Read the Owner's Manual and
fol low all Warnings and Safety
In struc tions. Fail ure to do so
can result in serious injury.
Always Wear Eye Protection During Operation
424027 10.03.08 SR
Printed in U.S.A.
IMPORTANT
Safe Operation Practices for Walk-Behind Snow Throwers
This snow thrower is capable of amputating hands and feet and throwing objects.
Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury.
Look for this symbol to point out im por tant safety precautions. It means
CAUTION!!! BE COME ALERT!!! YOUR
SAFE TY IS IN VOLVED.
WARNING: Always disconnect spark
plug wire and place it where it can not
con tact plug in order to pre vent ac ci den tal start ing when setting up, trans port ing, ad just ing or making re pairs.
WARNING: This snow thrower is for
use on sidewalks, driveways and other
ground level surfaces. Caution should
be exercised while using on sloping surfaces. Do not use snow thrower on
surfaces above ground level such as
roofs of residences, garages, porch es
or other such structures or buildings.
Training
1. Read, understand and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before operating this
unit. Be thoroughly familiar with the controls and the
proper use of the equipment. Know how to stop the
unit and disengage the controls quickly.
2. Never allow children to operate the equipment. Never
allow adults to operate the equipment without proper
instruction.
3. Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children.
4. Exercise caution to avoid slipping or falling, especially
when operating the snow thrower in reverse.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is
to be used and remove all doormats, sleds, boards,
wires, and other foreign objects.
2. Disengage all clutches and shift into neutral before
starting the engine (motor).
3. Do not operate the equipment without wearing adequate
winter garments. Avoid loose fitting clothing that can
get caught in moving parts. Wear footwear that will
improve footing on slippery surfaces.
4. Handle fuel with care; it is highly flammable
(a) Use an approved fuel container.
(b) Never add fuel to a running engine or hot en-
gine.
(c) Fill fuel tank outdoors with extreme care. Never fill
fuel tank indoors.
(d) Never fill containers inside a vehicle or on a truck or
trailer bed with a plastic liner. Always place containers on the ground, away from your vehicle, before
filling.
(e) When practical, remove gas-powered equipment
from the truck or trailer and refuel it on the ground.
If this is not possible, then refuel such equipment
on a trailer with a portable container, rather than
from a gasoline dispenser nozzle.
WARNING: Snow throwers have ex posed rotating parts, which can cause
severe injury from contact, or from material thrown from the discharge chute.
Keep the area of operation clear of all
persons, small children and pets at all
times including startup.
CAUTION: Muffler and other engine
parts become extremely hot during
operation and remain hot after engine
has stopped. To avoid severe burns on
contact, stay away from these areas.
WARNING: Engine exhaust, some of
its con stit u ents, and certain vehicle
com po nents contain or emit chem icals known to the State of Cal i for nia
to cause can cer and birth defects or
oth er re pro duc tive harm.
(f) Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel
tank or container opening at all times, until refueling is complete. Do not use a nozzle lock-open
device.
(g) Replace gasoline cap securely and wipe up spilled
fuel.
(h) If fuel is spilled on clothing, change clothing im-
mediately.
5. Use extension cords and receptacles as specified by
the manufacturer for all units with electric drive motors
or electric starting motors.
6. Adjust the collector housing height to clear gravel or
crushed rock surface.
7. Never attempt to make any adjustments while the
engine (motor) is running (except when specifically
recommended by manufacturer).
8. Always wear safety glasses or eye shields during operation or while performing an adjustment or repair to
protect eyes from foreign objects that may be thrown
from the machine.
Operation
1. Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Keep clear of the discharge opening at all times.
2. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks, or roads. Stay alert for hidden
hazards or traffic.
3. After striking a foreign object, stop the engine (motor),
remove the wire from the spark plug, disconnect the
cord on electric motors, thoroughly inspect the snow
thrower for any damage, and repair the damage before
restarting and operating the snow thrower.
4. If the unit should start to vibrate abnormally, stop the
engine (motor) and check immediately for the cause.
Vibration is generally a warning of trouble.
5. Stop the engine (motor) whenever you leave the operating position, before unclogging the collector/impeller
housing or discharge chute, and when making any
2
repairs, adjustments or inspections.
6. When cleaning, repairing or inspecting the snow thrower,
stop the engine and make certain the collector/impeller
and all moving parts have stopped. Disconnect the
spark plug wire and keep the wire away from the plug
to prevent someone from accidentally starting the engine.
7. Do not run the engine indoors, except when starting
the engine and for transporting the snow thrower in or
out of the building. Open the outside doors; exhaust
fumes are dangerous.
8. Exercise extreme caution when operating on slopes.
9. Never operate the snow thrower without proper guards,
and other safety protective devices in place and working.
10. Never direct the discharge toward people or areas
where property damage can occur. Keep children
and others away.
11. Do not overload the machine capacity by attempting
to clear snow at too fast a rate.
12. Never operate the machine at high transport speeds
on slippery surfaces. Look behind and use care when
operating in reverse.
13. Disengage power to the collector/impeller when snow
thrower is transported or not in use.
14. Use only attachments and accessories approved by
the manufacturer of the snow thrower (such as wheel
weights, counterweights, or cabs).
15. Never operate the snow thrower without good visibility
or light. Always be sure of your footing, and keep a firm
hold on the handles. Walk; never run.
16. Never touch a hot engine or muffler.
Clearing a Clogged Discharge Chute
Hand contact with the rotating impeller inside the discharge
chute is the most common cause of injury associated with
snow throwers. Never use your hand to clean out the discharge chute. To clear the chute:
1. SHUT THE ENGINE OFF!
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller blades have
stopped rotating.
3. Always use a clean-out tool, not your hands.
Maintenance and Storage
1. Check shear bolts and other bolts at frequent intervals
for proper tightness to be sure the equipment is in safe
working condition.
2. Never store the machine with fuel in the fuel tank
inside a building where ignition sources are present
such as hot water heaters, space heaters, or clothes
dryers. Allow the engine to cool before storing in any
enclosure.
3. Always refer to operator’s manual for important details
if the snow thrower is to be stored for an extended
period.
4. Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
5. Run the machine a few minutes after throwing snow
to prevent freeze-up of the collector/impeller.
CONGRATULATIONS on your purchase of a new snow
thrower. It has been designed, engineered and man u fac tured
to give best possible dependability and per for mance.
Should you experience any problem you cannot easily
remedy, please contact your nearest authorized service
center. We have competent, well-trained tech ni cians and
the proper tools to service or repair this unit.
Please read and retain this manual. The instructions will
enable you to assemble and maintain your snow thrower
prop er ly. Always observe the “SAFETY RULES”.
SERIAL NUMBER: ___________________________
DATE OF PURCHASE: _______________________
THE MODEL AND SERIAL NUMBERS WILL BE FOUND
ON A DECAL ATTACHED TO THE REAR OF THE SNOW
THROWER HOUSING.
YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND
DATE OF PURCHASE AND KEEP IN A SAFE PLACE
FOR FUTURE REFERENCE.
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT SPECIFICATIONS
Gasoline Capacity 3.0 Quarts (2,84 Liters)
and Type: Unleaded Regular only
Oil Type SAE 5W-30 or 10W-30
(API SG–SL): Synthetic SAE 5W-30
Read these instructions and this manual in its entirety
before you attempt to assemble or operate your new
snow thrower. Reading the entire manual will familiarize you with the unit, which will assist you in assembly,
operation and maintenance of the product.
Your new snow thrower has been as sem bled at the factory
with the ex cep tion of those parts left unassembled for shipping purposes. All parts such as nuts, washers, bolts, etc.,
necessary to com plete the as sem bly have been placed in
the parts bag. To ensure safe and proper operation of your
snow thrower, all parts and hard ware you assemble must
be tightened se cure ly. Use the correct tools as nec es sary
to ensure proper tightness.
(1) SAFTEY IGNITION KEY
(198638)
(193071)
(2) HANDLE KNOBS
(2) LOCKNUTS
1/4-20
(73800400)
REMOVE SNOW THROWER FROM CAR TON
1. Remove all accessible loose parts and parts boxes
from carton.
2. Cut down all four corners of carton and lay panels flat.
3. Remove the two (2) screws securing the auger housing
to the pallet.
4. Remove all packing materials ex cept plastic tie holding
speed control rod to lower handle.
5. Remove the two (2) plastic ties securing the upper
handle to the pallet.
6. Remove snow thrower from carton and check carton
4
thor ough ly for ad di tion al loose parts.
ASSEMBLY / PRE-OPERATION
HOW TO SET UP YOUR SNOW THROWER
TOOL BOX (See Fig. 8)
A toolbox is provided on your snow thrower. The toolbox is
located on top of the belt cover. Store the extra shear bolts,
nuts and multi-wrench provided in parts bag in the toolbox.
NOTE: The multi-wrench may be used for assembly of the
chute rotator head to snow thrower and making ad just ments
to the skid plates.
UNFOLD UPPER HANDLE
1. Raise upper handle to the operating position and
tight en handle knobs securely. Additional carriage
bolts, washers and handle knobs are in bag of parts.
Use to secure upper handle to lower handle. Install
in lower holes in handles.
SPEED
CONTROL
ROD
PLASTIC TIE
UPPER
HANDLE
HANDLE
KNOB
INSTALL SPEED CONTROL ROD (See Figs. 1 and 2)
1. Remove plastic tie securing rod to lower handle.
2. Insert rod into speed control bracket and secure with
retainer spring.
INSTALL TRACTION DRIVE CONTROL ROD
(See Figs. 3 and 4)
The traction drive control rod has the long loop on the end
of the spring as shown.
1. Slide rubber sleeve up rod and hook end of spring into
pivot bracket with loop opening down as shown.
2. With top end of rod positioned under left side of control
panel, push rod down and insert top end of rod into hole
in drive control bracket. Secure with retainer spring.
TRACTION DRIVE
CONTROL ROD
RUBBER
SLEEVE
LOWER
HANDLE
FIG. 1
SPEED CON TROL ROD
RETAINER
SPRING
PIVOT
BRACKET
TRACTION DRIVE
CON TROL LEVER
LOOP
OPEN ING
DOWN
FIG. 3
RETAINER
SPRING
TRACTION
DRIVE
CON TROL
ROD
SPEED
CONTROL
BRACKET
FIG. 2
SPEED
CONTROL
LEVER
DRIVE
CONTROL
BRACKET
FIG. 4
5
ASSEMBLY / PRE-OPERATION
INSTALL AUGER CONTROL ROD (See Figs. 5 and 6)
The auger control rod has the short loop on the end of the
spring as shown.
1. Slide rubber sleeve up rod and hook end of spring into
control arm with loop opening up as shown.
2. With top end of rod positioned under right side of
control panel, push down on rod and insert end of rod
into hole in auger control bracket. Secure with retainer
spring.
AUGER
CONTROL
ROD
RUBBER
SLEEVE
CONTROL
ARM
INSTALL DISCHARGE CHUTE / CHUTE ROTATOR
HEAD (See Fig. 7)
NOTE: The multi-wrench provided in your parts bag may
be used to install the chute rotator head.
1. Place discharge chute assembly on top of chute base
with discharge opening toward front of snow thrower.
2. Position chute rotator head over chute bracket. If nec es sary, rotate chute assembly to align square and pin on un der side of chute rotator head with holes in chute brack et.
3. With chute rotator head and chute bracket aligned,
po si tion chute rotator head on pin and threaded stud
of mounting bracket.
4. Install 3/8 washer and locknut on threaded stud and
tighten securely.
CHUTE
ROTATOR
HEAD
3/8 LOCKNUT
3/8 WASHER
LOOP
OPENING
FIG. 5
AUGER CONTROL ROD
RETAINER
SPRING
UP
AUGER
CONTROL
LEVER
AUGER
CONTROL
BRACKET
PIN
THREADED
STUD
CHUTE
BRACKET
ALIGN BEFORE
TIGHTENING LOCKNUT
FIG. 7
ROTATOR HEAD
MOUNT ING
BRACKET
CHECK TIRE PRESSURE
The tires on your snow thrower were overinflated at the factory for shipping purposes. Correct and equal tire pres sure
is important for best snow throwing performance.
• Reduce tire pressure to 14-17 PSI (19-24.5 N-m).
FIG. 6
6
OPERATION
FORWARD
PRIMER
IGNITION KEY.
INSERT TO START
AND RUN,
PULL OUT TO STOP.
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INFORMATION
AND INSTRUCTIONS BEFORE USE OF THIS PRODUCT.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
DANGER
OR WARNING
REVERSE
SNOW
DISCHARGE
TRACTION
DRIVE CONTROL
DISENGAGED
ENGAGED
KNOW YOUR SNOW THROWER
READ THIS OWNER'S MANUAL AND ALL SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR SNOW THROWER. Compare
the illustrations with your snow thrower to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save
this manual for future reference.
These symbols may appear on your snow thrower or in literature supplied with the product. Learn and understand
their meaning.
7
OPERATION
GAS O LINE
FILLER CAP
MUF FLER
CHOKE
CON TROL
PRIM ER
SAFETY
IGNITION
KEY
NOTE: ITEMS ABOVE
ARE SHOWN IN
THEIR TYPICAL
LOCATION ON THE
ENGINE. ACTUAL
LOCATION MAY VARY
WITH THE ENGINE
ON YOUR UNIT.
ON / OFF
SWITCH
START BUTTON
DISCHARGE
CHUTE
CLEAN-OUT
TOOL
ELECTRIC
RECOIL
(AUXILIARY)
STARTER
HANDLE
DE FLEC TOR
AUGER
CONTROL
LEVER
CHUTE
DEFLECTOR REMOTE
CONTROL LEVER
DRIVE SPEED
CON TROL LEVER
TRACTION DRIVE
CONTROL LEVER
LIGHT
DISCHARGE
CHUTE
CONTROL
KNOB
HANDLE
KNOB
MUF FLER
TOOLBOX
AU GERS
FIG. 8
MEETS A.N.S.I. SAFETY REQUIREMENTS
Our snow throwers conform to the standards of the American National Standards Institute.
Toolbox - used to store spare shear bolts, locknuts and
wrench.
Safety ignition key - must be inserted for the engine to
start and run. Remove when snow thrower is not in use.
Electric start button - used for starting the engine.
Recoil (auxiliary) starter handle - used for start ing en gine.
Primer - pumps additional fuel from the carburetor to the
cylinder for use when starting a cold engine.
Choke control - used for starting a cold engine.
Throttle/engine control - used to se lect either FAST or
SLOW engine speed and to STOP the engine.
Traction drive control lever - used to engage power-pro-
pelled for ward or reverse motion of snow thrower.
Auger control lever - used to engage auger motion (throw
snow).
Discharge chute control knob - used to change the
di rec tion the snow is thrown.
Skid plate - used to adjust height of scraper bar from the
ground.
8
SKID PLATE
OPERATION
The operation of any snow thrower can result
in foreign objects thrown into the eyes, which
can result in severe eye damage. Always wear
safety glasses or eye shields while operating
your snow thrower or performing any ad just ments or repairs. We recommend standard safe ty glasses
or a wide vision safety mask worn over spectacles.
