburant. T heures d’utilisation.
1. Nettoyez le couvercle et ses alentours pour éviter que des débris et de la saleté tombent dans le carburateur quand le couvercle est enlevé.
2. Enlevez les pièces tel qu’illustré.
REMARQUE: Pouréviter l’incendieet lesva-
peurs nocives, ne nettoyez pas le filtre à air dans de l’essence, ni tout autre solvant inflam­mable.
3. Lavez le filtre à air dans de l’ezu savon­neuse.
4. Laissez-le sécher.
5. Mettez quelques gouttes d’huile sur lefiltre et pressez-le pour bien réparatir l’huile.
6. Replacez les pièces.
oujours le nettoyer après 5
INSPECTEZ LE SILENCIEUX ET ÉCRAN DU PARE--ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT: Le silencieux
sur ce produit contient des produits chimi­ques connus de l’état de la Californie pour causer le cancer. Durant l’utilisation de l’appareil, des dépôts de carbone se forment su le silencieux et le pare--étincelles. Pour l’usage normal de propriétaire d’une maison, cependant, le silencieux et un écran anti--étincelles n’exigeront aucun service. Après 50 heures d’utilisation, nous recom­mandons que votre silencieux à entretenir ou est remplacé par votre distributeur autorisé de service.
RÉGLAGE DU RALENTI AU CARBURATEUR
AVERTISSEMENT: Ne laisser per-
sonne approcher lors du réglage du ralenti. La lame se déplacera pendant la partie ma­jeure de ce procédé. Portez votre matérial de protection et observ ez toutes les précautions de sécurité. En faisant des réglages, em­ployez un tournevis pour garder vos mains derrière le protège--main et loin de la lame. Une fois le réglage terminé, la lame doit pas bouger quand le moteur est au ralenti.
-- 29 --
Page 30
Votre carburateur a été soigneusementréglé à l’usine. Des ajustements supplémentaires peuvent être nécessaires si vous vous trou­vez dans l’une des situations suivantes:
Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque
l’accélérateur est relâché.
La lame bouge quand le moteur est au ra-
lenti. Ne laisser personne approcher lors du ré­glage du ralenti.Pour effectuer le réglage,po­sez l’appareil sur une surface plane sans dé­bris risquant de se coincer dans la lame du taille--haies. Un mauvais réglage du carbura­teur risque de causer de blessures graves à l’utilisateur et à d’autres personnes. Mainte­nez la lame et le silencieux éloignés de toute partie de votre corps.
Pour réglage du ralenti :
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez le vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans quela lamebouge quand le moteur est au ra­lenti (ralenti trop rapide) ou s’arrête (ralenti trop lent).
Si le moteur cale ou s’arrête, tournez la vis
de réglage au ralenti dans le sens des ai-
guilles d’une montre pour augmenter la vi-
tesse du moteur.
Si lalamebouge auralenti, tournez la vis de
réglage au ralenti dans le sens inverse à
celui des aiguilles d’une montre pour dimi-
neur la vitesse.
AVERTISSEMENT: Vérifier à nou-
veau le ralenti après chaque réglage.Pour évit­er des blessures graves à l’utilisateur et aux autrespersonnes,il faut que la lamene doitpas bouger quand le moteur est au ralenti.
Vis de ralenti
Pour toute aide supplémentaire ou si vous n’êtes passûr de lafaçon de réalisercette op­ération, contactez un distributeur autorisé de service ou appelez au 1--800--554-- 6723.
AJUSTEMENT DE LA LAME
Le dégagement entre les lames de décou­page doit être ajusté périodiquement pour maintenir l’exécution et la coupe optimale.
Écrou
Guide de lame
Rondelle
plat
Guide de lame
1. En utilisant une clé, desserrez chaque boulon et un écrou sur la lame.
Clé
2. Tout en tenant chaque boulon en place avec une clé, resserrez les écrous.
ATTENTION: Si le dégagement entre les
lames de découpage est placé trop large, les lames ne couperont pas correctement. Si les lames sont ajustées trop fortement, la sur­chauffe peut se produire.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Pour faciliter le démarrage du moteuret lui as­surez unmeilleur fonctionnement, remplacez la bougie chaque année. Réglez l’écart à 0,6 mm (0,025 pouce). Le réglage de l’allumage est fixe et n’est pas ajustable.
