Pottery Barn Tripp Trapp Chair Assembly Instruction

TRIPP TRAPP®
US
USER GUIDE
INSTRUCCIONES DE USO
NOTICE D’UTILISATION
2
ES
5
FR
8
Conformsto
SafetyStandards
2 3
USUS
WARNING!
Prevent serious injury or death from falls or sliding out
• Never leave child unattended
• The Tripp Trapp® Baby Set™ should only be used with
the seat plate in the rst groove from the top of the chair.
• Always use the restraint system when the seat is in one of the top 3 grooves
• Always keep child in view
• Stay in reach of your child.
• Do not use the chair unless all components are
correctly tted and adjusted. Pay special attention to the seat and foot plate – make sure these are properly fastened before you put your child into the chair.
• Do not place the chair near an open re or other
sources of strong heat, such as electric bar res, gas
res etc due to the risk of re.
• Do not use the chair if any part is broken, torn or
missing.
• Do not use the chair before the child can sit up by
itself.
• Always place the chair on a level stable surface and make sure that the chair has space to slide backwards.
Table
Be aware of the risk that a big frame under the table top makes it easier for children
to push their legs against the table and tilt
backwards. Also note that Tripp Trapp® is
designed for dining tables
28-30” (72-76cm) high.
Footrest
Make sure the forward edge of the footrest
NEVER exceeds the front tip of the chair legs at oor level. This may cause the chair to be unstable when a child climbs in and out of the Tripp Trapp® chair.
Rough surfaces (uneven oors ), for instance rugs and tiles
To prevent the Tripp Trapp® chair from tilting when pushed backwards,
it has plastic gliders underneath the legs. Their function is to enable
the chair to slide backwards and return to an upright position when pushed backwards. To make sure that the gliders function as intended,
the chair should be placed on a surface enabling the chair to slide
backwards. Thus, the surface should be level, stable and with a certain hardness. Uneven and/or rough surfaces, for instance some tiled oors,
Warning
When the footrest
is positioned close to the metal rod, there will be a small gap between the inside of the chair legs and the metal rod. This is perfectly normal. Never try to
use excessive force to make the metal rod
touch the side legs of the chair as this can
cause damage to the chair and/or make it
unstable.
and rugs/carpets that are soft or with long loose ends, are generally
unsuitable for chairs used by toddlers. Although the Tripp Trapp® chair
is recognized for its stability, these conditions also apply here.
The gliders as well as the oor must be kept clean. To further increase the backward stability of the Tripp Trapp® highchair, a replaceable, extended rear glider (“Extended Glider”) has been devel­oped for the Tripp Trapp® highchair. For the period when the chair
is used with a harness or the Tripp Trapp® Baby Set, we recommend that you always use it with the Tripp Trapp® Extended Glider. The Tripp
Trapp® Extended Glider has two dierent positions (see picture at the back of this user guide). We recommend that you always use it with the
Extended Glider in the rear position. This is especially important if the chair is placed on a soft carpet and/or at a table where the child can push against a frame underneath the tabletop with its feet.
• Be careful not to place small items, toxic substances, hot objects, and electrical exes etc near the chair where your child can reach them, as they may cause
choking, poisoning or other injuries.
• Remember to retighten all screws 2-3 weeks after as- sembly of the chair. After that you should check
on and retighten the screws if necessary on a regular
basis, e.g. every second month. Keep the Allen key for
future use, but out of the childs reach.
• Do not use any accessories or replacement parts not manufactured by STOKKE®; this may aect your child’s
safety.
• Do not use the chair as a step stool.
• Do not use with a booster seat
• The child should be secured in the chair at all times by
the restraining system
• TRIPP TRAPP® is intended for use when your child is capable of sitting upright unassisted (approximately 6
months)
• Front of footrest not to exceed front legs of chair at
oor level
• NEVER use the Tripp Trapp® chair without any glider.
Warning
NEVER let your child
play around the
Tripp Trapp® chair
if it is not in the
intended position
for use.
READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLING YOUR TRIPP TRAPP® CHAIR.
On the fold out page of this user guide you will nd pictures that describe the assembly of your Tripp Trapp® chair and Tripp Trapp® Baby Set. The Baby Set should only be used with the seat plate in the rst groove from top of the chair.
Parts
10 Metal screws • 6 Metal nuts • 1 Allen Key • 2 Curved backrests 2 Metal cross bars • 1 Wooden base cross bar • 1 Seat • 1 Foot­rest • 2 Legs
1. Attach the base cross bar to the legs (grooves face
inside). Important to insert the shallow end of nut rst!
2. Insert screws and tighten rmly.
3. Attach the two metal crossbars and tighten loosely
4. Attach the two curved back rests. Insert metal nut with
shallow end rst and tighten loosely. NOTE: Backrest
with strap goes into bottom slots.
5. Slide seat and footrest into slots, with straight edge
facing forward. Make sure the height and depth of the seat and footrest suit the size of your child (see instruc
tions for seat and footrest adjustments in this user guide).
6. Place the chair on a level surface. Finally tighten
all screws rmly in the order given.
SEAT AND FOOTREST ADJUSTMENT
It is important to adjust the depth and height of the seat and footrest to t the size of your child. See illustrations on the fold out page, and description below. The settings
of the seat and footrest should be checked as the child
grows – at least once a year! The seat plate and the footrest must be supported by
the full length of the grooves on the sides (not half way
supported).
Seat placement
Height – The seat is set at the correct height when your child’s elbows are level with the table top.
Depth – For correct depth of the seat, position the child’s back against the backrest with the seat supporting ¾ of the thighs. For the child’s best comfort it is important that the seat depth is not too deep. Leave comfortable space between the front edge of the seat and back of the child’s knee. For a child 6-8 months it may amaze you how small seat
they actually need! The seat plate should not protrude
more than 1½-2” (4-5cm) in front of the chair side legs.
Footrest placement
Height – The footrest is set at the correct height when the sole of the child’s foot can rest at on the footrest, while the thighs are touching the seat.
Depth – Make sure the forward edge of the footrest
NEVER exceeds the front tip of the chair legs at oor level
Table of age and approxmate adjustment
This table is a rough guide for the height adjustment of
seat and footrest according to the age of you child. Child dier in size according to age, so always make sure that
your child is seated correctly according to the instruc­tions given in this user guide.
AGE SEAT FOOTREST 6 months 1 5
1 1/2 year 2 6 3 year 2 8 7 year 3 11 10 year 4 14
Teen/ Adult n.a. 4-5*
*) Use footrest as seat. Therefore seat is not applicable.
RESTRAINT SYSTEM OPERATION
Always use the restraint system when the seat is in the 1st, 2nd or 3rd grooves from the top. Place child in seat.