HOW TO USE YOUR SNOW THROWER
Know how to operate all controls before adding fuel or
attempting to start the engine.
STOPPING
TRACTION DRIVE
• Release traction drive control lever to stop the forward
or reverse movement of the snow thrower.
AUGER
• Release the auger control lever to stop throwing snow.
ENGINE
1. Move ON / OFF switch to “OFF” position.
2. Remove (do not turn) safety ignition key to prevent
unauthorized use.
NOTE: Never use choke to stop engine.
TO USE CHOKE CON TROL (See Fig. 9)
The choke con trol is located on the en gine. Use the choke
control when ev er you are starting a cold en gine. Do not
use to start a warm en gine.
• To engage choke, turn knob counterclockwise. Slowly
turn knob clockwise to disengage.
The DIRECTION in which snow is to be thrown is controlled
by the discharge chute control lever.
• To change the discharge chute position, press down ward
on discharge chute control lever and move lever left
or right until chute is in desired position. Be sure lever
springs back and locks into desired position.
DISCHARGE CHUTE
CONTROL LEVER
FIG. 10
The DISTANCE that snow is thrown is controlled by the
position of the chute deflector. Set the deflector low to
throw snow a short distance; set the deflector higher to
throw snow farther.
• To change the deflector position, loosen knob, move deflector to desired position and tighten knob securely.
HIGH
POSITION
FULLOFF
FIG. 9
TO CONTROL SNOW DISCHARGE (See Figs. 10 & 11)
WARNING: Snow throwers have ex posed rotating parts, which can cause
severe injury from contact, or from material thrown from the discharge chute.
Keep the area of operation clear of all
persons, small children and pets at all
times including startup.
WARNING: If the discharge chute or
au ger become clogged, shut-off en gine
and wait for all moving parts to stop. Use
the clean-out tool, NOT YOUR HANDS,
to un clog the chute and/or auger.
KNOB
CHUTE
DEFLECTOR
LOW POSITION
FIG. 11
9
OPERATION
TO THROW SNOW (See Fig. 12)
The auger rotation is controlled by the auger control lever
located on the right side handle.
• Squeeze auger control lever to handle to engage the
auger and throw snow.
• Release the auger control lever to stop throwing snow.
AUGER
CONTROL
LEVER
FIG. 12
USING THE CLEAN-OUT TOOL (See Fig. 13)
In certain snow conditions, the discharge chute may become clogged with ice and snow. Use the clean-out tool
to dislodge this blockage.
When cleaning, repairing, or in spect ing, make
certain all controls are disengaged and the auger/impeller and all moving parts have stopped.
Disconnect the spark plug wire and keep the
wire away from the spark plug to prevent accidental starting.
• Release the auger control lever and shut off the engine.
• Remove the clean-out tool from it's mounting clip. Grasp
the tool firmly by the handle and push and twist the tool
into the discharge chute to dislodge the blockage.
After the packed snow has been dislodged, return the cleanout tool to it's mounting clip by pushing it into the clip.
• Make sure the discharge chute is pointed in a safe direction (no vehicles, buildings, people, or other objects are
in the direction of discharge) before restarting the engine.
• Restart the engine, then squeeze the auger control
lever to the handle to clear snow from the auger housing and the discharge chute.
DISCHARGE CHUTE
CLEAN-OUT
TOOL
MOUNTING
CLIP
FIG. 13
TO MOVE FORWARD AND BACKWARD (See Fig. 14)
SELF-PROPELLING, forward and reverse movement of
the snow thrower, is controlled by the traction drive control
lever located on the left side handle.
• Squeeze traction drive control lever to handle to en gage
the drive system.
• Release traction drive control lever to stop the forward
or reverse movement of the snow thrower.
SPEED and DIRECTION are controlled by the drive speed
control lever.
• Press downward on the speed control lever and move
lever to de sired po si tion BE FORE engaging the trac tion drive control lever. Be sure lever springs back and
locks into desired position.
CAUTION: Do not move speed con trol le ver
when traction drive control lever is en gaged.
Damage to the snow thrower can result.
• Slower speeds are for heavier snow and faster speeds
are for light snow and transporting the snow thrower. It
is recommended that you use a slower speed until you
are familiar with the operation of the snow thrower.
TRACTION DRIVE
CONTROL LEVER
10
DRIVE SPEED
CONTROL LEVER
FIG. 14
OPERATION
TO ADJUST SKID PLATES (See Fig. 15)
NOTE: The wrench provided in your parts bag may be
used to adjust the skid plates.
Skid plates are located on each side of the auger housing
and adjust the clearance between the scraper bar and the
ground surface. Adjust skid plates evenly to proper height
for current surface conditions. For removal of snow in
normal con di tions, such as a paved driveway or side walk,
place skid plates in the highest position (lowest scraper
clear ance) to give a 1/8" clearance between the scraper
bar and the ground. Use a middle position if the surface
to be cleared is uneven.
NOTE: It is not recommended to operate the snow thrower
over gravel or rocky surfaces. Objects such as gravel, rocks
or other debris, can easily be picked up and thrown by the
impeller, which can cause serious personal injury, property
dam age or damage to the snow thrower.
• If snow thrower must be operated over gravel surface,
use extra caution and be sure skid plates are adjusted
to lowest (highest scraper clear ance) position.
1. Shut off engine and wait for all moving parts to stop.
2. Adjust skid plates by loosening the hex nuts, then moving skid plate to desired position. Be sure both plates
are adjusted evenly. Tighten securely.
HIGH POSITION
(LOW GROUND
CLEARANCE)
ADD GASOLINE (See Fig. 16)
• Fill fuel tank to bottom of tank filler neck. Do not overfill. Use fresh, clean, regular unleaded gasoline with
a minimum of 87 octane. Do not mix oil with gasoline.
Purchase fuel in quan ti ties that can be used within 30
days to assure fuel freshness.
WARNING: Wipe off any spilled oil or
fuel. Do not store, spill or use gasoline
near an open flame.
CAUTION: Alcohol blended fuels (called gas o hol or using ethanol or methanol) can attract
moisture which leads to separation and for ma tion of acids dur ing storage. Acidic gas can
damage the fuel system of an engine while in
storage. To avoid engine problems, the fuel
system should be emptied be fore stor age of
30 days or longer. Drain the gas tank, start
the engine and let it run until the fuel lines
and carburetor are empty. Use fresh fuel next
season. See Storage In struc tions for ad di tion al
information. Never use engine or car bu re tor
cleaner products in the fuel tank or per ma nent
damage may occur.
CHOKE
CONTROL
ENGINE OIL
FILL CAP / DIPSTICK
GAS O LINE
FILLER CAP
AUGER
HOUSING
SCRAPER BAR
HEX
NUTS
LOW POSITION (HIGH GROUND CLEAR ANCE)
FIG. 15
SKID PLATE
SCRAPER BAR (See Fig. 15)
The scraper bar is not adjustable, but is reversible. After
con sid er able use it may become worn. When it has worn
almost to the edge of the housing, it can be reversed,
providing additional service before requiring replacement.
Replace a dam aged or worn scrap er bar.
BEFORE STARTING THE ENGINE
CHECK ENGINE OIL LEVEL (See Fig. 16)
The engine on your snow thrower has been shipped, from
the factory, already filled with oil.
1. Check engine oil with snow thrower on level ground.
2. Remove oil fill cap/dipstick and wipe clean, reinsert
the dipstick and screw tight, wait for a few seconds,
remove and read oil level. If necessary, add oil until
“FULL” mark on dipstick is reached. Do not overfill.
• To change engine oil, see “TO CHANGE ENGINE OIL”
in the Main te nance sec tion of this manual.
STARTER
BUTTON
PRIM ER
SAFETY
IG NI TION
KEY
NOTE: ALL ITEMS ARE SHOWN IN THEIR TYPICAL LOCATION.
ACTUAL LOCATION MAY VARY WITH ENGINE ON YOUR UNIT.
FIG. 16
RECOIL
STARTER
HANDLE
ON / OFF
SWITCH
11
OPERATION
TO START ENGINE
Your snow thrower engine is equipped with both a 120 Volt
A.C. electric starter and a recoil starter. The electric starter
is equipped with a three-wire power cord and plug and is
designed to operate on 120 Volt A.C. household current.
• Be sure your house is a 120 Volt A.C. three-wire
ground ed system. If you are uncertain, consult a
li censed electrician.
WARNING: Do not use the electric
start er if your house is not a 120 Volt
A.C. three-wire grounded system. Se ri ous per son al injury or damage to your
snow thrower could result.
COLD START - ELECTRIC STARTER
1. Insert safety ignition key (packed separately in parts
bag) into ignition slot until it clicks. DO NOT turn
the key. Keep the extra safety ignition key in a safe
place.
2. Place ON / OFF switch in “ON” position.
3. Rotate choke control to “FULL” position.
4. Connect the power cord to the engine.
5. Plug the other end of the power cord into a three-hole
grounded 120 Volt A.C. receptacle.
NOTE: Do not use primer when start ing en gine with the
electric starter.
6. Push starter button until engine starts.
IMPORTANT: Do not crank engine more than five con tin u ous seconds between each time you try to start. Wait 5 to
10 seconds between each attempt.
7. When the engine starts, release the starter button and
slowly move the choke control to the “OFF” position.
8. Disconnect the power cord from the receptacle first,
then from the engine.
Allow the engine to warm up for a few minutes. Engine
will not develop full power until it has reached normal
operating temperature.
WARM START - ELECTRIC STARTER
Follow the steps above, keeping the choke control in the
“OFF” position.
COLD START - RECOIL STARTER
1. Insert safety ignition key (packed separately in parts
bag) into ignition slot until it clicks. DO NOT turn
the key. Keep the extra safety ignition key in a safe
place.
2. Place ON / OFF switch in “ON” position.
3. Rotate choke control to “FULL” position.
4. Push the primer four (4) times if the temperature is
below 15°F, or two (2) times if temperature is between
15° and 50°F. If temperature is above 50°F, priming
is not nec es sary.
NOTE: Over priming may cause flooding, preventing the
engine from starting. If you do flood the engine, wait a
few minutes be fore at tempt ing to start and DO NOT push
the primer.
5. Pull recoil starter handle quickly. Do not allow starter
rope to snap back.
6. When the engine starts, release the recoil starter han dle
and slowly move the choke control to the “OFF” position.
Allow the engine to warm up for a few minutes. Engine will
not develop full power until it has reached normal operating temperature.
WARM START - RECOIL STARTER
Follow the steps above, keeping the choke in the “OFF”
position. DO NOT push the primer.
BEFORE STOPPING
Run the engine for a few minutes to help dry off any moisture on the engine.
IF RECOIL STARTER HAS FROZEN
If the recoil starter has frozen and will not turn the engine,
proceed as follows:
1. Grasp the recoil starter handle and slowly pull as much
rope out of the starter as possible.
2. Release the recoil starter handle and let it snap back
against the starter.
If the engine still fails to start, repeat the above steps or
use the electric starter.
SNOW THROWING TIPS
• Go slower in deep, freezing or heavy wet snow. Use
the drive speed control, NOT the ON / OFF switch, to
adjust speed.
• It is easier and more efficient to remove snow im me di ate ly after it falls.
• The best time to remove snow is the early morning. At
this time the snow is usually dry and has not been exposed to the direct sun and warming tem per a tures.
• Slightly overlap each successive path to ensure all
snow will be removed.
• Throw snow downwind whenever possible.
• Ad just the skid plates to proper height for current snow
con di tions. See “TO ADJUST SKID PLATES” in this
section of this manual.
• For extremely heavy snow, re duce the width of snow
removal by over lap ping previous path and moving
slowly.
• Keep engine clean and clear of snow during use. This
will help air flow and extend engine life.
• After snow-throwing is completed, allow engine to run for
a few minutes to melt snow and ice off the engine.
• Clean the entire snow thrower thoroughly after each
use and wipe dry so it is ready for next use.
WARNING: Do not operate snow
thrower if weather conditions im pair
visibility. Throwing snow dur ing a
heavy, windy snowstorm can blind you
and be hazardous to the safe operation
of the snow thrower.
12
MAINTENANCE
GENERAL REC OM MEN DA TIONS
The warranty on this snow thrower does not cover items that
have been sub ject ed to operator abuse or negligence. To
receive full value from the warranty, operator must maintain
snow thrower as in struct ed in this manual. Some ad just ments will need to be made periodically to properly maintain
your snow thrower. All adjustments in the Service and
Ad just ments section of this manual should be checked at
least once each season.
• Once a year, you should replace the spark plug and
check belts for wear. A new spark plug will help your
engine run better and last longer.
• Follow the maintenance schedule in this manual.
NOTE: Use only Original Equipment Manufacturer (OEM)
parts to service this unit. Failure to do so can cause the unit
to malfunction and pose a risk of injury to the operator.
BEFORE EACH USE
1. Check engine oil level.
2. Check for loose fasteners.
3. Check controls to be sure they are functioning properly.
LUBRICATION
Keep your snow thrower well lubricated
(See “LU BRI CA TION CHART”).
LUBRICATION CHART
SAE 5W-30 Motor OilSee “ENGINE”
in Maintenance
section
General
Purpose
Grease
Auger
grease fittings
Pivot
points
Engine oil
SNOW THROWER
Always observe the safety rules when performing any
main te nance.
TIRES
• Maintain proper air pressure in both tires (14–17 P.S.I.
/ 19-24.5 N-m).
• Keep tires free of gasoline and oil, which can harm rubber.
NOTE: To seal tire punctures and prevent flat tires due to
slow leaks, tire sealant may be purchased from your local
parts dealer. Tire sealant also prevents tire dry rot and
cor ro sion.
BELTS
Check belts for deterioration and wear after every 50 hours
of operation and replace if necessary. The belts are not
ad just able. Replace belts if they begin to slip from wear.
(See “TO REMOVE BELT COVER” in the Service and
Adjustments section of this manual).
The belts on your snow thrower are of special con struc tion
and should be replaced by original equipment man u fac tur er
(OEM) belts avail able from your nearest dealer. Using other
than OEM belts can cause personal injury or damage to
the snow thrower.
13
MAINTENANCE
AUGER GEAR CASE
• The gear case was filled with lubricant to the proper
level at the factory. The only time the lubricant needs
attention is if service has been performed on the gear
case.
• If lubricant is required, use only Ronex ED #1
grease.
TRACTION DRIVE SYSTEM
DO NOT lubricate the drive components inside the snow
thrower. The sprockets, hex shafts, drive disc and friction
wheel require no lubrication. The bearings and bushings
are lifetime lubricated and require no maintenance.
CAUTION: Any lubricating of the above com po nents can cause contamination of the friction
wheel and damage to the drive system of your
snow thrower.
ENGINE
See engine manual.
LUBRICATION
Use only high quality detergent oil rated with API service
classification SG–SL. Select the oil's SAE viscosity grade
according to your expected operating temperature.
NOTE: Although multi-viscosity oils (5W30, 10W30 etc.)
improve starting in cold weather, these multi-viscosity oils
will result in increased oil consumption when used above
32°F. Check your engine oil level more frequently to avoid
possible engine damage from running low on oil.
