Prevent serious injury or death from falls or sliding out
• Never leave child unattended
• The Tripp Trapp® Baby Set™ should only be used with
the seat plate in the rst groove from the top of the
chair.
• Always use the restraint system when the seat is in one
of the top 3 grooves
• Always keep child in view
• Stay in reach of your child.
• Do not use the chair unless all components are
correctly tted and adjusted. Pay special attention to
the seat and foot plate – make sure these are properly
fastened before you put your child into the chair.
• Do not place the chair near an open re or other
sources of strong heat, such as electric bar res, gas
res etc due to the risk of re.
• Do not use the chair if any part is broken, torn or
missing.
• Do not use the chair before the child can sit up by
itself.
• Always place the chair on a level stable surface
and make sure that the chair has space to slide
backwards.
Table
Be aware of the risk that a big frame under
the table top makes it easier for children
to push their legs against the table and tilt
backwards. Also note that Tripp Trapp® is
designed for dining tables
28-30” (72-76cm) high.
Footrest
Make sure the forward edge of the footrest
NEVER exceeds the front tip of the chair legs
at oor level. This may cause the chair to be
unstable when a child climbs in and out of
the Tripp Trapp® chair.
Rough surfaces (uneven oors ), for instance rugs and tiles
To prevent the Tripp Trapp® chair from tilting when pushed backwards,
it has plastic gliders underneath the legs. Their function is to enable
the chair to slide backwards and return to an upright position when
pushed backwards. To make sure that the gliders function as intended,
the chair should be placed on a surface enabling the chair to slide
backwards. Thus, the surface should be level, stable and with a certain
hardness. Uneven and/or rough surfaces, for instance some tiled oors,
Warning
When the footrest
is positioned close
to the metal rod,
there will be a small
gap between the
inside of the chair
legs and the metal
rod. This is perfectly
normal. Never try to
use excessive force to make the metal rod
touch the side legs of the chair as this can
cause damage to the chair and/or make it
unstable.
and rugs/carpets that are soft or with long loose ends, are generally
unsuitable for chairs used by toddlers. Although the Tripp Trapp® chair
is recognized for its stability, these conditions also apply here.
The gliders as well as the oor must be kept clean.
To further increase the backward stability of the Tripp Trapp® highchair,
a replaceable, extended rear glider (“Extended Glider”) has been developed for the Tripp Trapp® highchair. For the period when the chair
is used with a harness or the Tripp Trapp® Baby Set, we recommend
that you always use it with the Tripp Trapp® Extended Glider. The Tripp
Trapp® Extended Glider has two dierent positions (see picture at the
back of this user guide). We recommend that you always use it with the
Extended Glider in the rear position. This is especially important if the
chair is placed on a soft carpet and/or at a table where the child can
push against a frame underneath the tabletop with its feet.
• Be careful not to place small items, toxic substances,
hot objects, and electrical exes etc near the chair
where your child can reach them, as they may cause
choking, poisoning or other injuries.
• Remember to retighten all screws 2-3 weeks after as-
sembly of the chair. After that you should check
on and retighten the screws if necessary on a regular
basis, e.g. every second month. Keep the Allen key for
future use, but out of the childs reach.
• Do not use any accessories or replacement parts not
manufactured by STOKKE®; this may aect your child’s
safety.
• Do not use the chair as a step stool.
• Do not use with a booster seat
• The child should be secured in the chair at all times by
the restraining system
• TRIPP TRAPP® is intended for use when your child is
capable of sitting upright unassisted (approximately 6
months)
• Front of footrest not to exceed front legs of chair at
oor level
• NEVER use the Tripp Trapp® chair without any glider.
Warning
NEVER let your child
play around the
Tripp Trapp® chair
if it is not in the
intended position
for use.
READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLING
YOUR TRIPP TRAPP® CHAIR.
On the fold out page of this user guide you will nd
pictures that describe the assembly of your Tripp Trapp®
chair and Tripp Trapp® Baby Set. The Baby Set should only
be used with the seat plate in the rst groove from top
of the chair.
Parts
10 Metal screws • 6 Metal nuts • 1 Allen Key • 2 Curved backrests
2 Metal cross bars • 1 Wooden base cross bar • 1 Seat • 1 Footrest • 2 Legs
1. Attach the base cross bar to the legs (grooves face
inside). Important to insert the shallow end of nut rst!
2. Insert screws and tighten rmly.
3. Attach the two metal crossbars and tighten loosely
4. Attach the two curved back rests. Insert metal nut with
shallow end rst and tighten loosely. NOTE: Backrest
with strap goes into bottom slots.
5. Slide seat and footrest into slots, with straight edge
facing forward. Make sure the height and depth of the
seat and footrest suit the size of your child (see instruc
tions for seat and footrest adjustments in this user
guide).
6. Place the chair on a level surface. Finally tighten
all screws rmly in the order given.
SEAT AND FOOTREST ADJUSTMENT
It is important to adjust the depth and height of the seat
and footrest to t the size of your child. See illustrations
on the fold out page, and description below. The settings
of the seat and footrest should be checked as the child
grows – at least once a year!
The seat plate and the footrest must be supported by
the full length of the grooves on the sides (not half way
supported).
Seat placement
Height – The seat is set at the correct height when your
child’s elbows are level with the table top.
Depth – For correct depth of the seat, position the child’s
back against the backrest with the seat supporting ¾
of the thighs. For the child’s best comfort it is important
that the seat depth is not too deep. Leave comfortable
space between the front edge of the seat and back of the
child’s knee.
For a child 6-8 months it may amaze you how small seat
they actually need! The seat plate should not protrude
more than 1½-2” (4-5cm) in front of the chair side legs.
Footrest placement
Height – The footrest is set at the correct height when
the sole of the child’s foot can rest at on the footrest,
while the thighs are touching the seat.
Depth – Make sure the forward edge of the footrest
NEVER exceeds the front tip of the chair legs at oor level
Table of age and approxmate adjustment
This table is a rough guide for the height adjustment of
seat and footrest according to the age of you child. Child
dier in size according to age, so always make sure that
your child is seated correctly according to the instructions given in this user guide.
AGE SEAT FOOTREST
6 months 1 5
1 1/2 year 2 6
3 year 2 8
7 year 3 11
10 year 4 14
Teen/ Adult n.a. 4-5*
*) Use footrest as seat. Therefore seat is not applicable.
RESTRAINT SYSTEM OPERATION
Always use the restraint system when the seat is in the
1st, 2nd or 3rd grooves from the top. Place child in seat.
Pull each arm through the loop formed by the shoulder
and waist strap, and place in child’s lap. Crotch strap
comes up between child’s legs. Attach each shoulder
strap to the crotch strap. Adjust length of shoulder, waist
and crotch strap to restrain child in seat. Crotch strap
length should be adjusted so that connector is at waist
height.