Pull each arm through the loop formed by the shoulder
and waist strap, and place in child’s lap. Crotch strap comes up between child’s legs. Attach each shoulder strap to the crotch strap. Adjust length of shoulder, waist and crotch strap to restrain child in seat. Crotch strap
length should be adjusted so that connector is at waist height. The restraint system can be removed when your child has
reached the age of 36 months AND is able to sit safely on TRIPP TRAPP®. Use a tool to remove the clip under the seat plate to detach the crotch strap. Use a screwdriver to detach the rest of the harness from the backrest.
Tripp Trapp® Extended Glider: How to assembly
1. Place your Tripp Trapp® chair upside down on a
table. Put a piece of cardboard underneath to protect your table.
2. Remove the original, short rear glider and dispose of it. This glider will not be usable any more. Short
replacement gliders (for the period subsequent to the
Extended Glider period) are included in this glider set.
3. Place the brass insert in the hole shown on the picture. NOTE! If you place the brass insert in the wrong hole, the Extended Glider will not function as intended.
4. Assemble the Tripp Trapp® Extended Glider to the
Tripp Trapp® chair, in the rear position. The rear position ensures maximum extended functionality of the glider.
5. If you do not any longer need the additional safety provided by the rear position of the Extended Glider, either adjust it to the foremost position or replace the Extended Glider with the short replacement rear glider that was included in this glider set.
Product information: The chair is made of cultivated beech wood. The varnish contains no harmful sub­stances, and the liberation of formaldehyde from the
varnish complies with E1 requirements.
Safety approval: Tripp Trapp® chair complies
with ASTM F404-07. Tripp Trapp® chair is JPMA
certied.
Conformsto
ASTMF404
SafetyStandards
CLEANING AND MAINTENANCE
Wipe with a clean damp cloth, wipe o excess of water with a dry cloth. Moisture will crack stain. We do not rec-
ommend the use of any detergent or micro bre cloth.
Colours may change if the chair is exposed to the sun.
Accessories
Tripp Trapp® Cushion
Comes in several colours
and designs. It ts your Tripp Trapp® chair both with and without Tripp Trapp® Baby Set.
Tripp Trapp® Babyset
Babyset intended for chil-
dren from 6 months and up to 2 years.
4 5
US ES
RIGHT OF COMPLAINT AND EXTENDED WARRANTY
Applicable worldwide in respect of the chair TRIPP TRAPP®, hereinafter
referred to as the product.
RIGHT OF COMPLAINT
The customer has a right of com­plaint pursuant to the consumer protection legislation applicable at any given time, which legislation may vary from country to country.
Generally speaking, STOKKE AS does
not grant any additional rights over and above those laid down by the legislation applicable at any given time, although reference is made to
the ”Extended Warranty” described
below. The rights of the customer under the consumer protection legislation applicable at any given time are additional to those under
the ”Extended Warranty”, and are not aected thereby.
STOKKE® ”EXTENDED WARRANTY”
However, STOKKE AS, Håhjem, N-6260 Skodje, Norway, grants an ”Extended Warranty” to customers
who register their product in our
Warranty Database. This may be done via our webpage www.stokke. com/guarantee. Alternatively, one
may ll in and submit the warranty form, which is inserted into the in­struction manual accompanying the product. Upon registration, a war­ranty certicate will be issued and sent to the customer electronically
(e-mail) or by ordinary mail.
Registration in the Warranty Data­base entitles the owner to an ”Ex­tended Warranty” as follows:
7-year warranty against any manu-
facturing defect in the product.
The ”Extended Warranty” also applies
if the product has been received as a gift or purchased second-hand.
Consequently, the ”Extended War­ranty” may be invoked by whoever is
the owner of the product any given time, within the warranty period, and subject to the warranty certicate being presented by the owner.
The STOKKE® ”Extended Warran­ty” is conditional upon the follow­ing:
• Normal use.
• The product only having been used
for the purpose for which the prod­ uct is intended.
• The product having undergone or- dinary maintenance, as described in the maintenance/instruction manual.
• Upon the ”Extended Warranty” be­ ing invoked, the warranty certi-
cate shall be presented, together with the original date-stamped purchase receipt. This also applies
to any secondary or subsequent
owner.
• The product appearing in its origi
nal state, hereunder that the only parts used have been supplied by
STOKKE® and are intended for use
on, or together with, the product. Any deviations herefrom require the prior written consent of
STOKKE®.
• The serial number of the product
not having been destroyed or removed.
The STOKKE® ”Extended Warran­ty” does not cover:
Issues caused by normal develop-
ments in the parts making up the product (e.g. colouration changes,
as well as wear and tear).
Issues caused by minor variations
in materials (e.g. colour dierences
between parts).
Issues caused by extreme inuence
from external factors like sun/light,
temperature, humidity, environ­ mental pollution, etc.
Damage caused by accidents/mis­ haps – for example any other ob­ jects having bumped into the prod­ uct or any person having over turned the product by colliding with it. The same applies if the product has been overloaded, for example in terms of the weight placed on it.
Damage inicted on the product by external inuence, for example when the product is being shipped as luggage.
Consequential damage, for
example damage inicted on any persons and/or any other objects.
If the product has been tted with any accessories that have not been
supplied by STOKKE®, the ”Extend­ ed Warranty” shall lapse.
The ”Extended Warranty” shall not
apply to any accessories that have been purchased or supplied together with the product, or at a
subsequent date.
STOKKE® will under the ”Extended Warranty”:
Replace or – if STOKKE® thus prefers
– repair the defective part, or the
product in its entirety (if necessary),
provided that the product is deliv­ ered to a reseller.
Cover normal transport costs for
any replacement part/product from
STOKKE® to the reseller from whom
the product was purchased. – No travel costs on the part of the pur chaser are covered under the terms of the warranty.
Reserve the right to replace, at the time of the warranty being invoked, defect parts by parts that are of ap proximately the same design.
Reserve the right to supply a replacement product in cases
where the relevant product is no longer being manufactured at the time of the warranty being invoked. Such product shall be of corre
sponding quality and value.
How to invoke the ”Extended War­ranty”:
Generally speaking, all requests relating to the ”Extended Warranty”
shall be made to the reseller from whom the product was purchased.
Such request shall be made as soon
as possible after any defect has been discovered, and shall be accompa­nied by the warranty certicate as well as the original purchase receipt.
Documentation/evidence conrm­ing the manufacturing defect shall be presented, normally by way of the product being brought along to the reseller, or otherwise being present-
ed to the reseller or a STOKKE® sales
representative for inspection.
The defect will be remedied in ac­cordance with the above provisions
if the reseller or a STOKKE® sales
representative determines that the damage is caused by a manufactur­ing defect.
¡ATENCIÓN! Evitar las heridas graves o la muerte por caída o deslizamiento.