Change the oil after every 25 hours of operation or at least once
a year if the snow thrower is not used for 25 hours in one year.
Check the crankcase oil level before starting the engine and
after each five (5) hours of continuous use. Tighten oil fill
cap / dipstick securely each time you check the oil level.
TO CHANGE ENGINE OIL
Determine temperature range anticipated before next oil
change. All oil must meet API service classification SG–SL.
• Be sure snow thrower is on level surface.
• Oil will drain more freely when warm.
• Catch oil in a suitable container.
NOTE: The left side wheel may be removed from snow
thrower for easier access to the oil drain plug and place ment of a suitable container. The unit tilted, resting on the
frame with the left wheel removed, will help drain any oil
trapped inside the engine. (See “TO REMOVE WHEELS”
in the Service and Adjustments section of this manual).
1. Remove safety ignition key and disconnect spark plug
wire from spark plug. Place wire where it cannot come
in contact with spark plug.
2. Clean area around drain plug.
3. Remove drain plug and drain oil in a suitable container.
4. Install drain plug and tighten securely.
5. Wipe off any spilled oil from snow thrower and engine.
6. Install left wheel (if removed for draining oil). Be sure to
install klick pin into proper hole in wheel axle (See “TO
REMOVE WHEELS” in the Service and Adjustments
section of this manual).
7. Remove oil fill cap/dipstick. Be careful not to allow dirt
to enter the engine.
8. Refill engine with oil through oil dipstick tube. Pour
slowly. Do not overfill. For approximate capacity see
“PRODUCT SPECIFICATIONS” section of this man u al.
9. Use gauge on oil fill cap/dipstick for checking level. Be
sure dipstick cap is tightened securely for accurate
reading. Keep oil at “FULL” line on dipstick.
10. Wipe off any spilled oil.
MUFFLER
Inspect and replace corroded muffler as it could cre ate a
fire haz ard and/or dam age.
SPARK PLUG
Replace spark plug at the beginning of each season or after
every 100 hours of operation, whichever occurs first. Spark
plug type and gap setting are shown in the “PROD UCT
SPEC I FI CA TIONS” section of this manual.
CLEANING
IMPORTANT: For best performance, keep snow thrower
housing free of any dirt or trash. Clean the outside of your
snow thrower after each use.
WARNING: Remove safety ignition key
and disconnect spark plug wire from
spark plug. Place wire where it can not
come in contact with spark plug.
• Keep finished surfaces/wheels free of gasoline, oil, etc.
• We do not recommend using a garden hose to clean
your snow thrower unless the electrical system, muffler
and carburetor are covered to keep water out. Water
in engine can result in shortened engine life.
14
SERVICE AND ADJUSTMENTS
WARNING: To avoid serious injury, before performing any service or ad just ments:
1. Be sure the on/off switch is in the OFF position.
2. Remove safety ignition key.
3. Make sure the augers and all mov ing parts have completely stopped.
4. Disconnect spark plug wire from spark plug and place wire where it can not come in contact with
plug.
SNOW THROWER
TO ADJUST SNOW THROWER HEIGHT
See “TO ADJUST SKID PLATES” and “SCRAPER BAR”
in the Operation section of this manual.
CHUTE DEFLECTOR
The chute deflector, attached to the top of the discharge
chute, is provided to direct discharging snow away from
the operator. If the deflector becomes damaged, it should
be re placed.
WARNING: To avoid serious injury,
nev er operate your snow thrower with
the deflector removed or damaged.
• To change direction and/or distance snow is dis charged,
see “TO CONTROL SNOW DISCHARGE” in the Op er a tion section of this manual.
SHEAR BOLTS (See Fig. 17)
AUGER SHEAR BOLTS
Both right and left-hand augers are secured to the auger
shaft with a shoulder/shear bolt and hex nut. Should a foreign object or ice become lodged in the augers, the shear
bolts are designed to break, preventing damage to any
other com po nents. If one or both augers do not turn when
auger control lever is engaged, check to see if one or both
of the bolts have sheared. To replace the shear bolts:
1. Disengage all controls and move throttle control to
STOP position. Wait for all moving parts to stop.
2. Remove safety ignition key and disconnect spark plug
wire from spark plug. Place wire where it cannot come
in contact with spark plug.
3. Align hole in auger hub with hole in auger shaft and install
a new 1/4-20 x 2" shoulder/shear bolt and spacer. Install
1/4-20 lock nut and tighten securely.
3. Align holes in impeller hub with holes in impeller shaft
and install two (2) new 1/4-20 x 1-5/8" capscrew/shear
bolts. Install 1/4-20 locknuts and tighten securely.
CAUTION: Do not substitute. Use only original
equip ment capscrew/shear bolts as sup plied
with your snow thrower.
4. Insert safety ignition key and reconnect spark plug wire
to spark plug.
1/4-20
LOCKNUT
1/4-20
LOCK NUT
1/4-20 x 1-5/8
CAPSCREW /
SHEAR BOLT
IMPELLER HUB
IMPELLER
SHAFT
AUGER HUB
FIG. 17
1/4-20 x 2
SHOULDER /
SHEAR BOLT
SPACER
AUGER
HUB
AUGER SHAFT
TO REMOVE BELT COVER (See Fig. 18)
1. Remove the two screws securing belt cover to frame.
2. Remove belt cover.
• Replace belt cover by installing cover and screws and
tighten securely.
CAUTION: Do not sub sti tute. Use only original
equip ment shear bolts as sup plied with your
snow thrower.
4. Insert safety ignition key and reconnect spark plug wire
to spark plug.
IMPELLER SHEAR BOLTS
The impeller is secured to the impeller shaft with two (2)
capscrew/shear bolts and hex nuts. Should a foreign object
or ice become lodged in the impeller, the capscrews are
de signed to break, preventing damage to any other com po nents. If impeller does not turn when auger control lever
is engaged, check to see if the capscrews have sheared.
To replace the capscrew/shear bolts:
1. Disengage all controls and move throttle control to
STOP position. Wait for all moving parts to stop.
2. Remove safety ignition key and disconnect spark plug
wire from spark plug. Place wire where it cannot come
in contact with spark plug.
BELT COVERSCREWSFRAME
FIG. 18
15
SERVICE AND ADJUSTMENTS
TO REPLACE BELTS (See Fig. 19)
The auger and traction drive belts are not adjustable. If the
belts are damaged or begin to slip from wear, they should
be replaced. It is recommended that the belt(s) be replaced
by a service centre/department.
NOTE: It is recommended that both the auger and traction
drive belt be replaced at the same time.
The V-belts on your snow thrower are of special con struc tion and should be replaced by original equipment man u fac tur er (OEM) belts avail able from your nearest service
centre/department. Using other than OEM belts can cause
personal injury or damage to the snow thrower.
WARNING: Belt replacement requires
separation of the snow thrower. While
separating the auger housing from the
frame assembly, it is important that an
assistant stand in the operating po si tion
and hold the snow thrower han dles. Serious personal injury and/or damage to
the unit could occur if the snow thrower
should fall during the belt chang ing
process.
FRAME
ASSEMBLY
HANDLES
AUGER
HOUS ING
8. RELIEVE TENSION ON TRACTION DRIVE BELT
IDLER and remove traction drive belt from around
pulleys.
HINT: Insert a 3/8" drive ratchet (in the “ON” position) into
the square hole in idler arm and rotate ratchet clockwise
to relieve tension.
9. With tension relieved on idler, install new traction drive
belt around pulleys and inside belt keepers.
10. Install clutch rod in swing plate; secure with hairpin.
11. Place auger belt around and inside the groove of auger
pulley only.
12. While your assistant slowly raises handles to rejoin
the auger hous ing and frame assembly, pull up on the
auger belt and squeeze sides together above pulley
so belt is fully seated in groove of pulley.
13. Move idler arm so it does not hit impeller pulley as you
bring snow thrower completely together and check
carefully for proper routing of belts. If auger belt has
become dislodged from the pulley (by catching the idler
arm bracket while bringing snow thrower together),
separate the snow thrower and re peat step 12. Belt
must be fully seated in pulley groove when bring ing
the snow thrower together.
14. Install the two (2) hex bolts and tighten securely.
15. INSTALL ENGINE PULLEY - Place belt in pulley groove
and slide pulley on crankshaft. Install flat washer,
lockwasher and bolt and tighten securely (41-47 N-m
torque). Make sure belt is inside belt keeper.
16. INSTALL BELT COVER and two (2) screws. Tighten
securely.
17. INSTALL DISCHARGE CHUTE – See “INSTALL DIS CHARGE CHUTE / CHUTE ROTATER HEAD” in the
As sem bly / Pre-Operation section of this manual.
1. REMOVE GASOLINE FROM FUEL TANK - Drain
gasoline from fuel tank into a suitable container, out doors, away from fire or flame. Wipe up any spilled
gasoline.
2. REMOVE DISCHARGE CHUTE - Loosen locknut
se cur ing chute rotator head to mounting bracket only
enough to allow chute rotator head to be raised and
dis charge chute to be removed from snow thrower.
3. REMOVE BELT COVER - See “TO REMOVE BELT
COVER” in this section of this manual.
4. REMOVE ENGINE PULLEY - Remove bolt, lock wash er
and flat washer securing pulley to engine crankshaft.
Remove outside (auger) pulley only from crank shaft.
5. SEPARATE SNOW THROWER - With your assistant
standing in the operating position holding the handles,
re move the two (2) bolts holding the auger housing and
frame together.
WARNING: As the last bolt is removed,
have your assistant carefully lower the
han dles down to the ground.
6. REMOVE HAIRPIN FROM CLUTCH ROD and remove
clutch rod from swing plate. Tip swing plate forward.
7. REMOVE AUGER BELT from around pulley.
16
IDLER ARM
SQUARE
HOLE
FRAME
TRACTION DRIVE BELT
CLUTCHING
IDLER ARM
BRACKET
AUGER PULLEY
BELT KEEPER
ENGINE
PULLEY
FIG. 19
FLAT WASHER
LOCKWASHER
BOLT
AUGER
BELT
AUGER
HOUSING
BOLTS
SERVICE AND ADJUSTMENTS
TO REMOVE WHEELS (See Fig. 20)
• Remove the klik pin and remove wheel from axle.
IMPORTANT: When installing wheel, be sure to use the in-
nermost hole in axle and the wheel hub hole. To dis en gage
drive system from the wheels (for pushing or trans port ing
the snow thrower), remove klik pin from wheel hub and
insert pin into the outermost hole in axle only.
KLIK PIN
FIG. 20
OUTER HOLE
INNER
HOLE
WHEEL HUBWHEEL
STORAGE
Immediately prepare your unit for storage at the end of the
season or if the unit will not be used for 30 days or more.
WARNING: Never store the snow
thrower with gaso line in the tank in side
a build ing where fumes may reach an
open flame, spark or pilot light as on a
fur nace, water heater, clothes dryer or
gas ap pli ance. Allow the engine to cool
be fore storing in any enclosure.
SNOW THROWER
When snow thrower is to be stored for a period of time,
clean it thor oughly, re move all dirt, grease, leaves, etc.
Store in a clean, dry area.
1. Clean entire snow thrower (See “CLEANING” in the
Main te nance section of this manual).
2. Inspect and replace belts, if necessary (See “TO RE PL ACE BELTS” in the Service and Adjustments sec tion
of this manual).
3. Lubricate as shown in the Main te nance sec tion of this
man u al.
4. Be sure that all nuts, bolts, screws, and pins are securely
fas tened. Inspect moving parts for damage, breakage
and wear. Replace if nec es sary.
5. Touch up all rusted or chipped paint surfaces; sand
lightly before painting.
ENGINE
See engine manual.
NOTE: To seal punctures or prevent flat tires due to slow
leaks, tire sealant may be purchased from your local parts
dealer. Tire sealant also prevents tire dry rot and cor ro sion.
ENGINE
See engine manual.
CARBURETOR
Your carburetor is not adjustable. Engine performance
should not be affected at altitudes up to 7,000 feet (2,134
meters). If your engine does not operate properly due to
suspected carburetor problems, take your snow thrower
to a qualified service centre.
ENGINE SPEED
Never tamper with the engine governor, which is factory set
for proper engine speed. Overspeeding the engine above
the factory high speed setting can be dangerous and will
void the warranty. If you think the engine-governed high
speed needs adjusting, contact a qualified service centre,
which has proper equipment and experience to make any
necessary ad just ments.
FUEL SYS TEM
IMPORTANT: It is important to prevent gum deposits from
forming in essential fuel system parts such as carburetor,
fuel hose, or tank during storage. Also, alcohol blended fuels
(called gasohol or using ethanol or methanol) can attract
moisture which leads to separation and formation of acids
during storage. Acidic gas can damage the fuel system of
an engine while in storage.
• Empty the fuel tank by starting the engine and letting
it run until the fuel lines and car bu re tor are empty.
• Never use engine or carburetor cleaner prod ucts in the
fuel tank or permanent damage may occur.
• Use fresh fuel next season.
NOTE: Fuel stabilizer is an acceptable alternative in min i miz ing the formation of fuel gum deposits during stor age.
Add stabilizer to gasoline in fuel tank or storage container.
Always follow the mix ratio found on stabilizer container.
Run engine at least 10 min utes after adding stabilizer to
allow the stabilizer to reach the carburetor. Do not drain the
gas tank and carburetor if using fuel stabilizer.
ENGINE OIL
Drain oil (with engine warm) and replace with clean engine oil. (See “ENGINE” in the Maintenance section of
this man ual).
CYLINDER
1. Remove spark plug.
2. Pour one ounce (29 ml) of oil through spark plug hole
into cylinder.
3. Pull recoil starter handle slowly a few times to dis trib ute
oil.
4. Replace with new spark plug.
17
STORAGE
OTHER
• Remove safety ignition key; store it in a safe place.
• Remove safety ignition key; store it in a safe place.
• Do not store gasoline from one season to another.
• Replace your gasoline can if your can starts to rust.
Rust and/or dirt in your gasoline will cause problems.
• If possible, store your snow thrower indoors and cover
it to protect it from dust and dirt.
• Cover your snow thrower with a suitable pro tec tive cover
that does not retain moisture. Do not use plastic. Plastic
cannot breathe, which allows con den sa tion to form and
will cause your snow thrower to rust.
IMPORTANT: Never cover snow thrower while engine/
exhaust area is still warm.
TROUBLESHOOTING
See appropriate section in manual unless directed to a qualified service centre/department.
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Does not start 1. Fuel shut-off valve (if so 1. Turn fuel shut-off valve to OPEN position.
3. Out of fuel. 3. Fill fuel tank with fresh, clean gasoline.
4. Throttle in STOP position. 4. Move throttle to FAST position.
(or ON/OFF switch is OFF).
5. Choke in OFF position. 5. Move to FULL position.
6. Primer not depressed. 6. Prime as instructed in the Operation section of this manual.
7. Engine is flooded. 7. Wait a few minutes before restarting, DO NOT prime.
8. Spark plug wire is 8. Connect wire to spark plug.
disconnected.
