Poulan 96194000200 User Manual

Page 1
Owner’s Manual
Snow Thrower
5.5 Horsepower Dual Stage
Model 96194000200
CAUTION: Before using this product, read this
manual and follow all of its Safety Rules and Operating Instructions.
Manual del usario
Quitanieves
Modelo 96194000200
PRECAUCIÓN: Antes de usar este producto, lea este
manual y siga todas las reglas de seguridad e instrucciones de operación.
406885 09/01/06
Printed in U.S.A
1
Page 2
1
1
5
21
6
14
9
13
10
11
8
12
16
15
2
3
22
4
21
17
19
7
2
Page 3
GENERAL INFORMATION
This instruction book is written for a person with some mechanical ability. Like most service books, not all the steps are described. Steps on how to loosen or tighten fasteners are steps anyone can follow with some mechanical ability. Read and follow these instructions before you use the
unit. Know your product: If you understand the unit and how the unit
operates, y ou will get the best performance. As you read this manual, compare the illustrations to the unit. Learn the location and the function of the c ontrols. To help prevent an accident, follow the operating instructions
and the safety rules. Keep this manual for future reference. IMPORTANT: Many units are not assembled and are s old in cartons. It is
the responsibility of the owner to make sure the assembly instructions in this manual are exactly followed. Other units are purchased in an assembled condition. On assembled units, it is the responsibility of the owner to make sure the unit is correctly assembled. The owner must carefully check the unit according to the instructions in this manual before it is first used.
Declared vibration emission values in accordance with Directive 98/37/EC.
Vibration Emission according to EN 1033;1996: 2,5 Values determined at the handle when the machine was operated stationary on a concrete surface at 3700 min--1.
GB
Controls & Equipment Features (see Figure 1)
Crank Assembly (2) -- Changes the direction of the discharge chute. Chute Deflector (3) -- Changes the distance the snow is thrown. Discharge Chute (4) -- Changes the direction the snow is thrown. Auger Drive Lever (5) -- Starts and stops the auger (snow gathering and
throwing) which also propels the snowthrower..
Engine Features
Stop Switch (8) -- If equipped, move to the ON position to s tart the
engine. Primer Button (9) -- Injects fuel directly into the carburetor for fast starts
in cold weather.
Recoil Starter Handle (12) -- Use to manually start the engine. Choke C ontrol (14) -- Use to start a cold engine.
m/s2.
Declared airborne noise emissions of Lw 2000/14/EC, Annex V.
Sound Pressure Level at operator position 89 dB. Values determined at ear according to the specifications of EN ISO 11201.
Declared airborne sound
power level of 108 dB(A) is in
accordance with Directive
2000/14/EC.
A 108 dB is in accordance with Directive
3
Page 4
This manual contains safety information to make you
aware of the hazards and risks associated with snow throwers, and how to avoid them. The snow thrower is designed and intended for removal of snow, and should not be used for any other purpose. It is important that you read and understand these instructions, and anyone operating the equipment read and understand these instructions.
GB
Operating Symbols and their meanings
These symbols are used on your equipment and defined in your operating manual. It is important that you review and understand the meanings. Failure to understand the symbols might result in harm to you.
Oil
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might result in minor or moderate injury.
CAUTION, when used without the alert symbol, indicates a situation that could result in damage to the equipment.
Hazard Symbols and the meanings
These symbols are used on your equipment and defined in your operating manual. Review and understand the meanings. The use of one of these symbols combined with a signal word will alert you to potential hazards and how to avoid them.
Safety Alert -- Identifies safety information about hazards that can result in personal injury.
Operator’s Manual -- Read and understand before performing any activity or running equipment.
Fuel
On Off
Primer bulb
Throttle
Choke off
Choke on
Stop
Slow
Fast
Engage
Foward
Neutral
Reverse
Ignition On
Ignition Off
Ignition Key
Push to engage electric start
Electric Start
Engine Start
Rotating auger
Rotating impeller
Toxic fumes
Rotating gears
Thrown objects
Keep a safe distance from the equipment.
Shut off engine and remove spark plug connector before performing maintenance or repair work.
Fire
Explosion
Shock
Hot Surface
Never reach into rotating parts.
Recommended ear protection for extended use.
Engage
Traction
Auger Collector
Auger Clutch
Drive Clutch
Discharge Chute
LEFT UP
RIGHT
Chute Deflector
Engine Run
Engine Off
Engage
Disengage
Heated Grips
DOWN
4
Page 5
WARNING: This machine is capable ofto amputating hands and feet and throwing objects. Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. The triangle in text signifies important cau­tions or warnings which must be followed.
Safe Operation Practices for Snowthrowers
IMPORTANT: Safety standards require operator presence controls to
minimize the risk of injury. Your snowthrower is equipped with such con­trols. Do not attempt to defeat the function of the operator presence con­trol under any circumstances.
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manuals before operating this unit. Be thoroughly familiar with the con­trols and the proper use of the equipment. Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.
2. Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to operate the equipment without proper instruction.
3. Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children and pets.
4. Exercise caution to avoid slipping or falling especially when operating in reverse.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all doormats, sleds, boards, wires, and other foreign objects.
2. Disengage all clutches and shift into neutral before starting the engine (motor).
3. Do not operate the equipment without wearing adequate winter outer garments. Wear footwear that will improve footing on slippery surfaces. Avoid loose fitting clothing that can get caught in moving parts.
4. Handle fuel with care; it is highly flammable. a. Use an approved fuel container. b. Never add fuel to a running engine or hot engine. c. Fill fuel tank outdoors with extreme care. Never fill fuel tank indoors.
Replace fuel cap securely and wipe up spilled fuel.
d. Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer bed with
a plastic liner. Always place containers on the ground, away from your vehicle, before filling.
e. When practical, remove gas--powered equipment from the truck or
trailer and refuel it on the ground. If this is not possible, then refuel such on a trailer with a portable container, rather than from a gaso­line dispenser nozzle.
f. Keep nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container
opening at all times, until refueling is complete. Do not use a nozzle
lock--open device. g. Replace gasoline cap securely and wipe up spilled fuel. h. If fuel is spilled on clothing, change clothing immediately.
5. Use extension cords and receptacles as specified by the manufactur­er for all units with electric drive motors or electric starting motors.
6. Adjust the collector housing height to clear gravel or crushed rock surfaces.
7. Never attempt to make any adjustments while the engine (motor) is running (except when specifically recommended by manufacturer).
8. Let engine (motor) and snowthrower adjust to outdoor temperatures before starting to clear snow.
9. Always wear safety glasses or eye shields during operation or while performing an adjustment or repair to protect eyes from foreign objects that may be thrown from the machine.
GB
Operation
1. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times.
2. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks or roads. Stay alert for hidden hazards or traffic.
3. After striking a foreign object, stop the engine (motor), remove the wire from the spark plug, disconnect the cord on electric motors, thoroughly inspect snowthrower for any damage, and repair the damage before restarting and operating the snowthrower.
4. If the unit should start to vibrate abnormally, stop the engine (motor) and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
5. Stop the engine (motor) whenever you leave the operating position, before unclogging the collector/impeller housing or discharge chute and when making any repairs, adjustments, or inspections.
6. When cleaning, repairing, or inspecting, make certain the collector/im­peller and all moving parts have stopped. Disconnect the spark plug wire and keep the wire away from the spark plug to prevent accidental starting.
7. Do not run the engine indoors, except when starting the engine and for transporting the snowthrower in or out of the building. Open the outside doors; exhaust fumes are dangerous (containing CARBON MONOX­IDE, an ODORLESS and DEADLY GAS).
8. Exercise extreme caution when operating on slopes. Do not attempt to clear steep slopes.
9. Never operate the snowthrower without proper guards, plates, or other safety protective devices in place and working.
10. Never direct the discharge toward people or areas where property damage can occur. Keep children and others away.
11. Do not overload the machine capacity by attempting to clear snow at too fast a rate.
12. Never operate the machine at high transport speeds on slippery sur­faces. Look behind and use care when operating in reverse.
13. Disengage power to the collector/impeller when snowthrower is trans­ported or not in use.
14. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer of the snowthrower (such as cabs, tire chains, etc..).
15. Never operate the snowthrower without good visibility or light. Always be sure of your footing and keep a firm hold on the handles. Walk, never run.
16. Never touch a hot engine or muffler.
17. Never operate the snowthrower near glass enclosures, automobiles, window wells, drop--offs, and the like without proper adjustment of the snow discharge angle.
18. Never direct discharge at bystanders or allow anyone in front of the unit.
19. Never leave a running unit unattended. Always disengage the auger and traction controls, stop engine, and remove keys.
20. Do not operate the unit while under the influence of alcohol or drugs.
21. Keep in mind the operator is responsible for accidents occurring to other people or property.
22. Data indicates that operators, age 60 years and above, are involved in a large percentage of power equipment--related injuries. These operators should evaluate their ability to operate the unit safely enough to protect themselves and others from injury.
23. DO NOT wear long scarves or loose clothing that could become entangled in moving parts.
24. Snow can hide obstacles. Make sure to remove all obstacles from theareatobecleared.
5
Page 6
Children
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of chil­dren. Children are often attracted to the unit and the operating activity. Never assume that children will remain where you last saw them.
1. Keep children out of the area and under the watchful care of another responsible adult.
2. Be alert and turn off if children enter the area.
3. Never allow children to operate the unit.
4. Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects that may obscure vision.
Clearing A Clogged Discharge Chute
Hand contact with the rotating impeller inside the discharge chute is the most common cause of injury associated with snowthrowers. Never use your hand to clean out the discharge chute. To clear the chute:
1. SHUT OFF THE ENGINE.
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller blades have stopped rotating.
3. Always use a clean out tool, not your hands.
Service, Maintenance And Storage
1. Check shear bolts and other bolts at frequent intervals for proper tight­ness to be sure the equipment is in safe working condition.
2. Never store the machine with fuel in the tank inside a building where ignition sources are present such as hot water and space heaters, or clothes dryers. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
3. Always refer to operator’s manual for important details if the snow­thrower is to be stored for an extended period.
4. Maintain or replace safety and instruction labels as necessary.
5. Run the machine a few minutes after throwing snow to prevent freeze-­up of the collector/impeller.
6. If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the ma­chine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until fuel vapors have dissipated.
GB
7. Always observe safe refueling and fuel handling practices when re­fueling the unit after transportation or storage.
8. Always follow the engine’s manual instructions for storage preparations before storing the unit for both short and long term periods,
9. Always follow the engine manual instructions for proper start-up pro­cedures when returning the unit to service.
10. Maintain or replace safety and instruction labels as necessary.
11. Keep nuts and bolts tight and keep equipment in good condition.
12. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regular­ly and make necessary repairs if they are not functioning properly.
13. Components are subject to wear, damage, and deterioration. Frequent­ly check components and replace with manufacturer’s recommended parts, when necessary.
14. Check control operation frequently. Adjust and service as required.
15. Use only factory authorized replacement parts when making repairs.
16. Always comply with factory specifications on all settings and adjust­ments.
17. Only authorized service locations should be utilized for major service and repair requirements.
18. Never attempt to make major repairs on this unit unless you have been properly trained. Improper service procedures can result in hazardous operation, equipment damage and voiding of manufacturer’s warranty.
19. Check shear bolts (pins) and other bolts at frequent intervals for proper tightness to be sure the equipment is in safe working condition.
Emissions
1. Engine exhaust from this product contains chemicals known, in certain quantities, to cause cancer, birth defects, or reproductive harm.
2. If available, look for the relevant Emissions Durability Period and Air Index information on the engine emissions label.
Ignition System
1. This spark ignition system complies with Canadian ICES-002.
6
Page 7
ASSEMBLY
Read and follow the assembly and adjustment instructions for your snow thrower. All fasteners are in the parts bag. Do not discard any parts or material until the unit is assembled.
WARNING: Before doing any assembly or maintenance to the snow thrower, remove the wire
from the spark plug.
NOTE: In this instruction book, left and right describe the location of a part from the oper­ator’s position behind the unit.
NOTE: Torque is measured in foot pounds (metric N.m). This measurement describes how tight a nut or bolt must be. The torque is measured with a torque wrench.
NOTE: Fasteners and loose parts are shown at full size in Figure 2 on page 29.
NOTE: Illustrations are located on page 2 and on pages 30 through 35.
Tools Required
1Knife 1 Pliers 2 1/2 inch open end wrenches 2 9/16 inch open end wrenches 2 3/4 inch open end wrenches 1 Measuring tape or ruler 1 Screwdriver
How To Remove The Snow Thrower From The Carton
1. (Figure 3) The snow thrower is shown in the shipping position.
2. Cut and discard the plastic ties that secure the c rank assembly and the speed control rod assembly.
3. Cut down all four corners of the carton and lay the side panels flat.
4. Locate all parts that are packed separately and remove from the carton.
5. Remove and discard the packing material from around the snow thrower.
6. (Figure 1) For shipping purposes, the height adjust skids (7) are attached to the pallet. Remove the screw (17) that secures each height adjust skid (7) to the pallet.
7. Hold onto the lower handle and pull the snow thrower off the pallet.
CAUTION: DO NOT back over cables.
8. Remove the packing material from the han­dle assembly.
9. Cut the ties that secure the clutch control cables (1) to the lower handle (2). Move the cables away from the motor frame.
How To Assemble The Handle And Crank Assembly
1. (Figure 4) Loosen, but do not remove, the fasteners (1) in the upper holes of the lower handle.
2. Remove the fasteners and the crank assem- bly eyebolt (11) from the lower holes of the lower handle.
3. (Figure 1) Put the shift lever (6) into first forward position.
4. (Figure 4) Raise the upper handle (2) to the operating position.
NOTE: Make sure the cables are not caught between the upper and lower han­dle.
5. Install the fasteners and the crank assembly eyebolt (11) thatwereremovedinstep2.
DO NOT tighten until all fasteners are in place.
6. (Figure 5) Attach the crank rod (15) to the
universal joint assembly (16) with the hair pin (12).
7. (Figure 4) Tighten nut on eye bolt (11). Make sure eye bolt (11) is properly aligned and the crank (18) can freely rotate.
8. Tighten all handle fasteners.
How To Install The Knob(s) (Figure 6)
NOTE: If knob(s) are already installed, go to the next selection.
1. Attach the knob (3) onto the speed shift le­ver (2). On some models, the knob (3) is attached. To lock in position, tighten the hex jam nut (1) against the bottom of the knob (3).
2. Make sure the speed shift lever (2) func­tions correctly. Move the speed shift lever
(2) through all speeds.
How To Assemble The Chute Deflector
1. (Figure 4) Turn the crank assembly (18) counterclockwise until crank assembly (18) stops.
2. (Figure 7) Fasten chute deflector (2) to flange (4) with carriage bolts (1). Make sure to install with head of the carriage bolts (1) on the inside of the flange (2).
3. Fasten with washers (5) and locknuts (6).
4. Tighten locknuts (6) securely.
NOTE: Make sure all carriage bolts in flange are tight. DO NOT OVERTIGHTEN.
Check The Cables
1. (Figure 8) Check the traction drive cable (1) and the auger drive cable (2). If the bot-
tom of the cables have become discon­nected, reinstall the cables.
2. (Figure 10) If the top of the cables (5) have become disconnected from the drive levers
(6), attach the cables (5) to the “Z” fitting (7).
How To Set The Skid Height (Figure 1)
The snow thrower is equipped with height ad­justable skids (7) mounted on the outside of the auger housing (4). To adjust the height of the
skids, s ee “How To Adjust The Height Of The Skids” in the Maintenance section.
7
GB
How To Set The Length Of The Cables
The cables were adjusted at the factory and no adjustments should be necessary. However, af­ter the handles are put in the operating position, the c ables can be too tight or too loose. If an adjustment is necessary, see “How To Check And Adjust The Cables” in the Service And Ad­justment section.
How To Assemble The Drift Cutter (if equipped)
Drift cutters are used to cut a path through snow deeper than the auger housing.
1. (Figure 11) Loosen the fasteners (2) that secure the drift cutters (1) to the auger housing.
2. Raise the drift cutters (1) to the desired height.
3. Tighten the fasteners (2).
How To Prepare The Engine
NOTE: The engine was shipped from the factory filled with oil. Check the level of the oil. Add oil as needed.
WARNING: Follow the engine manufacturer’s instructions for the
type of fuel and oil to use. Always use a safety fuel container. Do not smoke when adding gasoline to the engine. When inside an enclosure, do not fill with gaso­line. Before you add fuel, stop the engine. Let the engine cool for several minutes.
Check the oil. See the engine manufacturer’s instructions for the type of fuel and oil to use. Before you use the unit, read the information on safety, operation, maintenance, and storage.
Important! Before You Start Operating
U Check the fasteners. Make sure all fas-
teners are tight.
U On electric start models, the unit was
shipped with the starter cord plugged into the engine. Before operating, un­plug the starter cord from the engine.
OPERATION
NOTE: Illustrations are located on page 2 and on pages 30 through 35.
CAUTION: Use only attachments and acces­sories approved by the manufacturer of the snow thrower (such as tire chains, electric start kits, etc.).
Know Your Snow Thrower (Figure 1)
Read this Instruction Book and safety rules be­fore operation the snow thrower. Compare the illustration with your snow thrower to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments.
How To Control The Discharge Of The Snow
WARNING: Never direct the dis-
charge of snow toward bystanders.
WARNING: Always stop the engine
before unclogging the discharge
chute or the auger housing and be­fore leaving the snow thrower.
Page 8
1. (Figure 1) Turn the crank assembly (2) to change the discharge direction of the snow.
2. (Figure 12) Loosen the wing knob (1) on the chute deflector (2) and move the chute
deflector (2) to set the distance. Move the chute deflector (2) UP for more distance,
DOWN for less distance. Then tighten the
wing knob (1).
How To Stop The Snow Thrower (Figure 1)
1. To stop discharging snow, release the auger drive lever (5).
2. To stop the wheels, release the traction drive lever (1).
3. To stop the engine, move the stop switch (13) to the OFF position.
CAUTION: To stop the engine, do not move the choke control to CHOKE position. Back­fire or engine damage can occur.