1. Tournez et tirez la gaîne de la bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez-la.
3. Installez une bougie Champion RCJ--6Y et serrez-la avec une clê à tube de 3/4pouce.
4. Réinstallez la gaîne de la bougie.
Boulon
Écrou
Rondelle en coupelle
Écrous
CÔTÉ SUPÉRIEUR
DE LA LAME
CÔTÉ SUPÉRIEUR
DE LA LAME
REMPLACEMENT DU FILTRE DU CARBURANT
Avant de remplacer le filtre du carburant, faites tourner le moteur jusqu’à épuisement du carburant. Enlevez ensuire lecapuchon/la
de retenue deréservoir.Sortez le filtre
chaîne du réservoir et enlevez-le du tuyau ducarbu­rant. Installez le noufveau filtresur le tuyaudu carburant et réinstallez toutes les pièces.
-- 30 --
Lames
Page 31
Filtre du carburant
Tuyau du carburant
RANGEMENT
AVERTISSEMENT: Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation:
Laissez le moteur se refroidir et attachez
bien l’appareil avant de le ranger ou le transporter.
Rangez l’appareil et le carburant dans un
endroit bienaéré oùles vapeurs d’essence ne peuvent pas atteindre d’etincelles, ni de flammes nues de chauffe--eau, de moteurs électriques ni de fournaises, etc.
Rangez l’appareilavec tousles protecteurs
en place. Rangez--le de façon àéviter que toute surface aiguisée puisse causer des blessures.
Rangez l’appareil et le carburant hors de
portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareilpour l’entreposageà lafin dela saisonou sivous necomptez pasl’utilis­er pendant Avant d’entreposer votre appareil pendant une longue période:
Nettoyez l’appareil entière.
Rangez--le dans un endroit propre et sec.
Nettoyez toutes lespièces etvérifiez s’il y a
des dommages. Faites réparer ouremplac­er toutepièce endommagéepar undistribu­teur autorisé de service.
Assurez-vous quetous les écrous, boulons
et vis de l’appareil sont toujours bien ser­rés.
Huilez légèrementles surfacesmétalliques
externes, y compris la lame.
Installez le fourreau de lame.
Videz le réservoir d'essence avant de
ranger l'appareil.
Pour huiler la lame :
Arrêtez le moteur et laissez la lame
s’arrêter complètement.
Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF
est sur «OFF»
Débranchez le fil de la bougie.
Appliquez une huile pour machines légère
le long de la bande du haut, tel qu’indiqué.
au moins 30 jours.
HUILE
Haute de la bande
DISPOSITIF DU CARBURANT
Voirlemassage IMPORTANTse rapportant à l’usage de carburant contenant de l’alcool en REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR dans la section FONCTIONNEMENT de ce man­uel.Un stabilisateur decarburant peut êtreuti­lisé pour réduire la formation de dépôts de carburant collants durant lerangement. Ajou­tez le stabilisateur à l’essence dans le réser­voir ou dans le contenant d’essence. Suivez les instructions de mélange du contenant du stabilisateur. Après avoir ajouté ce stabilisa­teur, faites tourner le moteur pendant au moins 5 minutes.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Quand vous conservez un mélange d’huile et d’ess­ence, l’huile se sépare de l’essence avec le temps. Nous vous recommandons de secouer le bidon cha­que semaine pour assurer un bon mélange de l’huile et de l’essence.
MOTEUR INTÉRIEUR
Enlevez la bougie et versez 1 c. à thé
d’huile 40à1 pour moteurs 2-temps dans l’orifice. Tirez lentement sur la corde du dé­marreur de 8à10 fois pour bien répartir l’huile.
-- 31 --
Page 32
S Remplacez la bougie par une neuve du
type et de la résistance à la chaleur recom­mandés.
S Nettoyez le filtre à air. S Inspectez l’outil entier pour voir s’il a des
vis, des écrous, des boulons desserrés. Remplacez toute pièce endommagée, bri­sée ou usagée.
S Au début de la saison suivante, n’utilisez
que du carburant frais mélangé à de l’huile dans la bonne proportion.
AUTRES RECOMMANDATIONS
S Ne conservez pas d’essence d’une saison
àl’autre.
S S’il se rouille, remplacez votre contenant
d’essence.
BESOIN D’AIDE?
SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE?
Appelez au 1--800--554--6723.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE PIÈCES DÉTACHÉES?
Adressez-- vous à votre concessionnaire.