The restraint system can be removed when your child has
reached the age of 36 months AND is able to sit safely
on TRIPP TRAPP®. Use a tool to remove the clip under the
seat plate to detach the crotch strap. Use a screwdriver to
detach the rest of the harness from the backrest.
Tripp Trapp® Extended Glider:
How to assembly
1. Place your Tripp Trapp® chair upside down on a
table. Put a piece of cardboard underneath to protect
your table.
2. Remove the original, short rear glider and dispose of
it. This glider will not be usable any more. Short
replacement gliders (for the period subsequent to the
Extended Glider period) are included in this glider set.
3. Place the brass insert in the hole shown on the picture.
NOTE! If you place the brass insert in the wrong hole,
the Extended Glider will not function as intended.
4. Assemble the Tripp Trapp® Extended Glider to the
Tripp Trapp® chair, in the rear position. The rear
position ensures maximum extended functionality of
the glider.
5. If you do not any longer need the additional safety
provided by the rear position of the Extended Glider,
either adjust it to the foremost position or replace the
Extended Glider with the short replacement rear glider
that was included in this glider set.
Product information: The chair is made of cultivated
beech wood. The varnish contains no harmful substances, and the liberation of formaldehyde from the
varnish complies with E1 requirements.
Safety approval: Tripp Trapp® chair complies
with ASTM F404-07. Tripp Trapp® chair is JPMA
certied.
Conformsto
ASTMF404
SafetyStandards
CLEANING AND MAINTENANCE
Wipe with a clean damp cloth, wipe o excess of water
with a dry cloth. Moisture will crack stain. We do not rec-
ommend the use of any detergent or micro bre cloth.
Colours may change if the chair is exposed to the sun.
Accessories
Tripp Trapp® Cushion
Comes in several colours
and designs. It ts your Tripp
Trapp® chair both with and
without Tripp Trapp® Baby
Set.
Tripp Trapp® Babyset
Babyset intended for chil-
dren from 6 months and up
to 2 years.
45
USES
RIGHT OF COMPLAINT AND EXTENDED WARRANTY
Applicable worldwide in respect of
the chair TRIPP TRAPP®, hereinafter
referred to as the product.
RIGHT OF COMPLAINT
The customer has a right of complaint pursuant to the consumer
protection legislation applicable at
any given time, which legislation
may vary from country to country.
Generally speaking, STOKKE AS does
not grant any additional rights over
and above those laid down by the
legislation applicable at any given
time, although reference is made to
the ”Extended Warranty” described
below. The rights of the customer
under the consumer protection
legislation applicable at any given
time are additional to those under
the ”Extended Warranty”, and are not
aected thereby.
STOKKE® ”EXTENDED WARRANTY”
However, STOKKE AS, Håhjem,
N-6260 Skodje, Norway, grants an
”Extended Warranty” to customers
who register their product in our
Warranty Database. This may be
done via our webpage www.stokke.
com/guarantee. Alternatively, one
may ll in and submit the warranty
form, which is inserted into the instruction manual accompanying the
product. Upon registration, a warranty certicate will be issued and
sent to the customer electronically
(e-mail) or by ordinary mail.
Registration in the Warranty Database entitles the owner to an ”Extended Warranty” as follows:
• 7-year warranty against any manu-
facturing defect in the product.
The ”Extended Warranty” also applies
if the product has been received as
a gift or purchased second-hand.
Consequently, the ”Extended Warranty” may be invoked by whoever is
the owner of the product any given
time, within the warranty period, and
subject to the warranty certicate
being presented by the owner.
The STOKKE® ”Extended Warranty” is conditional upon the following:
• Normal use.
• The product only having been used
for the purpose for which the prod uct is intended.
• The product having undergone or-
dinary maintenance, as described
in the maintenance/instruction
manual.
• Upon the ”Extended Warranty” be ing invoked, the warranty certi-
cate shall be presented, together
with the original date-stamped
purchase receipt. This also applies
to any secondary or subsequent
owner.
• The product appearing in its origi
nal state, hereunder that the only
parts used have been supplied by
STOKKE® and are intended for use
on, or together with, the product.
Any deviations herefrom require
the prior written consent of
STOKKE®.
• The serial number of the product
not having been destroyed or
removed.
The STOKKE® ”Extended Warranty” does not cover:
Issues caused by normal develop-
ments in the parts making up the
product (e.g. colouration changes,
as well as wear and tear).
Issues caused by minor variations
in materials (e.g. colour dierences
between parts).
Issues caused by extreme inuence
from external factors like sun/light,
temperature, humidity, environ mental pollution, etc.
Damage caused by accidents/mis haps – for example any other ob jects having bumped into the prod uct or any person having over
turned the product by colliding
with it. The same applies if the
product has been overloaded,
for example in terms of the weight
placed on it.
Damage inicted on the product
by external inuence, for example
when the product is being shipped
as luggage.
Consequential damage, for
example damage inicted on any
persons and/or any other objects.
If the product has been tted with
any accessories that have not been
supplied by STOKKE®, the ”Extend ed Warranty” shall lapse.
The ”Extended Warranty” shall not
apply to any accessories that have
been purchased or supplied
together with the product, or at a
subsequent date.
STOKKE® will under the ”Extended
Warranty”:
Replace or – if STOKKE® thus prefers
– repair the defective part, or the
product in its entirety (if necessary),
provided that the product is deliv ered to a reseller.
Cover normal transport costs for
any replacement part/product from
STOKKE® to the reseller from whom
the product was purchased. – No
travel costs on the part of the pur
chaser are covered under the terms
of the warranty.
Reserve the right to replace, at the
time of the warranty being invoked,
defect parts by parts that are of ap
proximately the same design.
Reserve the right to supply a
replacement product in cases
where the relevant product is no
longer being manufactured at the
time of the warranty being invoked.
Such product shall be of corre
sponding quality and value.
How to invoke the ”Extended Warranty”:
Generally speaking, all requests
relating to the ”Extended Warranty”
shall be made to the reseller from
whom the product was purchased.
Such request shall be made as soon
as possible after any defect has been
discovered, and shall be accompanied by the warranty certicate as
well as the original purchase receipt.
Documentation/evidence conrming the manufacturing defect shall
be presented, normally by way of the
product being brought along to the
reseller, or otherwise being present-
ed to the reseller or a STOKKE® sales
representative for inspection.
The defect will be remedied in accordance with the above provisions
if the reseller or a STOKKE® sales
representative determines that the
damage is caused by a manufacturing defect.
¡ATENCIÓN! Evitar las heridas graves o la muerte por caída o deslizamiento.
• No dejar nunca al niño desatendido
• Tripp Trapp® Baby Set™ sólo debe utilizarse con el
tablero de asiento en la primera hendidura de la parte
superior de la silla.