How To Go Forward or Backward
(Figure 1)
1. To change the ground speed, first release the
traction drive lever (1) and then move the speed shift lever (6) to the desired speed.
2. Ground speed is determined by snow condi­tions. Select the speed by moving the speed shift lever (6) into the appropriate notch on the s hift lever plate.
Speed 1, 2 Wet, Heavy Speed 3 Light Speed 4 Very Light Speed 5, 6 Transport only
3. To go forward, engage the traction drive lever (1). Maintain a firm hold on the handle as the snow thrower starts to move forward. Guide the snow thrower by moving the han­dle either left or right. Do not attempt to push the snow thrower.
4. To go backward, release the tractor drive lever (1).
5. Move the speed shift lever (6) into either first or second reverse.
6. Engage the traction drive lever (1).
IMPORTANT: Do not move the speed shift lever (6) while the traction drive lever (1) is engaged.
How To Throw Snow (Figure 1)
1. Engage the auger drive lever (5).
2. To stop throwing snow, release the auger
drive lever (5).
WARNING: The operation of any snow thrower can result in foreign
objects being thrown into the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety glasses or eye shields while operating the snow thrower. We rec­ommend standard safety glasses or use a wide vision safety mask over your glasses.
How To Use The Wheel Lockout Pin
(Figure 13)
1. The right hand wheel is secured to the axle with a klick pin (1). This unit was shipped with this klick pin (1) through the wheel hole in the locked position (2).
2. For ease of maneuverability in light snow conditions, c hange the klick pin (1) to an unlocked position (3).
3. Disconnect the klick pin (1) from the wheel locked position (2). Push the klick pin (1) through the unlocked axle hole only. The unit is now in the single wheel drive unlocked
position (3).
Before Starting The Engine
1. Before you service or start the engine, famil­iarize yourself with the snow thrower. Be sure you understand the function and loca­tion of all controls.
2. Check the tension of the clutch cable before starting the engine. See “How To Adjust The Clutch Cable” in the Maintenance section of this manual.
3. Make sure that all fasteners are tight.
4. Make sure the height adjust skids are proper­ly adjusted. See “How To Adjust The Height Of The Skids” in the Maintenance section of this manual.
5. Check the air pressure in the tires. The cor­rect air pressure is 14 PSI (1 BAR) to 17 PSI (1.25 BAR). Do not exceed the maximum amount of air pressure shown on the side of the tire.
How To Stop The Engine (Figure 1)
1. Push the stop switch (13) to the OFF posi­tion.
2. Pull out the safety key (8).
CAUTION: To stop the engine, do not move the choke control to CHOKE position. Back­fire or engine damage can occur.
How To Start The Engine (Figure 1)
Models equipped with an Electric Starter
NOTE: An electric starter kit can be added to recoil start engines. Electric starter kits are available from your nearest authorized ser­vice center.
WARNING: The starter is equipped with a three--wire power cord and
plug and is designed to operate on 220 volt A.C. household current. The power cord must be properly grounded at all times to avoid the possibility of electrical shock which can injure the operator. Carefully fol­low all instructions in the “How To Start The Engine” section. Make sure that your house wiring is a three--wire grounded system. If you are not sure, ask a licensed electrician. If your house wire system is not a three--wire grounded system, do not use this electric starter under any conditions. If your system is grounded but a three--hole grounded receptacle is not available to start the engine, have a three--hole grounded re­ceptacle installed by a licensed electrician. To connect a 220 volt A.C. power cord, al­ways connect the power cord to the switch box (11) on the engine first. Then, plug the other end into the three--hole grounded re­ceptacle. When disconnecting the power cord, always unplug the end from the three--hole grounded receptacle first.
How To Start A Cold Engine (Figure 1)
1. Check the engine oil.
2. Fill the fuel tank with regular unleaded petrol. See “How To Prepare The Engine”.
8
GB
3. Make sure the traction drive lever (1) and the auger drive lever (5) are in the disen­gaged (released) position.
4. Push the stop switch (13) to the ON posi­tion.
5. Push in the safety key (8).
6. Rotate the choke knob (14) to the CHOKE position.
7. (Electric Start) Connect the power cord to the starter motor located on the engine.
8. (Electric Start) Plug the other end of the power cord into a three--hole, grounded 220 VOLT, A.C. receptacle. (See the WARNING in this section).
9. Push the primer button (9). Every time you push the primer button (9),waittwosec­onds. For the number of times required to push the primer button (9), see the engine manufacturer’s instructions.
10.(Electric Start) Push on the electric start button (10) until the engine starts. Do not crank for more than 5 seconds at a time. Wait one minute between starts to allow the starter to cool.
11. (Recoil Start) Slowly pull the recoil starter handle (12) until resistance is felt and then pull rapidly to start the engine. Do not allow the recoil starter handle (12) to snap back. Slowly return the recoil starter handle (12).
12.If the engine does not start in 5 or 6 tries, See the “Trouble Shooting Chart” Instruc­tions.
13.1.Allow the engine to warm up for several minutes. As the engine warms up, adjust the choke knob (14) toward the RUN position. Wait until the engine runs smoothly before each c hoke adjustment.
14.(Electric Start) First disconnect the power cord from the three--hole receptacle. Then, disconnect the power cord from the starter motor.
NOTE: In temperatures below 0°F, allow the engine to warm up for several minutes before blowing snow.
WARNING: Never run the engine indoors or in enclosed, poorly ven-
tilated areas. Engine exhaust con­tains carbon monoxide, an odorless and deadly gas. Keep hands, feet, hair and loose clothing away from any moving parts located on the engine or the snow thrower. The temperature of muffler and nearby areas may exceed 150°F. Avoid these areas.
How To Start A Warm Engine (Figure 1)
If an engine has been running and is still warm, leave the choke control (14) in the off position and do not push the primer button (9).Ifthe engine fails to start, follow the instructions “How To Start A Cold Engine”.
NOTE: Do not use the primer button (9) to start a warm engine.
How ToStart An Engine With A Frozen Electric Starter (Figure 1)
If the electric starter is frozen and will not turn the engine, follow the instructions below.
1. Pull as much starter rope as possible out of the starter.
2. Release the starter handle and let it snap back against the starter. Repeat until the en­gine starts.
Page 9
Warm engines will cause condensation in cold weather. To prevent possible freeze--up of recoil starter and engine controls, proceed as follows after each snow removal job.
1. Run the snow thrower a few minutes after throwing snow to prevent freeze--up of the auger/impeller.
2. With engine off, allow engine to cool for sev-
eral minutes.
3. Pull starter rope very slowly until resistance
is felt, then stop. Allow the starter rope to re­coil. Repeat three times.
4. With the engine not running, wipe all snow
and moisture from the carburetor cover in area of controls and levers. Also, move the choke c ontrol and starter handle several times.
How To Remove Snow or Debris From The Auger Housing
WARNING: Do not attempt to re­move snow or debris that may be-
come lodged in auger housing with your hands. Use the clean--out tool or a pry bar to remove snow or debris.
(Figure 21) On some models, a clean--out tool (1) is attached to the top of the auger housing.
Use the clean--out tool (1) to remove snow from the auger housing.
1. (Figure 1) Release the auger drive lever (5).
2. Pull out the safety key (8).
3. Disconnect the spark plug wire.
4. Do not place your hands in the auger hous- ing (4) or the discharge chute (3).
5. (Figure 21) Use the clean--out tool (1) or a pry bar to remove any snow or debris.
Snow Throwing Tips
1. For maximum snow thrower efficiency in re­moving snow, adjust ground speed. Go slower in deep, freezing or wet snow. If the wheels slips, reduce forward speed.
2. Most efficient snow throwing is accomplished when the snow is removed immediately after if falls.
CAUTION: Do not overload the machine capacity by attempting to clear snow at too fast a rate.
GB
3. For complete snow removal, slightly overlap each previous path.
4. Whenever possible, discharge the snow down wind.
5. For normal usage, set the skids so that the scraper bar is 1/8” above the skids. For ex­tremely hard--packed snow surfaces, adjust the skids upward so that the scraper bar touches the ground.
6. Rocks and gravel must not be picked up and thrown by the machine. On gravel or crushed rock surfaces, set the skids at 1--1/4 inch be­low the scraper bar. See “How To Adjust The Height Of The Skids” in the Maintenance section.
7. After each snow throwing job, allow the en­gine to idle for a few minutes. The snow and accumulated ice will melt off the engine.
8. Clean the snow thrower after each use.
9. Remove ice, snow and debris from the entire snow thrower. Flush with water to remove all salt or other chemicals. Wipe snow thrower dry.
CUSTOMER RESPONSIBILITIES
SERVICE RECORDS
Fill in dates as you
complete regular
service.
Check Engine Oil Level
Change Engine Oil
Check And Tighten All Screws and Nuts
Check Spark Plug
Adjust Drive Belt
Check Fuel
Drain Fuel
Check Auger Clutch Cable Adjustment (See Cable Adjustment)
Check Traction Clutch Cable Adjustment (See Cable Adjustment)
Lubricate All Pivot Points
Lubricate Auger Shaft (See Shear Bolt Replacement)
Lubricate Drive Chains and Sprockets
MAINTENANCE CHART
Before
Each
Use
First
2
Hours
Every
5
Hours
Every
10
Hours
Every
25
Hours
Each
Season
Before
Storage
SERVICE DATES
MAINTENANCE
NOTE: Illustrations are located on page 2 and on pages 30 through 35.
Use the following maintenance section to keep your unit in good operating condition. All the maintenance i nformation for the engine is in the engine manufacturer’s instructions. Before you start the engine, read this book.
WARNING: Before you make an in­spection, adjustment (except carburettor), or repair, disconnect
thewirefromthesparkplug.
General Recommendations
The warranty on this snow thrower does not cov­er items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from
9
the warranty, the operator must maintain the snow thrower as instructed in this manual.
Some adjustments must be made periodically to properly maintain the snow thrower.
After Each Use
G Check for any loose or damaged parts. G Tighten any loose fasteners. G Check and maintain the auger.
Page 10
G Check controls to make sure they are
functioning properly.
G If any parts are worn or damaged, replace
immediately.
G Check all safety and instruction decals and
labels. Replace any decals or labels that are missing or cannot be clearly read.
All adjustments i n the Maintenance section of this manual should be checked at least once each s eason.
As Required
The following adjustment should be preformed more than once each season.
1. Adjust the auger drive belt after the first 2 to 4 hours, again at mid--season, and twice each s eason thereafter. See “How To Adjust The Auger Drive Belt” in the Maintenance section.
Lubrication
Every10Hours(Figure 14)
1. Lubricate the Zerk fittings (1)everyten hours with a grease gun.
2. Each time a shear bolt is replaced, the auger shaft must also be greased.
3. Lubricate all pivot points.
Every25Hours
Chute Rotation Gear
(Figure 5) Lubricate the chute rotation gear (1) with automotive type oil.
Chains
1. (Figure 1) Move the speed shift lever (6) to first gear.
2. Remove the gas from the gas tank. Stand the snow thrower up on the front end of the
auger housing (4).
WARNING: Drain the gasoline out­doors, away from fire or flame.
3. (Figure 23) Loosen the bolts (3) on each side of the bottom panel (2).
4. Remove the bottom panel (2).
5. (Figure 15) Lubricate the chains (5) with a chain type lubricant.
6. Wipe the hexshaft and sprockets (6) with 5W30 motor oil.
NOTE: If grease or oil come in contact withthediscdriveplate(1)orthefriction wheel (3), damage can result. Clean off any oil or grease with a alcohol base sol­vent.
7. (Figure 23) Install the bottom panel (2).
8. Tighten the bolts (3) on each side of the bot-
tom panel (2).
Items Not To Lubricate (Figure 15)
1. Do not lubricate the hex shaft and sprock­ets (6). All bearings and bushings are life-
time lubricated. For storage, put a slight amount of 5W--30 motor oil on a cloth and wipe the hex shaft and sprockets (6) to prevent rust.
2. If grease or oil comes in contact with the
disc drive plate (1) or the friction wheel (3),thefriction wheel (3) can be damaged. Make sure to thoroughly clean the disc drive plate (1) and the friction wheel (3).
CAUTION: Any greasing or oiling of the above components can cause contamina­tion of the friction wheel (3). If the disc drive plate (1) or the friction wheel (3) be­come contaminated with grease or oil, damage to the friction wheel will result.
3. The auger gear case is lubricated at the fac­tory and does not require additional lubrica­tion. If for some reason the lubricant leaks out, have the auger gear case checked by a factory authorized service center.
How To Adjust The Height Of The Skids
(Figure 1)
This snow thrower is equipped with two height adjustable skids (7). These skids elevate the front of the snow thrower. For normal hard sur­faces, such as a paved driveway or walk, adjust the skids as follows.
1. Put the snow thrower on a level surface.
2. Make sure both tires are equally inflated. The correct air pressure is 14 PSI (1 BAR) to 17 PSI (1.25 BAR). Do not exceed the maxi­mum amount of air pressure shown on the side of the tire.
3. Put the extra shear bolts (found in the parts bag) under each end of the scraper bar (15) next to the adjustable skids (7).
4. Loosen the mounting nuts (16) that hold the adjustable skids (7). To bring the front of the snow thrower down, raise each adjustable
skids (7) . Tighten the mounting nuts (16).
NOTE: For rocky or uneven surfaces, raise the front of the snow thrower by moving the adjustable skids (7) down.
WARNING: Be certain to maintain proper ground clearance for the
area to be cleared. Objects such as gravel, rocks or other debris, if struck by the impeller, can be thrown with suffi­cient force to cause personal injury, prop­erty damage or damage to the snow throw­er.
How To Adjust The Scraper Bar (Figure 1)
After considerable use, the scraper bar (15) will become worn. The scraper bar (15),incon­junction with the skids, must be adjusted to allow 1/8 i nch clearance between the scraper bar (15) and the sidewalk or area to be cleared.
1. Put the snow thrower on a level surface.
2. Make sure both tires are equally inflated. The correct air pressure is 14 PSI (1 BAR) to 17 PSI (1.25 BAR). Do not exceed the maxi­mum amount of air pressure shown on the side of the tire.
3. Loosen the carriage bolts and nuts that hold the scraper bar (15) to the auger housing (4).
4. Adjust the scraper bar (15) to allow 1/8 inch clearance between the scraper bar (15) and the sidewalk or area to be cleared.
5. Tighten the carriage bolts and nuts. Make sure that the scraper bar (15) is parallel with the sidewalk or area to be cleared.
10
GB
6. To extended the life of the scraper bar (15), remove and reverse the mounting of the
scraper bar (15).
How To Check And Adjust The Cables
The traction drive cable and the auger drive cable are adjusted at the factory. During normal use, a cable can become stretched and must be checked and adjusted as follows.
How To Check The Cables (Figure 16)
1. To check for correct adjustment, disconnect the “Z” fitting (1) from the drive lever (2).
2. Move the drive lever (2) forward until the
drive lever (2) is contacting the plastic bumper (3).
3. The control cable is correctly adjusted if the center of the “Z” fitting (1) is aligned (4) withtheholeinthedrive lever (2) and there in no droop in the cable.
How To Adjust The Auger Drive Cable
1. Remove the gas from the gas tank. Stand the snow thrower up on the front end of the auger housing.
WARNING: Drain the gasoline out­doors, away from fire or flame.
2. (Figure 16) Disconnect the “Z” fitting (1) from the drive lever (2).
3. (Figure 17) Pull the spring cover up to ex­pose the spring (5). Push the cable (6) through the spring (5) to expose the square end (7) on the cable (6).
4. Hold the square end (7) with pliers and ad­just the locknut (8) in or out until the excess slack is removed.
5. Pull the cable (6) back through the spring
(5).
6. (Figure 16) Connect the “Z” fitting (1) to the drive lever (2).
NOTE: When the auger drive belt is adjusted or replaced, check and adjust the cable.
How To Adjust The Traction Drive Cable
1. Remove the gas from the gas tank. Stand the snow thrower up on the front end of the auger housing.
WARNING: Drain the gasoline out­doors, away from fire or flame.
2. (Figure 23) Loosen the bolts (3) on each side of the bottom panel (2).
3. Remove the bottom panel (2).
4. (Figure 16) Disconnect the “Z” fitting (1) from the traction drive lever (2).
5. (Figure 28) Slide the cable boot (3) off the
cable adjustment bracket (4).
6. Push the bottom of the traction control cable (5) through the cable adjustment bracket (4) until the “Z” hook (6) canbere-
moved.
7. Remove the “Z” hook (6) from the cable
adjustment bracket (4). Move the “Z” hook (6) down to the next adjustment hole.
8. Pull the traction control cable (5) up through the cable adjustment bracket (4).
9. Put the cable boot (3) over the cable ad-
justment bracket (4).
10.(Figure 16) Install the “Z” fitting (1) to the traction drive lever (2).
Page 11
11. (Figure 15) To check the adjustment, de­press the drive lever and check the length “A” of the drive spring (7). In correct adjust­ment, the length “A” of the drive spring (7) is as follows: minimum 3 inches (76 mm.) maximum 3-3/8 inches (85 mm.).
12.(Figure 23) Install the bottom panel (2).
13.Tighten the bolts (3) on each side of the bot-
tom panel (2).
How To Adjust The Belts
The belts will stretch during normal use. If you need to adjust the belts due to wear or stretch, proceed as follows.
How To Adjust The Auger Drive Belt
If the snow thrower will not discharge snow, check the adjustment of the auger drive cable. See “How To Check And Adjust The Cables” in the Maintenance section. If the adjustment is correct, then check the condition of the auger drive belt. If the auger drive belt is damaged, replace the auger drive belt. See “How To Re­place The Belts” in the Maintenance section. If the auger drive belt is loose, adjust as follows.
1. Disconnect the spark plug wire.
2. (Figure 18) Remove screw (2) from belt cover (1). Remove the belt cover (1).
3. (Figure 19) Loosen the nut (2) on the idler pulley (3) Move the idler pulley (3) 1/8 inch toward the auger drive belt (4).