• No dejar nunca al niño desatendido
• Tripp Trapp® Baby Set™ sólo debe utilizarse con el
tablero de asiento en la primera hendidura de la parte superior de la silla.
• Usar siempre el sistema de retención infantil cuando el asiento se encuentre situado en una de las 3 ranuras
superiores.
• No perder nunca de vista al niño.
• Estar en la proximidad del niño.
• No usar la silla alta (trona) a menos que todos los com
ponentes estén correctamente montados y ajustados.
Prestar especial atención al asiento y el reposapiés, asegurarse de que estén correctamente jados antes de sentar al niño en la silla
• No colocar la silla alta en la proximidad de un fuego
abierto ni exponerla a fuentes de calor como puedan ser un radiador eléctrico o una hornilla de gas, debido al riesgo de incendio.
• No usar la silla alta si le falta algún componente o si tiene algún componente dañdo o roto.
• No usar la silla alta antes de que el niño pueda sentarse
solo.
• Colocar siempre la silla alta en una supercie plana y estable y asegurarse de que tenga espacio suciente
para poder deslizarse hacia atrás.
Tablero
Tener en cuenta el riesgo que supone un
gran espacio entre la silla y el tablero de la mesa: el niño podrá más fácilmente empu­jar las piernas contra el tablero y volcar la
silla hacia atrás. Notar igualmente que Tripp Trapp® está diseñada para mesas familiares de 72-76 cm de altura.
Reposapiés
Asegurarse de que el borde delantero del reposapiés NUNCA sobrepase el borde
delantero de las patas de la silla alta al nivel
del suelo. La silla no sería en tal caso estable cuando el niño intente subirse o bajarse de
la silla alta Tripp Trapp®.
Supercies rugosas (suelos desiguales), como por ejemplo alfombrillas y baldosas
La silla Tripp Trapp® cuenta con deslizadores de plástico bajo las patas para así evitar que bascule al echarse hacia atrás. Su función es permitir que la silla pueda deslizarse hacia atrás y volver a la posición vertical al empujarla. Para garantizar que los deslizadores funcionan bien, la silla debe situarse sobre una supercie que permita el deslizamiento hacia atrás. La supercie, por tanto, debe ser estable, estar nivelada y contar
¡ATENCIÓN
Cuando el repos­apiés esté puesto cerca de la barra de
metal, quedará un pequeño espacio
entre la barra y la cara interior de las patas de la silla. Esto es absolutamente
normal. No intente nunca forzar la barra de
metal para que toque las patas laterales, ya que con ello podría dañar la silla y/o hacerla
inestable.
con una cierta dureza. Las supercies desiguales o rugosas, como por
ejemplo los suelos de baldosa, y las alfombrillas o alfombras suaves o con grandes extremos holgados, no son los más apropiados para las sillas de niños. Aunque la silla Tripp Trapp® se caracteriza por su estabi­lidad, estas condiciones también se aplican a la misma. Tanto los deslizadores como el suelo deben mantenerse limpios. El deslizador extendido de Tripp Trapp® tiene dos posiciones diferentes
(ver los dibujos al reverso de esta guía del usuario). Le recomendamos usar siempre la trona con el deslizador extendido en la posición
posterior. Esto es especialmente importante si se coloca la silla sobre
una alfombra o moqueta blanda, o delante de una mesa que tenga un espacio debajo del tablero, en el que el niño pueda dar una patada y
volcar hacia atrás.
• Cuidar de no colocar artículos pequeños, sustancias tóxicas, objetos calientes, exos eléctricos, etc., próxi­ mos a la silla alta y al alcance del niño, ya que podrían causar la asxia, la intoxicación u otros daños corpo-
rales.
• No olvidar volver a apretar todos los tornillos a las 2 ó 3 semanas del montaje de la silla alta. Después, se recomienda apretar los tornillos periódicamente, por
ejemplo cada dos meses.
• Guardar la llave hexagonal (Allen) para futuro uso, pero fuera del alcance del niño.
• El uso de piezas de recambio o accesorios que no sean los suministrados por STOKKE® puede afectar a la seguridad del niño.
• No utilizar la silla alta de taburete.
• No utilizarla con un asiento elevado
• El niño debe estar sujeto todo el tiempo por el sistema de retención mientras esté sentado en la silla alta.
• TRIPP TRAPP® está concebida para su uso cuando el iño sea capaz de sentarse por sí solo (a los 6 meses,
aproximadamente)
• El frontal del reposapiés no debe sobrepasar las patas
delanteras de la silla al nivel del suelo.
• NUNCA utilice la trona Tripp Trapp® sin ningún tipo de
deslizador.
¡ATENCIÓN!
NUNCA deje que su
hijo juegue alrede-
dor de la trona Tripp
Trapp® si la silla no
está en la posición
deseada para su
utilización.
6 7
ES
US
ES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE MONTAR LA SILLA ALTA TRIPP TRAPP®.
En las últimas páginas del presente manual se encuen­tran ilustraciones que describen el montaje de la silla alta Tripp Trapp® y la barra Tripp Trapp® Baby Rail. La barra sólo se utilizará con el tablero de asiento colocado en la
ranura superior.
PIEZAS
10 tornillos de metal • 6 tuercas de metal • 1 llave hexago­nal (Allen) • 2 respaldos curvados • 2 barras transversales de metal • 1 barra transversal de madera para la base • 1 asiento • 1 reposapiés • 2 patas
1. Fijar la barra de la base a las patas (con las ranuras hacia el interior). ¡Es importante insertar primero el lado poco profundo de la tuerca!
2. Insertar los tornillos y apretar.
3. Fijar las dos barras de metal y apretar ligeramente.
4. Fijar los dos respaldos curvados. Insertar la tuerca de
metal por el lado menos profundo y apretar ligera
mente. NOTAR: El respaldo con correa va dentro de las
ranuras de la base.
5. Deslizar el asiento y el reposapiés en las ranuras, el
borde rectoirá al frente. Asegurarse de que la altura y
profundidad del asiento y el reposapiés se adapten a la
talla del niño (ver las instrucciones para el ajuste del
asiento y el reposapiés en este manual).
6. Colocar la silla alta en una supercie plana y acabar de
apretar todos los tornillos en el orden indicado.
AJUSTE DEL ASIENTO Y EL REPOSAPIÉS
Es importante ajustar en profundidad y altura el asiento
con el n de adaptarlo a la talla del niño. Ver las ilustra­ciones de la página desplegable y la descripción que sigue más abajo. Las posiciones del asiento y el repos­apiés deberán controlarse a medida que crece el niño y, al menos, una vez al año.
El tablero del asiento y el reposapiés deberán estar soste-
nidos a lo largo de todas las ranuras laterales (y no sólo
en parte de las ranuras).