• Usar siempre el sistema de retención infantil cuando
el asiento se encuentre situado en una de las 3 ranuras
superiores.
• No perder nunca de vista al niño.
• Estar en la proximidad del niño.
• No usar la silla alta (trona) a menos que todos los com
ponentes estén correctamente montados y ajustados.
Prestar especial atención al asiento y el reposapiés,
asegurarse de que estén correctamente jados antes
de sentar al niño en la silla
• No colocar la silla alta en la proximidad de un fuego
abierto ni exponerla a fuentes de calor como puedan
ser un radiador eléctrico o una hornilla de gas, debido
al riesgo de incendio.
• No usar la silla alta si le falta algún componente o si
tiene algún componente dañdo o roto.
• No usar la silla alta antes de que el niño pueda sentarse
solo.
• Colocar siempre la silla alta en una supercie plana y
estable y asegurarse de que tenga espacio suciente
para poder deslizarse hacia atrás.
Tablero
Tener en cuenta el riesgo que supone un
gran espacio entre la silla y el tablero de la
mesa: el niño podrá más fácilmente empujar las piernas contra el tablero y volcar la
silla hacia atrás. Notar igualmente que Tripp
Trapp® está diseñada para mesas familiares
de 72-76 cm de altura.
Reposapiés
Asegurarse de que el borde delantero del
reposapiés NUNCA sobrepase el borde
delantero de las patas de la silla alta al nivel
del suelo. La silla no sería en tal caso estable
cuando el niño intente subirse o bajarse de
la silla alta Tripp Trapp®.
Supercies rugosas (suelos desiguales), como por ejemplo
alfombrillas y baldosas
La silla Tripp Trapp® cuenta con deslizadores de plástico bajo las patas
para así evitar que bascule al echarse hacia atrás. Su función es permitir
que la silla pueda deslizarse hacia atrás y volver a la posición vertical al
empujarla. Para garantizar que los deslizadores funcionan bien, la silla
debe situarse sobre una supercie que permita el deslizamiento hacia
atrás. La supercie, por tanto, debe ser estable, estar nivelada y contar
¡ATENCIÓN
Cuando el reposapiés esté puesto
cerca de la barra de
metal, quedará un
pequeño espacio
entre la barra y la
cara interior de las
patas de la silla. Esto
es absolutamente
normal. No intente nunca forzar la barra de
metal para que toque las patas laterales, ya
que con ello podría dañar la silla y/o hacerla
inestable.
con una cierta dureza. Las supercies desiguales o rugosas, como por
ejemplo los suelos de baldosa, y las alfombrillas o alfombras suaves o
con grandes extremos holgados, no son los más apropiados para las
sillas de niños. Aunque la silla Tripp Trapp® se caracteriza por su estabilidad, estas condiciones también se aplican a la misma.
Tanto los deslizadores como el suelo deben mantenerse limpios.
El deslizador extendido de Tripp Trapp® tiene dos posiciones diferentes
(ver los dibujos al reverso de esta guía del usuario). Le recomendamos
usar siempre la trona con el deslizador extendido en la posición
posterior. Esto es especialmente importante si se coloca la silla sobre
una alfombra o moqueta blanda, o delante de una mesa que tenga un
espacio debajo del tablero, en el que el niño pueda dar una patada y
volcar hacia atrás.
• Cuidar de no colocar artículos pequeños, sustancias
tóxicas, objetos calientes, exos eléctricos, etc., próxi mos a la silla alta y al alcance del niño, ya que podrían
causar la asxia, la intoxicación u otros daños corpo-
rales.
• No olvidar volver a apretar todos los tornillos a las
2 ó 3 semanas del montaje de la silla alta. Después, se
recomienda apretar los tornillos periódicamente, por
ejemplo cada dos meses.
• Guardar la llave hexagonal (Allen) para futuro uso, pero
fuera del alcance del niño.
• El uso de piezas de recambio o accesorios que no sean
los suministrados por STOKKE® puede afectar a la
seguridad del niño.
• No utilizar la silla alta de taburete.
• No utilizarla con un asiento elevado
• El niño debe estar sujeto todo el tiempo por el sistema
de retención mientras esté sentado en la silla alta.
• TRIPP TRAPP® está concebida para su uso cuando el
iño sea capaz de sentarse por sí solo (a los 6 meses,
aproximadamente)
• El frontal del reposapiés no debe sobrepasar las patas
delanteras de la silla al nivel del suelo.
• NUNCA utilice la trona Tripp Trapp® sin ningún tipo de
deslizador.
¡ATENCIÓN!
NUNCA deje que su
hijo juegue alrede-
dor de la trona Tripp
Trapp® si la silla no
está en la posición
deseada para su
utilización.
67
ES
US
ES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE MONTAR LA SILLA
ALTA TRIPP TRAPP®.
En las últimas páginas del presente manual se encuentran ilustraciones que describen el montaje de la silla alta
Tripp Trapp® y la barra Tripp Trapp® Baby Rail. La barra
sólo se utilizará con el tablero de asiento colocado en la
ranura superior.
PIEZAS
10 tornillos de metal • 6 tuercas de metal • 1 llave hexagonal (Allen) • 2 respaldos curvados • 2 barras transversales
de metal • 1 barra transversal de madera para la base •
1 asiento • 1 reposapiés • 2 patas
1. Fijar la barra de la base a las patas (con las ranuras
hacia el interior). ¡Es importante insertar primero el
lado poco profundo de la tuerca!
2. Insertar los tornillos y apretar.
3. Fijar las dos barras de metal y apretar ligeramente.
4. Fijar los dos respaldos curvados. Insertar la tuerca de
metal por el lado menos profundo y apretar ligera
mente. NOTAR: El respaldo con correa va dentro de las
ranuras de la base.
5. Deslizar el asiento y el reposapiés en las ranuras, el
borde rectoirá al frente. Asegurarse de que la altura y
profundidad del asiento y el reposapiés se adapten a la
talla del niño (ver las instrucciones para el ajuste del
asiento y el reposapiés en este manual).
6. Colocar la silla alta en una supercie plana y acabar de
apretar todos los tornillos en el orden indicado.
AJUSTE DEL ASIENTO Y EL REPOSAPIÉS
Es importante ajustar en profundidad y altura el asiento
con el n de adaptarlo a la talla del niño. Ver las ilustraciones de la página desplegable y la descripción que
sigue más abajo. Las posiciones del asiento y el reposapiés deberán controlarse a medida que crece el niño y,
al menos, una vez al año.
El tablero del asiento y el reposapiés deberán estar soste-
nidos a lo largo de todas las ranuras laterales (y no sólo
en parte de las ranuras).