4. Tighten the nut (2).
5. (Figure 22) Depress the auger drive lever. Check the tension on the auger drive belt
(4). In correct adjustment, the auger drive belt (4) will deflect 1/2 inch (5) with moder-
ate pressure. If the adjustment is not correct, repeat the adjustment.
6. (Figure 18) Install the belt cover (1). Tighten screw (2).
7. Check the adjustment of the auger drive cable. See “How To Check And Adjust The Cables” in the Maintenance section.
8. Attach the spark plug wire.
Traction Drive Belt
The traction drive belt has constant spring pres­sure and does not require an adjustment. If the traction drive belt is slipping, replace the belt. See “How To Replace The Belts” in the Mainte­nance s ection.
How To Replace The Belts
The drive belts are of special construction and must be replaced with original factory replace­ment belts available from your nearest autho­rized service center.
Some steps require the assistance of a second person.
How To Remove the Auger Drive Belt
If the auger drive belt is damaged, the snow thrower will not discharge snow. Replace the damaged belt as follows.
1. Disconnect the spark plug wire.
2. (Figure 23) Loosen the bolts (3) on each side of the bottom panel (2).
3. Remove the bottom panel (2).
4. (Figure 18) Remove screw (2) from belt cover (1). Remove the belt cover (1).
5. (Figure 19) Loosen the belt guide (9). Pull the belt guide (9) away from the auger drive pulley (10).
6. Pull the idler pulley (3) away from the auger
drive belt (4) and slip the auger drive belt (4) offoftheidler pulley (3).
7. Remove the auger drive belt (4) from the engine pulley (11). To rem ove th e auger drive belt (4), the engine pulley (11) may
have to be partially rotated.
8. (Figure 20) Remove the top four bolts (21) that hold together the auger housing (22) and the motor box (23). Loosen the bottom two bolts (24). The auger housing (22) and the motor box (23) can now be split apart for removal of the belt.
9. (Figure 19) Remove the old auger drive belt (4) from the auger drive pulley (10). Replace the auger drive belt (4) with an original factory replacement belt available from an authorized service center.
10.Install the new auger drive belt (4) onto the auger drive pulley (10).
11.Assemble the auger housing (22) motor box (23) with the four bolts (21) that wereremovedinstep8.Tightenthebottom two bolts (24).
12.Install the auger drive belt (4) onto the en- gine pulley (11).
13.Slip the auger drive belt (4) under the idler pulley (3).
14.Adjust the auger drive belt (4). See “How To Adjust The Auger Drive Belt” in the Mainte­nance s ection.
15.Adjust the belt guide (9). See “How To Ad­just The Belt Guide” in the Maintenance sec­tion.
16.(Figure 18) Install the belt cover (1). Tighten screw (2).
17.Check the adjustment of the c ables. See “How To Check And Adjust The Cables” in the Maintenance section.
18.Connect the spark plug wire.
How To Remove the Traction Drive Belt
If the snow thrower will not move forward, check the traction drive belt for wear or damage. If the traction drive belt is worn or damaged, replace the belt as follows.
1. Disconnect the spark plug wire.
2. Remove the auger drive belt. See “How To Remove The Auger Drive Belt” in the Mainte­nance s ection.
3. (Figure 19) Remove the e--ring (17) from one end of the swing plate axle rod (18). Remove the swing plate axle rod (18) to allow the the swing plate to pivot forward.
4. Remove the traction drive spring (16).
5. Remove the old traction drive belt (13) from the traction drive pulley (14) and from the
engine pulley (15). Replace the traction drive belt (13) with an original factory re-
placement belt available from an authorized service c enter.
6. Install the new traction drive belt (13) onto the traction drive pulley (14) and onto en- gine pulley (15).
to the
11
GB
7. Make sure the traction drive idler pulley (12) is properly aligned with the traction drive belt (13).
8. Attach the traction drive spring (16).
9. Install the swing plate axle rod (18) and se­cure with the e--ring (17) removed earlier.
10.(Figure 31) The bottom of the swing plate
(20) must be positioned between the ment tabs (19). Make sure the swing plate (20) is properly secured.
NOTE: If the drive will not engage after the traction drive belt has been replaced, then check to make sure that the swing plate is positioned between the alignment tabs (19).
11. (Figure 19) Install and adjust the auger drive belt (4). See “How To Remove The
Auger Drive Belt” in the Maintenance section.
12.Adjust the belt guide (9). See “How To Ad­just The Belt Guide” in the Maintenance sec­tion.
13.(Figure 23) Install the bottom panel (2).
14.Tighten the bolts (3) on each side of the bot- tom panel (2).
15.(Figure 18) Install the belt cover (1). Tighten screw (2).
16.Check the adjustment of the c ables. See “How To Check And Adjust The Cables” in the Maintenance section.
17.Connect the spark plug wire.
How To Adjust The Belt Guide
1. Disconnect spark plug wire.
2. (Figure 18) Remove screw (2). Remove the belt cover (1).
3. (Figure 1) Engage the auger drive lever (5).
4. (Figure 24) Measure the distance between the belt guide (2) and auger drive belt (3). The correct distance (4) is 1/8 inch (3.175 mm).
5. If an adjustment is necessary, loosen the mounting bolt for the belt guide (2).Move the belt guide (2) to the correct position
(4). Tighten the mounting bolt for the belt guide (2).
6. (Figure 18) Install the belt cover (1). Tighten screw (2).
7. Connect the spark plug wire.
How To Adjust Or Replace The Friction Wheel
How To Check The Friction Wheel
If the snow thrower will not move forward, check thetractiondrivebelt,thetractiondrivecableor the friction wheel. If the friction wheel is worn or damaged, it must be replaced. See “How To Replace the Friction Wheel” in this section. If the friction wheel is not worn or damaged, check as follows.
1. (Figure 1) Remove the gas from the gas tank. S tand the snow thrower up on the front end of the auger housing (4).
WARNING: Drain the gasoline out­doors, away from fire or flame.
2. Disconnect the spark plug wire.
3. (Figure 23) Loosen the bolts (3) on each side of the bottom panel (2).
4. Remove the bottom panel (2).
5. (Figure 1) Position the shift speed lever (6) in the lowest forward speed.
align-
Page 12
6. (Figure 25) Note the position of the friction wheel (4). The correct distance “A” from the
right side of the friction wheel (4) to the out­side of the motorbox is as follows:
Tire Size Distance “A”
12 and 13 inch 4-1/8” (10.5 cm.) 16 inch 4-5/16” (10.95 cm.) If the friction wheel (4) is not in the correct position, adjust as follows.
How To Adjust The Friction Wheel
1. (Figure 1) Position the shift speed lever (6) in the lowest forward speed.
2. (Figure 9) Loosen the bolts (1) on the speed control rod (8).
3. (Figure 25) Move the friction wheel (4) to the c orrect position.
4. (Figure 9) Tighten the bolts (1) on the speed control rod (8).
5. (Figure 23) Install the bottom panel (2).
6. Tighten the bolts (3) on each side of the bot-
tom panel (2).
How To Replace The Friction Wheel
If the friction wheel is worn or damaged, the snow thrower will not move forward. The friction wheel must be replaced as follows.
1. (Figure 1) Remove the gas from the gas tank. S tand the snow thrower up on the front end of the auger housing (4).
WARNING: Drain the gasoline out­doors, away from fire or flame.
2. Disconnect the spark plug wire.
3. (Figure 29) Remove the fasteners that se­cure the left wheel (10). Remove the left wheel (10) from the axle (11).
4. Loosen the bolts (3) on each side of the bot- tom panel (2).
5. Remove the bottom panel (2).
6. (Figure 30) Remove the fasteners that se­cure the drive sprocket (12) to the axle (11).
7. Remove the right wheel, axle (11), and drive
sprocket (12).
8. (Figure 31) Remove the four bolts (16) that hold the bearings (7) on each side of the hex shaft (8).
9. (Figure 32) Remove the hex shaft (8) and
bearings (7). NOTE: Take special note of the position of
the washers (17) .
10.(Figure 27) Remove the three fasteners (4) that hold the friction wheel (5) to the hub
(6).
11. (Figure 27) Remove the friction wheel (5) from the hub (6). Slip the friction wheel (5) off the hex shaft (8).
12.Assemble the new friction wheel (5) onto hub (6) with the fasteners removed earlier.
13.(Figure 32) Install the hex shaft (8) and bearings (7) with the four bolts removed ear­lier.
Make sure the washers (17) are properly installed in the original position. Also, make sure the two washers (13) are prop­erly aligned with the actuator arms (14).
14.Make sure the hex shaft (8) turns freely.
15.(Figure 30) Install the right wheel, axle (11), and drive sprocket (12) with the fasteners removed earlier. Install the chain (15) onto the
drive sprocket (12).
16.Check the adjustment of the friction wheel. See “How To Adjust The Friction Wheel” in this section.
17.Make sure the friction wheel and the disc driveplatearefreefromgreaseoroil.
18.(Figure 23) Install the bottom panel (2).
19.Tighten the bolts (3) on each side of the bot- tom panel (2).
20.Install the left wheel (10) to the axle (11) with the fasteners removed earlier.
21.Connect the spark plug wire.
How To Replace the Auger Shear Bolt
The augers are secured to the auger shaft with special shear bolts. These shear bolts are de­signed to break and protect the machine if an object becomes lodged in the auger housing. Do not use a harder bolt as the protection pro­vided by the shear bolt will be lost.
WARNING: For safety and to pro­tect the machine, use only original equipment shear bolts.
To replace a broken shear bolt, proceed as fol­lows. Extra shear bolts were provided in the as­sembly parts bag.
1. (Figure 1) Move the stop switch (13) to the stop position. Disengage all controls.
2. Disconnect the spark plug wire. Make sure all moving parts have stopped.
3. (Figure 14) Lubricate the auger shaft Zerk fitting (1), if equipped, with a grease gun.
4. (Figure 26) Align the hole in the auger with the hole in the auger shaft. Install the new shear bolt (2), spacer (3), and locknut (4).
5. Connect the spark plug wire.
How To Prepare The Snow Thrower For Storage
WARNING: Do not remove gasoline while inside a building, near a fire, or while you smoke. Gasoline
fumes can cause an explosion or a fire.
If the snow thrower is to be stored for an ex­tended period, refer to the engine manufactur­er’s operating manual (included with some models) for important maintenance or storage details.
1. Drain the fuel tank.
2. Let the engine run until it is out of gasoline.
3. Never store the snow thrower with fuel in the
tank inside a building where ignition sources are present such as hot water and space heaters, clothes dryers, and the like. Allow the engine (motor) to cool before storing in any enclosure.
GB
4. Drain the oil from the warm engine. Fill the engine crankcase with new oil.
5. Remove the spark plug and pour about 15 ml (1/2 oz) of engine oil into the cylinder. Re­place the spark plug and crank slowly to dis­tribute the oil.
6. Thoroughly clean the snow thrower.
7. Lubricate all lubrication points. See the Main­tenance s ection.
8. Be sure that all nuts, bolts and screws are securely fastened. Inspect all visible moving parts for damage, breakage and wear. Re­place if necessary.
9. Cover the bare metal parts of the blower housing, auger, and the impeller with spray rust preventative lubricant.
10.Put the unit in a building that has good ven­tilation. Store in a clean and dry area, but NOT near a stove, furnace or water heater which uses a pilot light or any device that can create a spark.
11.If the machine must be stored outdoors, block up the snow thrower to be sure the en­tire machine is off the ground.
12.Cover the snow thrower with a suitable pro­tective c over that does not retain moisture. Do not use plastic.
How To Order Replacement Parts
The replacement parts are shown either on the back pages of this Instruction Book or in a separate Parts List Book.
Use only manufacturer’s authorized or approved replacement parts. The letter placed on the end of the part number denotes the type of finish for the part, C for chrome, Z for zinc, a PA for purchased assembly. It is important that you include this when ordering a part. Do not use attachments or accessories not specifically recommended for this unit. In order to obtain proper replacement parts you must supply the model number (see nameplate).
To obtain replacement parts, contact:
BRIGGS AND STRATTON CANADA
Factory Customer Service 1195 Coutneypark Drive East Mississauga, Ont. L5T--1R1 1--800--661--6662 Collect telephone calls will not be accepted.
Replacement parts for the engine, transaxle, or transmission, are available from the manufacturer’s authorized service centre found in the yellow pages of the telephone directory. Also, s ee the individual engine or transmission warranties to order replacement parts.
When ordering the following information is required:
(1) The Model Number (2) Serial Number (3) Part Number (4) Quantity
12
Page 13
TROUBLE SHOOTING CHART
TROUBLE CAUSE CORRECTION
Difficult starting Defective s park plug. Replace s park plug.
GB
Water or dirt in fuel system. Use carburetor bowl drain to flush and refill with
Engine runs erratic Blocked fuel line, empty gas tank, or stale
Engine stalls Unit running on CHOKE. Set c hoke lever to RUN position.
Engine runs erratic; Loss of power
Excessive vibration Loose parts: damaged impeller Stop engine immediately and disconnect spark
Unit fails to propel itself Drive belt loose or damaged. Replace drive belt.
Unit fails to discharge snow Auger drive belt loose or damaged. Adjust auger drive belt; replace if damaged.
gasoline
Water or dirt in fuel system. Use carburetor bowl drain to flush and refill with
Incorrect adjustment of traction drive cable Adjust traction drive cable.
Worn or damaged friction wheel. Replace friction wheel.
Auger control cable not adjusted correctly. Adjust auger control cable.
Shear bolt broken Replace s hear bolt
Discharge chute clogged. Stop engine immediately and disconnect spark
Foreign object lodged in auger Stop engine immediately and disconnect spark
fresh fuel.
Clean fuel line; check fuel supply; add fresh gasoline
fresh fuel.
plug wire. Tighten all bolts and make all necessary repairs. If vibration continues, have the unit serviced by a competent repairman.
plug wire. Clean discharge chute and inside of auger housing.
plug wire. Remove object from auger.
13
Page 14
GB
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC EQUIPMENT OWNER WARRANTY POLICY
Effective M arch 1, 2005 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before March 1, 2005
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on parts submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty iseffective for thetime periods and subj ect to the conditionsstated below.For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at www.briggspowerproducts.com.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, ORTO THE EXTENTPERMITTED BY LAWANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW.Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries donot allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
OUR EQUIPMENT*
LAWN & GARDEN
PRODUCTS
SNOWTHROWER
WARRANTY PERIOD**
Consumer Use
2 year
Commercial Use
30 days
OUTBOARD
MOTOR
2 years
none
PRESSURE WASHER
Elite
Seriest
2 years
90 days
All other
Models
1 year
90 days
WATER
PUMP
1 year
90 days
PORTABLE
GENERATOR
WELDER
2 years
1 year
HOME STANDBY GENERATOR SYSTEM
Less than
10 KW
2 years
none
10 KW
or greater
3 years or 1500 hours
none
TRANSFER
SWITCH
3 years
none
* The engine and starting batteries are warranted solely by the manufacturers of those products. ** 2 years for all consumer products in the European Union. Parts only on 2nd year for consumer use of Portable Generator and
Home Standby Generator System -- Less than 10 KW, outside of European Union.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial enduser, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once equipment has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial usefor purposes of thiswarranty.Equipment used forprime powerin placeof utility arenot applicableto this warranty.Electric powered pressure
washers used for commercial purposes are not warranted.
NO WARRANTYREGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTONPRODUCTS. SAVEYOUR PROOF OF PUR­CHASERECEIPT.IF YOUDO NOTPROVIDE PROOFOF THEINITIAL PURCHASEDATEAT THE TIME WARRANTY SERVICEIS REQUESTED,THE MANUFACTURING DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
IMPORTANT: Many units are sold unassembled and cartoned. It is the responsibility of the owner to ensure assembly is performed per the exact instuc­tions as outlined in the Operating & Maintenance Instruction. Otherunits are purchased pre --assembled. It is the responsibilityof the ownerto ensure the unit is correctly assembled. The owner must carefully check the unit according to the instructions in the Operating & Maintenance Instructions beforeitis first used.
ABOUT YOUR EQUIPMENT WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authoriz ed Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely,but sometimes requests for warranty service may notbe appropriate. For example, warranty service would notapply if equipment damageoccurred becauseof misuse, lack of routinemaintenance, shipping,handling, warehousing or improper installation. Similarly,the warranty is voidif the manufacturing date or the serial number on the equipment has been removed or the equipment has been altered or modified. During the warranty period, the Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be defective under normal use and service.This warranty will not cover the following repairs and equipment:
S Normal Wear: Outdoor Power Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
S Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or unauthorized installation or
alteration andmodification, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance, repair or storage so as, in our judgment, to adversely affect its performance and reliability. This warranty also does not cover normal maintenance such as adjustments, fuel system cleaning and obstruction (due to chemical, dirt, carbon, lime, etc.).
S Other Exclusions: This warranty excludes wear items such as quick couplers, oil gauges, belts, o-rings, filters, pump packing, etc., pumps that have
been run without water supplied or damage or malfunctions resulting from accidents, abuse, modifications, alterations, or improper servicing or freezing or chemical deterioration. Accessory parts such as guns, hoses, wands and nozzles are excluded from the product warranty. This warranty ex­cludes failuresdue to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers control. Also excluded is used, reconditioned, and demonstration equipment; equipment used for prime power in place of utility power and equipment used in life support applications.
14
Page 15
INFORMACIÓN GENERAL
Este manual de instrucciones está destinado para una persona con cierta habilidad mecánica. Como en la mayoría de los manuales de servicio, no se describen todos los pasos. Pasos como aflojar o apretar los sujetadores son pasos que la persona, con cierta habilidad mecánica, puede seguir. Lea y siga estas instrucciones antes de usar la unidad.
Conozca su producto: Si usted entiende el funcionamiento de la unidad, obtendrá de ésta el mejor rendimiento. A medida que vaya leyendo este manual, compare las ilustraciones con la unidad. Aprenda la ubicación y la función de los controles. Para prevenir accidentes, siga las instrucciones de funcionamiento y las reglas de seguridad. Guarde este manual para referencias futuras.