Colocación del asiento
Altura: el asiento estará a la altura correcta cuando los codos del niño estén al mismo nivel que el tablero de la
mesa. Profundidad: para la profundidad correcta, colocar
al niño con la espalda contra el respaldo, de manera que el asiento apoye las ¾ partes de los muslos. Para un mayor confort del niño, es importante que el asiento no tenga
demasiada profundidad. Dejar un espacio confortable
entre el borde delantero del asiento y las corvas del niño. ¡Podrá parecer extraño que un niño de 6-8 meses necesite un asiento tan pequeño! El tablero del asiento no deberá sobresalir más de 1½-2” (4-5cm) cm de las patas laterales.
Colocación del reposapiés
Altura: El reposapiés estará a la altura correcta cuando el niño, con los muslos apoyados en el asiento, pueda
reposar por completo las plantas de los pies.
Profundidad: Asegúrese de que el borde delantero del reposapiés NUNCA sobrepase el borde delantero de las
patas de la silla al nivel del suelo
Tabla de edad y ajuste aproximado.
Esta tabla es una guía aproximada para ajustar la altura y la profundidad del asiento y el reposapiés según la edad del niño. La talla de los niños varía con la edad, por lo que se vericará que el niño esté correctamente sentado con-
forme a las instrucciones de este manual del usuario.
EDAD ASIENTO REPOSAPIÉ 6 mese 1 5 1 1/2 Años 2 6
3 Años 2 8 7 Años 3 11 10 Años 4 14 Adolescente /adulto n.a. 4-5*
*) Usar el reposapiés como asiento. Por eso no tiene aplicación el asiento.
USO DEL SISTEMA DE RETENCIÓN INFANTIL
Utilice siempre el sistema de retención si el asiento está puesto en una de las tres ranuras superiores. Coloque al niño en el asiento. Meta cada uno de sus brazos a través del bucle que forman la correa del hombro y el cinturón y póngala sobre el regazo del niño. Hay una correa para la entrepierna. Abrochar las correas del hombro a la correa de la entrepierna. Ajustar la longitud de las correas del hombro, la cintura y la entrepierna de modo que el niño quede sujeto en el asiento. La longitud de la correa de la entrepierna debe ajustarse de tal manera que el broche de jación quede a la altura de la cintura. El sistema de retención puede ser retirado cuando el niño tenga 36 meses y sea capaz de sentarse de forma segura en la TRIPP TRAPP®. Quitar con una herramienta el resorte
situado debajo del tablero del asiento y destrabar la cor­rea de la entrepierna. Usar un destornillador para destra­bar del respaldo el resto del arnés.
Montaje del deslizador extendido de Tripp Trapp®:
1. Coloque la trona Tripp Trapp® en posición invertida
sobre una mesa. Ponga debajo un trozo de cartón para
proteger el tablero.
2. Quite el deslizador trasero corto originario y tírelo. Este deslizador ya no se volverá a utilizar. El presente conjunto de deslizadores incluye deslizadores cortos
sustituibles (para el periodo posterior a la utilización
de deslizadores extendidos).
3. Coloque el encaje metálico en el oricio tal y como se muestra en el dibujo. Verique que está a ras de la
parte inferior de la pata de la Tripp Trapp®. ¡NOTE! Si no coloca el encaje metálico en el oricio correcto, el deslizador extendido no funcionará como es debido.
4. Fije el deslizador extendido a la trona Tripp Trapp® en la posición posterior. Dicha posición le asegura al deslizador una funcionalidad de extensión máxima.
5. Cuando ya no necesite la seguridad adicional que le proporciona el deslizador extendido en la posición posterior, ajústelo a la posición más delantera, o sus titúyalo por el deslizador trasero corto incluido en este
conjunto de deslizadores.
Información sobre el producto: Esta silla está fabricada
de haya cultivada. El barniz no contiene sustancias tóxicas y las emanaciones de formaldehído del barniz cumplen
con la normas para la clase E1.
Homologación de seguridad:
La silla alta Tripp Trapp® cumple con la norma ASTM F404-07 (American Society for Testing
and Materials).
La silla alta Tripp Trapp® está. certicada por la JPMA (Juvenile Products Manufacturing Association).
Conformsto
ASTMF404
SafetyStandards
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Pasar un paño húmedo y absorber el exceso de agua con un paño seco. La humedad agrietará el tinte. No se recomienda
el uso de detergente ni de bayetas de microbras.
Accesorios
Cojín Tripp Trapp®
El cojín está disponible en varios colores y diseños. Se
adapta a la silla alta Tripp Trapp® con y sin barrera de seguridad Tripp Trapp® Baby Set
Tripp Trapp® Baby Set
Barrera de seguridad Tripp
Trapp® Baby Set para niños
de edades comprendidas
entre 6 meses y 2 años.
Derecho de reclamación y ampli­ación de garantía
De aplicación en todo el mundo en
lo concerniente a la silla Tripp Trapp®, en adelante «el producto».
DERECHO DE RECLAMACIÓN
El cliente tiene derecho a la rec-
lamación de conformidad con la legislación de protección al consumi­dor en cualquier momento, teniendo en cuenta que la legislación puede variar en función del país de que se
trate.
Por lo general, STOKKE AS no otorga derechos complementarios que
supongan una mejora de los esta-
blecidos en la legislación aplicable en cualquier momento, aunque se hará referencia a la «Ampliación de Garantía» a continuación. Los
derechos del consumidor bajo la
legislación aplicable de protección al consumidor en cualquier momento, son complementarios a las garantías de la «Ampliación de Garantía » y no
afectos a la misma.
«AMPLIACIÓN DE GARANTÍA » DE STOKKE®
No obstante, STOKKE AS, domiciliada en: Håhjem, N-6260 Skodje, Noruega, otorga una «Ampliación de Garantía » a los clientes que registren su
producto en nuestra Base de Datos
de Garantías. Esto se puede hacer en la página Web, en el enlace: www. stokke.com/guarantee. También es
posible rellenar y enviar el formu-
lario de garantía que se incluye en el
manual de instrucciones junto al pro­ducto. Tras el registro, se emitirá un
certicado de registro que se enviará al cliente por medios electrónicos (correo-e) o por correo ordinario.
El registro en la Base de Datos de
Garantías da derecho al propietario a una «Ampliación de Garantía» que
consta de:
• Una garantía de siete años contra cualquier defecto de fabricación
del producto.
La «Ampliación de Garantía » tam­bién es aplicable si el producto se ha recibido como regalo o si se ha comprado de segunda mano. Por
lo tanto, cualquier persona que
sea propietaria del producto podrá
apelar a la «Ampliación de Garantía » en cualquier momento, siempre dentro del periodo de garantía y con la condición de la presentación del certicado de garantía por parte del
propietario.
La «Ampliación de Garantía » de STOKKE® depende del cumplimien­to de las siguientes condiciones:
• Uso normal.