9. Bad spark plug. 9. Replace spark plug.
10. Stale fuel. 10. Empty fuel tank & carburetor, refill with fresh, clean gasoline.
11. Water in fuel. 11. Empty fuel tank & carburetor, refill with fresh, clean gasoline.
Loss of power 1. Spark plug wire loose. 1. Reconnect spark plug wire.
2. Throwing too much snow. 2. Reduce speed and width of swath.
3. Fuel tank cap is covered 3. Remove ice and snow on and around fuel tank cap.
with ice or snow.
4. Dirty or clogged muffler. 4. Clean or replace muffler.
Engine idles or 1. Choke is in FULL position. 1. Move choke to OFF position.
runs roughly 2. Blockage in fuel line. 2. Clean fuel line.
3. Stale fuel. 3. Empty fuel tank & carburetor, refill with fresh, clean gasoline.
4. Water in fuel. 4. Empty fuel tank & carburetor, refill with fresh, clean gasoline.
5. Carburetor is in need of 5. Contact a qualified service centre/department.
adjustment or overhaul.
Excessive 1. Loose parts or damaged 1. Tighten all fasteners. Replace damaged parts. If vibration
vibration augers or impeller. remains, contact a qualified service centre/department.
Recoil starter 1. Frozen recoil starter. 1. See “IF RECOIL STARTER HAS FROZEN”
is hard to pull in the Operation section of this manual.
Loss of traction 1. Drive belt is worn. 1. Check / replace drive belt.
drive / slowing 2. Drive belt is off of pulley. 2. Check / reinstall drive belt.
of drive speed 3. Friction drive wheel is worn. 3. Contact a qualified service centre/department.
Loss of snow 1. Auger belt is off of pulley. 1. Check / reinstall auger belt.
discharge or 2. Auger belt is worn. 2. Check / replace auger belt.
slowing of 3. Clogged discharge chute. 3. Clean snow chute.
snow discharge 4. Augers / impeller jammed. 4. Remove debris or foreign object from augers / impeller.
18
IMPORTANTE
Procedimientos de Funcionamiento Seguro Para Máquinas Quitanieves
Esta máquina puede amputar manos y pies y lanzar objetos.
El no observar las siguientes instrucciones de seguridad puede dar lugar a heridas graves.
Busque este símbolo que señala las
precauciones de seguridad de importancia. Quiere decir ¡ATENCIÓN!
¡ESTE ALERTO! SU SEGURIDAD
ESTA COMPROMETIDA.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el
alambre de la bujía y póngalo donde no
pueda entrar en contacto con la bujía,
para evitar el arranque por accidente,
durante la preparación, el transporte, el
ajuste o cuando se hacen reparaciones.
ADVERTENCIA: Esta máquina quitanieves se puede utilizar en aceras,
vías de acceso y otras áreas a nivel
del suelo. Hay que tener precaución
usándola sobre pendientes. No usar la
máquina quitanieves en áreas sobre el
nivel del suelo, como techos de casas,
garajes, pórticos u otras estructuras o
edificios similares.
Formación
1. Antes de hacer funcionar esta unidad hay que leer, comprender y seguir todas las instrucciones en al máquina y en el
manual(es). Familiarizarse completamente con los mandos
y el uso correcto de la máquina. Hay que saber como parar
la unidad y desconectar los mandos rápidamente.
2. No permitir nunca que menores de edad utilicen la maquina.
No permitir nunca que adultos sin adecuada instrucción previa
utilicen la maquina.
3. Mantener el área de operación libre de toda persona,
especialmente niños pequeños y animales domésticos.
4. Atención a evitar de resbalarse o caerse especialmente
cuando se va marcha atrás.
Preparación
1. Inspeccionar a fondo el área donde se va a utilizar la maquina
y quitar todos los felpudos, trineos, planchas, hilos y otros
objeto ajenos.
2. Desconectar todos los embragues en la posición neutra
antes de poner en marcha el motor.
3. No accionar la máquina sin llevar vestidos invernales adecuados para el exterior. Evitar vestidos sueltos y colgantes que
puedan quedarse atrapados en las partes giratorias. Calzar
zapatos que mejoren la estabilidad en áreas resbaladizas.
4. Manejar el carburante con precaución; es altamente inflamable.
(a) Usar un contenedor aprobado para carburante.
(b) No añadir nunca carburante a un motor en marcha o
caliente.
(c) Llenar el depósito de carburante al aire libre con
extrema precaución. No llenar nunca el depósito de
carburante al interior de un edificio.
(d) No llenar nunca contenedores dentro un vehículo o en
un camión o remolque revestido con forro de plástico.
Posicionar siempre los contenedores en el suelo, lejos
de su vehículo antes de llenarlos.
(e) Cuando sea práctico, quitar los aparatos alimentados
por gas del camión o del remolque y abastecer en
el suelo. Si esto no fuera posible, entonces hay que
ADVERTENCIA: Las máquinas quitanieves tienen partes giratorias expuestas, que pueden causar heridas graves
por contacto, o por material lanzado
desde el conducto de eyección. Mantener siempre el área de operación libre de toda persona, niños pequeños y
animales domésticos, incluso durante
la puesta en marcha.
PRECAUCIÓN: El silenciador y otras
piezas del motor llegan a sre extremadamente calientes durante la operación
y siguen siendo calientes después de
que el motor haya parado. Para evitar
quemaduras severas, permanezca lejos
de estas áreas.
ADVERTENCIA: El tubo de escape del
motor, algunos de sus constituyentes y
algunos componentes del vehículo contienen o desprenden productos químicos conocidos en el Estado de California como causa de cáncer y defectos al
nacimiento u otros daños reproductivos.
abastecer tales aparatos sobre un remolque mediante
contenedores portátiles, más bien que con un inyector
de distribución de gasolina.
(f) Mantener siempre la boquilla en contacto con el borde
de la apertura del depósito de carburante, hasta que
el reaprovisionamiento esté completo. No usar un
dispositivo de cierre de la boquilla.
(g) Reponer el tapón de carburante firmemente y secar el
carburante derramado.
(h) Si el carburante se derrama sobre vestidos, cambiarlos
inmediatamente.
5. Para todas las unidades con motores de mando eléctrico
o de encendido eléctrico, usar cables de prolongamiento y
receptáculos especificados por el fabricante.
6. Regular la altura de la máquina quitanieves para evitar áreas
de gravilla o de pedrisco.
7. No intentar nunca hacer regulaciones mientras el motor esté
en marcha (excepto cuando está recomendado específicamente por el fabricante).
8. Llevar siempre gafas de protección o máscaras para los
ojos durante la utilización de la máquina o mientras se haga
una regulación o una reparación para proteger los ojos de
objetos extraños que pueden ser lanzados por la máquina
quitanieves.
Funcionamiento
1. No meter las manos o los pies cerca o debajo de partes
giratorias. No acercarse nunca al área de apertura de eyección.
2. Tener extrema cautela mientras la máquina funcione en
avenidas, caminos, carreteras de gravilla o los cruce. Estar
alerta por peligros escondidos o tráfico.
3. Después de golpear un objeto ajeno, parar el motor, quitar
el cable de la bujía de encendido, desconectar el cable de
los motores eléctricos, inspeccionar a fondo la máquina quitanieves para detectar daños y repararlos antes de volver a
19
encender y utilizar la máquina quitanieves.
4. Si la unidad empezara a vibrar de manera anormal, parar
el motor y controlar inmediatamente para detectar la causa.
Las vibraciones son generalmente indicio de problemas.
5. Parar el motor cada vez que se abandone la posición de
funcionamiento, antes de limpiar el alojamiento del colector
/ impulsor o el conducto de eyección y cuando se hagan
reparaciones, regulaciones o inspecciones.
6. Cuando se limpie, repare o inspeccione la máquina, cerciorarse de que todos los mandos estén desconectados y que la
colector / impulsor y todas las partes móviles estén paradas.
Desconectar el cable de la bujía de encendido y mantener el
cable lejano de la bujía de encendido para prevenir puestas
en marcha accidentales.
7. No hacer funcionar el motor al interior, excepto en la puesta
en marcha y para transportar la máquina quitanieves dentro
o afuera del edificio. Abrir las puertas que dan al exterior;
los gases de escape son peligrosos.
8. Tener mucho cuidado cuando se trabaja en terrenos pendientes.
9. Nunca hacer funcionar el quitanieves sin que sus protecciones
y los otros dispositivos de seguridad estén bien colocados y
funcionen.
10. No dirigir nunca la eyección hacia personas o áreas donde
se pueden producir daños. No permitir que los niños se
acerquen.
11. No sobrecargar la capacidad de la máquina intentando
despejar nieve a una velocidad demasiado alta.
12. No conducir la máquina demasiado rápidamente sobre superficies resbaladizas. Mirar atrás y ser prudente durante la
marcha atrás.
13. Desconectar la alimentación de la barrena / impulsor cuando
se transporta o no se utiliza la máquina quitanieves.
14. Usar únicamente accesorios aprobados por el constructor
de la máquina quitanieves (como pesos para las ruedas,
contrapesos o cabinas).
15. No hacer funcionar nunca la máquina quitanieves sin una
buena visibilidad o iluminación. Hay que estar siempre
seguros de los propios pasos y agarrarse firmemente a la
empuñadura. Caminar; nunca correr.
16. Nunca tocar un motor o un silenciador de escape calientes.
Limpiar un conducto de descarga obturado
El contacto de la mano con el impulsor giratorio al interior del
conducto de descarga es la causa más común de lesiones con
las máquinas quitanieve. Nunca usar las manos para limpiar el
conducto de descarga. Para limpiar el conducto:
1. ¡APAGAR EL MOTOR!
2. Esperar 10 segundos para asegurarse de que las hojas del
impulsor hayan parado de girar.
3. Usar siempre una herramienta para limpiar, nunca las manos.
Mantenimiento y conservación
1. Controlar frecuentemente que el perno de cizalla y los demás
pernos estén adecuadamente apretados para asegurar que
la máquina puede trabajar con seguridad.
2. No dejar nunca la máquina quitanieves con carburante en
su depósito dentro de un edificio donde hayan fuentes de
ignición, como agua caliente y calentadores de ambiente o
secadoras de ropa. Dejar enfriar el motor antes de guardar
la máquina al interior.
3. Hacer siempre referencia a la guía de instrucciones del
operador para detalles importantes si se tiene que guardar
la máquina quitanieves por un largo periodo.
4. Mantener o sustituir las etiquetas de seguridad e instrucción,
si fuera necesario.
5. Hacer funcionar la máquina quitanieves por algunos minutos
después de lanzar nieve, para limpiar la máquina y prevenir
el congelamiento de la colector / impulsor.
FELICITACIONES por la compra de su Máquina Quitanieves.
Ha sido diseñado, planificado y fabricado para darle la mejor
confiabilidad y el mejor rendimiento posible.
En el caso de que se encuentre con cualquier problema que
no pueda solucionar fácilmente, haga el favor de ponerse en
contacto con un Centro de Piezas y Reparación cualificado.
Cuenta con técnicos bien capacitados y com pe ten tes y con
las herramientas adecuadas para darle servicio o para reparar
este unidad.
Haga el favor de leer y de guardar este man u al. Estas instrucciones le permitirán montar y mantener su unidad en forma
ade cua da. Siempre observe las “REGLAS DE SEGURIDAD.”
NÚMERO
DE SERIE: ____________________________________
FECHA DE COMPRA: ____________________________
EL NÚMERO DEL NODELO Y EL DE SERIE SE
ENCUENTRAN EN LA CALCOMANIA ADJUNTA A LA PARTE
TRASERA DE LA CAJA DE LA MÁQUINA QUITANIEVES.
DEBE REGISTRAR TANTO EL NÚMERO DE SERIE
COME LA FECHA DE COMPRA Y MANTENGALOS EN
UN LUGAR SEGURO PARA REFENCIA EN EL FUTURO.
TABLA DE MATERIAS
REGLAS DE SECURIDAD ....................................19-20
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ...................20
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE ....................20
PARTES EMPACADAS POR SEPARADO EL LA CAJA DE CARTÓN
(1) BIELA DE MANDO DE TALADRO
(1) BIELA DE MANDO DE TRACCIÓN
(1) MULTI-
LLAVE
(180684)
(2) ARANDELAS
PLANAS
(2) COCHE CIERRA
3/8-16 x 2.25
(1) CONDUCTO LA DESCARGA
SOPORTE DE CABEZA GIRATORIA
(1) CABLE DE
ALIMENTACIÓN
(198563)
(3) RESORTES DE
RETENCIÓN
(169675)
(1) ARANDELA 3/8
(19131316)
(1) TUERCA DE
SEGURIDAD 3/8
(73800600)
PERNOS Y TURCAS EXTRA PARA LA CIZALLA
(2) TORNIOLLOS DE
CASQUILLO 1/4-20 x 1-3/4
(198636)
(2) ESPECIADORES
MONTAJE / PRE-OPERACIÓN
Leer estas instrucciones y este manual completamente antes
de empezar a montar o hacer funcionar su nuevo quitanieves.
La lectura del manual le familiarizará con la unidad, lo cual
le asistirá en el montaje, la operación y el mantenimiento
del producto.
Su nuevo quitanieves se ha montado en la fábrica excepto aquellas partes que se han dejado sueltas por motivos de transporte.
Todas las partes como las tuercas, arandelas, pernos, etc., necesarias para completar el ensamblaje se hallan en la bolsa de
las partes. Para asegurar un funcionamiento seguro y adecuado
de su quitanieves, todas estas partes que usted ensamblará
han de apretarse muy bien. Usar las herramientas correctas que
aseguren el apriete adecuado.
(1) LLAVES DE IGNICIÓN
DE SEGURIDAD
(193071)
(2) MANEJE LA
PERILLAS
(2) TUERCAS DE
SEGURIDAD
(198638)
1/4-20
(73800400)
SACAR LA MÁQUINA QUITANIEVES
DEL CARTÓN
1. Sacar todas las partes sueltas y las cajas de partes del
cartón.
2. Cortar los cuatro ángulos del cartón y apoyar los paneles en
horizontal.
3. Desmontar los dos (2) tornillos que sujetan el bastidor del
barrenas a la plataforma.
4. Quitar todos los materiales de empaquetamiento excepto el
lazo de plástico que sujeta la biela del control de velocidad a
la empuñadura inferior.
5. Desmontar los dos (2) lazos de plástico que sujetan el empuñadura superior a la plataforma.
6. Sacar la máquina quitanieves del cartón y controlar a fondo
que no se hayan quedado en el cartón partes adicionales
21
sueltas.
MONTAJE / PRE-OPERACIÓN
COMO PREPARAR SU
MÁQUINA QUITANIEVES
PORTAHERRAMIENTAS (Ver Fig. 8)
Con su máquina quitanieves se le proporciona un portaherramientas. El portaherramientas está situado sobre la cubierta de
la correa. Guarde los pernos de cizalla de recambio, tuercas y
llave de tuercas en la bolsa de partes del portaherramientas.