IMPORTANTE: Muchas unidades no están ensambladas y se venden en cajas de cartón. Es la responsabilidad del propietario asegurarse que las instrucciones de ensamblaje se sigan exactamente. Otras unidades se compran ya ensambladas. En las unidades ensambladas, es la responsabilidad del propietario asegurarse que la unidad esté correctamente ensamblada. Antes de usar la unidad por primera vez, el propietario, debe revisarla cuidadosamente según las instrucciones de este manual.
Características de los controles y del equipo
ES
Manivela de ajuste (2) - Cambia la dirección del ducto de descarga. Deflector de descarga (3) - Cambia la distancia a la que la nieve es
lanzada. Ducto de descarga (4) - Cambia la dirección a la que la nieve es
lanzada. Palanca del propulsor de la barrena (5) - Arranca y para la barrena
(junta y arroja la nieve) que también impulsa el quitanieves.
Características del motor
Interruptor para parar (8) - DebemoversealaposicióndeON
(encendido) para arrancar el motor. Botón cebador (9) - Inyecta combustible directamente en el carburador
para producir arranques rápidos cuando hace frío. Manija del arranque a reacción (12) - Se usa para arrancar el motor
en forma manual. Control de cebado (14) - Se usa para arrancar el motor cuando está
frío.
Declarado valores de emisión de vibración en conformidad con la Directiva 98/37/EC.
En conformidad a la emisión de vibración EN 1033;1996: 7,1 Los valores determinados en el mango cuando la máquina estaba funcionando sobre una superficie de hormigón a 4500 min--1.
Declarado emisión de ruido transportado por el aire de Lw conformidad a la Directiva 2000/14/EC, Anexo V.
Nivel de presión del sonido en la posición del operador 84
Los valores determinados en el oído en conformidad a las especificaciones de
EN ISO 11201.
Declarado nivel del potencia del sonido transportado por
el aire de 104 dB(A) es en
conformidad a la Directiva
2000/14/EC.
m/s2.
A 104 dB es en
dB.
15
Page 16
Estemanualcontiene información de seguridadpara avisarle de los peligros y riesgos asociados a las
lanzadoras de nieve y cómo evitarlos. La lanzadora de nieve fue diseñada para la finalidad de eliminar nieve, y no debe usarse para ningún otro fin. Es importante que usted lea y comprenda estas instrucciones y que cualquiera que opere el equipo lea y comprenda estas instrucciones.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Se usa una palabra de señal (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) con el símbolo de alerta para identificar la probabilidad y potencial gravedad de lesiones. Además, se puede usar un símbolo de peligro para representar el tipo de peligro.
PELIGRO indica un peligro que, si no se lo evita, resultará en muerte o lesión grave.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se lo evita, podría resultar en muerte o lesión grave.
PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se lo evita, podría resultar en lesión menor o moderada.
PRECAUCIÓN, cuando utilizado sin el símbolo de alerta, indica una situación que podría resultar en daños al equipo.
Símbolos de peligro y significados
Estos símbolos se utilizan en su equipo. Su definición se encuentra en su manual de operación. Revise y comprenda los significados. El uso de uno de estos símbolos combinado con una palabra de señal le alertará sobre peligros potenciales y cómo evitarlos.
Símbolos de operación y significados
Estos símbolos se utilizan en su equipo. Su definición se encuentra en su manual de operación. Es importante que usted revise y comprenda los significados. Si no comprende los símbolos, usted puede resultar herido.
Aceite
Combustible
Prender Apagar
Bulbo de cebador
Acelerador
Estrangulador apagado
Estrangulador prendido
Parar
Lento
Rápido
Adelante
Neutro
Marcha atrás
Ignición prendida
Ignición apagada
Llave de ignición
Oprimir para activar arranque eléctrico
Arranque eléctrico
ES
Alerta de seguridad - identifica información de seguridad sobre peligros que pueden resultar en lesión personal.
Manual del operador - léalo y compréndalo antes de realizar cualquier actividad u operar el equipo.
Barrena rotatoria
Impulsor rotatorio
Vapores tóxicos
Engranajes rotatorios
Objetos arrojados
Mantenga una distancia segura
del equipo.
Apague el motor y retire el conector de la bujía de encendido antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparación.
Fuego
Explosión
Descarga eléctrica
Superficie caliente
Nunca toque las piezas giratorias.
Se recomienda el uso de protección auditiva para uso prolongado.
Engranar
Engranar
Tracción
Colector de barrena
Embrague de barrena
Embrague de transmisión
Manga de descarga
IZQUIERDA ARRIBA
DERECHA
Arranque del motor
Marcha del motor
Motor apagado
Engranar
Desengranar
Agarres calentados
Deflector de manga
ABAJO
16
Page 17
ADVERTENCIA: Es máquina es capaz de amputar manos y pies y arrojar objetos. Lea estas normas de seguridad y respételas estrictamente. El no respetar estas normas podría resultar en pérdida de control de la unidad, lesiones personales graves o muerte para usted o transeúntes, o daños a la propiedad o equipo. El triángulo en el texto significa precauciones o advertencias importantes que deben respetarse.
REGLAS PARA OPERACIÓN SEGURA
Prácticas de operación segura para lanzadoras de nieve
IMPORTANTE: Las normas de seguridad requieren controles de
presencia de operador para minimizar el riesgo de lesiones. Su lanzadora de nieve está equipada con dichos controles. No intente derrotar la función de control de presencia del operador bajo ninguna circunstancia.
Capacitación
1. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones en la máquina y en los manuales antes de operar esta unidad. Esté completamente familiarizado con los controles y el uso correcto del equipo. Sepa cómo parar la unidad y desactive los controles rápidamente.
2. Nunca permita que niños operen el equipo. Nunca permita que adultos operen el equipo sin instrucción apropiada.
3. Mantenga el área de operación libre de personas, especialmente niños pequeños y mascotas.
4. Tenga cuidado de no resbalarse o caerse, especialmente al dar marcha atrás.
Preparación
1. Inspeccione a fondo el área donde se utilizará el equipo y retire todo felpudo, trineo, tabla, cable y otros objetos extraños.
2. Desengrane todos los embragues y coloque la transmisión en neutro antes de poner en marcha el motor.
3. No opere el equipo sin vestir un abrigo de invierno adecuado. Use calzado que mejore el equilibrio sobre superficies resbaladizas. Evite ropa floja que pueda quedar atascada en piezas en movimiento.
4. Manipule el combustible con cuidado; el mismo es altamente inflamable.
a. Use un recipiente de combustible aprobado. b. Nunca agregue combustible a un motor en funcionamiento o un
motor caliente.
c. Llene el tanque de combustible en exteriores y con extremo
cuidado. Nunca llene el tanque de combustible en interiores. Vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible, ciérrela bien y limpie el combustible derramado.
d. Nunca llene recipientes dentro de un vehículo o sobre el lecho de
un camión o remolque con un forro plástico. Siempre coloque los recipientes sobre el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos.
e. Cuando resulte conveniente, retire los equipos a gas del camión o
remolque y colóquelos sobre el suelo para llenarlos con combustible. Si esto no es posible, entonces abastézcalos sobre un remolque con un recipiente portátil, en lugar de una boquilla de surtidor de gasolina.
f. Mantenga la boquilla en contacto con el borde de la boca del
tanque de combustible o recipiente en todo momento, hasta haber terminado de colocar combustible. No use un dispositivo para trabar y abrir boquillas.
g. Vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible, ciérrela bien y
limpie el combustible derramado.
h. Si se derrama combustible sobre la ropa, cámbiese la ropa de
inmediato.
5. Use cables alargadores y receptáculos especificados por el fabricante para todas las unidades con motores con transmisión eléctrica o arranque eléctrico.
ES
6. Ajuste la altura de la caja del colector para limpiar superficies con grava o piedra triturada.
7. Nunca intente realizar ajustes con el motor en marcha (excepto cuando lo recomiende el fabricante específicamente).
8. Permita que el motor y la lanzadora de nieve se ajusten a las temperaturas exteriores antes de eliminar nieve.
9. Siempre use gafas de seguridad o protección para los ojos durante el funcionamiento o al realizar un ajuste o reparación para proteger los ojos contra objetos extraños que la máquina pueda arrojar.
Operación
1. No coloque las manos o pies cerca o debajo de piezas giratorias. Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo momento.
2. Tenga extremo cuidado al operar la máquina sobre caminos, entradas o c alles de grava, o al cruzarlos. Manténgase atento a peligros ocultos o tráfico.
3. Al golpear un objeto extraño, pare el motor, retire el cable de la bujía, desconecte el cable en motores eléctricos, inspeccione bien la lanzadora de nieve para constatar si sufrió daños, y repare los daños antes de volver a poner en marcha y operar la lanzadora de nieve.
4. Si la unidad comienza a vibrar anormalmente, pare el motor y busque la causa de inmediato. La vibración es, en general, advertencia de problemas.
5. Pare el motor siempre que deje la posición de operación, antes de destapar la caja del colector/impulsor o manga de descarga, y al realizar reparaciones, ajustes o inspecciones.
6. Al limpiar, reparar o inspeccionar, asegure que se hayan detenido el colector/impulsor y todas las piezas móviles. Desconecte el cable de la bujía y aleje el cable de la bujía para evitar un arranque accidental.
7. No haga funcionar el motor en interiores, excepto al arrancar el motor y para transportar la lanzadora de nieve hacia dentro o hacia fuera del edificio. Abra las puertas al exterior; los vapores de escape son peligrosos (contienen MONÓXIDO DE CARBONO, un GAS INODORO y MORTAL).
8. Tenga extremo cuidado al operar en laderas. No intente limpiar laderas empinadas.
9. Nunca opere la lanzadora de nieve sin protecciones, placas u otros dispositivos protectores apropiados en su lugar y funcionando correctamente.
10. Nunca apunte la descarga hacia personas o áreas en las que pueda ocurrir daño a la propiedad. Mantenga a los niños y a otras personas alejados.
11. No sobrecargue la capacidad de la máquina al intentar eliminar la nieve a un ritmo demasiado rápido.
12. Nunca opere la máquina a velocidades altas de transporte sobre superficies resbaladizas. Mire hacia atrás y tenga cuidado al desplazar el equipo marcha atrás.
13. Desconecte la electricidad al colector/impulsor cuando la lanzadora de nieve sea transportada o no se esté utilizando.
14. Use solo acoplamientos y accesorios aprobados por el fabricante de la lanzadora de nieve (tales como cabinas, cadenas para neumáticos, etc.).
15. Nunca opere la lanzadora de nieve sin buena visibilidad o luz. Siempre asegúrese de estar bien equilibrado y agárrese de las manijas firmemente. Camine; nunca corra.
17
Page 18
16. Nunca toque un motor o silenciador caliente.
17. Nunca opere la lanzadora de nieve cerca de encerramientos de vidrio, automóviles, cuadros de ventana, puntos de descenso y lugares similares, sin ajustar el ángulo de descarga de nieve.
18. Nunca apunte la descarga hacia transeúntes ni permita personas delante de la unidad.
19. Nunca deje una unidad en funcionamiento sin supervisión. Siempre desengrane los controles de barrena y tracción, pare el motor y retire las llaves.
20. No opere la unidad mientras esté bajo el efecto de alcohol o drogas.
21. Tenga presente que el operador es responsable por accidentes que ocurran a otras personas o propiedad.
22. Datos indican que operadores de 60 años y más están involucrados en un gran porcentaje de lesiones asociadas a equipos eléctricos. Estos operadores deben evaluar su capacidad de operar la unidad de manera l o suficientemente segura para protegerse a sí mismos y a los demás contra lesiones.
23. NO use bufandas largas o ropa floja que pueda enredarse en piezas móviles.
24. La nieve puede esconder obstáculos. Asegúrese de remover todos los obstáculos del área a ser limpiada.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento a la presencia de niños. Los niños suelen sentirse atraídos a la unidad y a la actividad de operación. Nunca presuponga que los niños permanecerán donde los vio por última vez.
1. Mantenga a los niños fuera del área y bajo la vigilancia atenta de otro adulto responsable.
2. Esté atento y apague el equipo si niños ingresan al área.
3. Nunca permita que niños operen la unidad.
4. Tenga cuidado adicional al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedir la visión.
Cómo limpiar una manga de descarga tapada
El contacto de las manos con el impulsor rotatorio dentro de la manga de descarga es la causa más común de lesión asociada a lanzadoras de nieve. Nunca use su mano para destapar la manga de descarga.
Para destapar la manga:
1. APAGUE EL MOTOR.
2. Espere 10 segundos para asegurar que las aletas del impulsor hayan dejado de girar.
3. Siempre use una herramienta para destapar y no sus manos.
Reparación, mantenimiento y almacenaje
1. Verifique, en intervalos frecuentes, que los pernos de seguridad y otros pernos estén bien apretados para asegurar que el equipo esté en condiciones seguras de funcionamiento.
2. Nunca almacene la máquina con combustible dentro del tanque, dentro de un edificio con fuentes de ignición presentes, tales como calderas de agua y calefactores o secadores de ropa. Permita que el motor se enfríe antes de almacenar en cualquier lugar cerrado.
ES
3. Siempre consulte el manual del operador para obtener detalles importantes, s i s e almacenará la lanzadora de nieve por un periodo prolongado.
4. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones, según sea necesario.
5. Opere la máquina algunos minutos después de lanzar nieve para evitar el congelamiento del colector/impulsor.
6. Si se derrama combustible, no intente colocar el motor en marcha; aleje l a máquina del área del derrame y evite crear una fuente de ignición hasta que se hayan disipado los vapores del combustible.
7. Siempre utilice prácticas seguras de abastecimiento y manipulación de combustible al cargar combustible en la unidad después de transporte o almacenaje.
8. Siempre siga las instrucciones de manual del motor para preparaciones para almacenaje, antes de almacenar la unidad, tanto para periodos cortos como largos.
9. Siempre siga las instrucciones del manual de motor para procedimientos adecuados de arranque al colocar la unidad nuevamente en servicio.
10. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones, según sea necesario.
11. Mantenga las tuercas y tornillos apretados y mantenga el equipo en buenas condiciones.
12. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Verifique periódicamente que funcionen bien, y realice todas las reparaciones necesarias si no funcionan correctamente.
13. Los componentes están sujetos a desgaste, daños y deterioro. Verifique los componentes con frecuencia y reemplácelos por piezas recomendadas por el fabricante, cuando sea necesario.
14. Verifique el funcionamiento de los controles con frecuencia. Ajuste y repare, según sea necesario.
15. Solo use piezas de reposición autorizadas por la fábrica al hacer reparaciones.
16. Siempre cumpla con las especificaciones de la fábrica para todos las configuraciones y ajustes.
17. Solo se debe utilizar lugares de servicio autorizados para requerimientos mayores de servicio y reparación.
18. Nunca intente realizar reparaciones significativas en esta unidad, a no ser que haya recibido la capacitación necesaria. Procedimientos de servicio incorrectos pueden resultar en funcionamiento peligroso, daños al equipo y anulación de la garantía del fabricante.
19. Verifique, en intervalos frecuentes, que los pernos de seguridad y otros pernos estén bien apretados para asegurar que el equipo esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Emisiones
1. El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que, en ciertas cantidades, se sabe que causan cáncer, defectos de nacimientos o daños reproductivos.
2. Si estuviera disponible, busque información relevante de Periodo de Durabilidad de Emisiones e Índice de Aire en la etiqueta de emisiones del motor.
Sistema de ignición
1. Este sistema de encendido por chispa cumple con la ICES-002 canadiense.
18
Page 19
ENSAMBLAJE
Lea y siga las instrucciones de ensamble y ajus­te para el quitanieves. Todos los sujetadores están en la bolsa de piezas. No bote ninguna pieza o material hasta que la unidad esté en­samblada.
ADVERTENCIA: Antes de hacerle mantenimiento o montarle alguna pieza a l quitanieves, desconecte el
cable de la bujía.
NOTA: En este manual de instrucciones, la izquierda y la derecha se refieren a la ubica­ción de las piezas con respecto al operador cuando éste se encuentra detrás de la uni­dad.
NOTA: El par de torsión se mide en libras-­pie (N.m en métrico). Esta medida indica lo apretado que debe estar un perno o una tuer­ca. El par de torsión se mide con una llave dinamométrica.
NOTA: Los sujetadores y otras piezas sueltas se muestran en tamaño real en la Figura 2 en la página 69.
NOTA: Las ilustraciones comienzan en la página2yenlaspáginas70hastala75.
Herramientas necesarias
1 Cuchillo 1 Alicates 2 Llaves de 1/2 de plg. 2 Llavesde9/16deplg. 2 Llaves de 3/4 de plg. 1 Cinta de medir o regla 1 Destornillador
Cómo sacar el quitanieves de la caja
1. (Figura 3) El quitanieves se muestra en po­sición de transporte.
2. Corte y bote los amarres plásticos que suje­tan la manivela de ajuste de dirección de descarga.
3. Corte los cuatro lados de la caja y deje los paneles laterales sobre el s uelo.
4. Ubique todas las piezas que están empaque­tadas separadamente y sáquelas de la caja.
5. Quite y bote el material de embalaje que ro­dea al quitanieves.
6. (Figura 1) Para facilitar el transporte, los pa- tinesdealturaajustable(7)se fijaron a la paleta. Quite los tornillos (17) que sujetan los patines de altura ajustable (7) alapale­ta.
7. Agarre el quitanieves por el mango inferior y sáquelo de la paleta.
PRECAUCIÓN: NO retroceda sobre los cables.
8. Quite el material de embalaje del ensamble del mango.
9. Corte los amarres que sujetan los cables de
control del embrague (1) al mango inferior (2). Aleje los cables del armazón del motor.
Cómo montar el puño y la manivela de ajuste de de la dirección de descarga de nieve
1. (Figura 4) Afloje pero no quite los sujetado­res (1) en los agujeros superiores del mango
inferior.
2. Quite los sujetadores y el perno de anilla de la manivela de ajuste de descarga (11) ubi­cados en los agujeros inferiores del mango inferior.
3. (Figura 1) Ponga la palanca de cambios (6) en primera de avance.