• El producto sólo deberá utilizarse
para el n destinado.
• El producto habrá tenido el man
tenimiento necesario, siguiendo las instrucciones del manual de mantenimiento o instrucciones.
• Tras la apelación a la «Ampliación de Garantía», se presentará el certicado de garantía, junto con el
recibo de compra original, con
sello que incluya la fecha de com-
pra. Esto también será de apli-
cación para propietarios secunda-
rios o posteriores.
• Que el producto se presente en su
estado original, y, dentro de esta
condición, que las piezas utiliza das sean sólo las que haya
suministrado STOKKE® y con el n de usarse en o junto con el pro
ducto. Cualquier modicación de esta condición requerirá el con
sentimiento previo por escrito de STOKKE®.
• El número de serie del producto no
podrá ser destruido o retirado.
Las siguientes circunstancias no
quedarán cubiertas por la «Ampli­ación de Garantía» de STOKKE®:
• Problemas a causa de la evolución normal de las piezas que com ponen el producto (p.e. cambios de color, así como desgaste).
• Problemas a causa de pequeñas variaciones en los materiales (p.e.
diferencias de color entre las pie­ zas).
• Problemas a causa de la inuencia
de factores externos tales como la luz solar, temperatura, humedad,
contaminación ambiental, etc.
• Daños a causa de accidentes o infortunios, por ejemplo que se
hayan estrellado objetos contra el producto o que una persona haya volcado el producto al
chocarse contra el mismo. Lo
mismo ocurrirá en el caso en el
que el producto se sobrecargue, por ejemplo por el peso que se coloque encima del mismo.
• Daños ocasionados en el producto
por inuencia externa, por ejemplo cuando el producto se
envíe como equipaje.
• Daños indirectos, por ejemplo, daños causados a cualquier per sona y/o a cualquier otro objeto u
objetos.
• Si al producto se le montasen ac-
cesorios no suministrados por
Stokke®, prescribirá la «Ampliación de Garantía».
• La «Ampliación de Garantía » no será aplicable a accesorios que
se hayan comprado o suministrado junto con el producto o en una fecha posterior, por ejemplo el «conjunto bebés» y/o la almohada.
Bajo la «Ampliación de Garantía », STOKKE® hará lo siguiente:
• Reemplazar o, si STOKKE® lo pre­ere, reparar la pieza defectuosa,
o el producto íntegro (si fuera nec­esario) con la condición de que el
producto se entregue a un ditribui­dor.
• Cubrir los costes normales de trans porte para cualquier pieza
o producto de reemplazo de
STOKKE® enviado al distribuidor al que se haya adquirido el producto. Ningún gasto de viaje por parte del comprador quedará cubierto bajo las condiciones de la garantía.
• Reservarse el derecho a sustituir, en
el momento en el que se haga uso de la garantía, las piezas defectuo sas con piezas que sean aproxi madamente del mismo diseño.
• Reservarse el derecho a suministrar
un producto sustitutivo en el
caso en el que el producto en cuestión ya no se esté fabricando en el momento en que se haga uso de la garantía. Tal producto será de una calidad y un valor equiva
lentes.
Cómo hacer uso de la «Ampliación de Garantía»:
Por lo general, todas las peticiones
que se reeran a la «Ampliación de Garantía » se harán al distribuidor al que se haya comprado el producto.
Estas peticiones se realizarán a la
menor brevedad tras la detección de cualquier defecto, y se acompañarán del certicado de garantía así como
del recibo original de compra.
Se presentará la documentación o pruebas que conrmen el defecto de fabricación, normalmente al llevar
el producto al distribuidor o, de lo contrario, presentándolas ante el distribuidor o a un representante de ventas de STOKKE® para su inspec-
ción.
El defecto se subsanará de acuerdo con las disposiciones anteriores si el distribuidor o un representante de ventas de STOKKE® determinaran
que el daño lo ha producido un de­fecto de fabricación.
8 9
FR
FR
AVERTISSEMENT:
Evitez blessures graves ou accident mortel à la suite de chutes ou glissements
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance
• Le kit Tripp Trapp® Baby Set™ ne doit être utilisé qu’avec
l’assise placée au niveau de la première encoche à partir du haut de la chaise.
• Lorsque le siège est dans l’une des 3 positions les plus
élevées, toujours utiliser la sangle de retenue
• Toujours garder un oeil sur l’enfant
• Rester à portée de l’enfant
• Ne pas utiliser la chaise haute si tous les composants ne sont pas correctement en place et bien réglés. Faire
spécialement attention au siège et au repose-pieds,
contrôler qu’ils sont correctement xés avant d’y
placer l’enfant.
• Ne pas placer la chaise haute près de ammes et autres sources de forte chaleur,comme les radiateurs élec-
triques ou au gaz, an d’éviter le danger d’incendie.
• Ne pas utiliser la chaise haute si une pièce est cassée, déchirée ou manquante
• Ne pas utiliser la chaise haute avant que l’enfant ne
sache rester assis de lui-même.
• Placer toujours la chaise haute sur une surface plane
et vérier qu’elle ait de la place pour pouvoir reculer.
• Faire attention à ne pas placer de petits objets, sub
stances toxiques, objets chauds, câbles électriques etc..
Tablette
Tenir compte du danger qu’un pan de meu­ble sous le dessus de la table peut permettre à l’enfant de pousser des deux jambes et ren-
verser la chaise. Il est bon de noter que Tripp Trapp® est conçu pour les tables de salle à manger d’une hauteur de 72 à 76 cm.
Repose-pieds
Surveiller que le rebord avant du repose­pieds ne dépasse JAMAIS l’extrémité avant
des pieds de la chaise au niveau du planch-
er, la chaise pourrait alors être instable quand l’enfant monte ou descend de sa
chaise haute Tripp Trapp®
Surface rugueuse (sol inégal) tapis et carreaux par exemple
Pour empêcher que la Chaise Tripp Trapp® (marque déposée) ne penche quand elle est poussée en arrière, des glissières en plastique sont placées sous les pieds. Leur fonction est de permettre à la chaise de glisser vers l’arrière et de retourner à une position verticale quand elle est poussée vers l’arrière. Pour s’assurer que les glissières fonc­tionnent comme prévu, la chaise doit être placée sur une surface lui
AVERTISSEMENT
Quand le repose-
pieds est positionné contre la tige métal-
lique, il existe un
petit espace entre la partie intérieure des montants de la chaise et la tige
métallique. Cet espace est parfaitement
normal. N’essayez jamais de forcer pour
que la tige métallique vienne au contact des montants de la chaise. La chaise risque­rait d’être endommagée et/ou de devenir
permettant de glisser en arrière. Par conséquent, la surface doit être horizontale, stable et dure. Les surfaces inégales, rugueuses, telles que par exemple certains sols carrelés, recouverts de moquette ou tapis
mous à longues franges desserrées ne conviennent habituellement pas pour les chaises de tout-petits.