TAB L E A U DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci-- dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’unité.
PROBLÈME CAUSE REMEDY
Le moteur refuse de démarrer.
Le moteur ne tourne pas bien au ralenti.
Le moteur n’accélère pas, manque de puissance ou meurt sous la charge.
Le moteur fume trop.
Le moteur surchauffe.
1. Interrupteur est dans la position «OFF».
2. Moteur noyé.
3. Réservoir de carburant vide.
4. La bougie ne fait pas feu.
5. Le carburant n’atteint pas le carburateur.
6. Compression basse.
1. Le carburateur exige un réglage.
2. Joints du vibrequin usés.
3. Compression basse.
1. Filtre à air sale.
2. Bougie encrassée.
3. Le carburateur exige un réglage.
4. Accumulation de carbone.
5. Compression basse.
1. Étrangleur partiellement
enclenché.
2. Mélange de carburant incorrect.
3. Filtre à air sale.
4. Le carburateur exige un
réglage.
1. Mélange de carburant incorrect.
2. Bougie que n’est pas la bonne.
3. Le carburateur exige un réglage.
4. Accumulation de carbone.
1. Mettez l’interrupteur ON/OFF en position «ON».
2. Voir “Instructions de démarrage.”
3. Remplir le réservoir du bon mélange de carburant.
4. Poser une nouvelle bougie.
5. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le remplacer. Vérifier si la conduite de carburant est entortillée ou fendue. Réparer ou remplacer.
6. Contactez au distributeur autorisé de service.
1. Voir “Réglages du carburateur”
dans la section Entretien.
2. Contactez au distributeur autorisé
de service.
3. Contactez au distributeur autorisé
de service.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie Ajuster l’écartement
3. Contactez au distributeur autorisé de service.
4. Contactez au distributeur autorisé de service.
5. Contactez au distributeur autorisé de service.
1. Ajuster la position de l’étrangleur.
2. Vider le réservoir de carburant et le
remplir du bon mélange de carburant.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
4. Contactez au distributeur autorisé
de service.
1. Voir “Remplissage du réservoir”
dans la section Fonctionnement.
2. Remplacer la bougie par celle
qui convient.
3. Contactez au distributeur autorisé
de service.
4. Contactez au distributeur autorisé
de service.
-- 3 2 --
Page 33
GARANTIE LIMITÉE
Poulan PRO, une division de Husqvarna
Outdoor Products Inc., garantit au premier acheteur consommateur que chaque nouvel outilàessence ou accessoire de marque Poulan PRO est exempt de tout défaut de matière ou de fabrication et accepte de réparer ou remplacer en vertu de cette garantie tout produit ou accessoire àessencedéfectueuxde la façon suivante, à partir de la date d’achat originale :
2 ANS -- Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’ilest utilisé à des fins domestiques.
90 JOURS -- Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il est utili professionnelles, ou à des fins de revenu.
30 JOURS -- Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il est utilisé à des fins de location.
Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages ou la responsabilité causés par une manipulation incorrecte, un entretien ou une modification incorrect, ou l’utilisation d’accessoires et (ou) d’équipements qui ne sont pas spécifiquement recommandés par Poulan PRO pour cet outil. Cette garantie ne couvre pas la mise au point, les bougies, les filtres, les cordes de démarrage, ou les lames coupante qui s’useron d’êtreremplacés dans le cadre d’uneutilisation normale pendant la période de garantie. Cette garantie ne couvre pas le montage avant la livraison ou les ajustements courants expliqués dans le mode d’emploi. Cette garantie ne couvre pas les frais de transport.
Si vous avez une plainte à formuler en vertu de cette garantie, vous devez retourner le produit à un réparateur autorisé.
Si vous avez encore des questions au sujet de cette garantie, veuillez contacter :
Poulan PRO, a division of Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. 9335 Harris Corners Parkway Charlot 1--800--554--6723
sé à des fins commerciales,
t et qui auront besoin
te, NC 28269
Au Canada, contactez :
Poulan PRO
850 Matheson Blvd. West Mississauga, Ontario L5V 0B4
en donnant le numéro du modèle, le numéro de série et la date d’achat de votre produit, ainsi que le nom et l’adresse du détaillant autorisé chez qui il a été acheté.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS PARTICULIERS ET VOUSPOUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UN ETATAL’AUTRE.