4. (Figura 4) Suba el mango superior (2) has­ta la posición de funcionamiento.
NOTA: Asegúrese de que los cables no estén atrapados entre los mangossupe­rior e inferior.
5. Instale los sujetadores y el perno de anilla de la manivela de ajuste de descarga (11)
que quitó en el paso 2 NO apriete los sujeta­dores hasta que todos estén en posición.
6. (Figura 6) Use el pasador de chaveta (12) para conectar l a maniveladeajustede
descarga (15) alaarticulación universal (16).
7. (Figura 4) Apriete la tuerca del perno de anilla (11). Asegúrese de que el perno de anilla (11) está adecuadamente alineado y
que la manivela (18) pueda girar libremente.
8. Apriete todos los sujetadores de los mangos.
Cómo instalar los puños
NOTA: Si los puños ya están instalados, pa­se a la próxima selección.
Puño de la palanca del tubo de descarga de nieve (Figura 10)
1. Instale el puño de la palanca del tubo de descarga de nieve (1) en la palanca (3) hasta que quede apretado contra la tuerca (2). En algunos modelos el puño de la pa­lanca del tubo de descarga de nieve (1)
viene ya instalado.
2. Asegúrese que el reborde (4) del puño de
la palanca del tubo de descarga de nieve (1) quede orientado hacia el motor.
3. Apriete la tuerca (2) contra la parte inferior del puño de la palanca del tubo de des-
carga de nieve (1).
Puño del selector de velocidad
(Figura 10) Instale el puño del selector de ve- locidad (11) en la palanca de cambio de velo­cidad (1). En algunos modelos el puño del selector de velocidad (11) ya viene instalado.
Cómo instalar la varilla de control de velocidad
1. (Figura 9) Instale la rótula (6), ubicada en el extremo i nferior de la varilla de control de
velocidad (2), en la unidad de la horquilla de cambios (7). Los sujetadores (8) en la rótula (6) vienen preinstalados de fábrica.
Ellargodelarótula (6) ydelavarilla de control de velocidad (2) ha sido preajusta-
do en la fábrica. Si es necesario hacer un ajuste, afloje la tuerca (9). Retire los sujeta- dores (8) para desconectar la rótula (6) de
19
E
la unidad de la horquilla de cambios (7). Para alargar o acortar la varilla de control de velocidad (2), gire el adaptador (10) hasta conseguir el largo adecuado.
2. (Figura 10) Monte el puño (11) en la palan- ca de cambio de velocidad (5). En algunos modelos el puño (11) viene ya instalado. Pa­ra fijarlo en su posición, apriete la contra- tuerca hexagonal (10) contra la parte inferior del puño (11).
3. Asegúrese de que la palanca de cambio de
velocidad (5) funcione bien. Mueva la pa­lanca de cambio de velocidad (5) pasando
por todas las velocidades.
Cómo ensamblar el conducto deflector
1. (Figura 7) Retire el perno de coche (1).
2. Levante el conducto deflector (2) hasta la
posición de operación (3).
3. Sujete el conducto deflector (2) alabrida (4) usando los pernos de coche (1). Asegú-
rese de instalar los pernos de coche (1) de manera que las cabezas de estos queden en la parte interior de la brida (2).
4. Fíjelo con las arandelas (5) ylascontra-
tuercas (6).
5. Apriete firmemente las contratuercas (6).
NOTA: Compruebe que todos los pernos de coche en la brida estén apretados. PERO NO LOS APRIETE DEMASIADO.
Revisión de los cables
1. (Figura 8) Revise el cable propulsor de tracción (1) yelcable propulsor de la ba- rrena (2). Si los extremos inferiores de los
cables se han desconectado, vuelva a insta­larlos.
2. (Figura 11) Si la parte de arriba de los ca-
bles (5) se ha desconectado de las palan­cas propulsoras (6), una los cables (5) al accesorio “ Z”(7).
Cómo establecer la altura de los patines (Figura 1)
El quitanieves tiene patines de altura ajustable (7) montados en la parte exterior del aloja­miento de la barrena (4). Para ajustar la altura
de los patines vea “Cómo ajustar la altura de los patines” en la sección de Mantenimiento.
Cómo establecer la longitud de los cables
Los cables fueron ajustados en la fábrica y no debe ser necesario ajustarlos nuevamente. Sin embargo, después de colocar los mangos en su posición de operación, los cables podrían que­dar muy tirantes o muy flojos. Si es necesario ajustarlos, consulte “Cómo revisar y ajustar los cables, en la sección de Servicio y Ajustes.
Cómo ensamblar el cortanieves (si es parte de la unidad)
Los cortanieves se usan para abrir una pasada a través de la nieve cuando ésta es más profun­da que el alojamiento de la barrena.
1. (Figura 12) Afloje los sujetadores (2) que afirman l os cortanieves (1) al alojamiento de la barrena.
Page 20
2. Levante los cortanieves (1) alaalturade­seada.
3. Apriete los sujetadores (2).
Cómo preparar el motor
NOTA: El motor fue enviado de la fábrica con aceite. Revise el nivel de aceite. Añada aceite según sea necesario.
ADVERTENCIA: Siga las instruc­ciones del fabricante del motor en
cuanto al tipo de combustible y aceite que se debe usar. Use siempre un contenedor de combustible seguro. No fu­me al poner gasolina en el motor. Cuando esté en un recinto cerrado, no ponga gaso­lina en el tanque. Antes de poner gasolina, apague el motor y déjelo enfriar por varios minutos.
Revise el aceite. Siga las instrucciones del fabri­cante del motor en cuanto al tipo de combustible y aceite que se debe usar. A ntes de usar la uni­dad, lea la información sobre seguridad, opera­ción, mantenimiento y almacenamiento.
¡Atención! Antes de utilizar la unidad:
U Revise los sujetadores. Compruebe que
todos estén bien apretados.
U En los modelos de arranque eléctrico, la
unidad ha sido enviada con el cable del sistema de arranque enchufado al mo ­tor. Antes de utilizar la unidad, desen­chufe el cable de arranque del motor.
OPERACIÓN
NOTA: Las ilustraciones comienzan en la página2yenlaspáginas70hastala75.
PRECAUCIÓN: Sólo use acoplamientos y accesorios aprobados por el fabricante del quitanieves (como cadenas para las llantas, los juegos del arranque eléctrico, etc.).
Conozca su quitanieves (Figura 1)
Lea este manual de instrucciones y las reglas de seguridad antes de operar el quitanieves. Compare la ilustración con el quitanieves para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes.
Cómo controlar la descarga de nieve
ADVERTENCIA: Nunca dirija la
descarga de nieve hacia los trans-
eúntes.
ADVERTENCIA: Pare siempre el
motor antes de destapar el tubo de
descarga o el alojamiento de la ba­rrena, y antes de dejar solo el quitanieves.
1. (Figura 1) Gire la palancadeajustede descarga (2) para cambiar la dirección de la
descarga de nieve.
2. Empuje la palanca de ajuste de descarga (20) hacia delante para lanzar la nieve a una buena altura y distancia. Jale la palanca de ajuste de descarga (20) hacia atrás para lanzar la nieve hacia abajo.
Cómo parar la descarga de nieve
(Figura 1)
1. Para detener la descarga de nieve, suelte la palanca del propulsor de la barrena (5).
2. Para parar las ruedas, suelte la palanca del propulsor de tracción (1).
3. Para parar el motor, mueva el interruptor de
parada (13) alaposiciónAPAGADO(OFF).
PRECAUCIÓN: Para parar el motor, no mue­va el control del estrangulador a la posición de ESTRANGULACIÓN. Esto puede producir petardeo o daño al motor.
Cómo avanzar o retroceder (Figura 1)
1. Para cambiar la velocidad de marcha, suelte primero la palanca del propulsor de trac-
ción (1) y luego mueva la palanca de cam­bio de velocidades (6) a la velocidad
deseada.
2. La velocidad de marcha queda determinada por las condiciones de la nieve. Seleccione la velocidad moviendo la palanca de cam- bio de velocidades (6) hasta la muesca co­rrespondiente de la placa de la palanca de cambios.
Velocidad,1, 2 Mojada, pesada Velocidad 3 Ligera Velocidad 4 Muy ligera Velocidad,5, 6 Sólo para transporte
3. Para avanzar, oprima la palanca del propul- sor de tracción (1). Sujete firmemente el mango cuando el quitanieves comience a avanzar. Guíe el quitanieves moviendo el manubrio hacia la izquierda o la derecha. No intente empujar el quitanieves.
4. Para retroceder, suelte la palanca del pro- pulsor de tracción (1).
5. Mueva la palanca de cambio de velocida- des (6) a la primera o segunda velocidad de marcha atrás.
6. Oprima la palanca del propulsor de trac-
ción (1).
IMPORTANTE: No mueva la palanca de cam­bio de velocidades (6) mientras la palanca del propulsor de tracción (1) esté oprimida.
Cómo lanzar la nieve (Figura 1)
1. Oprima la palanca del propulsor de la ba­rrena (5).
2. Para dejar de lanzar nieve, suelte la palanca del propulsor de la barrena (5).
ADVERTENCIA: La operación del quitanieves puede hacer que obje-
tos sean lanzados a los ojos de las personas, lo cual puede producir heridas graves. Use siempre anteojos o gafas de seguridad para proteger sus ojos durante la operación del quitanieves. Se recomien ­da el uso de gafas de seguridad estándar o una careta de seguridad de vista amplia sobre los anteojos.
Cómo usar el pasador de bloqueo de l a rueda (Figura 13)
1. La rueda izquierda va sujeta al eje con un pasador klick (1). Esta unidad fue enviada con el pasador klick (1) en el agujero de la rueda en posición de bloqueo (2).
2. Para maniobrar con facilidad en condiciones de nieve ligera, cambie el pasador klick (1) alaposición de desbloqueo (3).
20
E
3. Quite el pasador klick (1) de la posición de bloqueo de la rueda (2). Empuje el pasa ­dor klick (1) sólo a través del agujero del eje
desbloqueado. La unidad quedará en la posi­ción de tracción en una sola rueda desblo-
queada (3).
Pasos previos al arranque del motor
1. Antes de arrancar el motor o hacerle servicio o mantenimiento, familiarícese con el quita­nieves. Asegúrese de entender el funciona­miento y la ubicación de todos los controles.
2. Revise la tensión del cable del embrague antes de arrancar el motor. Ver “Cómo ajus­tar el cable del embrague” en la sección de Mantenimiento de este manual.
3. Asegúrese de que todos los sujetadores es­tán apretados.
4. Asegúrese de que los patines de altura ajus­table estén debidamente ajustados. Ver “Có­mo ajustar la altura de los patines” en la sección de Mantenimiento de este manual.
5. Revise la presión de las llantas. La presión correcta es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI (1,25 BAR). No exceda la presión de aire máxima que aparece indicada en el lado de la llanta.
Cómo parar el motor (Figura 1)
6. Mueva el interruptor de parada (13) ala posición APAGADO (OFF).
7. Saque la llave de seguridad (8).
PRECAUCIÓN: Para parar el motor, no mue­va el control del estrangulador a la posición de ESTRANGULACIÓN. Esto puede producir petardeo o daño al motor.
Cómo arrancar el motor (Figura 1)
Modelos e quipados con arranque eléctrico NOTA: Es posible instalar un juego de arran -
que eléctrico en motores de arranque ma­nual. Hay juegos de arranque eléctrico disponibles en el centro de servicio autoriza­do más cercano.
ADVERTENCIA: El arranque está equipado con un cordón y enchufe
de tres clavijas diseñado para fun­cionar con corriente doméstica de 220 vol­tios de C.A. El cordón de alimentación debe estar conectado a tierra en todo momento para evitar la posibilidad de descarga eléc­trica que puede lesionar al operador. Siga cuidadosamente todas las instrucciones de la sección “Arranque del motor”. Asegúre­se de que el cableado de su casa es un sis­tema de tres cables conectado a tierra. Si no está seguro, pregúntele a un electricista licenciado. Si su casa no tiene un sistema de tres cables conectado a tierra, no use este arranque eléctrico bajo ninguna cir­cunstancia. Si su sistema está conectado a tierra pero no dispone de un enchufe de tres agujeros conectado a tierra, haga que un electricista licenciado instale el enchufe en cuestión. Para conectar el cordón de alimentación de 220 voltios de C.A., conecte siempre el cordón al enchufe (11) del motor primero. Luego, conecte el otro extremo en el enchufe de tres agujeros conectado a tie­rra. Cuando desconecte el cordón de ali­mentación, desenchufe siempre el extremo del enchufe de tres agujeros primero.
Page 21
Cómo arrancar el motor en frío (Figura 1)
1. Revise el aceite del motor.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina regular sin plomo. Ver “Cómo preparar el motor”.
3. Asegúrese de que la palanca del propulsor
de tracción (1) ylapalanca del propulsor de la barrena (5) estén desenganchadas.
4. Mueva el interruptor de parada (13) ala posición E NCENDIDO (ON).
5. Inserte la llave de seguridad (8).
6. Mueva la perilla de estrangulación (14) a la posición de estrangulación.
7. (Arranque eléctrico) Conecte el cordón de alimentación en el enchufe (11) ubicado en el motor.
8. (Arranque eléctrico) Enchufeelotroextre­mo del cordón de alimentación en el enchufe de 220 voltios de C.A. de tres agujeros co­nectado a tierra. (Ver la ADVERTENCIA en esta sección).
9. Oprima el botón de cebado (9). Cada vez que oprima el botón de cebado (9), espere dos segundos. Para saber el número de ve­ces que hay que oprimir el botón de cebado (9), vea las instrucciones del fabricante del motor.
10.(Arranque eléctrico) Oprima el botón de arranque eléctrico (10) hasta que el motor arranque. No haga girar el motor por más de 5 s egundos cada vez. Espere un minuto en­tre arranques para permitir que el motor se enfríe.
11. (Arranque manual) Jale lentamente la ma- nija de arranque manual (12) hasta que sienta resistencia, entonces jale la manija de un tirón para arrancar el motor. No deje que la manija de arranque manual (12) se de­vuelva con fuerza inmediatamente después de jalarla. Haga que la manija (12) se de­vuelva lentamente.
12.Sielmotornoarrancaalos5ó6intentos, vea las instrucciones en la “Tabla de localiza­ción y reparación de averías”.
13.Deje que el motor se caliente por varios mi­nutos. Mientras se calienta el motor, mueva la perilla de estrangulación (14) hacia la posición MARCHA (RUN). Espere hasta que el motor esté corriendo suavemente antes de cada ajuste de estrangulación.
14.(Arranque eléctrico) Desconecte primero el cordón de alimentación del enchufe de tres agujeros. Luego, desconecte el cordón de alimentación del motor de arranque.
NOTA: Cuando la temperatura esté por debajo de los 0°F(--18°C), deje que el mo- tor se caliente durante varios minutos an­tes de comenzar a lanzar nieve.
ADVERTENCIA: Nunca deje correr el motor dentro de un recinto cerra-
do o en áreas con poca ventilación. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas ino­doro y mortal. Mantenga las manos, los pies, el pelo y las ropas sueltas alejadas de las partes en movimiento ubicadas en el motor o la barrena del quitanieves. La tem­peratura del silenciador y de las piezas al­rededor del silenciador pueden exceder los 150°F. Evite el contacto con estos compo­nentes.
Cómo arrancar el motor en caliente (Figura 1)
Si el motor ha estado andando y todavía está caliente, deje el control de estrangulación (14) en la posición de apagado y no pulse el botón de cebado (9). Si el motor no arranca, siga las instrucciones de la sección “Cómo arrancar el motor en frío”.
NOTA: No use el botón cebador (9) para arrancar un motor caliente.
Cómo arrancar un motor con el arranque eléc­trico congelado (Figura 1)
Si el arranque eléctrico está congelado y no ha­ce girar el motor, siga las siguientes instruccio­nes.
1. Jale la manija de arranque manual (12) lo más afuera posible.
2. Suelte la manija de arranque manual (12) y deje que la manija de arranque manual (12) se enrolle rápidamente. Repita hasta que el motor arranque.
Los motores calientes producen condensación cuando la temperatura está baja. Para evitar el posible congelamiento del arranque manual y de los controles del motor, proceda como se indica a c ontinuación después de cada trabajo de re­moción de nieve.
1. Antes de guardar el quitanieves, haga que funcione unos pocos minutos para prevenir que se congele la barrena rotatoria / impul­sor.
2. Con el motor apagado, deje que el motor se enfríe por varios minutos.
3. Jale lentamente la cuerda de arranque ma­nual hasta que sienta resistencia, y pare. Deje que la cuerda de arranque se enrolle. Repita este paso tres veces.
4. Con el motor apagado, limpie toda la nieve y la humedad de la tapa del carburador en el área de los controles y palancas. También mueva v arias v eces el control de estrangula­ción y la manija de arranque.
E
Cómo quitar la nieve u otros desechos del alojamiento de la barrena
ADVERTENCIA: No intente quitar con sus manos la nieve o des-
echos que se hayan acumulado en el alojamiento de la barrena. Use el bastón de limpieza o una palanca para quitar la nieve y los desechos.
(Figura 5) Algunos modelos traen sobre el alo­jamiento de la barrena un bastón de limpieza (1). Use el bastón de limpieza para quitar la nie­ve del alojamiento de la barrena.
1. (Figura 1) Suelte la palanca del propulsor de la barrena (5).
2. Mueva el control de aceleración (13), si lo tiene, a la posición de parada.
3. Retire la llave de seguridad (8).
4. Desconecte el cable de la bujía.
5. No ponga las manos en el alojamiento de la barrena (4) ni el tubo de descarga (3).
6. (Figura 5) Use el bastón de limpieza (1) o una palanca para quitar la nieve o desechos.
Sugerencias para el lanzamiento de nieve
1. Para obtener el máximo rendimientodel qui­tanieves, ajuste la velocidad de marcha. En nieve profunda, congelada o mojada, avance más lento. Si las ruedas patinan, reduzca la velocidad de avance.