Bien que la chaise Tripp Trapp® (marque déposée) soit connue pour sa stabilité, les mêmes conditions sont requises pour celle-ci. Les glissières ainsi que le sol doivent être propres. Le Tripp Trapp® Extended Glider a deux positions diérentes (voir les
illustrations au dos de cette notice d’utilisation). Nous recommandons
de toujours l’utiliser avec Extended Glider en position arrière. Ceci est particulièrement important quand la chaise est placée sur un tapis
souple, ou devant une table dont le cadre supportant l’entablement peut servir d’appui à l’enfant pour se propulser vers l’arrière.
instable.
près de la chaise haute de sorte que l’enfant puisse les saisir, an d’ éviter les dangers d’étouement,
d’empoisonnement et autres blessures
• Ne pas oublier de resserrer toutes les vis 2-3 semaines après l’assemblage de la chaise haute. Par la suite eec-
tuer des contrôles réguliers et resserrer les vis si néces
saire, par exemple tous les deux mois. Mettre la clé Al
len de côté pour usage ul térieur, mais hors de portée de l’enfant.
• Ne jamais utiliser d’accessoires ou pièces de rechange non fabriqués par Stokke®, an de ne pas mettre
l’enfant en danger.
• Ne pas utiliser la chaise haute comme Escabeau.
• Ne pas utiliser avec un rehausseur.
• L’enfant doit toujours être attaché par les sangles lorsqu’il es dans la chaise haute
• TRIPP TRAPP® est conçu pour être utilisé quand l’enfant assis peut se tenir droit sans aide (environ à partir de 6
mois).
• L’avant et le repose-pieds ne doivent pas dépasser les
pieds avants de la chaise au niveau du plancher
• Ne JAMAIS utiliser la chaise haute Tripp Trapp® sans
aucun glisseur.
AVERTISSEMENT:
Ne JAMAIS laisser
l’enfant jouer autour
de la chaise haute
Tripp Trapp® si celle-
ci n’est pas dans la
position d’utilisation
voulue.
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’ ASSEMBLER VOTRE CHAISE HAUTE TRIPP TRAPP®
Dans les dernières pages de ce manuel d’utilisation vous trouverez des illustrations décrivant comment assembler votre chaise haute Tripp Trapp® et votre Tripp Trapp®
Baby Rail. Le Baby rail doit être seulement utilisé quand le
siège est dans la rainure supérieure.
Composants
10 vis en metal • 6 écrous en métal • 1 clé Allen • 2 dos­siers cintrés • 2 barres transversales en métal • 1 barre transversale de base en bois • 1 siège • 1 repose-pieds • 2
pieds
1. Attacher la barre de base en bois aux pieds (les rainures vers l’intérieur). Il est important d’introduire le côté peu profond de l’écrou en premier !
2. Introduire les vis et serrer
3. Attacher les deux barres en métal et serrer légèrement
4. Attacher les deux dossiers cintrés. Introduire le côté
peu profond de l’écrou en métal en premier et serrer
légèrement. NB ! Un dossier avec sangle va dans les
rainures du bas.
5. Faire glisser le siège et le repose-pieds dans les rainures, l’angle droit vers l’avant. Contrôler que la
hauteur et la profondeur du siège et du re pose-pieds conviennent à la taille de votre enfant
(voirci-dessous les instructions pour régler le siège et le
repose-pieds).
6. Placer la chaise haute sur une surface plane et serrer
les vis dans l’ordre indiqué.
RÉGLAGE DU SIÈGE ET DU REPOSE-PIEDS
Il est important d’adapter la profondeur et la hauteur du siège et du repose-pieds à la taille de l’enfant. Voir les
illustrations sur le dépliant et la description ci-dessous. La position du siège et du repose-pieds doit être contrôlée au fur et à mesure que l’enfant grandit, minimum une fois par an. Le plateau du siège et le repose-pieds doivent être supportés par la pleine longueur des rainures sur les côtés (non à moitié supportés)
Placement du siège
Hauteur – Le siège est à la bonne hauteur quand les coudes de l’enfant sont au même niveau que le dessus de
la tablette. Profondeur – Pour obtenir la bonne profondeur du siège, placer le dos de l’enfant contre le dossier, le siège sup-
portant les ¾ des cuisses. Pour le meilleur confort de l’enfant il est important que la profondeur du siège ne soit pas trop grande. Laisser un espace confortable entre
le bord avant du siège et le derrière du genou de l’enfant. Vous serez probablement surpris de voir la petite taille du
siège nécessaire pour un enfant de 6-8 mois. Le plateau
du siège ne doit pas dépasser de plus de 1½-2” (4-5cm) cm devant les pieds latéraux de la chaise.
Position du repose-pieds
Hauteur – Le repose-pieds est à la bonne hauteur quand
le dessous du pied de l’enfant peut reposer à plat sur le repose-pieds, les cuisses touchant le siège
Profondeur – Le rebord avant du repose-pieds ne doit JAMAIS dépasser
la pointe avant des pieds de la chaise au niveau du sol.
Tableau des âges et réglage approximatif.
Ce tableau est un guide grossier pour le réglage de la
hauteur du siège et du repose-pieds en fonction de
l’âge de l’enfant. La taille des enfants varie en fonction de l’âge, et il faut donc que vous contrôliez toujours que
l’enfant est correctement assis selon les instructions du guide utilisateur.
ÂGE SIÈGE REPOSEPIEDS
Mois 1 5 1 1/2 Année 2 6
3 Année 2 8 7 Année 3 11 10 Année 4 14 Adolescent/ adulte n.a. 4-5*
*) Utiliser le repose-pieds comme siège. Le siège n’est donc pas applicable.
OPERATION DU SYSTÈME DE MAINTIEN EN PLACE
Toujours utiliser le système de maintien lorsque le siège est dans la 1ère, 2ème ou 3ème rainure à partir du som-
met. Mettre l’enfant sur le siège.
Faire passer chaque bras dans la boucle formé par la san­gle de l’épaule et de la taille. La xation est placée entre les jambes de l’enfant. Attacher chacune des courroies
retenant l’épaule à la xation. Régler la longueur des sangles d’épaule, taille et entre jambes pour maintenir
l’enfant dans le siège. La longeur de la sangle de l’entre jambes doit être réglée de sorte que la boucle de xation
se trouve au niveau de la taille.
Le système de maintien peut être enlevé lorsque l’enfant a 36 mois ET qu’il est capable de rester assis en toute sécurité sur son siège TRIPP TRAPP®. Utiliser un outil
pour enlever le ressort sous le plateau du siège et libérer
la sangle de l’entre jambes. Utiliser un tourne-vis pour
détacher le reste du harnais du dossier.