NOTA: La llave de apriete se puede usar para montar la cabeza
giratoria del conducto a la máquina quitanieves y para hacer
regulaciones de las placas de deslizamiento.
DESPLEGAR LA EMPUÑADURA SUPERIOR
1. Alzar la empuñadura superior hasta la posición de operación
y apretar fuerte el pomo de la empuñadura.
MONTAR LA BIELA
DEL CONTROL DE VELOCIDAD (Ver Figs. 1 y 2)
1. Quitar el lazo de plástico que sujeta la biela a la empuñadura
inferior. La bolsa de piezas contiene tornillos, arandelas y
pomos adicionales. Utilice estos elementos para fijar el mango
superior al inferior. Instálelos en los orificios inferiores de los
mangos.
BIELA DE
MANDO
VELOCIDAD
LAZO DE
EMPUÑADURA
SUPERIOR
POMO ELA
EMPUÑADURA
PLÁSTICO
2. Montar la biela en el soporte del control de velocidad y apretar
con el resorte de sujeción.
MONTAJE DE LA BIELA
DE MANDO DE LA TRACCIÓN (Ver Figs. 3 y 4)
La biela de mando de la tracción tiene un gancho largo en el
extremo del resorte, como mostrado.
1. Deslizar el manguito de caucho sobre la biela y enganchar la
terminación del resorte en el soporte del pivote con el gancho
abierto hacia abajo como mostrado.
2. Con la extremidad superior de la biela colocada debajo del
lado izquierdo del panel de control, empujar la biela hacia
abajo e insertar el extremo de la biela en el orificio del soporte
del control. Apretar con el resorte de sujeción.
BIELA DE MANDO
DE TRACCIÓN
MANGUITO DE
CAUCHO
GANCHO
ABIERTO
HACIA
ABAJO
EMPUÑADURA
INFERIOR
FIG. 1
BIELA DE MANDO
DE LA VELOCIDAD
RESORTE DE
RETENCIÓN
SOPORTE MANDO
DE LA VELOCIDAD
PALANCA DE MANDO
DE LA VELOCIDAD
FIG. 2
22
SOPORTE
PIVOTE
PALANCA DE
MANDO DE
TRACCIÓN
SOPORTE
DE MANDO
DE TRACCIÓN
FIG. 3
RESORTE DE
RETENCIÓN
BIELA DE
MANDO DE
TRACCIÓN
FIG. 4
MONTAJE / PRE-OPERACIÓN
MONTAR LA BIELA
DE MANDO DE LA BARRENA (Ver Figs. 5 y 6)
La biela del mando de tracción tiene un gancho corto en la extremidad del resorte, como mostrado.
1. Deslizar el manguito de caucho sobre la biela y enganchar
la terminación del resorte al brazo de mando con el gancho
abierto hacia arriba como mostrado.
2. Con el extremo superior de la biela colocado debajo del lado
derecho del panel de control, empujar la biela hacia abajo
e insertar el extremo superior de la biela en el orificio en el
soporte de mando de la barrena. Apretar con el resorte de
sujeción.
BIELA DE
MANDO DE
LA BARRENA
MANGUITO DE
CAUCHO
BRAZO DE
MANDO
MONTAR EL CONDUCTO DE EYECCIÓN / CABEZA
GIRATORIA DEL CONDUCTO (Ver Fig. 7)
NOTA: la llave de apriete proporcionada en su bolsa de partes se
puede utilizar para instalar la cabeza giratoria del conducto.
1. Colocar el grupo del conducto de eyección sobre la base del
conducto con la abertura de eyección hacia el frente de la
máquina quitanieves.
2. Posicionar la cabeza giratoria del conducto sobre el soporte del
conducto. Si fuera necesario, girar el grupo del conducto para
alinear la escuadra y la clavija debajo de la cabeza giratoria
del conducto con los orificios en el soporte del conducto.
3. Con la cabeza giratoria del conducto y el soporte del conducto
alineados, posicionar la cabeza giratoria del conducto sobre
la clavija y el perno con filete del soporte de montaje.
4. Colocar una arandela y una contratuerca de 3/8 sobre el perno
con filete y apretar firmemente.
ALINEE CABEZA GIRATORIA
DEL CONDUCTO Y
SOPORTE ANTES
DE APRETAR LA
CONTRA-TUERCA
3/8 ARANDELA
3/8
CONTRA-
TUERCA
BIELA DE
MANDO
DE LA
BARRENA
APERTURA
GANCHO
FIG. 5
RESORTE
DE RE-
TENCIÓN
PALANCA
MANDO
BARRENA
SOPORTE
MANDO
BARRENA
CLAVIJA
PASADOR
ROSCADO
SOPORTE
SOPORTE
CONDUCTO
CABEZA GIRATORIA
DEL CONDUCTO
FIG. 7
CABEZA
GIRATORIA
CONTROLAR L A PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
Los neumáticos de su máquina quitanieves se han inflado más
de lo normal por motivos de envío. Una correcta e igual presión
de los neumáticos es importante para la mejor prestación en el
despeje de nieve.
• Reducir la presión de neumáticos a 14-17 PSI (19-24.5 N-m).
FIG. 6
23
OPERACIÓN
FAMILIARÍCESE CON SU MÁQUINA QUITANIEVES
LEA ESTE MANUAL DEL DUEÑO Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR SU MÁQUINA QUITANIEVES.
Compare las ilustraciones con su segadora para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual
para referencia en el futuro.
Estos símbolos pueden apareser sobre su máquina quitanieves o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda y
comprenda sus significados.
24
OPERACIÓN
TAPA DEL
DEPOSITO
DE GASOLINA
SILENCIADOR
CONTROL
DE LA
ESTRANGULACIÓN
CEBADOR
LLAVE DE
ENCENDIDO DE
SEGURIDAD
INTERRUPTOR
DE ON / OFF
NOTA: LAS PARTES
MOSTRADAS ARRIBA
SE ENCUENTRAN EN
SU TÍPICA POSICIÓN
EN EL MOTOR. LA
POSICIÓN REAL
PUEDE VARIAR
DEPENDIENDO
DEL MOTOR EN
SU UNIDAD.
MANGO DE
RETROCESO
DE ARRANQUE
(AUXILIAR) DE
CONDUCTO DE
DESCARGA
HERRAMIENTA
PARA LIMPIAR
MANGO DE
RETROCESO
ARRANQUE
PALANCA DE
CONTROL DE
LA BARRENA
PALANCA DE
CONTROL
DE LA
VELOCIDAD
DE GUÍA
PALANCA DE
CONTROL DEL
CONDUCTO DE
EYECCIÓN
DEFLECTOR DE
CONTROL DEL
DEFLECTOR A
SILENCIADOR
PORTAHERRAMIENTAS
PALANCA DE
CONTROL
DE LA
TRAC-
CIÓN
LUZ
DESCARGA
POMO DE
DISTANCIA
MANILLA
DEL MANGO
PLACAS DE
BARRENAS
FIG. 8
DESLIZAMIENTO
CUMPLE CON LOS REQUISITOS DE SEGURIDAD DE LA A.N.S.I.
Nuestras máquina quitanieves cumplen con los estándares de seguridad del American National Standards Institute.
Llave de encendido de seguridad – tiene que introducirse para
que el motor arranque y funcione. Quítese cuando no se usa la
máquina quitanieves.
Botón de arranque eléctrico – utilizado para poner en marcha
el motor.
Mango de retroceso (auxiliar) de arranque – utilizado para
poner en marcha el motor.
Cebador – bombea más carburante desde el carburador al
cilindro para arranques con el motor frío.
Control de la estrangulación – utilizado para arrancar con
motor frío.
Palanca de control de la barrena – utilizada para conectar el
movimiento de la barrena (lanza nieve).
Portaherramientas – utilizada para guardar pernos varios y
tuercas de recambio y llave de tuercas.
Palanca de control de la velocidad de guía – utilizada para
seleccionar la marcha adelante o atrás y la velocidad de la
máquina quitanieves.
Palanca de control de la guía con tracción – utilizada para
accionar el movimiento propulsado de potencia adelante o
marcha atrás de la máquina quitanieves.
Palanca de control del conducto de eyección – utilizada
para cambiar la dirección de lanzamiento de la nieve.
Pomo de control del deflector a distancia – utilizada para
regular la distancia a la que se lanza la nieve.
Placas de deslizamiento – utilizada para regular la altura de la
barra de arrastre del suelo.
25
OPERACIÓN
La operación de cualquier máquina quitanieves puede hacer que salten objetos extraños dentro de sus ojos, lo que
puede producir daños graves en éstos. Siempre use anteojos de seguridad o protección para los ojos mientras opere
su máquina quitanieves o cuando haga ajustes o reparaciones. Recomendamos gafas o una mascara de seguridad de
visión amplia de seguridad usada sobre las gafas.
COMO UTILIZAR SU MÁQUINA QUITANIEVES
Conozca como hacer funcionar todos los mandos antes de añadir
carburante o intentar poner en marcha el motor.
PARARSE
GUÍA CON TRACCIÓN
• Soltar la palanca de control de guía a tracción para parar
el movimiento hacia delante o marcha atrás de la máquina
quitanieves.
BARRENA
• Soltar la palanca de control de la barrena para parar de lanzar
nieve.
MOTOR
1. Poner el interruptor de ON / OFF en la posición de “OFF”.
2. Quitar (sin girar) la llave de encendido de seguridad para
prevenir un uso no autorizado.
NOTA: No usar nunca el cebador para parar el motor.
USAR EL CONTROL DE LA ESTRANGULACIÓN
(Ver Fig. 9)
El mando del cebador está en el motor. Utilizar el mando del
cebador siempre que se arranque con motor frío. No utilizar para
poner en marcha un motor caliente.
• Para conectar el cebador, girar el mando poco a poco en el
sentido inverso al de las agujas del reloj. Para desconectar,
girar el mando en el sentido de las agujas del reloj.
La DIRECCIÓN en la que se lanza la nieve se controla mediante
la palanca del mando del conducto de eyección.
• Para cambiar la posición del conducto de eyección, empujar
hacia abajo la palanca del mando del conducto de eyección y
mover la palanca hacia la izquierda o la derecha hasta que el
conducto esté en la posición deseada. Cerciorarse de que la
palanca se suelte y se quede bloqueada en la posición deseada.
PALANCA DE CONTROL DEL
CONDUCTO DE EYECCIÓN
FIG. 10
La DISTANCIA a la que se lanza la nieve se controla mediante
la posición del deflector del conducto. Colocar el deflector bajo
para lanzar nieve a breve distancia; colocarlo más alto para lanzar
la nieve más lejos.
• Para cambiar la posición del deflector, aflojar el pomo, mover
el deflector hasta la posición deseada y apretar los pomos de
modo firme.
CERRADA
FIG. 9
ESTRANGULACIÓN
CONTROLAR LA EYECCIÓN DE LA NIEVE
(Ver Figs. 10 y 11)
ADVERTENCIA: Las máquinas quitanieves
tienen partes giratorias expuestas, que pueden causar heridas graves por contacto,
o por material lanzado desde el conducto
de eyección. Mantener siempre el área de
operación libre de toda persona, niños
pequeños y animales domésticos, incluso
durante la puesta en marcha.
ADVERTENCIA: Si el conducto de descarga
o la barrena se atascan, apagar el motor
y espera que las partes en movimiento
se hayan parado. Usar la herramienta de
limpieza, NO LAS MANOS, para liberar el
conducto y/o la barrena.
POSICIÓN
ALTA
POMO
DEFLECTOR DE
DESCARGA
POSICIÓN BAJA
FIG. 11
26
OPERACIÓN
LANZAR LA NIEVE (Ver Fig. 12)
La rotación de la barrena se controla con la palanca de mando
de la barrena posicionada en la empuñadura derecha.
• Apretar la palanca de mando de la barrena hacia la empuñadura para conectar la barrena y lanzar nieve.
• Soltar la palanca de mando de la barrena para parar de lanzar
nieve.
PALANCA DE
CONTROL DE
LA BARRENA
FIG. 12
USAR LA HERRAMIENTA PARA LIMPIAR
(Ver Fig. 13)
En ciertas condiciones de la nieve, el conducto de descarga puede atascarse con hielo y nieve. Usar la herramienta de limpieza
para quitar el bloqueo.
Cuando se limpia, repara o se inspecciona la
máquina, asegurarse de que todos los mandos
estén desconectados y que la barrena/impulsor
y todas las partes que se mueven estén parados.
Desconectar el cable de la clavija y mantener el
cable alejado de la bujía para evitar una puesta
en marcha accidental.
• Soltar la palanca de mando de la barrena y apagar el motor.
• Quitar la herramienta para limpiar de su clip de soporte. Agarrar
la herramienta de modo firme por la empuñadura y empujar y
girar la herramienta en el conducto de descarga para eliminar
el atasco.
Después de eliminar la nieve acumulada, volver a colocar la
herramienta en su clip empujándolo en el clip.
• Asegurarse de que el conducto de descarga esté dirigido hacia
una dirección segura (no vehículos, edificios, personas u que
otros objetos estén en la dirección de la descarga) antes de
poner en marcha el motor.
• Volver a poner en marcha el motor, luego oprimir la palanca
de mando de la barrena hacia la empuñadura para limpiar la
nieve del alojamiento de la barrena y el conducto de descarga.
GOULOTTE
D’ÉVACUATION
L’OUTIL DE
NETTOYAGE
SUPPORT DE
MONTAGE À
ATTACHE
FIG. 13
MOVERSE ADELANTE Y ATRÁS (Ver Fig. 14)
El movimiento AUTO-PROPULSADO, hacia adelante y marcha
atrás de la máquina quitanieves, se controla mediante la palanca
de mando de la guía de tracción posicionada en la empuñadura
izquierda.
• Apretar la palanca de mando de la guía de tracción hacia la
empuñadura para conectar el sistema de guía.
• Soltar la palanca de mando de la guía de tracción para parar
el movimiento hacia delante o marcha atrás de la máquina
quitanieves.
VELOCIDAD y DIRECCIÓN se controlan con la palanca del
mando de velocidad de guía.
• Mover la palanca del mando de la velocidad en la posición
deseada ANTES de conectar la palanca del mando de guía
de tracción. Asegurarse de que la palanca vaya atrás y fijarla
en la posición deseada.
ATENCIÓN: No mover la palanca del mando de
la velocidad cuando la palanca del mando de
la guía de tracción esta conectada. Esto puede
perjudicar la máquina quitanieves.
• Velocidades más lentas son para nieve más pesada y velocidades más altas para nieve ligera y para transportar la
máquina quitanieves. Se recomienda usar una velocidad más
baja hasta que se esté acostumbrado a las operaciones de
la máquina quitanieves.
PALANCA DE CONTROL
DE LA GUÍA CON TRACCIÓN
27
PALANCA DE CONTROL
DE LA VELOCIDAD DE GUÍA
FIG. 14
OPERACIÓN
REGULAR LAS PLACAS DE DESLIZAMIENTO
(Ver Fig. 15)
NOTA: la llave de apriete proporcionada en su bolsa de partes
puede utilizarse para regular las placas de deslizamiento.