2. El lanzamiento de nieve más eficiente se lo­gra c uando la nieve se quita inmediatamente después de la nevada.
PRECAUCIÓN: No sobrecargue la capaci­dad de la máquina al intentar limpiar la nieve en forma rápida.
3. Para quitar completamente la nieve, sobre­ponga levemente las pasadas del quitanie­ves.
4. Cuando sea posible, descargue la nieve a favor del viento.
5. Para uso normal, fije los patines de manera que la barra raspadora quede a un 1/8 de pulgada por encima de los patines. Para su­perficies de nieve extremadamente apisona­da, ajuste los patines hacia arriba de manera que la barra raspadora toque el suelo.
6. La máquina no debe recoger y lanzar pie­dras o grava. En superficies de grava o ripio, fije los patines a 1--1/4 de pulgada por deba­jo de la barra raspadora. Ver “Cómo ajustar la altura de los patines” en la sección de mantenimiento.
7. Después de cada trabajo, deje que el motor funcione en marcha lenta por unos minutos. Así se derrite la nieve y el hielo acumulados en el motor.
8. Limpie el quitanieves después de cada uso.
9. Quite el hielo, la nieve y los desechos de to­do el quitanieves. Enjuáguelo con agua para quitarle toda la sal y otros productos quími­cos. Seque el quitanieves con un trapo.
21
Page 22
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
E
TABLA DE MANTENIMIENTO
REGISTROS DE SERVICIO
Anote las fechas en que
se haga el mantenimiento
Revisar el nivel de aceite del motor
Cambiar el aceite del motor
Revisar y apretar todos los tornillos y tuer­cas
Revisar la bujía
Ajustar la correa propulsora
Revisar el combustible
Vaciar el tanque de combustible
Revisar el ajuste del cable del embrague de la barrena (Ver “Cómo ajustar los cables”)
Revisar el ajuste del cable del embrague de tracción (Ver “Cómo ajustar los cables”)
Lubricar todos los puntos de giro
Lubricar el eje de la barrena (Ver “Cambio de pernos de ruptura”)
Lubricar las ruedas dentadas y las cadenas de propulsión
normal.
Antes de ca-
da uso
Prime-
ras
2
horas
Cada
5
horas
Cada
10
horas
Cada
25
horas
Cada
tempo-
rada
Antes
de
guar-
darlo
FECHA DEL SERVICIO
MANTENIMIENTO
NOTA: Las ilustraciones comienzan en la página2yenlaspáginas70hastala75.
Consulte la siguiente sección de mantenimiento para mantener la unidad en buenas condiciones de funcionamiento. Toda la información respecto al mantenimiento del motor se encuentra en las instrucciones del fabricante del motor. Lea este manual antes de arrancar el motor.
ADVERTENCIA: Antes de hacer una inspección, reparación o ajus­te (excepto en el carburador), des -
conecte el cable de la bujía.
Recomendaciones generales
La garantía de este quitanieves no cubre partes que hayan sido sometidas a abuso o negligen­cia por parte del operador. Para recibir el valor completo de la garantía, el operador debe man­tener el quitanieves de acuerdo con las instruc­ciones de este manual.
Se deben hacer algunos ajustes periódicamente para mantener el quitanieves en condiciones óptimas de operación.
Después de cada uso
G Vea si hay piezas sueltas o dañadas. G Apriete los sujetadores que estén sueltos. G Revise y hágale mantenimiento a la barrena.
G Revise los controles para asegurarse de que
funcionan correctamente.
G Si alguna parte está gastada o dañada,
cámbiela inmediatamente.
G Revise todas las calcomanías y etiquetas
que haya con instrucciones de seguridad. Reemplace c ualquiera calcomanía o etiqueta que esté perdida o que no se pueda leer claramente.
Todos los ajustes que aparecen en la sección de Mantenimiento deben hacerse por lo menos una vez cada estación.
Según sea necesario
Los siguientes ajustes se deben hacer más de una vez por estación.
1. Ajuste la correa del propulsor de la barrena después de las primeras 2 ó 4 horas, a mitad de la estación, y dos veces cada estación de ahí en adelante. Ver “Cómo ajustar l a correa del propulsor de la barrena” en la sección de mantenimiento.
Lubricación
Cada 10 horas
1. Lubrique los accesorios Zerk (1) cada diez horas con una pistola engrasadora.
2. Cada vez que cambie un perno de seguri­dad, engrase también el eje de la barrena.
3. Lubrique todos los puntos de giro.
(Figura 14)
22
Cada 25 horas
Engranaje de rotación del canal de descarga (Figura 6) Lubricar el engranaje de rotación
del canal de descarga (1) conaceitedeauto-
móvil.
Cadenas
1. (Figura 1) Ponga la palanca de cambio de velocidades (6) en primera.
2. Vacíe el tanque de gasolina. Ponga el quita­nieves en posición vertical sobre la parte de­lantera del alojamiento de la barrena (4).
ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de gasolina a l aire libre, lejos de fuen­tes de ignición.
3. (Figura 22) Afloje los pernos (3) que hay a cada lado del panel de fondo (2).
4. Quite el panel de fondo (2).
5. (Figura 15) Lubrique las cadenas (5) con un aceite que sea apropiado para este tipo de componente.
6. Aplique aceite de motor 5W30 al eje hexa-
gonal y a las ruedas dentadas (6). NOTA: No deje que la grasa o el aceite
entre en contacto con la placa del propul­sor de disco (1) o con la rueda de fricción (3), esto puede producir daños. Limpie el aceite o la grasa con un solvente a base de alcohol.
7. (Figura 22) Instale el panel de fondo (2).
8. Apriete los pernos (3) que hay a cada lado del panel de fondo (2).
Page 23
Partes que no se deben lubricar
(Figura 15)
1. No lubrique las ruedas dentadas y el eje hexagonal (6). Todos los cojinetes y casqui-
llos tienen lubricación permanente. Para guardar el quitanieves, ponga una pequeña cantidad de aceite de motor 5W--30 en un paño y limpie lasruedasdentadasyeleje hexagonal (6) para evitar que se oxiden.
2. Si la grasa entra en contacto con la placa
del propulsor de disco (1) oconlarueda de fricción (3), esta última se puede dañar.
Asegúrese de limpiar meticulosamente la
placa del propulsor de disco (1) ylarueda de fricción (3).
PRECAUCIÓN: El engrasado o aceitado de cualquiera de los componentes men­cionados anteriormente puede causar contaminación de la rueda de fricción (3). Si la placa del propulsor de disco (1) o la rueda de fricción (3) se contaminan con grasa o aceite, la rueda de fricción se da­ñará.
3. La caja de engranajes de la barrena se lubri­ca en la fábrica y no requiere lubricación adi­cional. Si por alguna razón el lubricante se escapa, haga que un técnico del centro de servicio autorizado revise la caja.
Cómo ajustar la altura de los patines
(Figura 1)
Este quitanieves tiene dos patines (7) cuya altu­ra se puede ajustar. Estos patines elevan la par­te delantera del quitanieves. Para superficies duras normales, tales como aceras o entradas de automóvil pavimentadas, ajuste los patines de la siguiente manera.
1. Ponga el quitanieves en una superficie nive­lada.
2. Asegúrese de que las dos llantas tienen la misma presión de aire. La presión correcta es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI (1,25 BAR). No exceda la presión de aire máxima que aparece indicada en el lado de la llanta.
3. Ponga los pernos de seguridad adicionales (que se encuentran en la bolsa de piezas) debajo de cada extremo de la barra raspa- dora (15) junto a los patines ajustables (7).
4. Afloje las tuercas de montaje (16) que suje­tan los patines ajustables (7). Para bajar la parte delantera del quitanieves, suba los pa-
tines a justables (7). Apriete las tuercas de montaje (16).
NOTA: Para las superficies pedregosas o irregulares, suba la parte delantera del quita­nieves bajando los patines ajustables (7).
ADVERTENCIA: Asegúrese de mantener la altura necesaria sobre
el suelo del área que se va a lim­piar. Si el impulsor golpea objetos tales como grava, piedras u otros desechos, los puede lanzar con suficiente fuerza como para causar lesiones personales, daños a la propiedad o daños al quitanieves.
Cómo ajustar la barra raspadora
(Figura 1)
Después de mucho uso, la barra raspadora (15) se habrá gastado. La barra raspadora (15), y los patines, se deben ajustar para que
haya un espacio libre de 1/8 de pulgada entre la
barra raspadora (15) ylaaceraoeláreaque se va a despejar.
1. Ponga el quitanieves en una superficie nive­lada.
2. Asegúrese de que las dos llantas tienen la misma presión de aire. La presión correcta es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI (1,25 BAR). No exceda la presión de aire máxima que aparece indicada en el lado de la llanta.
3. Afloje las tuercas y pernos de cabeza redon­deada que sujetan la barra raspadora (15) al alojamiento de la barrena (4).
4. Ajuste la barra raspadora (15) de modo que quede a una distancia de 1/8 de pulgada de la acera o el área que se va a despejar.
5. Apriete las tuercas y pernos de cabeza re­dondeada. Asegúrese de que la barra ras- padora (15) está paralela a la acera o área que se va a despejar.
6. Para que la barra raspadora (15) dure más tiempo, quítela y móntela al revés.
Cómo revisar ajustar los cables
El cable del propulsor de tracción y el cable del propulsor de la barrena vienen ajustados de fá­brica. Durante el uso normal, el cable se puede estirar y hay que revisarlo y ajustarlo como se indica a continuación.
Cómo revisar los cables (Figura 16)
1. Para comprobar que el ajuste esté correcto, desconecte el accesorio “Z” (1) de la pa- lanca del propulsor (2).
2. Mueva la palanca del propulsor (2) hacia adelante hasta que toque el tope de plásti- co (3).
3. El cable de control está correctamente ajus­tado si el centro del accesorio “Z” (1) está
alineado (4) con el agujero en la palanca del propulsor (2) yelcablenoestáflojo.
Cómo ajustar el cable del propulsor de la bar­rena
1. Vacíe el tanque de gasolina. Ponga el quita­nieves verticalmente sobre la parte delantera del alojamiento de la barrena.
ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de gasolina a l aire libre, lejos de fuen­tes de ignición.
2. (Figura 16) Desconecte el accesorio ”Z” (1) de la palanca del propulsor (2).
3. (Figura 17) Jale la cubierta del resorte para dejar el resorte (5) al descubierto. Meta el cable (6) a través del resorte (5) para dejar al descubierto el extremo cuadrado (7) del cable (6).
4. Sujete el extremo cuadrado (7) con alicates yajustelacontratuerca (8) hacia adentro o hacia afuera hasta que el cable no esté flojo.
5. Pase el cable (6) otra vez por el resorte (5).
6. (Figura 16) Conecte el accesorio ”Z” (1) a la palanca del propulsor (2).
NOTA: Cuando ajuste la correa del propulsor de la barrena, revise y ajuste también el ca­ble.
23
E
Cómo ajustar el cable del propulsor de trac­ción
1. Vacíe el tanque de gasolina. Ponga el quita­nieves verticalmente sobre la parte delantera del alojamiento de la barrena.
ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de gasolina a l aire libre, lejos de fuen­tes de ignición.
2. (Figura 22) Afloje los pernos (3) que hay a cada lado del panel de fondo (2).
3. Quite el panel de fondo (2).
4. (Figura 16) Desconecte el accesorio “Z” (1) de la palanca del propulsor de la barrena
(2).
5. (Figura 27) Deslice la funda del cable (3) fuera del soporte de ajuste del cable (4).
6. Empuje el extremo del cable de control de
la barrena (5) a través del soporte de ajus­te del cable (4) hasta que logre soltar el gancho en “Z” (6).
7. Quite el gancho en “Z” (6) del soporte de ajuste del cable (4). Coloque el gancho en “Z” (6) en el próximo agujero de ajuste.
8. Jale el cable de control de la barrena (5) a través del soporte de ajuste del cable (4).
9. Coloque de nuevo la funda del cable (3) sobre el soporte de ajuste del cable (4).
10.(Figura 16) Reconecte el accesorio “Z” (1) alapalanca del propulsor de la barrena
(2).
11. (Figura 15) Para revisar el ajuste, baje la palanca de propulsión y compruebe la longi­tud del resorte de propulsión (7). Si el ajus­te es el correcto, la longitud del resorte de propulsión (7) es min. 3 plg. (76 mm) max. 3-3/8 plg. (85 mm)
12.(Figura 22) Instale de nuevo el panel de fondo (2).
13.Apriete los pernos (3) a cada lado del panel
de fondo (2).
Cómo ajustar las correas
Las correas se estiran con el uso normal. Si necesita ajustar las correas debido al uso o esti­ramiento, proceda como se indica a continua­ción.
Cómo ajustar la correa del propulsor de la barrena
Si el quitanieves no lanza nieve, revise el ajuste del cable del propulsor de la barrena. Ver “Cómo revisar y ajustar los cables” en la sección de mantenimiento. Si el ajuste está bien, revise lue­go el estado de la correa del propulsor de la ba­rrena. Si la correa está dañada, cámbiela. Ver “Cómo c ambiar las correas” en la sección de mantenimiento. Si la correa está floja, ajústela de la siguiente manera.
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. (Figura 18) Quite el tornillo (2) de la cubier-
ta de la correa (1).Quitelacubierta de la correa (1).
3. (Figura 19) Afloje la tuerca (2) de la polea tensora (3) Mueva la polea tensora (3) 1/8 de pulgada hacia la correa del propulsor de la barrena (4).
4. Apriete la tuerca (2).
5. (Figura 21) Presione la palanca del propul­sor de la barrena. Revise la tensión de la co- rrea del propulsor de la barrena (4).Si está ajustada correctamente, la correa del
propulsor de la barrena (4) se desvía 1/2 pulgada (5) al aplicársele una presión mode-
rada. Si el ajuste no está bien, repita el pro­cedimiento de ajuste.
Page 24
6. (Figura 18) Instale la cubierta de la correa (1). Apriete el tornillo (2).
7. Revise el ajuste del cable del propulsor de la barrena. Ver “Cómo revisar y ajustar los ca­bles” en la sección de mantenimiento.
8. Conecte el cable de la bujía.
Correa del propulsor de tracción
La correa del propulsor de tracción tiene presión de resorte constante y no requiere ajuste. Si la correa del propulsor de tracción está patinando, cámbiela. Ver “Cómo reemplazar las correas” en la sección de mantenimiento.
Cómo reemplazar las correas
Las correas del propulsor han sido construidas especialmente y deben reemplazarse con co­rreas de repuesto de fábrica disponibles en el centro de servicio autorizado más cercano.
Algunos pasos requieren la asistencia de otra persona.
Cómo sacar la correa delpropulsor de labarre­na
Si la correa del propulsor de la barrena está da­ñada, el quitanieves no lanza nieve. Cambie las correas dañadas de la siguiente manera.
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. (Figura 22) Afloje los pernos (3) que hay a cada lado del panel de fondo (2).
3. Quite el panel de fondo (2).
4. (Figura 18) Quite el tornillo (2) de la cubier-
ta de la correa (1).Quitelacubierta de la correa (1).
5. (Figura 19) Afloje la guíadelacorrea(9). Aleje la guíadelacorrea(9)de la polea del propulsor de la barrena (10).
6. Aleje la polea tensora (3) de la correa del
propulsor de la barrena (4) y deslice la co­rrea del propulsor de la barrena (4) para
sacarla de la polea tensora (3).
7. Retire la correa del propulsor de la barre- na (4) de la polea del motor (11). Para qui­tar la correa del propulsor de la barrena
(4), tal vez deba girar un poco la polea del motor (11).
8. (Figure 20) Retire los cuatro pernos super­iores (21) que mantienen juntos el aloja­miento de la barrena (22) ylacaja del motor (23). Afloje os dos pernos inferiores (24). Ahora se pueden separar el alojamien­to de la barrena (22) ylacaja del motor (23) para poder sacar la correa.
9. (Figura 19) Retire la vieja correa del pro­pulsor de la barrena (4) de la polea del propulsor de la barrena (10). Reemplace la correa del propulsor de la barrena (4) con
una correa de repuesto original disponible en un centro de servicio autorizado.
10.Instale la nueva correa del propulsor de la
barrena (4) en la polea del propulsor de la barrena (10).
11.Monte el alojamiento de la barrena (22) a la caja del motor (23) con los cuatro pernos (21) que se quitaron en el paso 8. Apriete los dos pernos inferiores (24).
12.Instale la correa del propulsor de la barre- na (4) en la polea del motor (11).
13.Deslice la correa del propulsor de la barre- na (4) por debajo de la polea tensora (3).
14.Ajuste de la correa del propulsor de la ba- rrena (4). Ver “Cómo ajustar la correa del propulsor de la barrena” en la sección de mantenimiento.
15.Ajuste de la guíadelacorrea(9).Ver“Có- mo ajustar la guía de la correa” en la sección de mantenimiento.
16.(Figura 18) Instale la cubierta de la correa (1). Apriete el tornillo (2).
17.Revise el ajuste de los c ables. Ver “Cómo revisar y ajustar los cables” en la sección de mantenimiento.
18.Conecte el cable de la bujía.
Cómo sacar la correa del propulsor de trac­ción
Si el quitanieves no avanza, revise la correa del propulsor de tracción para ver si está gastada o dañada. Si la correa del propulsor de tracción está gastada o dañada, cámbiela de la siguiente manera.
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. Quite la correa del propulsor de la barrena. Ver “Cómo sacar la correa del propulsor de la barrena” en la sección de mantenimiento.
3. (Figura 19) Quite el anillo en “e” (17) del extremo del eje lateral de la placa oscilan-
te (18). Retire el eje lateral de la placa os­cilante (18) para permitir que la placa oscile
hacia adelante.
4. Quite el resorte del propulsor de tracción
(16).
5. Quite la antigua correa del propulsor de tracción (13) de la polea del propulsor de tracción (14) ydelapolea del motor (15). Cambie la correa del propulsor de trac­ción (4) por una correa de repuesto original
de fábrica disponible en un centro de servicio autorizado.
6. Instale la nueva correa del propulsor de
tracción (13) en la polea del propulsor de tracción(14) yenlapolea del motor (15).