Montage du patin glisseur extensible Tripp Trapp® Extended Glider :
1. Retourner la chaise haute Tripp
Trapp® tête en bas sur une table. Protéger préalable-
ment la table avec un carton.
2. Retirer le patin court arrière d’origine et le jeter. Il ne sera plus jamais utilisable. Des patins glisseurs courts
de rechange (pour un usage postérieur à la péri
ode d’utilisation d’Extended Glider) sont compris dans l’assortiment de patins fourni.
3. Placer l’insert en laiton dans le trou indiqué sur l’illustration. S’assurer qu’il est au même niveau que le
dessous du pied de Tripp Trapp®.
REMARQUE ! Si l’insert en laiton est placé dans le mau
vais trou, le patin Extended Glider ne fonctionnera pas correctement.
4. Fixer Tripp Trapp® Extended Glider à la chaise haute, en position arrière. La posi-
tion arrière assure une fonctionnalité d’extension maximale du glisseur.
5. Quand la sécurité supplémentaire que procure la posi-
tion arrière du patin Extended Glider n’est plus néces­ saire, ajuster le glisseur en position avant maximale ou le remplacer par un patin glisseur arrière court inclus dans l’assortiment fourni.
Informations sur le produit: la chaise est en bouleau de culture. Le vernis ne contient pas de substances dan­gereuses, et le dégagement de formaline se place à un
niveau qui respecte les conditions de E1.
Approbation de sécurité :
La chaise haute Tripp Trapp® remplit les condi­tion de l’ASTM F404-07. La chaise haute Tripp Trapp® est certiée
Conformsto
ASTMF404
SafetyStandards
JPMA.
Nettoyage et entretien
Nettoyez avec un chion humide propre, essuyez les excès de liquide avec un chion sec. L’humidité fait craqueler le vernis. Nous ne recommandons pas l’usage
de détergent ni de lingettes microbres. Les coloris peuvent changer si la chaise haute est ex­posée aux rayons du soleil.
Accessoires
Tripp Trapp® Cushion (coussin)
existe en plusieurs couleurs et motifs. Il est adapté à la chaise haute Tripp Trapp® avec ou sans le Tripp Trapp® Baby Set.
Tripp Trapp® Baby Set
Le Baby Set est prévu pour les enfants de 6 mois à 2 ans.
10
A
B
C
F
1
4
2
6
3
5
7
8
E
D
FR FR
ASSEMBLING YOUR TRIPP TRAPP® CHAIR.
Droit à réclamation et Extension de garantie
Applicable dans le monde entier à la
chaise Tripp Trapp®, ciaprès dénom­mée le « produit. »
DROIT A RÉCLAMATION
« L’Extension de Garantie » STOKKE® est conditionnée par :
• Une utilisation normale.
• Le produit ne doit avoir été utilisé qu’aux ns auxquelles il est des
tiné.
produit ou à une date ultérieure
– par exemple, elle ne s’applique
pas à l’ « ensemble bébé » et/ou à l’oreiller.
En vertu de « l’Extension de Garan­tie », STOKKE® :
X10
X6
X1
10 Metal screws
6 Metal nuts
1 Allen key
• Le produit doit avoir fait l’objet
Le client dispose d’un droit à récla-
mation en application de la législa­tion en matière de protection des consommateurs applicable à un mo-
ment donné ; cette législation peut
varier d’un pays à l’autre.
D’une manière générale, STOKKE AS
n’accorde pas de droits supplémen­taires ni supérieurs à ceux stipulés dans la législation applicable à un
moment donné, bien qu’il soit fait
référence à « l’Extension de Garantie
» décrite ci-dessous. Les droits du
client, conformément à la législation sur la protection des consommateurs applicable à un moment donné,
viennent en supplément de ceux qui
sont mentionnés dans « l’Extension
de Garantie » et ne sont pas aectés
par celle-ci.
« L’EXTENSION DE GARANTIE » STOKKE®
Néanmoins, STOKKE AS, Håhjem, N-6260 Skodje, Norvège, accorde
une « Extension de Garantie » aux
clients qui enregistrent leur produit
dans notre base de données de
Garantie. L’enregistrement peut se faire via notre site Web : www.stokke.
com/guarantee. Sinon, vous pou­vez remplir et soumettre le formu-
laire de garantie qui gure dans le
manuel d’utilisation et d’entretien
accompagnant le produit. Une fois l’enregistrement eectué, un certi-
cat de garantie sera émis et trans-
mis au client par voie électronique (email) ou par courrier ordinaire.
L’enregistrement dans la base de
données de Garantie donne droit au propriétaire à une « Extension de Garantie » dans les conditions suivantes :
7 ans de garantie contre tout
défaut de fabrication du produit.
« L’Extension de Garantie » s’applique également si le produit a été reçu
en cadeau ou acheté d’occasion. Par
conséquent, « l’Extension de Garan­tie » peut être invoquée par toute
personne propriétaire du produit, à un moment donné, au cours de la période de garantie, et sous réserve de la présentation du certicat de garantie par le propriétaire.
d’un entretien ordinaire, tel qu’il est décrit dans le manuel d’utilisation et d’entretien.
• Si « l’Extension de Garantie » est invoquée, le certicat de garantie doit être présenté, accompagné du ticket de caisse original, daté
et portant le tampon du vendeur. Cela s’applique également au deuxième propriétaire ou à tout propriétaire ultérieur.
• Le produit doit être présenté dans
son état d’origine, à condi
tion que les seules pièces utilisées aient été fournies par STOKKE® et soient destinées à être utilisées
sur ou avec le produit. Si l’une des conditions ci-dessus n’est pas respectée il faut obtenir le con sentement écrit préalable de STOKKE®.
• Le numéro de série du produit ne doit être ni eacé ni enlevé.
« L’Extension de Garantie » de STOKKE® ne couvre pas :
• Les problèmes causés par le
changement, au l du temps, des
pièces qui composent le produit (par exemple, le changement de coloration, ainsi que l’usure).
• Les problèmes causés par des
modications mineures au niveau pièces).
• Les problèmes causés par l’inuence extrême de facteurs externes tels que la lumière du
soleil, la température, l’humidité, la pollution de l’environnement, etc.
• Les dommages causés par des ac
cidents/incidents – par exem-
ple, tout autre objet qui heurte le produit ou toute personne qui
renverse le produit en le heurtant.
La même clause s’applique si le
produit a subi une surcharge, par exemple, de poids.
• Les dommages causés au produit
par des facteurs externes, par
exemple, lorsque le produit est transporté en tant que bagage.
• Les dommages indirects, par exem-
ple, les dommages causés à des personnes et/ou d’autres objets.
• S’il a été xé au produit des acces­ soires qui n’ont pas été fournis par STROKKE, « l’Extension de Ga rantie » ne s’applique plus.