Las placas de deslizamiento están posicionadas a cada lado del
alojamiento de la barrena y regulan la distancia entre la barra de
arrastre y el suelo. Regule las placas de deslizamiento uniformemente a la altura apropiada a las condiciones de la superficie.
Para despejar nieve en condiciones normales, como en vías de
acceso adoquinadas o aceras, meter los placas de deslizamiento
en la posición más alta (menor distancia de barrido) para dar una
distancia de 1/8" entre la barra de arrastre y el suelo. Utilizar
una posición intermedia si la superficie que se debe despejar
no es uniforme.
NOTA: No hacer funcionar la máquina quitanieves sobre gravilla
o superficies rocosas. Objetos como gravilla, piedras u otros
escombros, pueden ser fácilmente recogidos y lanzados por el
impulsor, lo que puede causar heridas personales graves, daños
a propiedades o a la máquina quitanieves.
• Si se tiene que utilizar la máquina quitanieves sobre una
superficie de gravilla, cerciorarse de que las placas de deslizamiento estén reguladas en la posición más baja (mayor
distancia de barrido.
1. Apagar el motor y esperar a que todas las partes en movimiento
se hayan parado.
2. Regular los placas de deslizamiento destornillando tan los
tuercas, seguidamente mover la placa de deslizamiento en
la posición deseada. Asegurarse de que las dos placas estén
reguladas uniformemente. Apretar firmemente.
POSICIÓN ALTA
(DISTANCIA
BAJA DESDE
EL SUELO)
POSICIÓN BAJA (DISTANCIA ALTA DESDE EL SUELO)
FIG. 15
BASTIDOR
DEL BARRENAS
BARRA DE
ARRASTRE
PLACA DE
DESLIZAMIENTO
TUERCAS
BARRA DE ARRASTRE (Ver Fig. 15)
La barra de arrastre no se puede regular, pero es reversible.
Después de un uso muy prolongado, puede desgastarse. Cuando
se haya consumido casi hasta el borde del alojamiento, se puede
usar por el otro lado, pudiéndola utilizar por más tiempo antes de
que sea necesario un recambio. Sustituir una barra de arrastre
dañada o desgastada.
AGREGUE GASOLINA (Ver Fig. 16)
• Llene el estanque de combustible hasta la parte inferior
del cuello de relleno del estanque de gasolina. No lo llene
demasiado. Use gasolina regular, sin plomo, nueva y limpia
con el mínimo de 87 octanos. No mezcle el aceite con la
gasolina. Para asegurar que la gasolina utilizada sea fresca
compre estanques los cuales puedan ser utilizados durante
los primeros 30 días.
ADVERTENCIA: Limpie el aceite o el
combustible derramado. No al ma ce ne,
derrame o use gasolina cerca de una
llama expuesta.
PRECAUCIÓN: Los com bus ti bles mezclados
con alcohol (conocidos como gasohol, o el uso
de etanol o metanol) pueden atraer la humedad,
la que conduce a la separación y formación de
ácidos durante el almacenamiento. La gasolina
acídica puede dañar el sistema del combustible
de un motor durante el almacenamiento. Para
evitar los problemas con el motor, se debe
vaciar el sistema del combustible antes de
guardarlo por un período de 30 días o más. Vacíe
el estanque del combustible, haga arrancar el
motor y hágalo funcionar hasta que las líneas
del combustible y el carburador queden vacíos.
La próxima temporada use combustible nuevo.
Vea las Instrucciones Para El Almacenamiento
para más información. Nunca use productos de
limpieza para el motor o para el carburador en
el estanque del combustible pues se pueden
producir daños permanentes.
CONTROL
DE LA ESTRANGULACIÓN
TAPA DEL DEPOSITO DE ACEITE DEL
MOTOR CON VARILLA INDICADORA
DE NIVEL
TAPA DEL
DEPOSITO
DE
GASOLINA
BOTÓN DE
ARRAN-
QUE
ELÉC-
TRICO
ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR
CONTROLAR EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
(Ver Fig. 16)
El motor de su máquina quitanieves viene de la fábrica ya lleno
de aceite.
1. Controlar el aceite del motor con la máquina quitanieves sobre
un terreno llano.
2. Sacar el tapón / varilla de nivel del relleno de aceite y limpiarla, volver a poner la varilla y enroscar el tapón firmemente,
esperar algunos segundos, sacar la varilla y leer el nivel de
aceite. Si fuera necesario, añadir aceite hasta llegar a la marca
“FULL” (lleno) en la varilla. No llenar demasiado.
• Para cambiar el aceite del motor, ver “COMO CAMBIAR EL
ACEITE DEL MOTOR” en la sección de Mantenimiento de
este manual.
CEBADOR
LLAVE DE
ENCENDIDO DE
SEGURIDAD
NOTA: TODAS LAS
PARTES SE MUESTRAN EN SU POSICIÓN TÍPICA. LA POSICIÓN
REAL PUEDE CAMBIAR SEGÚN EL MOTOR DE SU UNIDAD.
INTERRUPTOR DE ON/OFF
FIG. 16
DE RETRO-
CESO (AUX-
ARRANQUE
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
El motor de su máquina quitanieves está equipado tanto con un
arrancador eléctrico de 120 Voltios A.C. como con un arrancador
de retroceso. El arrancador eléctrico está equipado con un cable
de potencia de tres hilos y un enchufe y está proyectado para
que funcione con corriente doméstica de 120 Voltios A.C.
28
MANGO
ILIAR) DE
OPERACIÓN
• Asegúrese que la instalación eléctrica de su casa sea un
sistema de tres hilos puesta a tierra de 120 Voltios A.C. Si
no está seguro, consulte un electricista autorizado.
ADVERTENCIA: No use el arrancador
eléctrico si la instalación eléctrica
de su casa no es un sistema de tres
hilos puesta a tierra de 120 Voltios
A.C. Podrían resultar heridas personal
graves o daños a su máquina quitanieves.
PUESTA EN MARCHA CON EL MOTOR FRÍO –
ARRANCADOR ELÉCTRICO
1. Insertar la llave de encendido de seguridad (embalado separado en bolso de las piezas) en la posición de encendido hasta
que haga un ruido seco. NO girar la llave. Guardar la llave de
encendido de seguridad de recambio en un lugar seguro.
2. Poner el interruptor de ON / OFF en la posición de “ON”.
3. Girar el mando del obturador en la posición FULL.
4. Conectar el cable de potencia al motor.
5. Enchufar la otra extremidad del cable de potencia en un enchufe
de tres hilos con puesta a tierra de 120 Voltios A.C.
NOTA: No usar el cebador cuando se pone en marcha el motor
con el arranque eléctrico.
6. Pulsar el botón de arranque hasta que el motor se enciende.
IMPORTANTE: No hacer girar el motor por más de 5 segundos
continuativamente cada vez que intente poner en marcha el motor. Esperar de 5 a 10 segundos entre cada tentativa.
7. Cuando el motor se pone en marcha, soltar el botón de arranque y mover lentamente el mando del obturador hasta la
posición OFF.
8. Desconectar el cable de potencia antes del enchufe y después
del motor.
Dejar que el motor se caliente por algunos minutos. El motor no
proporcionará la plena potencia hasta que no haya alcanzado
la temperatura normal de funcionamiento.
PUESTA EN MARCHA CON EL MOTOR CALIENTE –
ARRANCADOR ELÉCTRICO
Seguir los pasos descritos arriba, manteniendo el mando del
obturador en la posición OFF.
PUESTA EN MARCHA CON EL MOTOR FRÍO –
ARRANCADOR DE RETROCESO
1. Insertar la llave de encendido de seguridad (embalado separado en bolso de las piezas) en la posición de encendido hasta
que haga un ruido seco. NO girar la llave. Guardar la llave de
encendido de seguridad de recambio en un lugar seguro.
2. Poner el interruptor de ON / OFF en la posición de “ON”.
3. Girar el mando del obturador en la posición FULL.
4. Pulsar el cebador cuatro (4) veces si la temperatura está por
debajo de los 15°F, o dos (2) veces si la temperatura está
entre los 15° y los 50°F. Si la temperatura está por encima
de los 50°F, el cebador no es necesario.
NOTA: Utilizar demasiado el cebador puede ahogar el motor,
impidiendo el arranque. En caso de que se ahogue el motor,
esperar algunos minutos antes de intentar poner en marcha y
NO pulsar el cebador.
5. Tirar la empuñadura del arrancador de retroceso rápidamente.
No soltar de golpe la cuerda del arrancador.
6. Cuando el motor arranca, soltar la empuñadura del arrancador de retroceso y mover lentamente el mando del obturador
hasta la posición OFF.
Dejar que el motor se caliente por algunos minutos. El motor no
proporcionará la plena potencia hasta que no haya alcanzado la
temperatura normal de funcionamiento.
PUESTA EN MARCHA CON EL MOTOR CALIENTE –
ARRANCADOR DE RETROCESO
Seguir los pasos descritos arriba, manteniendo el mando del
obturador en la posición OFF. NO pulsar el cebador.
ANTES DE PARAR
Hacer funcionar el motor por algunos minutos para ayudar a
secar toda humedad del motor.
Para evitar el posible congelamiento del arrancador, hacer lo
siguiente:
ARRANCADOR ELÉCTRICO
1. Conectar el cable de potencia al motor.
2. Enchufar la otra extremidad del cable de potencia en un enchufe
de tres hilos con puesta a tierra de 120 Voltios A.C.
3. Mientras el motor está en marcha, pulsar el botón de arranque
y hacer girar el arrancador por unos cuantos segundos.
NOTA: El ruido inusual que hace el arrancador mientras gira no
crea daños al motor o al arrancador.
4. Desconectar el cable de potencia antes del enchufe y después
del motor.
ARRANCADOR DE RETROCESO
1. Mientras el motor está en marcha, tirar la empuñadura del
arrancador de retroceso con golpes rápidos y a pleno brazo
tres o cuatro veces.
NOTA: El ruido inusual que se produce tirando la empuñadura
del arrancador de retroceso no crea daños al motor o al arrancador.
SI EL ARRANCADOR DE RETROCESO SE HA CONGELADO
Si el arrancador de retroceso se ha congelado y no pone en
marcha el motor, hacer lo siguiente:
1. Coger la empuñadura del arrancador de retroceso y tirar lentamente cuanta más cuerda sea posible fuera del arrancador.
2. Soltar la empuñadura del arrancador de retroceso y dejarla
ir contra el arrancador.
Si aun así el motor no arranca, repetir los pasos descritos arriba
o utilizar el arrancador eléctrico.
CONSEJOS PARA LANZAR LA NIEVE
• Ir más lentamente en nieve alta, helada o fuertemente mojada. Para regular la velocidad con respecto al suelo, utilizar
el mando de velocidad de guía, y NO el interruptor de ON/
OFF.
• Es más fácil y eficiente despejar la nieve inmediatamente
después de que haya caído.
• El mejor momento para despejar la nieve es temprano por la
mañana. En este momento la nieve está normalmente seca
y no ha sido expuesta directamente al sol y a temperaturas
calientes.
• Hacer coincidir cada camino sucesivo para asegurar el despeje
de toda la nieve.
• Lanzar la nieve sotavento siempre que sea posible.
• Regular las placas de deslizamiento a la altura adecuada a
las actuales condiciones de la nieve. Ver “PARA REGULAR
LAS PLACAS DE DESLIZAMIENTO” en esta sección del
manual.
• Para nieve considerablemente pesada, reducir la anchura
del despeje de nieve sobreponiendo los caminos previos y
andando lentamente.
29
• Mantener el motor limpio y libre de nieve durante el uso. Esto
ayudará a hacer pasar aire y prolongará la vida del motor.
• Después de completar el trabajo de despejar nieve, dejar que
el motor gire por algunos minutos para derretir nieve y hielo
que puedan estar en el motor.
• Limpiar a fondo toda la máquina quitanieves después de cada
uso y secarla para que esté lista para el próximo uso.
MANTENAMIENTO
ADVERTENCIA: No hacer funcionar la
máquina quitanieves si las condiciones
del tiempo deterioran la visibilidad.
Despejar nieve durante una fuerte y ventosa tormenta de nieve puede ofuscarles
y ser peligroso para un funcionamiento
seguro de la máquina quitanieves.
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de esta maquina quitanieves no cubre los artículos
que han estado sujetos al abuso o a la negligencia del operador.
Para recibir todo el valor de la garantía, el operador tiene que
mantener la
en este manual. Hay algunos ajustes que se tienen que hacer
en forma periódica para poder mantener su
adecuadamente. Al menos una vez cada estación comprobar si
es necesario efectuar los ajustes descritos en las secciones de
Servicio y Ajustes de este manual.
• Una vez al año, cambie la bujía, limpie o cambie el elemento
del filtro de aire y revise si la cuchilla está desgastada. Una
bujía nueva y un elemento del filtro de aire limpio/nuevo aseguran la mezcla de aire-com bus ti ble adecuada y ayudan a
que su motor funcione mejor y que dure más.
• Siga el programa de mantenimiento en este manual.
NOTA: Usar solo parte originales del equipo del fabricante
(OEM) para realizar el mantenimiento de esta unidad. No hacer
esto puede causar el funcionamiento incorrecto de la unidad y
arriesgar la salud del operador.
maquina quitanieves según las instrucciones descritas
maquina quitanieves
ANTES DE CADA USO
1. Revise el nivel del aceite del motor.
2. Revise si hay sujetadores sueltos.
3. Controlar los mando para asegurarse de que funcionen adecuadamente.
LUBRICACIÓN
Mantenga el maquina quitanieves bien lubricada
(ver la “TABLA DE LUBRICACIÓN”).
TABLA DE LUBRICACIÓN
SAE 5W-30
Aceite del Motor
Vea "MOTOR"
en la seccion de
Mantenimiento
Grasa Para
Uso General
Puntos Pivote
Casquillos
Grasa Barrena
Aceite del
Motor
MAQUINA QUITANIEVES
Siempre observe las reglas de seguridad cuando haga el mantenimiento.
LLANTAS
• Mantener la presión adecuada en ambos neumáticos (14–17
P.S.I. / 19-24.5 N-m).
• Mantenga las llantas sin gasolina o aceite, que pueden dañar
la goma.
NOTA: Para sellar los neumáticos y prevenir neumáticos desinflados a causa de pérdidas ligeras, se puede comprar sellador al
efecto en el revendedor de partes local. El sellador para neumáticos
también previene grietas y corrosión del neumático.
30
MANTENAMIENTO
CORREAS EN V
Controlar el deterioro y el desgaste de las correas en V después
de 50 horas de funcionamiento y sustituir si fuera necesario. Las
correas no se pueden regular. Sustituir las correas si empiezan
a resbalar debido al desgaste. (Ver “ QUITAR EL CUBRE CORREAS” en la sección Mantenimiento y Regulaciones de este
manual).
Las correas en V de su quitanieve tienen una construcción especial
y han de ser sustituidos con correas originales (OEM) disponibles
en su revendedor más cercano. Usar otras correas no originales
puede causar heridas personales o dañar el quitanieve.