7. Asegúrese de que la polea tensora del pro­pulsor de tracción (12) esté debidamente alineada con la correa del propulsor de tracción (13).
8. Conecte el resorte del propulsor de trac­ción (16).
9. Instale el eje lateral de la placa oscilante (18) y sujételo con el anillo en “e” (17) que
quitó antes.
10.(Figura 30) El fondo de la placa oscilante
(20) debe ubicarse entre las lengüetas de alineación (19). Asegúrese de que la placa oscilante (20) esté bien sujetada.
NOTA: Si el propulsor no funciona des­pués de haber reemplazado la correa del propulsor de tracción, verifique que la placa oscilante esté correctamente colo­cada e ntre las lengüetas de alineación (19).
11. (Figura 19) Instale y ajuste la correa del propulsor de la barrena (4). Ver “Cómo sa-
car la correa del propulsor de la barrena” en la sección de mantenimiento.
12.Ajuste de la guíadelacorrea(9).Ver“Có- mo ajustar la guía de la correa” en la sección de mantenimiento.
13.(Figura 22) Instale el panel de fondo (2).
14.Apriete los pernos (3) a cada lado del panel de fondo (2).
15.(Figura 18) Instale la cubierta de la correa (1). Apriete el tornillo (2).
24
E
16.Revise el ajuste de los c ables. Ver “Cómo revisar y ajustar los cables” en la sección de mantenimiento.
17.Conecte el cable de la bujía.
Cómoajustarlaguíadelacorrea(9).
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. (Figura 18) Quite el tornillo (2).Quitelacu- bierta de la correa (1).
3. (Figura 1) Oprima la palanca del propulsor de la barrena (5).
4. (Figura 23) Mida la distancia de la guía de
la correa (2) alacorrea del propulsor de la barrena (3).Ladistancia correcta (4) es
1/8 de pulgada (3,175 mm).
5. Si es necesario ajustarla, afloje el perno de montaje de la guíadelacorrea(2). Mueva la guíadelacorrea(2)alaposición co-
rrecta (4). Apriete el perno de montaje de la guíadelacorrea(2).
6. (Figura 18) Instale la cubierta de la correa (1). Apriete el tornillo (2).
7. Conecte el cable de la bujía.
Cómo ajustar o reemplazar la rueda de fricción
Cómo revisar la rueda de fricción
Si el quitanieves no avanza, revise la correa del propulsor de tracción, el cable del propulsor de tracción o la rueda de fricción. Si la rueda de fricción está gastada o dañada, hay que cam­biarla. Ver “Cómo reemplazar la rueda de fric­ción” en esta sección. Si la rueda de fricción no está gastada o dañada, revísela de la siguiente manera.
1. (Figura 1) Vacíe el tanque de gasolina. Pon­ga el quitanieves en posición vertical sobre la parte delantera del alojamiento de la ba-
rrena (4).
ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de gasolina a l aire libre, lejos de fuen­tes de ignición.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. (Figura 22) Afloje los pernos (3) a cada lado del panel de fondo (2).
4. Quite el panel de fondo (2).
5. (Figura 1) Ponga la palanca de cambio de velocidades (6) en la posición más lenta de velocidad de avance.
6. (Figura 24) Fíjese en la posición de la rueda de fricción (4). La distancia correcta “A” desde el lado derecho de la ruedadefric- ción (4) hasta la parte exterior de la caja del motor es la siguiente:
Tamaño llanta Distancia “A”
12 y 13 pulgs. 4--1/8” (10,5 cm.) 16 pulgs. 4--5/16” (10,95 cm.) Si la rueda de fricción (4) no está en la po­sición correcta, ajústela de la siguiente ma­nera.
Cómo ajustar la rueda de fricción
1. (Figura 1) Coloque la palanca de cambio de velocidades (6) en la posición de veloci-
dad de avance más baja.
2. (Figura 9) Afloje la contratuerca hexagonal
(9) en la barra de cambio de velocidades (2).Retirelarótula (6) de la barra de des- plazamiento (7).
3. (Figura 24) Mueva la rueda de fricción (4) a la posición correcta.
Page 25
4. (Figura 9) Gire el adaptador (10) hasta que la rótula (6) esté alineada con el agujero de montaje de la barra de desplazamiento (7). Cuando esté alineada, instale la rótula (6) en la barra de desplazamiento (7).
5. (Figura 22) Instale el panel de fondo (2).
6. Apriete los pernos (3) que hay a cada lado del panel de fondo (2).
Cómo reemplazar la rueda de fricción
Si la rueda de fricción está gastada o dañada, el quitanieves no avanza. La rueda de fricción se debe cambiar de la siguiente manera.
1. (Figura 1) Vacíe el tanque de gasolina. Pon­ga el quitanieves en posición vertical sobre la parte delantera del alojamiento de la ba-
rrena (4).
ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de gasolina a l aire libre, lejos de fuen­tes de ignición.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. (Figura 28) Quite los sujetadores que fijan la
rueda derecha (10).Quitelarueda derecha (10) del eje (11).
4. Afloje los pernos (3) que hay a cada lado del panel de fondo (2).
5. Quite el panel de fondo (2).
6. (Figura 29) Quite los sujetadores que fijan la
rueda dentada del propulsor (12) al eje (11).
7. Quite la llanta izquierda, el eje (11) ylallan­ta dentada del propulsor (12).
8. (Figura 25) Quite los cuatro pernos (16) que retienen los cojinetes (7) a cada lado del eje hexagonal (8).
9. (Figura 31) Quite el eje hexagonal (8) ylos
cojinetes (7). NOTA: Fíjese especialmente en la posi-
ción de las arandelas (17).
10.(Figura 26) Quite los tres sujetadores (4) que retienen la rueda de fricción (5) en el
cubo (6).
11. (Figura 26) Quite la rueda de fricción (5) del cubo (6). Deslice la rueda de fricción (5) fuera del eje hexagonal (8).
12.Instale la nueva rueda de fricción (5) en el cubo (6) con los sujetadores que quitó an­tes.
13.(Figura 31) Instale el eje hexagonal (8) y los cojinetes (7) con los cuatro pernos que quitó antes.
Asegúrese de que haya instalado correc­tamente l as arandelas (17) en su posición original. Asimismo, compruebe que las dos arandelas (13) estén correctamente alineadas con los brazos del impulsor (14).
14.Asegúrese de que el eje hexagonal (8) gira libremente.
15.(Figura 29) Instale la llanta izquierda, el eje (11) ylarueda dentada del propulsor (12) con los sujetadores que quitó antes. Instale la cadena (15) en la llanta dentada del pro-
pulsor (12).
16.Revise el ajuste de la rueda de fricción. Ver “Cómo ajustar la rueda de fricción” en esta sección.
17.Asegúrese de que la rueda de fricción y la placa del propulsor de disco no tienen ni gra­sa ni aceite.
18.(Figura 22) Instale el panel de fondo (2).
19.Apriete los pernos (3) que hay a cada lado del panel de fondo (2).
20.(Figura 28) Instale la rueda derecha (10) en el eje (11) con los sujetadores que quitó an­tes.
21.Conecte el cable de la bujía.
Cómo reemplazr
los pernos de seguridad
de la barrena
Las barrenas están unidas al eje de barrenas con pernos de seguridad especiales. Estos per­nos están diseñados para romperse y proteger la máquina si un objeto se atasca en el aloja­miento de la barrena. No use pernos duros pues perderá la protección de los pernos de se­guridad.
ADVERTENCIA: Por razones de seguridad y para proteger la má­quina, use solamente pernos de
seguridad originales.
Para cambiar un perno de seguridad roto, pro­ceda de la siguiente manera. Hay pernos de seguridad adicionales en la bolsa de piezas de ensamblaje.
1. (Figura 1) Mueva el interruptor de parada (13) a la posición de parada. Desenganche todos los c ontroles.
2. Desconecte el cable de la bujía. Asegúrese de que todas las piezas móviles se han dete­nido.
3. (Figura 14) Lubrique el accesorio Zerk (1) (si lo hay) del eje de la barrena con una pis­tola engrasadora.
4. (Figura 25) Alinee el agujero de la barrena con el del eje de la barrena. Instale el nuevo perno de seguridad (2), el espaciador (3) y la contratuerca (4).
5. Conecte el cable de la bujía.
preparar el quitanieves para
Cómo
guardarlo
ADVERTENCIA: No vacíe el tanque de gasolina estando dentro de un
edificio, cerca del fuego o mientras fuma. Los vapores de la gasolina pueden causar explosiones o incendios.
Si el quitanieves se guardará por un extenso período de tiempo, consulte el manual de opera­ciones del fabricante (incluido con algunos mo­delos) para detalles importantes sobre el mantenimiento o almacenamiento.
1. Vacíe el tanque de combustible.
2. Deje el motor en marcha hasta que se le acabe la gasolina.
3. Nunca guarde el quitanieves con combusti­ble en el tanque dentro de un edifico en don­de haya fuentes de ignición como agua caliente y calefactores portátiles, secadoras de ropa o aparatos similares. Deje que el motor se enfríe antes de guardarlo en un lu­gar cerrado.
4. Escurra el aceite del motor mientras esté ca­liente. Llene el motor con aceite nuevo.
25
E
5. Quite la bujía del cilindro. Eche una onza de aceite en el cilindro. Jale lentamente la mani­ja de arranque manual para que el aceite proteja el cilindro. Instale una nueva bujía en el cilindro.
6. Saque la bujía y ponga 15 ml (1/2 onza) de aceite de motor en el cilindro. Vuelva a ins­talar la bujía y haga girar el motor lentamente para distribuir el aceite.
7. Limpie completamente el quitanieves.
8. Lubrique todos los puntos de lubricación. Ver la sección de mantenimiento.
9. Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos están bien asegurados. Inspeccio­ne todas las piezas visibles para ver si están dañadas, rotas o gastadas. Cámbielas si es necesario.
10.Cubra las piezas de metal sin protección del alojamiento del lanzador, la barrena y el im­pulsor con lubricante aerosol contra la oxida­ción.
11.Ponga la unidad en un local que tenga buena ventilación. Almacénela en un lugar limpio y seco pero NO cerca de estufas, hornos o calentadores de agua que tengan una llama piloto o algún dispositivo que pueda producir chispas.
12.Si la máquina debe dejarse al aire libre, pón­gala s obre bloques para evitar que toque el suelo.
13.Cubra el quitanieves con una cubierta pro­tectora adecuada que no retenga humedad. No use plástico.
Cómo hacer un pedido de piezas de repuesto
Las piezas de repuesto se muestran en las últimas páginas de este manual o en un libro de piezas de repuesto separado.
Use s ólo las piezas de repuesto autorizadas o aprobadas por el fabricante. La letra que aparece al final del número de la pieza indica el tipo de acabado de ésta. C para cromado, Z para z inc, PA para conjunto comprado (Purchased Assembly). Es importante que incluya esta información cuando pida una pieza de repuesto. No use aditamentos ni accesorios que no sean específicamente recomendados para esta unidad. Para obtener las piezas de repuesto apropiadas, debe proporcionar el número del modelo de su quitanieves (vea la placa de datos).
Para obtener las piezas de repuesto, póngase en contacto con:
BRIGGS AND STRATTON CANADA
Factory Customer Service 1195 Coutneypark Drive East Mississauga, Ont. L5T--1R1 1--800--661--6662
No se aceptarán llamadas con cobro revertido.
Las piezas de repuesto para el motor, el eje transversal o la transmisión, están disponibles en uno de los centros de servicio autorizados por el fabricante, los que encontrará en las páginas comerciales de su guía de teléfonos. Además, c onsulte las garantías individuales del motor o de la transmisión para pedir las piezas de repuesto.
Cuando haga un pedido por favor envíe la siguiente información:
(1) Número de modelo (2) Número de serie (3) Número de pieza (4) Cantidad.
Page 26
TABLA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
Dificultad al arrancar Bujía defectuosa. Cambie la bujía.
E
Agua o suciedad en el sistema de combustible. Use el escurridor de la taza del carburador para
El motor funciona erráticamente Línea de combustible bloqueada, tanque de
El motor se para La unidad está funcionando con la palanca de
El motor funciona erráticamente; Perdida de potencia
Vibración excesiva Piezas sueltas: impulsor dañado Apague el motor inmediatamente y desconecte
La unidad no se mueve por sí sola La correa propulsora está suelta o dañada. Cambie la correa propulsora.
La unidad no lanza nieve La correa del propulsor de la barrena está suelta
gasolina vacío, o gasolina añeja.
cebado en posición de CEBADO (CHOKE).
Agua o suciedad en el sistema de combustible. Use el escurridor de la taza del carburador para
Ajuste incorrecto del cable del propulsor de tracción
Rueda de fricción gastada o dañada. Cambie la rueda de fricción.
o dañada.
El cable de control de la barrena no está ajustado correctamente.
enjuagar y volver a llenar el tanque con combustible fresco.
Limpie la línea de combustible; revise el suministro de combustible; póngale gasolina fresca.
Ponga la palanca de cebado en posición de MARCHA (RUN).
enjuagar y volver a llenar el tanque con combustible fresco.
el cable de la bujía. Apriete los pernos y haga las reparaciones necesarias. Si la vibración continúa, haga que un mecánico competente le haga servicio a la unidad.
Ajuste el cable del propulsor de tracción.
Ajuste la correa del propulsor de la barrena; cámbiela si está dañada.
Ajuste el cable de control de la barrena
Los pernos de seguridad están rotos Cambie los pernos de seguridad
El tubo de descarga está tapado. Pare el motor inmediatamente y desconecte el
Objeto foráneo atascado en la barrena Pare el motor inmediatamente y desconecte el
cable de la bujía. Limpie el tubo de descarga y el interior del alojamiento de la barrena.
cable de la bujía. Quite el objeto de la barrena.
26
Page 27
E
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC PÓLIZA
DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO DEL EQUIPO
En vigor a partir del 1°de marzo, 2005 reemplaza todas las garantías sin fecha y todas las garantías fechadas antes del 1° de marzo, 2005
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o remplazará, sin costo alguno, cualquier repuesto(s) del equipo cuyo material o mano de obra sea defectuoso, o ambas cosas. Los gastos de transporte de los repuestos sometidos a reparación o cambio bajo esta garantía deben ser abonados por el comprador. Esta garantía tiene vigencia durante los períodos de tiempo indicados más abajo y es tá sujeta a l as condiciones de la misma. Para obtener servicio de garantía busque al concesionario de servicio autorizado en nuestro mapa de localización de concesionarios en www.briggspowerproducts.com.
NO HAY NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO ESAS DE MERCANTIBILIDAD O ADAPTABILIDAD PARA UN FIN DETERMINADO QUEDANLIMITADASA UN AÑO A PARTIRDE LA FECHADE COMPRA O EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA LEY, QUEDANDO EXCLUÍDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS.LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS FORTUITOSO A CONSECUENTE DE ELLO QUEDA EXCLUÍDA EN LA MEDIDA QUE DICHA EXCLUSIÓN SEA PERMITIDA POR LA LEY. Algunos estados o países no permiten limitaciones con relación a la duración de unagarantía implícita y algunos estados o países no permiten laexclusión o limitación de daños fortuitos o a consecuencia de ello, en cuyo caso, la limitación y exclusión, no podrían ser aplicables para usted. Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos, pudiendo tener a su vez otros derechos que varían de estado a estado y de país a país.
NUESTRO EQUIPO*
GARANTÍA LIMITADA
PRODUCTOS
PARA EL CÉSPED
Y EL JARDÍN
MÁQUINA
QUITANIEVES
MOTOR
FUERA DE
BORDA
LAVADORA DE PRESIÓN
Series
Elitet
Todos los
otros
modelos
BOMBA
DE AGUA
GENERADOR
PORTÁTIL
SOLDADORA
SISTEMA DE GENERADOR CASERO
Menos de
10 KW
10 KW
omás
INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA
PERÍODO DE GARANTÍA**
Uso del consumidor
3 años o 1500 horas
ninguno
3 años
ninguno
Uso comercial
2 años
30 días
2 años
ninguno
2 años
90 días
1 año
90 días
1 año
90 días
2 años
1 año
2 años
ninguno
* El motor y las baterías de encendido sólo se garantizan por el fabricante de esos productos. ** 2 años para todos los productos del consumidor en la Unión Europea. Sólo repuestos en el 2°año para los consumidores de
generadores potátiles y de sistema de generador casero – menos de 10 KW, fuera de la Unión Europea.
Elperíodo de esta garantíacomienza apartir dela fecha decompra delconsumidor detallista o usuario final comercialy continúapor elperíodo de tiempo establecido enla tabla anterior.“Uso privado” significa uso doméstico personal por el consumidor detallista original. “Uso comercial” significa todos los otros usos, incluyendo fines comerciales o que produzcan ingresos o renta. Una vez que el equipo haya experimentado uso comercial, de ahí en adelante, para fines de esta garantía, será considerado como motor de uso comercial. Esta garantía no se aplica al equipo usado como fuente
generadora principal de electricidad en lugar de la empresa de servicio público. No están garantizadas las lavadoras a presión usadas con fines comerciales.
PARA OBTENER LA GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS DE BRIGGS & STRATTON NO ES NECESARIO OBTENER NINGÚN REGISTRO DE GARANTÍA. GUARDE SU RECIBO DE PRUEBADE COMPRA.SI AL MOMENTO DE PEDIR SERVICIODE GARANTÍA USTED NO SUMINISTRA UNA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE USARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
IMPORTANTE:Muchas unidades se venden sin ensamblar y en cajas de cartón. Es la responsabilidad del propietario asegurarse quelas instrucciones deensamble sean seguidasexactamente como estánseñaladas en lasinstrucciones de Funcionamientoy Mantenimiento. Otrasunidades se adquieren preensambladas.Es laresponsabilidad delpropietario asegurarseque la unidadesté correctamenteensamblada. Antesde quela unidad sea usado por primera vez, el propietario, debe revisarla cuidadosamente, según las instrucciones de Funcionamiento y Mantenimiento.