• « L’Extension de Garantie » ne s’applique pas aux accessoires qui
• Remplacera ou – si STOKKE®
préfère – réparera la pièce dé­fectueuse ou le produit dans son
intégralité (si nécessaire), à condi­tion que le produit soit livré à un
revendeur.
• Couvrira les frais normaux de trans­port de toute pièce de rechange/ tout produit de STOKKE® au
revendeur chez lequel le produit a été acheté. Les frais de voyage
supportés par l’acheteur ne seront pas couverts selon les termes de la garantie.
• Se réserve le droit de remplacer, au
moment où la garantie est
invoquée, les pièces défectueuses
par des pièces de conception similaire.
• Se réserve le droit de fournir un
produit de remplacement dans les cas où le produit concerné n’est
plus fabriqué au moment où la garantie est invoquée. Le produit en question doit être de qualité et de valeur équivalente.
Comment invoquer « l’Extension de Garantie » :
En général, toutes les demandes liées à « l’Extension de Garantie »
doivent être faites auprès du rev­endeur chez lequel le produit a été acheté. Ces demandes doivent être faites dès que possible après la dé-
couverte d’un défaut, et elles doivent
être accompagnées du certicat de garantie ainsi que du ticket de caisse
original.
Des documents/preuves conrmant l’existence du défaut de fabrication doivent être présenté(e)s, normale­ment en apportant le produit au revendeur ou sinon, en le présentant au revendeur ou à un représent­ant de commerce de STOKKE® pour vérication.
Il sera remédié au défaut conformé­ment aux dispositions précitées si le revendeur ou un représentant de commerce de STOKKE® établit que le produit présente bien un défaut de fabrication.
1 Seat
2 Curved Backrests
2 Metal backrests
1 Wooden base
2 Legs
Important to insert the shallow
US
end of nut rst!
Es importante insertar primero
ES
el lado poco profundo de la tuerca!
Il est important d’introduire le côté
FR
peu profond de l’écrou en premier !
cross bar
1 Footrest
ont été achetés ou fournis avec le
ASSEMBLING TRIPP TRAPP® EXTENDED GLIDER
1
2
3
1
2
1
2
3
4A
1
2
3
4A
SEAT AND FOOTREST ADJUSTMENT
Allen key
Hammer
Screw driver
2 Replacement glider
2 Extended glider
2 Screw
2 Insert
RESTRAINT SYSTEM OPERATION
Shoulder strap
Waist strap
1 High back
1 Baby rail
ASSEMBLING TRIPP TRAPP® Baby Set™
Crotch strap
2
REM OVAL
Why register your STOKKE® product?
The most important advantage of your registration is that this entitles an extended warranty* on your Stokke® product:
TRIPP TRAPP® - 7 year warranty*
Other advantages
If you register your e-mail address, and accepting to receive information from Stokke®, you will:
•   receive safety information and updates relevant to your Stokke® product, as it becomes available.
•   be the first to get news, ideas and learn more about our products. If you have registered your child’s age (optional), you will also receive  information about adjustments of products, ideas and more as your child grows.
*) Read full warrant y description in the chapter “ Warranty” in this user guide. Extended warranty does not apply to STOKKE® SIT TI™ or accessories.
FR Pourquoi enregistrer votre produit Stokke® ?
L’enregistrement vous ore l’avantage de bénécier d’une garantie prolongée* sur votre produit Stokke® :
TRIPP TRAPP® - Une garantie de 7 ans*
Autres avantages
Si vous enregistrez votre adresse mail et que vous acceptez de recevoir des informations de Stokke®, vous :
•   recevrez des informations sûres et des actualisations sur votre produit Stokke® dès que celui-ci est disponible.
•   recevrez nouveautés et idées en premier, tout en en apprenant plus sur vos produits. Si vous avez enregistré l’âge de vos enfants (facultatif),  vous recevrez des informations sur les mises au point des produits, des idées et plus à mesure que votre enfant grandit.
*  Lisez toute la description de la garantie dans le chapitre « Garantie » dans ce guide utilisateur. La garantie prolongée ne s’applique ni à STOKKE® SITTI™ ni aux accessoires. 
ES ¿Por qué registrar su producto Stokke®?
La ventaja más importante es que al registrarse conseguirá una garantía extendida* de su producto Stokke®:
TRIPP TRAPP® - 7 años de garantía*
Otras ventajas
Si registra su dirección de correo electrónico y acepta recibir información de Stokke®, usted:
•   recibirá, en cuanto sea disponible, información sobre seguridad y otras actualizaciones relevantes para su producto Stokke®; 
•   será el primero en recibir noticias e ideas, pudiendo así aprender más sobre nuestros productos. Si usted ha indicado la edad de su hijo (opcional),  también recibirá información sobre ajustes de los productos, sugerencias y otra información conforme vaya creciendo su hijo. 
*)  Lea la descripción completa de la garantía en el capítulo “Garantía” en esta Guía del Usuario. La garantía extendida no es aplicable para STOKKE® SIT TI™ y accesorios. 
STOKKE® Warranty card / Product registration card
See description of where to nd the products serial number/date clock on your product. Use this information when lling out the Stokke warranty card / Product registration card. We recommend that you ll in this information at www.stokke.com/ guarantee FR Consultez le descriptif pour trouver le numéro de série des produits / la date de fabrication de votre produit. Utilisez cette information quand vous 
remplissez le Certicat de garantie / la Fiche d’enregistrement du produit Stokke. Nous vous recommandons de compléter ces renseignements sur  notre site http://www.stokke.com/guarantee  ES Vea la descripción relativa a dónde encontrar el número de serie/la fecha/hora de producción de su producto. Rellene la tarjeta de garantía/la  tarjeta de registro del producto con esta información. Le recomendamos introducir estos datos en www.stokke.com/guarantee 
Product serial number / Numéro de série du produit / Número de serie del producto 
XX XX XX
US ES FR
PLEASE GO TO stokkeusa.com TO REGISTER YOUR PURCHASE!
This allows us to notify you of any future safety related information
Thank you for purchasing our
product !
!POR FAVOR, VAYA A stokkeusa.com PARA REGISTRAR SU COMPRA!
Esto nos permitirá noticarle
sobre cualquier información en relación a la seguridad en
el futuro.
!Gracias por comprar nuestro producto!
Design: Peter Opsvik
MERCI DE VOUS RENDRE SUR stokkeusa.com POUR ENREGISTRER VOTRE ACHAT!
Ceci nous permet de vous
transmettre des informations sur la sécurité de nos produits
Merci d’avoir acheté notre produit!
Conformsto
ASTMF404
SafetyStandards
V2 – N ovember 2 009. 153 000 TRIPP T RAPP Use rguide US
www.stokke.co m
Loading...