CAJA DE ENGRANAJES DE LA BARRENA
• La caja de engranajes fue llenada en la fábrica con lubricante
hasta el nivel. Se tiene que prestar atención al lubricante sólo si
se ha efectuado un mantenimiento a la caja de engranajes.
• Si se requiere lubricante, usar sólo grasa Ronex ED #1.
SISTEMA DE TRACCIÓN
NO lubricar las partes de guía dentro de la máquina quitanieves.
Las coronas dentadas, los árboles hexagonales, el disco de guía
y la rueda de fricción no necesitan lubricación. Los rodamientos
y cojinetes están lubricados a por vida y no necesitan mantenimiento.
ATENCIÓN: Toda lubricación de las partes
descritas arriba puede causar contaminación
de la rueda de fricción y dañar el sistema de
guía de su máquina quitanieves.
MOTOR
LUBRICACIÓN
Use solamente aceite de detergente de alta calidad clasificado con
la clasificación SG–SL de servicio API. Seleccione la calidad de
viscosidad SAE según su temperatura de operación esperada.
CALIDADES DE VISCOSIDAD DE SAE
• El aceite se drenará más fácilmente si está caliente.
• Recoja el aceite en un envase adecuado.
NOTA: Es posible desmontar la rueda del lado izquierdo de la
máquina quitanieves para tener un acceso más fácil al tapón
de vacío del aceite y para colocar un apropiado contenedor. El
inclinar la unidad, que quedará apoyada a la carcasa con la rueda
izquierda desmontada, ayudará a vaciar el aceite atrapado dentro
el motor. (Ver “PARA DESMONTAR LAS RUEDAS” en la sección
de Mantenimiento y Regulaciones de este manual).
1. Quitar la llave de encendido de seguridad y desconecte el
alambre de la bujía y póngalo de modo que no pueda entrar
en contacto con ésta.
2. Limpiar el área alrededor del tapón de drenaje.
3. Remueva el tapón de drenaje del depósito de aceite y drenaje
el aceite en un envase adecuado.
4. Vuelva a poner el tapón de drenaje del depósito de aceite en
su lugar y apriételo en forma segura.
5. Limpie todo el aceite derramado en la
y en el lado del motor.
6. Montar la rueda izquierda (si se ha desmontado para vaciar el
aceite). Asegurarse de que se coloque el pasador de lingüete
en el orificio apropiado del eje de la rueda (Ver “PARA DESMONTAR LAS RUEDAS” en al sección de Mantenimiento y
Regulaciones de este manual).
7. Sacar el tapón / varilla de nivel del depósito de aceite. Atención
a no dejar entrar suciedad en el motor.
8. Llenar de aceite el motor a través del tubo de la varilla de nivel
del aceite. Verter lentamente. No llenar demasiado. Para la
capacidad aproximada ver la sección “ESPECIFICACIONES
DEL PRODUCTO” de este manual.
9. Usar el indicador del tapón / varilla de nivel del depósito de
aceite para controlar el nivel. Asegurarse de que el tapón de
la varilla de nivel esta bien cerrado para una lectura precisa
del nivel. Mantener el nivel de aceite sobre la línea “FULL”
(lleno) de la varilla de nivel.
10. Limpie todo el aceite derramado.
maquina quitanieves
SILENCIADOR
Inspeccione y cambie el silenciador si está corroído puede producir
un peligro de incendio y/o daño.
GAMA DE TEMPERATURA ANTICIPADA
ANTES DEL PROXIMO CAMBIO DE ACEITE
AVISO: A pesar de que los aceites de multiviscosidad (5W30,
10W30, etc.) mejoran el arranque en clima frío, estos aceites de
multiviscosidad van ha aumentar el consumo de aceite cuando
se usan en temperaturas sobre 32° F. Revise el nivel del aceite
del motor más a menudo, para evitar un posible daño en el motor,
debido a que no tiene suficiente aceite.
Cambie el aceite después de 25 horas de operación o por lo
menos una vez al año si la
25 horas el año.
Revise el nivel del aceite del cárter antes de arrancar el motor
y después de cada cinco (5) horas de uso continuado. Apriete
el tapón del aceite en forma segura cada vez que revise el nivel
del aceite.
PARA CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR
Determinar la temperatura anticipada antes de cambiar el aceite.
Todo el aceite ha de cumplir con la clasificación SG–SL de mantenimiento API.
• Asegúrese que la maquina quitanieves esté en una superficie
nivelada.
maquina quitanieves se utiliza menos
BUJÍA
Cambie el bujía al comienzo de cada temporada de siega o
después de cada 100 horas de operación, lo que suceda pri me ro.
El tipo de bujía y el ajuste de la abertura aparecen en “ES PE CI FICA CIO NES DEL PRODUCTO” en la sección de Mantenimiento
de este manual.
LIMPIEZA
IMPORTANTE: Para obtener el mejor rendimiento, mantenga
la caja de la
y basura. Limpin la parte de abajo de su
despues de cada uso.
• Mantenga las superficies pulidas y las ruedas sin gasolina,
aceite, etc.
• No recomendamos el uso de una manguera de jardín para
limpiar la
trico, el silenciador y el carburador estén tapados para evitar
31
que les entre el agua. El agua en el motor puede acortar la
duración de éste.
maquina quitanieves sin acumulacion de suciedad
maquina quitanieves
ADVERTENCIA: Quitar la llave de encendido de seguridad y desconecte el
alambre de la bujía. Póngalo en donde
no pueda entrar en contacto con ésta.
maquina quitanieves a menos que el sistema eléc-
SERVICIO Y ADJUSTES
ADVERTENCIA: Para evitar lesiónes serias, antes de dar calquier servico o de hacer ajustes:
1.Asegurarse el interruptor de ON/OFF
esté en posición OFF.
2.Quitar la llave de encendido de segu-
ridad.
3. Asegúrese que la barrenas y que todas
las partes movibles se hayan detenido
completamente.
4. Desconecte el alambre de la bujía y
póngalo en donde no pueda entrar en
contacto con ésta.
de caperuza están proyectados para romperse, evitando daños
a cualquier otra parte. Si el impulsor no gira cuando se conecta
la palanca del mando de la barrena, controlar si los tornillos de
caperuza se han cortado. Para sustituir los tornillos de caperuza
/ pernos de seguridad:
1. Desconectar todos los mandos y mover el mando del acelerador en la posición de STOP (parado). Esperar que todas
las partes en movimiento se paren.
2. Quitar la llave de encendido de seguridad y desconecte el
alambre de la bujía. Póngalo en donde no pueda entrar en
contacto con ésta.
3. Alinear el orificio del impulsor con los orificios del eje del impulsor e instalar dos (2) nuevos tornillos de caperuza / pernos
de seguridad de 1/4-20 x 1-5/8". Colocar contratuercas de
1/4-20 y apretar firmemente.
MÁQUINA QUITANIEVES
PARA AJUSTAR LA ALTURA
DE MÁQUINA QUITANIEVES
Ver “REGULAR LAS PLACAS DE DESLIZAMIENTO” y “BARRA
DE ARRASTRE” en la sección de Operación de este manual.
CONDUCTO DEFLECTOR
El conducto deflector, fijado a la parte superior del conducto de
eyección, tiene la función de dirigir la nieve de descarga lejos del
operador.
• Para cambiar la dirección y / o la distancia a la que se descarga
PERNOS DE SEGURIDAD (Ver Fig. 17)
PERNOS DE SEGURIDAD DE LA BARRENA
Ambas barrenas, derecha e izquierda, están sujetadas al eje de
la barrena por un perno de tope/seguridad y una tuerca hexagonal. Si un objeto extraño o hielo se metieran en las barrenas, los
pernos de seguridad están proyectados para romperse, evitando
daños a cualquier otra parte. Si una o ambas barrenas no giran
cuando se conecta la palanca del mando de la barrena, controlar
si uno o ambos pernos se han cortado. Para sustituir los pernos
de seguridad:
1. Desconectar todos los mandos y mover el mando del acel-
2. Quitar la llave de encendido de seguridad y desconecte el
3. Alinear el orificio del cubo de la barrena con el orificio del eje
Si se daña el desviador debe cambiarse.
ADVERTENCIA: Para evitar heridas
graves, no haga funcionar nunca su
máquina quitanieves sin deflector o
con el deflector averiado.
la nieve, ver “PARA CONTROLAR LA EYECCIÓN DE LA
NIEVE” en la sección de Funcionamiento de este manual.
erador en la posición de STOP (parado). Atender que todas
las partes en movimiento se paren.
alambre de la bujía. Póngalo en donde no pueda entrar en
contacto con ésta.
e instalar un nuevo perno de tope/seguridad de 1/4-20 x 2".
Colocar una contratuerca de 1/4-20 y apretar firmemente.
ATENCIÓN: No sustituir. Usar solamente los tornillos de caperuza / pernos de seguridad originales entregados con la máquina quitanieves.
4. Insertar la llave de encendido de seguridad y vuelva a conectar
el alambre de la bujía a ésta.
1/4-20
TUERCA DE
SEGURIDAD
1/4-20
TUERCA
DE
SEGURIDAD
1/4-20 x 1-5/8
TORNILLO TAPÓN/
PERNO CIZALLA
CUBO
IMPULSOR
EJE IMPULSOR
CUBO
BARRENA
FIG. 17
1/4-20 x 2
PERNO
SOPORTE/
CIZALLA
ESPACIA-
DOR
CUBO
BARRENA
EJE
BARRENA
DESMONTAR EL CUBRE CORREAS (Ver Fig. 18)
1. Desmontar los dos (2) tornillos que sujetan el cubre correas
a la carcasa.
2. Desmontar el cubre correas.
• Sustituir el cubre correas colocando la cubierta y los tornillos
y apretando firmemente.
ATENCIÓN: No sustituir. Usar solamente los
pernos de seguridad originales entregados
con la máquina quitanieves.
4. Insertar la llave de encendido de seguridad y vuelva a conectar
el alambre de la bujía a ésta.
PERNOS DE SEGURIDAD DEL IMPULSOR
El impulsor está sujetado al eje del impulsor por dos (2) tornillos
de caperuza/pernos de seguridad y tuercas hexagonales. Si un
objeto extraño o hielo se metieran en el impulsor, los tornillos
32
CUBIERTA DE
LA CORREA
FIG. 18
TORNILLOSCHASIS
SERVICIO Y ADJUSTES
SUSTITUIR LAS CORREAS (Vea Fig. 19)
Las correas de la barrena y de la tracción no se pueden regular. Si
las correas están dañadas o empiezan a resbalar por el desgaste,
se tendrían que sustituir. Se recomienda que la(s) correa(s) sean
sustituidas por el Centro de Piezas y Reparación.
NOTA: Se recomienda que se sustituyan al mismo tiempo las
correas de la barrena y de la tracción.
Las correas en V de su quitanieve tienen una construcción
especial y han de ser sustituidos con correas originales (OEM)
disponibles en su Centro de Piezas y Reparación más cercano.
Usar otras correas no originales puede causar heridas personales
o dañar el quitanieve.
ADVERTENCIA: Para sustituir las correas, es necesario desmontar la máquina quitanieves. Mientras se desmonta el
alojamiento de la barrena de la carcasa,
es importante que un ayudante se sitúe
en la posición de operación y agarre.
Heridas personales graves y/o averías
a la unidad podrían ocasionarse si la
máquina quitanieves cayera durante el
cambio de las correas.
ENSAMBLAJE
DEL CHASIS
EMPUÑADURAS
1. VACIAR LA GASOLINA DEL DEPÓSITO DE CARBURANTE
– Vaciar la gasolina del depósito del carburante en un contenedor apropiado, al exterior, legos de fuego o llamas. Limpiar
toda gasolina derramada.
2. DESMONTAR EL CONDUCTO DE EYECCIÓN – Aflojar la
contratuerca que asegura la cabeza giratoria del conducto al
soporte de montaje lo suficiente para poder levantar la cabeza
giratoria del conducto y desmontar el conducto de eyección
de la máquina quitanieves.
3. DESMONTAR EL CUBRE CORREAS – Ver “DESMONTAR
EL CUBRE CORREAS” en esta sección del manual.
4. DESMONTAR L A POLEA DEL MOTOR - Desmontar el perno,
la arandela de freno y la arandela plana que aseguran la polea
de transmisión al árbol del motor. Desmontar del árbol sólo
la polea de transmisión externa (de la barrena).
5. DESMONTAR LA MÁQUINA QUITANIEVES – Con su ayudante
en la posición de operación y agarrando las empuñaduras,
desmontar los dos (2) pernos que sujetan el alojamiento de
la barrena a la carcasa.
ADVERTENCIA: Apenas se ha desmontado el ultimo perno, el ayudante tiene
que bajar con atención las empuñaduras a tierra.
6. VACIAR LA PERNO DEL BARRA DEL EMBRAGUE y vaciar
la barra embrague del placa del oscilación. Pivot la placa del
oscilación delantero.
7. DESMONTAR LA CORREA DE LA BARRENA de alrededor
de la polea de transmisión.
ALOJAMIENTO
BARRENA
8. AFLOJAR EL TENSOR DE LA CORREA DE TRACCIÓN y
desmontar la correa de tracción de alrededor de las poleas
de transmisión.
CONSEJO: Insertar un perforador de trinquete de 3/8” (en la
posición “ON”) en el orificio cuadrado del brazo del tensor y hacer
girar el perforador de trinquete en el sentido de las agujas del
reloj para aflojar el tensión.
9. Con la tensión aflojado, colocar una nueva correa de tracción
alrededor de la polea de transmisión y dentro de la protección
de la correa.
10. MONTAR la barra embrague del placa del oscilación; asegúrela
con la perno.
11. Colocar la correa de la barrena alrededor y dentro de la ranura
de la polea de transmisión de la barrena exclusivamente.
12. Mientras el ayudante levanta lentamente las empuñaduras
hasta acoplar nuevamente el alojamiento de la barrena y la
carcasa, levante la correa de la barrena y apretar los lados
juntos sobre la polea de transmisión así qué la correa se asiente
completamente en la ranura de la polea de transmisión.
13. Mueva el brazo de dirección para que no choque con la polea
del rotor cuando se active el quitanieves y asegúrese de que no
haya ningún obstáculo en el recorrido de las correas. Acabar
de montar la máquina quitanieves completamente y controlar
atentamente el apropiado recorrido de las correas. Si la correa de la barrena se ha separado de la polea de transmisión
(atrapándose en el alojamiento del brazo del tensor mientras
se montaba la máquina quitanieves), desmontar la máquina
quitanieves y repetir el punto 12. La correa tiene que estar
completamente asentada en la ranura de la polea de transmisión cuando se monta de nuevo la máquina quitanieves.
14. Colocar los dos (2) pernos hexagonales y arandelas de freno
y apretar firmemente.
15. MONTAR LA POLEA DE TRANSMISIÓN DEL MOTOR – Colocar la correa en la ranura de la polea y hacer deslizar la polea
sobre el árbol. Colocar la arandela plana, la arandela de freno
y el perno y apretar firmemente 35-40 ft. lbs. (41-47 N-m de
par). Asegurarse que la correa esté dentro de la protección
de la correa.