Colocación del asiento
Altura: el asiento estará a la altura correcta cuando los
codos del niño estén al mismo nivel que el tablero de la
mesa. Profundidad: para la profundidad correcta, colocar
al niño con la espalda contra el respaldo, de manera que
el asiento apoye las ¾ partes de los muslos. Para un mayor
confort del niño, es importante que el asiento no tenga
demasiada profundidad. Dejar un espacio confortable
entre el borde delantero del asiento y las corvas del niño.
¡Podrá parecer extraño que un niño de 6-8 meses necesite
un asiento tan pequeño! El tablero del asiento no deberá
sobresalir más de 1½-2” (4-5cm) cm de las patas laterales.
Colocación del reposapiés
Altura: El reposapiés estará a la altura correcta cuando
el niño, con los muslos apoyados en el asiento, pueda
reposar por completo las plantas de los pies.
Profundidad: Asegúrese de que el borde delantero del
reposapiés NUNCA sobrepase el borde delantero de las
patas de la silla al nivel del suelo
Tabla de edad y ajuste aproximado.
Esta tabla es una guía aproximada para ajustar la altura y
la profundidad del asiento y el reposapiés según la edad
del niño. La talla de los niños varía con la edad, por lo que
se vericará que el niño esté correctamente sentado con-
forme a las instrucciones de este manual del usuario.
EDAD ASIENTO REPOSAPIÉ
6 mese 1 5
1 1/2 Años 2 6
3 Años 2 8
7 Años 3 11
10 Años 4 14
Adolescente
/adulto n.a. 4-5*
*) Usar el reposapiés como asiento. Por eso no tiene aplicación el asiento.
USO DEL SISTEMA DE RETENCIÓN INFANTIL
Utilice siempre el sistema de retención si el asiento está
puesto en una de las tres ranuras superiores. Coloque al
niño en el asiento. Meta cada uno de sus brazos a través
del bucle que forman la correa del hombro y el cinturón y
póngala sobre el regazo del niño. Hay una correa para la
entrepierna. Abrochar las correas del hombro a la correa
de la entrepierna. Ajustar la longitud de las correas del
hombro, la cintura y la entrepierna de modo que el niño
quede sujeto en el asiento. La longitud de la correa de la
entrepierna debe ajustarse de tal manera que el broche
de jación quede a la altura de la cintura.
El sistema de retención puede ser retirado cuando el niño
tenga 36 meses y sea capaz de sentarse de forma segura
en la TRIPP TRAPP®. Quitar con una herramienta el resorte
situado debajo del tablero del asiento y destrabar la correa de la entrepierna. Usar un destornillador para destrabar del respaldo el resto del arnés.
Montaje del deslizador extendido de Tripp Trapp®:
1. Coloque la trona Tripp Trapp® en posición invertida
sobre una mesa. Ponga debajo un trozo de cartón para
proteger el tablero.
2. Quite el deslizador trasero corto originario y tírelo. Este
deslizador ya no se volverá a utilizar. El presente
conjunto de deslizadores incluye deslizadores cortos
sustituibles (para el periodo posterior a la utilización
de deslizadores extendidos).
3. Coloque el encaje metálico en el oricio tal y como se
muestra en el dibujo. Verique que está a ras de la
parte inferior de la pata de la Tripp Trapp®. ¡NOTE! Si no
coloca el encaje metálico en el oricio correcto, el
deslizador extendido no funcionará como es debido.
4. Fije el deslizador extendido a la trona Tripp Trapp® en
la posición posterior. Dicha posición le asegura al
deslizador una funcionalidad de extensión máxima.
5. Cuando ya no necesite la seguridad adicional que le
proporciona el deslizador extendido en la posición
posterior, ajústelo a la posición más delantera, o sus
titúyalo por el deslizador trasero corto incluido en este
conjunto de deslizadores.
Información sobre el producto: Esta silla está fabricada
de haya cultivada. El barniz no contiene sustancias tóxicas
y las emanaciones de formaldehído del barniz cumplen
con la normas para la clase E1.
Homologación de seguridad:
La silla alta Tripp Trapp® cumple con la norma
ASTM F404-07 (American Society for Testing
and Materials).
La silla alta Tripp Trapp® está.
certicada por la JPMA (Juvenile Products
Manufacturing Association).
Conformsto
ASTMF404
SafetyStandards
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Pasar un paño húmedo y absorber el exceso de agua con un
paño seco. La humedad agrietará el tinte. No se recomienda
el uso de detergente ni de bayetas de microbras.
Accesorios
Cojín Tripp Trapp®
El cojín está disponible en
varios colores y diseños. Se
adapta a la silla alta Tripp
Trapp® con y sin barrera
de seguridad Tripp Trapp®
Baby Set
Tripp Trapp® Baby Set
Barrera de seguridad Tripp
Trapp® Baby Set para niños
de edades comprendidas
entre 6 meses y 2 años.
Derecho de reclamación y ampliación de garantía
De aplicación en todo el mundo en
lo concerniente a la silla Tripp Trapp®,
en adelante «el producto».
DERECHO DE RECLAMACIÓN
El cliente tiene derecho a la rec-
lamación de conformidad con la
legislación de protección al consumidor en cualquier momento, teniendo
en cuenta que la legislación puede
variar en función del país de que se
trate.
Por lo general, STOKKE AS no otorga
derechos complementarios que
supongan una mejora de los esta-
blecidos en la legislación aplicable
en cualquier momento, aunque se
hará referencia a la «Ampliación
de Garantía» a continuación. Los
derechos del consumidor bajo la
legislación aplicable de protección al
consumidor en cualquier momento,
son complementarios a las garantías
de la «Ampliación de Garantía » y no
afectos a la misma.
«AMPLIACIÓN DE GARANTÍA » DE
STOKKE®
No obstante, STOKKE AS, domiciliada
en: Håhjem, N-6260 Skodje, Noruega,
otorga una «Ampliación de Garantía
» a los clientes que registren su
producto en nuestra Base de Datos
de Garantías. Esto se puede hacer en
la página Web, en el enlace: www.
stokke.com/guarantee. También es
posible rellenar y enviar el formu-
lario de garantía que se incluye en el
manual de instrucciones junto al producto. Tras el registro, se emitirá un
certicado de registro que se enviará
al cliente por medios electrónicos
(correo-e) o por correo ordinario.
El registro en la Base de Datos de
Garantías da derecho al propietario
a una «Ampliación de Garantía» que
consta de:
• Una garantía de siete años contra
cualquier defecto de fabricación
del producto.
La «Ampliación de Garantía » también es aplicable si el producto se
ha recibido como regalo o si se ha
comprado de segunda mano. Por
lo tanto, cualquier persona que
sea propietaria del producto podrá
apelar a la «Ampliación de Garantía
» en cualquier momento, siempre
dentro del periodo de garantía y con
la condición de la presentación del
certicado de garantía por parte del
propietario.