AUCUNE RECLAMATION CONCERNANT DES DOMMAGES CONSECUTIFS OU AUTRE NE SERA ACCEPTEE, ET IL N’EXISTE PAS D’AUTRE GARANTIE EXPRESSE A L’EXCEPTION DE CELLES QUI SONT EXPRESSEMENT STIPULEES
RESENT DOCUMENT.
AU P CERTAINSETATS N’AUTORISENT PAS LES
LIMITATIONS CONCERNANT LA DUREE PENDANT LAQUELLE UNE GARANTIE IMPLICITE DURE OUL’EXCLUSION OULES LIMITATIONS CONCERNANT LES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS, AINSI LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS MENTIONNEES CI--DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER A VOUS.
Ceci est une garantie limitée au sens de la loi “Magnuson--Moss Act ” de 1975.
La politique de Poulan est d’améliorer constamment ses produits. C’est pourquoi, PoulanPRO se réserve le droit de modifier, de changer ou d plans,les caractéristiques et les accessoiresde tout produit en tout temps sans préavis ni obligation envers l’acheteur.
’abandonner les modèles, les
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE
AN MISSIONS DE LA U.S. EPA / CALIFORNIE /
ENVIRONNEMENT CANADA
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GA­RANTIE: L’Agence de Protection de l’Envi-
ronnement des E--U, California Air Resources Board, Environnement Canada et Poulan PRO ont le plaisir d’expliquer la garantie du système decontrôle des émissions sur votre petit moteur tout--terrain, pour les années 2011 et plus tard. En Californie, tous les petits moteurs tout--ter­rain doivent être conçus, construits et équipés demanièreà se conformerau anti--smogdel’État.Poulan PRO doit garantirle système de contrôle des émissions de votre petitmoteurtout--terrain pendantla période indi­quée ci--dessous,à condition qu’il n’y ait eu au­cunmauvais traitement, négligenceoumauvais entretien du petit moteur tout--terrain. Votre
x normessévères
système de contrôle des émissions comprend des pièces comme le carburateur, le système d’allumage et le réservoir de carburant. S’il se produit une panne couverte par la garantie, Poulan PRO réparera votre petit moteur tout-­terrain gra ertes par la garantiecomprennent le diagnostic, lespièces et la main--d’oeuvre.COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT : Si une pièce relative aux émissions de votre moteur (figurant sur la listedepièces garantiesà titredu contrôle des émissions) est défectueuse ou si un vice de matériau ou de main--d’oeuvre du moteur occasionne la panne d’une pièce rela­tiveaux émissions,cettepièceserachangéeou réparée par Poulan PRO.
tuitement pour vous. Les frais couv-
-- 33 --
Page 34
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE: En qualité de propriétaire
du petit moteur tout--terrain, vous êtes re­sponsable d’effectuer l’entretien requis tel qu’indiqué dans votre manuel d’instructions, mais Poulan PRO ne peut annuler votre ga­rantie uniquement parce que vousn’avez pas conservé vos reçus ou parce que vous n’a­vez paseffectué tout l’entretienprévu. En qu­alité de propriétaire du petit moteur tout--ter­rain, vous devez réaliser que Poulan PRO peut vous refuser de couvrir votre garantie si votre petit moteur tout--terrain ou une pièce de ce moteur tombe en panne à la suite d’un mauvais traitement, de négligence, de mau-
ais entretien, de modifications non approu-
v vées ouàlasuite de l’utilisation de pièces qui ne sontpas faites ouapprouvées par le fabri­cant dematériel original. Vous êtes respons­able de présenter votre petit moteur tout--ter­rain à uncentre de service autorisé dePoulan PRO aussitôt que se présente un problème. Les réparations couvertes par cette garantie doivent être terminées dans des délais rai­sonnables, ne pouvant pas dépasser 30 jours. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertude laga­rantie, vous pouvezcontacter votre centre de service le plus proche, appeler Poulan PRO au numéro 1--800--554--6723, ou en correspondance par courrier électronique à emission.warranty@HCOP--emission.com DATE DE DÉBUTDE GARANTIE: Lapériode de garantie commenceàla date à laquelle vous avez acheté votrepetit moteur tout--ter­rain. DURÉE DE COUVERTURE : La gara­ntie couvre une période de deux ans à co­mpter de la date initiale d'achat, ou jusqu'à la fin de la garantie du produit (la dernière des
condition arrivant à échéance). CE QUI EST
COUVERT: RÉPARATION OU REMPLAC­EMENT DES PARTIES. La réparation ou le
remplacement de toute pièce sous garantie sera effectuée gratuitement pour le proprié­taire de l’appareil dans un centre de service approuvé Si vous avez des questions sur v­os droits et vos responsabilités relativement à cette garantie, vous devez contacter votre centre de service autorisé le plus proche, a­ppeler Poulan PRO au numéro 1-800-554­6723, ou envoie la correspondance par cou­rrier électronique à emission. warranty@ HCOP-emission.com. PÉRIODE DE GARA- NTIE: Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée pour un entretien normal, ou qui doit seulement être inspectée réguli­èrement pour voir s’il faut la réparer ou la
voie la
.