16. COLOCAR EL CUBRE CORREAS y dos (2) tornillos. Apretar
firmemente.
17. MONTAR EL CONDUCTO DE EYECCIÓN – Ver “MONTAR el
conducto de eyección / CABEZA giratoria DEL CONDUCTO”
en la sección de Montaje de este manual.
FIJADOR DE
LA CORREA
CORREA DE TRACCIÓN
ARANDELA
ARANDELA DE
SEGURIDAD
PERNO
CORREA DE
BARRENA
ALOJAMIENTO
BARRENA
PERNOS
33
ORIFICIO
CUADRADO
BRAZO
NEUTRO
CHASIS
POLEA DE
MOTOR
SOPORTE
BRAZO
EMBRAGUE
NEUTRO
POLEA DE BARRENA
FIG. 19
DESMONTAR LAS RUEDAS (Ver Fig. 20)
• Desmontar el perno de lingüete y desmontar la rueda del eje.
IMPORTANTE: Cuando se instala la rueda, asegurarse de usar
el orificio más interno en el eje y el orificio del cubo de la rueda.
Para desconectar el sistema de mando de las ruedas (para
empujar o transportar el quitanieve), quitar el perno de lingüete
del cubo de la rueda e introducir el perno en el orificio de más
externo del eje.
PERNO DE
LINGÜETE
FIG. 20
ORIFICIO
EXTERNO
ORIFICIO
MÁS IN-
TERNO
CUBO DE
LA RUEDA RUEDA
ALMACENIMIENTO
NOTA: Para arreglar pinchazos a los neumáticos y prevenir
neumáticos desinflados a causa de pérdidas lentas, se puede
comprar al representante de partes de recambio local un compuesto sellador para neumáticos. El compuesto sellador también
previene que los neumáticos se sequen o corrompan.
MOTOR
CARBURADOR
Su carburador no es ajustable. Las prestaciones del motor no
son afectadas por la altitud hasta 7000 pies (2,134 metros).
su motor no está funcionando en forma adecuada debido a problemas que se sospecha vienen del carburador, lleve su máquina
quitanieves a contacto con su Centro de Piezas y Reparación
para repararla y/o ajustarla.
ACELERACIÓN DE MOTOR
Nunca manipule el regulador del motor, el que ha sido ajustado
en la fábrica para la velocidad del motor adecuada. Puede ser
peligroso hacer funcionar el motor a una velocidad por sobre el
ajuste de alta velocidad de la fábrica. Si cree que la velocidad
alta regulada del motor necesita ajuste, contacto con su Centro
de Piezas y Reparación, el que cuenta con el equipo adecuado
y la experiencia para hacer los ajustes necesarios.
Si
Inmediatamente prepare su
cenamiento al final de cada temporada o si la unidad no se va a
usar por 30 días o más.
máquina quitanievespara el alma-
PRECAUCIÓN: Nunca almacene la máquina quitanieves con gasolina en el
depósito dentro de un edificio en donde
los gases pueden alcanzar una llama
expuesta o una chispa, una chispa o
una luz piloto como en un horno, calentadores de agua, secadoras de ropa o
aparatos de gas. Permita que se enfríe
el motor antes de alma-cenarla en algún
recinto cerrado.
MÁQUINA QUITANIEVES
Cuando se va a guardar la máquina quitanieves por cierto período
de tiempo, límpiela cuidadosamente, remueva toda la mugre, la
grasa, las hojas, etc. Guárdela en un área limpia y seca.
1. Limpie toda la máquina quitanieves
sección de Mantenimiento de este manual).
2. Inspeccionar y sustituir las correas, si es necesario (Ver “SUSTITUIR LAS CORREAS” en la sección de Mantenimiento y
Regulaciones de este manual).
3. Lubríquela según se muestra en la sección de Mantenimiento
de este manual.
4. Asegúrese de que todas las tuercas y clavijas y todos los pernos y tornillos estén apretados en forma segura. Inspeccione
las partes que se mueven para verificar si están dañadas,
quebradas o desgastadas. Cámbielas si es necesario.
5. Retoque todas las superficies que estén oxidadas o con la
pintura picada; use una lija antes de pintar.
(Ver “LIMPIEZA” en la
MOTOR
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
IMPORTANTE: Es importante evitar que se formen depósitos
de goma en partes fundamentales del sistema de combustible
tales como el carburador, el filtro del com bus ti ble, la manguera
del combustible o en el estanque durante el almacenamiento. Los
com bus ti bles mezclados con alcohol (conocido como gasohol
o que tienen etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo que
conduce a la separacion y a la formacion de acidos durante el
almacenamiento. La gasolina acidica puede dañar el sistema de
combustible de un motor durante el periodo de almacenamiento.
• Vaciar el depósito del carburante poniendo en marcha el motor
y dejándolo funcionar hasta que el carburante termine y el
carburador esté vacío.
• Nunca use los productos para limpieza del carburador o del
motor en el estanque de combustible pues se pueden producir
daños permanentes.
• Use combustible nuevo la próxima temporada.
AVISO: El estabilizador de combustible es una alternativa aceptable para reducir a un mínimo la formación de depósitos de goma
en el combustible durante el período de almacenamiento. Agregue
estabilizador a la gasolina en el estanque de combustible o en el
envase para el almacenamiento. Siempre siga la proporción de
mezcla que se encuentra en el envase del estabilizador. Haga
funcionar el motor por lo menos 10 minutos después de agregar
el estabilizador, para permitir que este llegue al carburador. No
drene la gasolina del estanque de gasolina y el carburador si se
está usando estabilizador de combustible.
ACEITE DEL MOTOR
Drene el aceite (con el motor caliente) y cámbielo con aceite de
motor limpio. (Ver “MOTOR” en la sección de Mantenimiento de
este manual.)
CILINDRO
1. Remueva la bujía.
2. Vacíe una onza (29 ml) de aceite a través del agujero de la
bujía en el cilindro.
3. Tire la manilla de arranque
veces para distribuir el aceite.
4. Cambie por una bujía nueva.
retroceso lentamente unas cuantas
OTROS
• Quitar la llave de encendido de seguridad; guardar en un lugar
seguro.
• No guarde la gasolina de una temporada a la otra.
• Cambie el envase de la gasolina si se empieza a oxidar. La oxidación y/o la mugre en su gasolina producirán problemas.
• Si es posible, guarde su máquina quitanieves en un recinto cerrado y cúbrala para protegerla contra el polvo y la mugre.
• Cubra su máquina quitanieves con un forro protector adecuado
que no retenga la humedad. No use plástico. El plástico no
puede respirar, lo que permite la formación de condensación,
lo que producirá la oxidación de su máquina quitanieves.
IMPORTANTE: Nunca cubra la máquina quitanieves mientras el
motor y las areas de escape to davia estan calientes.
34
IDENTIFICACION DE PROBLEMAS
Vea la sección apropiada en el manual amenos que esté dirigido a un centro de asistencia calificado.
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
No arranca 1. Válvula del combustible está OFF. 1. Gire a la válvula del combustible a la posición ON.
2. La llave de encendido de 2. Poner la llave de encendido de seguridad.
seguridad no está puesta.
3. Sin combustible. 3. Llene el estanque de combustible.
4. Acelerador en posición de STOP (o 4. Meter el acelerador en posición FAST
interruptor de ON / OFF está OFF). (o meter el interruptor de ON / OFF en posición ON).
5. Obturador en posición OFF. 5. Poner en posición FULL.
6. El cebador no está presionado. 6. Usar el cebador como descrito en la sección
de Funcionamiento de este manual.
7. El motor está ahogado. 7. Esperar algunos minutos antes de volver a arrancar,
NO utilizar el cebador.
8. Alambre de la bujía desconectado. 8. Conecte el alambre a la bujía.
9. Bujía mala. 9. Cambie la bujía.
10. Combustible rancio. 10. Drene el estanque de combustible y vuelva
a llenar el estanque con gasolina nueva.
11. Agua en el combustible. 11. Drene el estanque de combustible y vuelva
a llenar el estanque con gasolina nueva.
Falta de1.Bujía de encendido suelta.1. Volver a conectar la bujía de encendido.
fuerza 2. Lanzamiento excesivo de nieve. 2. Reducir la velocidad y la anchura de barrido.
3. El tapón del depósito del carburante 3. Quitar hielo y nieve en y del tapón del depósito
está obstruido de hielo y nieve. de carburante.
4. Silenciador sucio u obstruido. 4. Limpiar o sustituir el silenciador.
El motor 1. El obturador está en la posición FULL. 1. Meter el obturador en la posición OFF.
marcha 2. Obstrucción en el conducto de carburante. 2. Limpiar el conducto de carburante.
lentamente o 3. Combustible rancio. 3. Drene el estanque de combustible y vuelva
de manera a llenar el estanque con gasolina nueva.
irregular 4. Agua en el combustible. 4. Drene el estanque de combustible y vuelva
a llenar el estanque con gasolina nueva.
5. Se necesita regular o revisar el carburador. 5. Contactar un centro de asistencia calificado.
Vibración 1. Partes sueltas o barrenas 1. Apretar todos los cerrojos. Sustituir las partes
excesiva o impulsor dañados. averiadas. Si la vibración persiste, contactar un
centro de asistencia calificado.
Cordón 1. Arrancador de retroceso 1. Vea “SI EL ARRANCADOR DE RETROCESO SE
arrancador congelado. HA CONGELADO” en la sección de Funcionamiento
difícil de tirar de este manual.
Pérdida de 1. Desgaste de la correa. 1. Re vise/cambie la correa de impulsión.
impulsión o 2. La correa de mando 2. Revise/vuelva a instalar la correa de impulsión.
retardase de está fuera de la polea.
la velocidad 3. La correa de guía se ha gastado. 3. Contactar un centro de asistencia calificado.
Pérdida de 1. La correa de las barrenas 1. Controlar / sustituir la correa de las barrenas.
eyección de está fuera de la polea.
nieve o 2. La correa de las barrenas 2. Controlar / sustituir la correa de las barrenas.
aflojamiento está desgastada.
de la eyección 3. Conducto de eyección obturado. 3. Limpiar el conducto de la nieve.
de nieve 4. Barrenas / impulsor atascados. 4. Quitar escombros u objetos extraños
de las barrenas / impulsor.
35
REPAIR PARTSSNOW THROWER - MODEL NUMBER 96194000506
AUGER HOUSING / IMPELLER ASSEMBLY
5
11
15
14
13
6
12
4
12
3
11
1
34
16
11
10
9
2
33
32
30
31
31
11
7
8
17
26
35
18
29
23
22
21
19
24
01.07.004-B
28
27
20
21
22
23
25
2 (EXPLODED)
NOTE: All component dimensions given in U.S. inches. 1 inch = 25.4 mm
IMPORTANT: Use only Original Equipment Manufacturer (O.E.M.) replacement parts.
Failure to do so could be hazardous, damage your snow thrower and void your warranty.
36
36
REPAIR PARTSSNOW THROWER - MODEL NUMBER 96194000506
AUGER HOUSING / IMPELLER ASSEMBLY
1. ITEMS INDICATED WITH AN * ARE LISTED AS REFERENCE FOR SERVICE PARTS ONLY.
01.09.007-A
*5
NOTE: All component dimensions given in U.S. inches. 1 inch = 25.4 mm
IMPORTANT: Use only Original Equipment Manufacturer (O.E.M.) replacement parts.
Failure to do so could be hazardous, damage your snow thrower and void your warranty.
41
REPAIR PARTSSNOW THROWER - MODEL NUMBER 96194000506
HANDLES
10
2
11
8
9
9
5
7
6
3
8
13
12
7
4
1
13
12
14
14
01.08.002-E
KEY PART
NO. NO. DESCRIPTION
1 412683X479 CONTROL PANEL
2 412681X479 CONTROL LEVER LH
3 412682X479 CONTROL LEVER RH
4 412679X008 TRACTION ROD ARM
5 420889X008 IMPELLER ROD ARM
6 412677 INTERLOCK ROD
7 421613 SPACER
8 169675 RETAINER
9 17060408 SCREW 1/4−20 X .50
10 414280 KNOB BLACK
11 414281 KNOB RED
12 178899 HANDLE KNOB
13 19131316 WASHER 3/8
14 72120618 CARRIAGE BOLT 3/8−16 X 2.25
NOTE: All component dimensions given in U.S. inches. 1 inch = 25.4 mm
IMPORTANT: Use only Original Equipment Manufacturer (O.E.M.) replacement parts.
Failure to do so could be hazardous, damage your snow thrower and void your warranty.
42
REPAIR PARTSSNOW THROWER - MODEL NUMBER 96194000506
HANDLES
NOTE: All component dimensions given in U.S. inches. 1 inch = 25.4 mm
IMPORTANT: Use only Original Equipment Manufacturer (O.E.M.) replacement parts.
Failure to do so could be hazardous, damage your snow thrower and void your warranty.
52
SERVICE NOTES
53
SERVICE NOTES
54
SERVICE NOTES
55
LIMITED WARRANTY
The Manufacturer warrants to the original consumer purchaser that this product as manufactured is free from defects
in materials and work man ship. For a period of two (2) years from date of purchase by the original consumer purchaser, we will repair or replace, at our option, without charge for parts or labor incurred in replacing parts, any part
which we find to be defective due to materials or workmanship. This Warranty is subject to the following limitations
and exclusions.
1. This warranty does not apply to the engine or components parts thereof. Please refer to the applicable manufacturer's warranty on these items.
2. Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the responsibility of the
pur chaser. Transportation charges for any parts submitted for replacement under this warranty must be paid by
the purchaser unless such return is requested by the manufacturer.
3. The Warranty period for any products used for rental or commercial purposes is limited to 90 days from the date
of original purchase.
4. This Warranty applies only to products which have been properly assembled, adjusted, operated, and maintained
in ac cor dance with the instructions furnished. This Warranty does not apply to any product which has been subjected to alteration, misuse, abuse, improper assembly or installation, delivery damage, or to normal wear of the
product.
5. Exclusions: Excluded from this Warranty are belts, shear pins, normal wear, normal adjustments, stan dard hard ware and normal maintenance.
6. In the event you have a claim under this Warranty, you must return the product to an authorized service dealer.
Should you have any unanswered questions concerning this Warranty, please contact:
Poulan
Customer Service Department
1030 Stevens Creek Road
Augusta, GA 30907 USA
In Canada contact:
Poulan, Customer Service Department
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario
L5V 3E4
giving the complete mfg. ID#, serial number and date of purchase of your product and the name and address of the
authorized dealer from whom it was purchased.
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES AND ANY IMPLIED
WAR RAN TIES ARE LIMITED TO THE SAME TIME PERIODS STATED HEREIN FOR OUR EXPRESSED WARRANTIES. Some areas do not allow the limitation of consequential damages or limitations of how long an implied
Warranty may last, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This Warranty gives you specific
legal rights, and you may have other rights which vary from locale to locale.
This is a limited Warranty within the meaning of that term as defined in the Magnuson-Moss Act of 1975.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.