La «Ampliación de Garantía » de
STOKKE® depende del cumplimiento de las siguientes condiciones:
• Uso normal.
• El producto sólo deberá utilizarse
para el n destinado.
• El producto habrá tenido el man
tenimiento necesario, siguiendo
las instrucciones del manual de
mantenimiento o instrucciones.
• Tras la apelación a la «Ampliación
de Garantía», se presentará el
certicado de garantía, junto con el
recibo de compra original, con
sello que incluya la fecha de com-
pra. Esto también será de apli-
cación para propietarios secunda-
rios o posteriores.
• Que el producto se presente en su
estado original, y, dentro de esta
condición, que las piezas utiliza
das sean sólo las que haya
suministrado STOKKE® y con el n
de usarse en o junto con el pro
ducto. Cualquier modicación de
esta condición requerirá el con
sentimiento previo por escrito de
STOKKE®.
• El número de serie del producto no
podrá ser destruido o retirado.
Las siguientes circunstancias no
quedarán cubiertas por la «Ampliación de Garantía» de STOKKE®:
• Problemas a causa de la evolución
normal de las piezas que com
ponen el producto (p.e. cambios de
color, así como desgaste).
• Problemas a causa de pequeñas
variaciones en los materiales (p.e.
diferencias de color entre las pie zas).
• Problemas a causa de la inuencia
de factores externos tales como
la luz solar, temperatura, humedad,
contaminación ambiental, etc.
• Daños a causa de accidentes o
infortunios, por ejemplo que se
hayan estrellado objetos contra el
producto o que una persona
haya volcado el producto al
chocarse contra el mismo. Lo
mismo ocurrirá en el caso en el
que el producto se sobrecargue,
por ejemplo por el peso que se
coloque encima del mismo.
• Daños ocasionados en el producto
por inuencia externa, por
ejemplo cuando el producto se
envíe como equipaje.
• Daños indirectos, por ejemplo,
daños causados a cualquier per
sona y/o a cualquier otro objeto u
objetos.
• Si al producto se le montasen ac-
cesorios no suministrados por
Stokke®, prescribirá la «Ampliación
de Garantía».
• La «Ampliación de Garantía » no
será aplicable a accesorios que
se hayan comprado o suministrado
junto con el producto o en una
fecha posterior, por ejemplo el
«conjunto bebés» y/o la almohada.
Bajo la «Ampliación de Garantía »,
STOKKE® hará lo siguiente:
• Reemplazar o, si STOKKE® lo preere, reparar la pieza defectuosa,
o el producto íntegro (si fuera necesario) con la condición de que el
producto se entregue a un ditribuidor.
• Cubrir los costes normales de
trans porte para cualquier pieza
o producto de reemplazo de
STOKKE® enviado al distribuidor al
que se haya adquirido el producto.
Ningún gasto de viaje por parte del
comprador quedará cubierto bajo
las condiciones de la garantía.
• Reservarse el derecho a sustituir, en
el momento en el que se haga uso
de la garantía, las piezas defectuo
sas con piezas que sean aproxi
madamente del mismo diseño.
• Reservarse el derecho a suministrar
un producto sustitutivo en el
caso en el que el producto en
cuestión ya no se esté fabricando
en el momento en que se haga uso
de la garantía. Tal producto será
de una calidad y un valor equiva
lentes.
Cómo hacer uso de la «Ampliación
de Garantía»:
Por lo general, todas las peticiones
que se reeran a la «Ampliación de
Garantía » se harán al distribuidor al
que se haya comprado el producto.
Estas peticiones se realizarán a la
menor brevedad tras la detección de
cualquier defecto, y se acompañarán
del certicado de garantía así como
del recibo original de compra.
Se presentará la documentación o
pruebas que conrmen el defecto de
fabricación, normalmente al llevar
el producto al distribuidor o, de lo
contrario, presentándolas ante el
distribuidor o a un representante de
ventas de STOKKE® para su inspec-
ción.
El defecto se subsanará de acuerdo
con las disposiciones anteriores si el
distribuidor o un representante de
ventas de STOKKE® determinaran
que el daño lo ha producido un defecto de fabricación.
89
FR
FR
AVERTISSEMENT:
Evitez blessures graves ou accident mortel à la suite de chutes ou glissements
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance
• Le kit Tripp Trapp® Baby Set™ ne doit être utilisé qu’avec
l’assise placée au niveau de la première encoche à
partir du haut de la chaise.
• Lorsque le siège est dans l’une des 3 positions les plus
élevées, toujours utiliser la sangle de retenue
• Toujours garder un oeil sur l’enfant
• Rester à portée de l’enfant
• Ne pas utiliser la chaise haute si tous les composants
ne sont pas correctement en place et bien réglés. Faire
spécialement attention au siège et au repose-pieds,
contrôler qu’ils sont correctement xés avant d’y
placer l’enfant.
• Ne pas placer la chaise haute près de ammes et autres
sources de forte chaleur,comme les radiateurs élec-
triques ou au gaz, an d’éviter le danger d’incendie.
• Ne pas utiliser la chaise haute si une pièce est cassée,
déchirée ou manquante
• Ne pas utiliser la chaise haute avant que l’enfant ne
sache rester assis de lui-même.
• Placer toujours la chaise haute sur une surface plane
et vérier qu’elle ait de la place pour pouvoir reculer.
• Faire attention à ne pas placer de petits objets, sub
Tenir compte du danger qu’un pan de meuble sous le dessus de la table peut permettre
à l’enfant de pousser des deux jambes et ren-
verser la chaise. Il est bon de noter que Tripp
Trapp® est conçu pour les tables de salle à
manger d’une hauteur de 72 à 76 cm.
Repose-pieds
Surveiller que le rebord avant du reposepieds ne dépasse JAMAIS l’extrémité avant
des pieds de la chaise au niveau du planch-
er, la chaise pourrait alors être instable
quand l’enfant monte ou descend de sa
chaise haute Tripp Trapp®
Surface rugueuse (sol inégal) tapis et carreaux par exemple
Pour empêcher que la Chaise Tripp Trapp® (marque déposée) ne
penche quand elle est poussée en arrière, des glissières en plastique
sont placées sous les pieds. Leur fonction est de permettre à la chaise
de glisser vers l’arrière et de retourner à une position verticale quand
elle est poussée vers l’arrière. Pour s’assurer que les glissières fonctionnent comme prévu, la chaise doit être placée sur une surface lui
AVERTISSEMENT
Quand le repose-
pieds est positionné
contre la tige métal-
lique, il existe un
petit espace entre
la partie intérieure
des montants de
la chaise et la tige
métallique. Cet espace est parfaitement
normal. N’essayez jamais de forcer pour
que la tige métallique vienne au contact
des montants de la chaise. La chaise risquerait d’être endommagée et/ou de devenir
permettant de glisser en arrière. Par conséquent, la surface doit être
horizontale, stable et dure. Les surfaces inégales, rugueuses, telles que
par exemple certains sols carrelés, recouverts de moquette ou tapis
mous à longues franges desserrées ne conviennent habituellement
pas pour les chaises de tout-petits.