remplacer, est garantie pendant deux ans. Toute pièce qui doit être remplacéepour unen­tretien normal est garantie jusqu’à la date de premier remplacement prévu. DIAGNOSTIC : Le propriétaire ne doit pas payer la main-­d’oeuvre pour le diagnostic à l’aide duquel on a déterminé qu’une pièce sous garantie est dé­fectueuse si le travail de diagnostic a été effec­tué dans un distributeur de service Poulan PRO. DOMMAGES INDIRECTS : Poulan PROpeuventêtreresponsablesde dommages à d’autresélémentsde moteur occasionnés par la panne d N’EST PAS COUVERT: Toute panne occa­sionnée par un mauvais traitement, la négli­gence ou un mauvais entretien n’est pas couv­erte. PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES :
L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut constituer une raison d’annulation de ré­clamation en vertu de la garantie. Poulan PRO n’est pas responsable de couvrir les pannes de pièces sous garantie occasion­nées par l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées. COMMENT REMPLIR UNE RÉ- CLAMATION : Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités de ga­rantie, vous pouvezcontacter votre centre de service le plus proche, appeler Poulan PRO au numéro 1--800--554-- 6723, ou envoie la correspondance par courrier électronique à emission.warranty@HCOP--emission.com
OÙ OBTENIR LE SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE : Le service ou les réparations
envertu de lagarantiesontoffertsdans tous les centres de service Poulan PRO. Appelez le nu­méro 1--800--554--6723 ou envoielacorrespon­dance par courrier électroniqueàemission warranty@HCOP--emission.com
TIEN, REMPLACEMENT OU RÉPARATION DE PIÈCES RELATIVES À L’ÉMISSION :
Toute pièce de remplacement approuvée Pou­lan PRO utilisée dans l’accomplissement de tout entretienou réparationen vertu de la garan­tiesur les piècesrelativesà l’émissionserafour­nie gratuitement au propriétaire si cette pièce est sous garantie. LISTE DES PIÈCES GA-
RANTIES RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS : Carburateur, filtre àair (couverte
jusqu’à la date de remplacement pour l’entre­tien),système d’allumage: bougie (couvertejus­qu’à la da moduled’allumage,silencieux incluant le cataly­seur (si équipé), réservoir de carburant et cap­uchon de remplissage. DÉCLARATION D’E- NTRETIE: Le propriétaire est responsable d’effectuer tout l’entretien requistelqu’indiqué dansle manueld’instructions.
’une pièce sous garantie. CE QUI
. ENTRE-
te de remplacement pour l’entretien),
.
.
-- 34 --
Page 35
L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur. Example: (Année) E PA et/ou CALIFORNIA.
Renseignements importants sur le
moteur. Ce moteur se forme aux
règlements sur les émissions pour
petits moteurs tout--terrain
Famille
o
De Série
N
Heures de longévité du moteur
Consultez le manuel d’instructions pour les caractéristiques et les réglages d’entretien
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS ENGINE MEETS EXH AND EVP EMISSION REGULATIONS
FOR 2011 US EPA/CALIFORNIA SMALL OFF ROAD ENGINES
POULAN/WEED EATER
FAMILY/DISP BPWES. 0284HA/28cc: EM MODEL# PP2822 SKU# 966513101
EMISSION COMPLIANCE PERIOD 50 HOURS
SN: 11069S100001
THE AIR INDEX OF THIS ENGINE IS 8
THE LOWER THE AIR INDEX, THE LESS
POLLUTION REFER TO OWNER’S MANUAL FOR
MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures) Intermédiaire (125 heures) Étendu (300 heures)
-- 35 --
Page 36
-- 3 6 --
Loading...