27
Page 28
E
ACERCA DE LA GARANTÍA DE SU EQUIPO
Recibimos con agrado lareparación bajo garantía y nosdisculpamos por la inconveniencia. Cualquiercentro de servicio autorizado puedehacer reparaciones bajo garantía. La mayor parte de lasreparaciones bajo garantía se atienden de manera rutinaria, pero algunas veces la peticiones para el servicio degarantía pueden no ser apropiadas. Porejemplo, la garantía no podría aplicarse si el daño ocurrió debido al uso incorrecto, falta de mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instalación inapropiada. De igual manera, se invalidará la garantía, si la fecha de fabricación o el número de serie del equipo ha sido alterado o removido. Durante el período de garantía, en su opinión y después de un examen, el centro de servicio autorizado, reparará o reemplazará cualquiera parte que se haya encontrado defectuosa bajo uso y servicio normal. Esta garantía no cubrirá las siguientes reparaciones y equipo:
S Desgastenormal: El equipo eléctrico externo, como todos los dispositivos mecánicos, para funcionar bien, necesitancambios y servicio períodico. Esta
garantía no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de un repuesto o del equipo.
S Instalación y mantenimiento: Esta garantía no se aplica al equipo o repuestos que han sido sujetos a instalación incorrecta o no autorizada o a
alteración o modificación, uso incorrecto, negligencia, accidente, peso excesivo, velocidad excesiva, matenimiento incorrecto, reparación o almacenamiento, que a nuestro juicio, haya afectado negativamente su desempeño y fiabilidad. Esta garantía tampoco cubre el mantenimiento normal como el ajuste, limpieza del sistema de combustible y obstrucción (debido a químicos, suciedad, carbón, cal, etc.).
S Otras exclusiones: Esta garantía excluye artículos de desgaste normal como conectadores rápidos, medidores de aceite, correas, o-anillos, filtros,
empaques de la bomba, etc., bombas que han funcionado sin que se las haya abastecido de agua, o daño o mal funcionamiento como resultado de accidentes, abuso, modificaciones, alteraciones o s ervicio indebido, o congelamiento o deterioro químico. Los repuestos como pistolas, mangueras, vástagos y boca están exluídos de la garantía de productos. Esta garantía excluye fallas debidas a razones de fuerza mayor y a otras fuerzas fuera del control del fabricante. También excluye equipo usado, reacondicionado y de demostración, equipo usado como fuente generadora principal de electricidad en lugar de la empresa de servicio público y equipo usado en aplicaciones para mantener la vida.
28
Page 29
2
2-- 9524
1 -- 304438
2-- 3943
2 -- 73826
29
Page 30
3
2
1
11
18
4
2
1
6
9
10
3
7
4
5
6
1
1
12
16
15
3
5
7
1
2
2
3
30
6
5
4
Page 31
8
1
2
1
9
9
8
10
6
7
5
2
1
12
2
2
11
13
1
1
1
31
3
1
2
Page 32
14
1
1
5
“A”
7
6
1
1
5
3
15
16 17
1
2
6
5
15
7
8
13
9
10
19
4
4
1
3
6
18
12
3
16
17
2
1
18
32
13
14
11
Page 33
24
21
20
21
1
23
22
22
6
3
5
4
5
3
2
24
23
8
25
2
4
3
“A”
33
Page 34
26
2
3
4
27
4
6
5
5
8
3
4
4
29
11
1
11
12
28
6
30
10
2
3
15
34
Page 35
11
31
32
16
19
13
13
7
17
16
17
14
7
7
20
8
35
Page 36
Parts List - Model 96194000200
Liste de pièces - Modèle 96194000200
36
Page 37
MODEL 96194000200 REPAIR PARTS
ENGINE / MOTEUR
1
16
2
17
5
27
27
12
18
25--2
25--2
25--3
20
22
25--1
4
25--4
21
10
Ref. Drive Page
24
13
15
6
11
7
8
9
3
Ref. Auger Housing Page
37
Page 38
MODEL 96194000200 REPAIR PARTS
ENGINE / MOTEUR
Key No.
o
N
sur le
schéma
1 198563 CORD, STARTER
2 LH1955P--67510DTEC ENGINE
3 198539 BOLT, CARRIAGE 5/16--18
4 198540 RETAINER, PUSH
5 198541 NUT 5/16--18
6 198542 PULLEY, ENGINE
7 400026 WASHER
8 850263 WASHER
9 851084 SCREW, 3/8--24X1.00
10 198546 BELT, V 3L
11 400043 BELT, V 4L
12 198558X004 BRACKET ASSEMBLY, IDLER
13 198559 BUSHING, IDLER BRACKET
15 74610516 SCREW 5/16--24 X 0.75
16 198580 SPRING
17 198561 PULLEY, IDLER
18 198562 NUT, JAM 3/8--16
20 198555 GUIDE, ROD BELT
21 400025 WASHER
22 10040500 WASHER, SPTLK .31X.58X.08
24 74610516 SCREW, 5/16--24X 0.75
25 -- -- -- -- -- -- -- FRAME ASSEMBLY
25--1 198784X428 PLATE, ENGINE MOUNT
25--2 198574 SCREW 1/4--20 X .63
25--3 198584 SCREW 5/16--18 X .50
25--4 198766X428 FRAME, MOTOR BOX
27 59289 WASHER
---- 406885 OWNER’S MANUAL
Part No.
o
N
de pièce Description
38
Page 39
MODEL 96194000200 REPAIR PARTS
GEAR CASE
Key No. Part No. Description Key No. Part No. Description
19 73800400 NUT, HEX LOCK 1/4--20
27 404953 WASHER, FLAT
32 404955 NUT,1/4--20
33 404956 COLLAR,THRUST
34 174684 WASHER, THRUST
35 404957 PIN,SPRING
36 404948 SHAFT, AUGER INPUT (IMPELLER)
37 404944 GEARCASE,COMPLETE
38 404961 BUSHING, FLANGE
39 404954 BOLT 1/4--20 x 3/4
40 B6447 PLUG
41 404965 HOUSING, GEARCASE, RH
42 404959 SEAL, OIL
43 404960 BEARING, FLANGE
44 404952 KEY, WOODRUFF #605
45 404962 GEAR, WORM
46 404946 SHAFT, AUGER OUTPUT
47 404964 HOUSING, GEARCASE, LH
48 405027X479 IMPELLER
49 74780426 SCREW
50 404950 GASKET, GEARCASE
51 7B36M PIN, ROLL
39
Page 40
MODEL 96194000200 REPAIR PARTS
WHEELS
679
678
673
675
671
654
678
655
Ref. Drive Page
650
652
655
676
671
653
Key No. Part No. Description
650 199039X008 SHAFT, AXLE
652 198679 SPRKT & HUB
653 198667 SCREW, 1/4--20 x 1.75
654 73800400 NUT, 1/4--20 HEX NYLOCK
655 198680 BEARING, AXLE
671 400025 FLATWASHER
673 1199040 BUSHING, WHEEL
675 405067X417 TIRE & RIM, RIGHT
676 198674 SCREW, 1/4--20X1.75 HH
677 73800400 NUT, 1/4--20 HEX NYLOCK
678 198675 RING, RET
679 155443 PIN, KLIK .25 X 1.38 DIA
680 405066X417 TIRE & RIM, LEFT
680
673
677
40
Page 41
MODEL 96194000200 REPAIR PARTS
FRAME
160
106
105
108
111
Ref. Engine Page
162
91
122
123
162
Ref. Auger Housing Page
Ref. Drive Page
123
91
90
168
41
110
167
103
148
107
149
Page 42
MODEL 96194000200 REPAIR PARTS
FRAME
Key No. Part No. Description
90 198573X479 COVER, B OTTOM
91 198574 SCREW, 1/4--20X .63
103 406853X008 IDLER ASSEMBLY, AUGER
105 198576 PIN, HAIR .38DIAX1.64LG
106 198580 PIN, CLEVIS 3/16” DIA
107 400024 SPRING, TENSION
108 405484 ASSY., SPRING ATTACH
110 72110612 BOLT, 3/8--16X1.25 CARR.
111 198578 WASHER, FLAT
122 198584 SCREW, TAP 5/16--18 X 0.50
123 150078 SCREW, TAP 5/16--18 X 0.75
148 198561 PULLEY, IDLER
149 73930600 NUT, JAM 3/8--16
160 407095X428 COVER, BELT
162 405024 SCREW, TAP
167 198592 WASHER, FLAT
168 198581 SPACER, AUGER BRACKET
42
Page 43
MODEL 96194000200 REPAIR PARTS
DRIVE
220
218
236
Ref. Wheel Page
206
201
Ref. Shift Yoke Page
220
218
Ref. Frame Page
232
229
234
Ref. Wheel Page
221
229
200
225
223
226
227
234
230
Ref. Wheel Page
208
220
Ref. Wheel Page
213
213
217
218
213
238
212
215
43
210
238
215
207
218
239
220
Page 44
MODEL 96194000200 REPAIR PARTS
DRIVE
Key No. Part No. Description
200 198800X008 LF AXLE, SWING PLATE YZ
201 198588 CHAIN, ROLLER #420 x19.00
206 198584 SCREW, TAP 5/16--18x0.5
207 198815 ASSY, HEX SHAFT
208 198596 CHAIN, ROLLER #420 x18.00 LG
210 198819 BEARING, TRUNION CLUTCH R
212 198820 WHEEL, FRICTION DISC
213 198822 BOLT
215 73800400 NUT, KEPS HEX 1/4--20
217 405538 RING, RETEXT
218 198592 WASHER
220 198591 BEARING AND RETAINER, ASSY
221 198684 SCREW, TAP 5/16--18 x .5
223 198808 ASSY, FRICTION PULLEY
225 198792X008 LF PLATE, SWINGING YZ
226 198850 SPACER, FRICTION PULLEY
227 73040800 NUT, FLANGE LOCK 3/8--24
229 19859X008 RETAINER, RING
230 198594X008 LF ASSY, SPRING LINK YZ
232 198945 RETAINER, RING
234 198597 SPRING, EXTENSION
236 198598 WLD, INTERMED SPROCKET 33T/7
238 198599 WASHER, FLAT
239 198945 RING,RETAINER(5100--50)
44
Page 45
MODEL 96194000200 REPAIR PARTS
AUGER HOUSING
45
Page 46
MODEL 96194000200 REPAIR PARTS
AUGER HOUSING
Key No. Part No. Description
480 45011 PULLEY, 4L 6.12X .67
490 74950512 SCREW, 5/16--18X.63
484 19111507 WASHER, FLAT
485 10040500 LOCKWASHER
491 188909 BEARING, BALL
493 199879 BOLT, HEX 5/16--18X .50
499 198541 NUT, 5/16--18 HEXWDFLLK
500 405680X428 HOUSING, ASSY
510 199045X479 BLADE, SCRAPER 24”
511 198634 BOLT, 5/16--18x0.62
514 400100 NUT, 5/16--18
520 405646X479 AUGER, ASSY, LH
521 405647X479 AUGER, ASSY, RH
522 198636 SCREW, 1/4--20X1.75
523 198638 SPACER, SLEEVE
524 73800400 NUT, 1/4--20
525 405535 BEARING, FLANGE
527 179582 SCREW, 5/16--18X .75
540 400039X479 SKID, HEIGHT ADJUST
541 198648 BOLT, 5/16--18 X .75
544 198541 NUT, 5/16--18
550 192199 BRUSH, CLEANOUT
551 405400 CLIP, RETAINER
552 194189 SCREW
555 401351 WRENCH
46
Page 47
MODEL 96194000200 REPAIR PARTS
DISCHARGE CHUTE
599
600
600
597
596
605
582
584
601
610
609
606
603
602
607
611
607
Ref. Auger Housing Page
47
Page 48
MODEL 96194000200 REPAIR PARTS
DISCHARGE CHUTE
Key No. Part No. Description
582 198661 BOLT, CARRIAGE 5/16--18 X.75
584 751153 NUT, 5/16--18 REGHEX NYLOCK
594 198662 WASHER, FLAT
596 198662 WASHER, FLAT
597 198851 KNOB, T 3.00
599 198539 BOLT, 5/16--18X1.00
600 198842 CHUTE UPPER
601 198661 BOLT, 5/16--18 X1.00
602 198662 WASHER, FLAT
603 73800500 NUT, 5/16--18 HEXNYL
606 1198659 CHUTE COLLAR
607 405024 SCREW, 1/4--20 X 0.75
609 73800400 NUT, 1/4--20 HEX NYLOCK
610 198831 RETAINER RING INNER
611 198833 RETAINER RING OUTER
605 198844 CHUTE LOWER
48
Page 49
MODEL 96194000200 REPAIR PARTS
HANDLE
733
739
766
731
734
733
740
766
730
720
739
734
724
725
726724
725
741
746
745
744
726
725
727
755
751
724
728
727
726
756
750
751
746
743
763
Ref. Engine Page
49
759
745
760
762
Page 50
MODEL 96194000200 REPAIR PARTS
HANDLE
Key No. Part No. Description
720 400046X479 HANDLE, UPPER
724 198711 SCREW, 5/16--18X2.75
725 198662 WASHER, FLAT
726 10040500 WASHER, SPTLK .31X.58X.08
727 198683 NUT, 5/16--18 REGHEX
728 198709 STOP, RED PLASTIC
730 400045X479 CLUTCH HANDLE, RIGHT
731 400044X479 CLUTCH HANDLE, LEFT
733 400048 PIN, PIVOT CLUTCH
734 400049 NUT, PUSH ON CAP
739 198702 BUMPER, RECTANGLE
740 406165 CABLE, CLUTCH 28.44L
741 400050 CABLE, AUGER CLUTCH
743 198692 BRACKET, CABLE ADJUSTER
744 198690 SPRING, AUGER CLUTCH
745 73600400 NUT, 1/4--20
746 198670 BOOT, CLUTCH SPRING
750 400151X479 HANDLE, LOWER
751 150078 SCREW, TAP 5/16--18 X 0.75
755 198699X479 BRKT, GEAR SELECTOR
756 198574 SCREW, 1/4--20 X 0.63
759 198678 SPOOL--CABLE, AUGRT CLUTCH
760 198677X004 BRACKET, CABLE SPOOL YZ
762 406164 CABLE, LOWER DRIVE 12”
763 198673 BOLT, HEX 1/4--20 X 1.50
766 400047 GRIP
50
Page 51
MODEL 96194000200 REPAIR PARTS
CHUTE ROD
856
855
854
855
Ref. Handle Assy
864
867
868
863
864
861
860
Ref. Auger Housing Assy
852--8
852--11
870
852--9
852--5
852--13
852--10
852--1
51
852--4
852--7
852--2
852--6
869
852--3
Page 52
MODEL 96194000200 REPAIR PARTS
CHUTE ROD
Key No. Part No. Description
852--1 198853x008 ASSEMBLY, YOKE & ROD
852--2 198861 SPRING
852--3 198862 GEAR, CHUTE ROTATION 9T
852--4
852--5 400192 PIN, COTTER
852--6 405339 BRACKET, CHUTE GEAR
852--7 198863 PIN, HAIR
852--8 198788 ASSEMBLY, YOKE ADAPTER YZ
852--9 198678 PIN, HAIR
852--10 198878 PIN, UNIVERSAL JOINT
852--11 198860 PIN, CLEVIS
852--13 198570 HOUSING, UNIVERSAL
854 198836x428 KNOB, SLEEVE
855 198837 FLATWASHER
856 198839 NUT, PUSH ON 3/8”
860 198869 EYE BOLT 3/8--16X6.00
861 198841 GROMMET, EYE BOLT
863 198845 NUT, 3/8--16 HEXJAM
400026
WASHER
864 198733 FLATWASHER .406X.81X.066
867 73600600 NUT, 3/8--16 HEXNYL
868 198729 BOLT, CARRIAGE 1/4--20 X 1.00
869
870 198846 CRANK, ASSY CHUTE
73800400
NUT, 1/4--20
52
Page 53
MODEL 96194000200 REPAIR PARTS
SHIFT YOKE
796
790
792
801
791
800
814
792
812
Key No. Part No. Description
790 198725x479 ROD, SHIFT 791 198727 SCREW, 1/4--20X.75 792 73800400 NUT, 1/4--20 796 198736 KNOB, SLIP 800 198737 LEVER, SPRING 801 198727 SCREW, 1/4--20X.75 812 198732x008 ROD ASSY., SPEED SELECT 813 198945 RETA INER, RING 814 198791 BEARING, FLANGED
813
53
Page 54
MODEL 96194000200 REPAIR PARTS
HEADLIGHT
621
620
622
632
623
631 625
624
629
630
634
Key No. Part No. Description
620 404467 HOUSING, HEADLIGHT UPPER 621 406471 HEADLIGHT, ASSY * 622 406465 HOUSING, HEADLIGHT LOWER 623 406472 SCREW, #8X1.75 624 406470 WIRING HARNESS, HALOGEN 625 406473X008 BRACKET, HEADLIGHT 626 402420 BOLT, CARRIAGE -- 5/16--18X2.00 627 401354 WASHER, SADDLE 628 11050500 WASHER, EXLK .32X.60X.040 629 10040500 WASHER, SPTLK .31X.58X.08 630 198683 NUT, 5/16--18 REGHEX 631 198685 SCREW, 5/16--18X2.00 632 10040500 WASHER, SPTLK 633 198683 NUT, 5/16--18 REGHEX 634 66426 TIE, CABLE
628
627
633
626
Ref. Handle Page
* For replacement bulb, use Standard GE or Phillips #894.
54
Page 55
MODEL 96194000200 REPAIR PARTS
DECALS / AUTOCOLLANT
SIDE OF ENGINE
830
829
831
828
827
828
823
824
REF.
REAR VIEW
Key No. Part No. Description
823 198525 DECAL, DANGER CHUTE HAND
824 198527 DECAL, DANGER FOOT
827 405990 DECAL, 6.5/24”
828 198524 DECAL, THROWN OBJECTS
829 400082 DECAL, DRIVE CLUTCH
830 400081 DECAL, AUGER CLUTCH
831 405883 DECAL, GEAR SELECTOR
------ 406885 OWNERS MANUAL
REF.
REAR AUGER
HOUSING
55
Page 56
Loading...