Bien que la chaise Tripp Trapp® (marque déposée) soit connue pour sa
stabilité, les mêmes conditions sont requises pour celle-ci.
Les glissières ainsi que le sol doivent être propres.
Le Tripp Trapp® Extended Glider a deux positions diérentes (voir les
illustrations au dos de cette notice d’utilisation). Nous recommandons
de toujours l’utiliser avec Extended Glider en position arrière. Ceci est
particulièrement important quand la chaise est placée sur un tapis
souple, ou devant une table dont le cadre supportant l’entablement
peut servir d’appui à l’enfant pour se propulser vers l’arrière.
instable.
près de la chaise haute de sorte que l’enfant puisse
les saisir, an d’ éviter les dangers d’étouement,
d’empoisonnement et autres blessures
• Ne pas oublier de resserrer toutes les vis 2-3 semaines
après l’assemblage de la chaise haute. Par la suite eec-
tuer des contrôles réguliers et resserrer les vis si néces
saire, par exemple tous les deux mois. Mettre la clé Al
len de côté pour usage ul térieur, mais hors de portée
de l’enfant.
• Ne jamais utiliser d’accessoires ou pièces de rechange
non fabriqués par Stokke®, an de ne pas mettre
l’enfant en danger.
• Ne pas utiliser la chaise haute comme Escabeau.
• Ne pas utiliser avec un rehausseur.
• L’enfant doit toujours être attaché par les sangles
lorsqu’il es dans la chaise haute
• TRIPP TRAPP® est conçu pour être utilisé quand l’enfant
assis peut se tenir droit sans aide (environ à partir de 6
mois).
• L’avant et le repose-pieds ne doivent pas dépasser les
pieds avants de la chaise au niveau du plancher
• Ne JAMAIS utiliser la chaise haute Tripp Trapp® sans
aucun glisseur.
AVERTISSEMENT:
Ne JAMAIS laisser
l’enfant jouer autour
de la chaise haute
Tripp Trapp® si celle-
ci n’est pas dans la
position d’utilisation
voulue.
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’ ASSEMBLER VOTRE
CHAISE HAUTE TRIPP TRAPP®
Dans les dernières pages de ce manuel d’utilisation vous
trouverez des illustrations décrivant comment assembler
votre chaise haute Tripp Trapp® et votre Tripp Trapp®
Baby Rail. Le Baby rail doit être seulement utilisé quand le
siège est dans la rainure supérieure.
Composants
10 vis en metal • 6 écrous en métal • 1 clé Allen • 2 dossiers cintrés • 2 barres transversales en métal • 1 barre
transversale de base en bois • 1 siège • 1 repose-pieds • 2
pieds
1. Attacher la barre de base en bois aux pieds (les
rainures vers l’intérieur). Il est important d’introduire le
côté peu profond de l’écrou en premier !
2. Introduire les vis et serrer
3. Attacher les deux barres en métal et serrer légèrement
4. Attacher les deux dossiers cintrés. Introduire le côté
peu profond de l’écrou en métal en premier et serrer
légèrement. NB ! Un dossier avec sangle va dans les
rainures du bas.
5. Faire glisser le siège et le repose-pieds dans les
rainures, l’angle droit vers l’avant. Contrôler que la
hauteur et la profondeur du siège et du re
pose-pieds conviennent à la taille de votre enfant
(voirci-dessous les instructions pour régler le siège et le
repose-pieds).
6. Placer la chaise haute sur une surface plane et serrer
les vis dans l’ordre indiqué.
RÉGLAGE DU SIÈGE ET DU REPOSE-PIEDS
Il est important d’adapter la profondeur et la hauteur du
siège et du repose-pieds à la taille de l’enfant. Voir les
illustrations sur le dépliant et la description ci-dessous. La
position du siège et du repose-pieds doit être contrôlée
au fur et à mesure que l’enfant grandit, minimum une
fois par an. Le plateau du siège et le repose-pieds doivent
être supportés par la pleine longueur des rainures sur les
côtés (non à moitié supportés)
Placement du siège
Hauteur – Le siège est à la bonne hauteur quand les
coudes de l’enfant sont au même niveau que le dessus de
la tablette.
Profondeur – Pour obtenir la bonne profondeur du siège,
placer le dos de l’enfant contre le dossier, le siège sup-
portant les ¾ des cuisses. Pour le meilleur confort de
l’enfant il est important que la profondeur du siège ne
soit pas trop grande. Laisser un espace confortable entre
le bord avant du siège et le derrière du genou de l’enfant.
Vous serez probablement surpris de voir la petite taille du
siège nécessaire pour un enfant de 6-8 mois. Le plateau
du siège ne doit pas dépasser de plus de 1½-2” (4-5cm)
cm devant les pieds latéraux de la chaise.
Position du repose-pieds
Hauteur – Le repose-pieds est à la bonne hauteur quand
le dessous du pied de l’enfant peut reposer à plat sur le
repose-pieds, les cuisses touchant le siège
Profondeur – Le rebord avant du repose-pieds ne doit
JAMAIS dépasser
la pointe avant des pieds de la chaise au niveau du sol.
Tableau des âges et réglage approximatif.
Ce tableau est un guide grossier pour le réglage de la
hauteur du siège et du repose-pieds en fonction de
l’âge de l’enfant. La taille des enfants varie en fonction
de l’âge, et il faut donc que vous contrôliez toujours que
l’enfant est correctement assis selon les instructions du
guide utilisateur.
*) Utiliser le repose-pieds comme siège. Le siège n’est donc pas applicable.
OPERATION DU SYSTÈME DE MAINTIEN EN PLACE
Toujours utiliser le système de maintien lorsque le siège
est dans la 1ère, 2ème ou 3ème rainure à partir du som-
met. Mettre l’enfant sur le siège.
Faire passer chaque bras dans la boucle formé par la sangle de l’épaule et de la taille. La xation est placée entre
les jambes de l’enfant. Attacher chacune des courroies
retenant l’épaule à la xation. Régler la longueur des
sangles d’épaule, taille et entre jambes pour maintenir
l’enfant dans le siège. La longeur de la sangle de l’entre
jambes doit être réglée de sorte que la boucle de xation
se trouve au niveau de la taille.
Le système de maintien peut être enlevé lorsque l’enfant
a 36 mois ET qu’il est capable de rester assis en toute
sécurité sur son siège TRIPP TRAPP®. Utiliser un outil
pour enlever le ressort sous le plateau du siège et libérer
la sangle de l’entre jambes. Utiliser un tourne-vis pour
détacher le reste du harnais du dossier.
Montage du patin glisseur extensible Tripp Trapp®
Extended Glider :
1. Retourner la chaise haute Tripp
Trapp® tête en bas sur une table. Protéger préalable-
ment la table avec un carton.
2. Retirer le patin court arrière d’origine et le jeter. Il ne
sera plus jamais utilisable. Des patins glisseurs courts
de rechange (pour un usage postérieur à la péri
ode d’utilisation d’Extended Glider) sont compris dans
l’assortiment de patins fourni.
3. Placer l’insert en laiton dans le trou indiqué sur
l’illustration. S’assurer qu’il est au même niveau que le
dessous du pied de Tripp Trapp®.
REMARQUE ! Si l’insert en laiton est placé dans le mau
vais trou, le patin Extended Glider ne fonctionnera pas
correctement.
4. Fixer Tripp Trapp® Extended Glider à la
chaise haute, en position arrière. La posi-
tion arrière assure une fonctionnalité d’extension
maximale du glisseur.
5. Quand la sécurité supplémentaire que procure la posi-
tion arrière du patin Extended Glider n’est plus néces saire, ajuster le glisseur en position avant maximale
ou le remplacer par un patin glisseur arrière court
inclus dans l’assortiment fourni.
Informations sur le produit: la chaise est en bouleau de
culture. Le vernis ne contient pas de substances dangereuses, et le dégagement de formaline se place à un
niveau qui respecte les conditions de E1.
Approbation de sécurité :
La chaise haute Tripp Trapp® remplit les condition de l’ASTM F404-07.
La chaise haute Tripp Trapp® est certiée
Conformsto
ASTMF404
SafetyStandards
JPMA.
Nettoyage et entretien
Nettoyez avec un chion humide propre, essuyez les
excès de liquide avec un chion sec. L’humidité fait
craqueler le vernis. Nous ne recommandons pas l’usage
de détergent ni de lingettes microbres.
Les coloris peuvent changer si la chaise haute est exposée aux rayons du soleil.
Accessoires
Tripp Trapp® Cushion (coussin)
existe en plusieurs couleurs
et motifs. Il est adapté à la
chaise haute Tripp Trapp®
avec ou sans le Tripp Trapp®
Baby Set.
Tripp Trapp® Baby Set
Le Baby Set est prévu pour
les enfants de 6 mois à 2 ans.
10
A
B
C
F
1
4
2
6
3
5
7
8
E
D
FRFR
ASSEMBLING YOUR TRIPP TRAPP® CHAIR.
Droit à réclamation et Extension
de garantie
Applicable dans le monde entier à la
chaise Tripp Trapp®, ciaprès dénommée le « produit. »
DROIT A RÉCLAMATION
« L’Extension de Garantie »
STOKKE® est conditionnée par :
• Une utilisation normale.
• Le produit ne doit avoir été utilisé
qu’aux ns auxquelles il est des
tiné.
produit ou à une date ultérieure
– par exemple, elle ne s’applique
pas à l’ « ensemble bébé » et/ou à
l’oreiller.
En vertu de « l’Extension de Garantie », STOKKE® :
X10
X6
X1
10 Metal screws
6 Metal nuts
1 Allen key
• Le produit doit avoir fait l’objet
Le client dispose d’un droit à récla-
mation en application de la législation en matière de protection des
consommateurs applicable à un mo-
ment donné ; cette législation peut
varier d’un pays à l’autre.
D’une manière générale, STOKKE AS
n’accorde pas de droits supplémentaires ni supérieurs à ceux stipulés
dans la législation applicable à un
moment donné, bien qu’il soit fait
référence à « l’Extension de Garantie
» décrite ci-dessous. Les droits du
client, conformément à la législation
sur la protection des consommateurs
applicable à un moment donné,
Garantie. L’enregistrement peut se
faire via notre site Web : www.stokke.
com/guarantee. Sinon, vous pouvez remplir et soumettre le formu-
laire de garantie qui gure dans le
manuel d’utilisation et d’entretien
accompagnant le produit. Une fois
l’enregistrement eectué, un certi-
cat de garantie sera émis et trans-
mis au client par voie électronique
(email) ou par courrier ordinaire.
L’enregistrement dans la base de
données de Garantie donne droit
au propriétaire à une « Extension
de Garantie » dans les conditions
suivantes :
• 7 ans de garantie contre tout
défaut de fabrication du produit.
« L’Extension de Garantie » s’applique
également si le produit a été reçu
en cadeau ou acheté d’occasion. Par
conséquent, « l’Extension de Garantie » peut être invoquée par toute
personne propriétaire du produit, à
un moment donné, au cours de la
période de garantie, et sous réserve
de la présentation du certicat de
garantie par le propriétaire.
d’un entretien ordinaire, tel qu’il est
décrit dans le manuel d’utilisation
et d’entretien.
• Si « l’Extension de Garantie » est
invoquée, le certicat de garantie
doit être présenté, accompagné du
ticket de caisse original, daté
et portant le tampon du vendeur.
Cela s’applique également au
deuxième propriétaire ou à tout
propriétaire ultérieur.
• Le produit doit être présenté dans
son état d’origine, à condi
tion que les seules pièces utilisées
aient été fournies par STOKKE®
et soient destinées à être utilisées
sur ou avec le produit. Si l’une
des conditions ci-dessus n’est pas
respectée il faut obtenir le con
sentement écrit préalable de
STOKKE®.
• Le numéro de série du produit ne
doit être ni eacé ni enlevé.
« L’Extension de Garantie » de
STOKKE® ne couvre pas :
• Les problèmes causés par le
changement, au l du temps, des
pièces qui composent le produit
(par exemple, le changement de
coloration, ainsi que l’usure).
• Les problèmes causés par des
modications mineures au niveau
pièces).
• Les problèmes causés par
l’inuence extrême de facteurs
externes tels que la lumière du
soleil, la température, l’humidité, la
pollution de l’environnement, etc.
• Les dommages causés par des ac
cidents/incidents – par exem-
ple, tout autre objet qui heurte le
produit ou toute personne qui
renverse le produit en le heurtant.
La même clause s’applique si le
produit a subi une surcharge, par
exemple, de poids.
• Les dommages causés au produit
par des facteurs externes, par
exemple, lorsque le produit est
transporté en tant que bagage.
• Les dommages indirects, par exem-
ple, les dommages causés à des
personnes et/ou d’autres objets.
• S’il a été xé au produit des acces soires qui n’ont pas été fournis
par STROKKE, « l’Extension de Ga
rantie » ne s’applique plus.
• « L’Extension de Garantie » ne
s’applique pas aux accessoires qui
• Remplacera ou – si STOKKE®
préfère – réparera la pièce défectueuse ou le produit dans son
intégralité (si nécessaire), à condition que le produit soit livré à un
revendeur.
• Couvrira les frais normaux de transport de toute pièce de rechange/
tout produit de STOKKE® au
revendeur chez lequel le produit
a été acheté. Les frais de voyage
supportés par l’acheteur ne seront
pas couverts selon les termes de la
garantie.
• Se réserve le droit de remplacer, au
moment où la garantie est
invoquée, les pièces défectueuses
par des pièces de conception
similaire.
• Se réserve le droit de fournir un
produit de remplacement dans
les cas où le produit concerné n’est
plus fabriqué au moment où la
garantie est invoquée. Le produit
en question doit être de qualité
et de valeur équivalente.
Comment invoquer « l’Extension
de Garantie » :
En général, toutes les demandes
liées à « l’Extension de Garantie »
doivent être faites auprès du revendeur chez lequel le produit a été
acheté. Ces demandes doivent être
faites dès que possible après la dé-
couverte d’un défaut, et elles doivent
être accompagnées du certicat de
garantie ainsi que du ticket de caisse
original.
Des documents/preuves conrmant
l’existence du défaut de fabrication
doivent être présenté(e)s, normalement en apportant le produit au
revendeur ou sinon, en le présentant
au revendeur ou à un représentant de commerce de STOKKE® pour
vérication.
Il sera remédié au défaut conformément aux dispositions précitées si
le revendeur ou un représentant de
commerce de STOKKE® établit que le
produit présente bien un défaut de
fabrication.
1 Seat
2 Curved Backrests
2 Metal backrests
1 Wooden base
2 Legs
Important to insert the shallow
US
end of nut rst!
Es importante insertar primero
ES
el lado poco profundo de la tuerca!
Il est important d’introduire le côté
FR
peu profond de l’écrou en premier !
cross bar
1 Footrest
ont été achetés ou fournis avec le
ASSEMBLING TRIPP TRAPP® EXTENDED GLIDER
1
2
3
1
2
1
2
3
4A
1
2
3
4A
SEAT AND FOOTREST ADJUSTMENT
Allen key
Hammer
Screw driver
2 Replacement glider
2 Extended glider
2 Screw
2 Insert
RESTRAINT SYSTEM OPERATION
Shoulder strap
Waist strap
1 High back
1 Baby rail
ASSEMBLING TRIPP TRAPP® Baby Set™
Crotch strap
2
REM OVAL
Why register your STOKKE® product?
The most important advantage of your registration is that this entitles an extended warranty* on your Stokke® product:
TRIPP TRAPP® - 7 year warranty*
Other advantages
If you register your e-mail address, and accepting to receive information from Stokke®, you will:
• receive safety information and updates relevant to your Stokke® product, as it becomes available.
• be the first to get news, ideas and learn more about our products. If you have registered your child’s age (optional), you will also receive
information about adjustments of products, ideas and more as your child grows.
*) Read full warrant y description in the chapter “ Warranty” in this user guide. Extended warranty does not apply to STOKKE® SIT TI™ or accessories.
FR
Pourquoi enregistrer votre produit Stokke® ?
L’enregistrement vous ore l’avantage de bénécier d’une garantie prolongée* sur votre produit Stokke® :
TRIPP TRAPP® - Une garantie de 7 ans*
Autres avantages
Si vous enregistrez votre adresse mail et que vous acceptez de recevoir des informations de Stokke®, vous :
• recevrez des informations sûres et des actualisations sur votre produit Stokke® dès que celui-ci est disponible.
• recevrez nouveautés et idées en premier, tout en en apprenant plus sur vos produits. Si vous avez enregistré l’âge de vos enfants (facultatif),
vous recevrez des informations sur les mises au point des produits, des idées et plus à mesure que votre enfant grandit.
* Lisez toute la description de la garantie dans le chapitre « Garantie » dans ce guide utilisateur. La garantie prolongée ne s’applique ni à STOKKE® SITTI™ ni aux accessoires.
ES
¿Por qué registrar su producto Stokke®?
La ventaja más importante es que al registrarse conseguirá una garantía extendida* de su producto Stokke®:
TRIPP TRAPP® - 7 años de garantía*
Otras ventajas
Si registra su dirección de correo electrónico y acepta recibir información de Stokke®, usted:
• recibirá, en cuanto sea disponible, información sobre seguridad y otras actualizaciones relevantes para su producto Stokke®;
• será el primero en recibir noticias e ideas, pudiendo así aprender más sobre nuestros productos. Si usted ha indicado la edad de su hijo (opcional),
también recibirá información sobre ajustes de los productos, sugerencias y otra información conforme vaya creciendo su hijo.
*) Lea la descripción completa de la garantía en el capítulo “Garantía” en esta Guía del Usuario. La garantía extendida no es aplicable para STOKKE® SIT TI™ y accesorios.
STOKKE® Warranty card / Product registration card
See description of where to nd the products serial number/date clock on your product. Use this information when lling out the Stokke
warranty card / Product registration card. We recommend that you ll in this information at www.stokke.com/ guarantee
FR Consultez le descriptif pour trouver le numéro de série des produits / la date de fabrication de votre produit. Utilisez cette information quand vous
remplissez le Certicat de garantie / la Fiche d’enregistrement du produit Stokke. Nous vous recommandons de compléter ces renseignements sur
notre site http://www.stokke.com/guarantee
ES Vea la descripción relativa a dónde encontrar el número de serie/la fecha/hora de producción de su producto. Rellene la tarjeta de garantía/la
tarjeta de registro del producto con esta información. Le recomendamos introducir estos datos en www.stokke.com/guarantee
Product serial number / Numéro de série du produit / Número de serie del producto
XX XX XX
USESFR
PLEASE GO TO stokkeusa.com
TO REGISTER YOUR PURCHASE!
This allows us to notify you
of any future safety related
information
Thank you for purchasing our
product !
!POR FAVOR, VAYA A
stokkeusa.com PARA
REGISTRAR SU COMPRA!
Esto nos permitirá noticarle
sobre cualquier información
en relación a la seguridad en
el futuro.
!Gracias por comprar nuestro
producto!
Design: Peter Opsvik
MERCI DE VOUS RENDRE SUR
stokkeusa.com POUR
ENREGISTRER VOTRE ACHAT!
Ceci nous permet de vous
transmettre des informations
sur la sécurité de nos produits
Merci d’avoir acheté notre
produit!
Conformsto
ASTMF404
SafetyStandards
V2 – N ovember 2 009. 153 000 TRIPP T RAPP Use rguide US
www.stokke.co m
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.