POS Q3 User Manual

POS
USER’S GUIDE
GUIDA OPERATIVA
GUIDE D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
GUIA OPERATIVA
Q3
Commands manual
CUSTOM ENGINEERING S.p.A. Str. Berettine 2 43010 Fontevivo (PARMA) - Italy Tel. : +39 0521-680111 Fax : +39 0521-610701 http: www.custom.biz
Customer Service Department: Email : support@custom.it
© 2013 CUSTOM ENGINEERING S.p.A. – Italy. All rights reserved. Total or partial reproduction of this manual in whatever form, whether by printed or electronic means, is forbidden. While guaranteeing that the information contained in it has been carefully checked, CUSTOM ENGI­NEERING S.p.A. and other entities utilized in the realization of this manual bear no responsibility for how the manual is used. Information regarding any errors found in it or suggestions on how it could be improved are appreciated. Since products are sub­ject to continuous check and improvement, CUSTOM ENGINEERING S.p.A. reserves the right to make changes in information contained in this manual without prior notifi cation.
The pre-installed multimedia contents are protected from Copyright CUSTOM EN­GINEERING S.p.A. Other company and product names mentioned herein may be trademarks of their respective companies. Mention of third-party products is for infor­mational purposes only and constitutes neither an endorsement nor a recommen­dation. CUSTOM ENGINEERING S.p.A. assumes no responsibility with regard to the performance or use of these products.
THE IMAGES USED IN THIS MAN­UAL ARE USED AS AN ILLUSTRA­TIVE EXAMPLES. THEY COULDN’T REPRODUCE THE DESCRIBED MODEL FAITHFULLY.
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED, THE INFORMA TION GIVEN IN THIS MANUAL ARE REFERRED TO ALL MODELS IN PRODUCTION AT THE ISSUE DATE OF THIS DOCUMENT.
GENERAL SAFETY INFORMATION Your attention is drawn to the following actions that could compromise the char­acteristics of the product:
• Read and retain the instructions which follow.
• Follow all indications and instructions given on the device.
• Make sure that the surface on which the device rests is stable. If it is not, the device could fall, seriously damaging it.
• Make sure that the device rests on a hard (non-padded) surface and that there is suffi cient ventilation.
• When positioning the device, make sure cables do not get damaged.
• Use the type of electrical power supply indicated on the device label. If uncer­tain, contact your dealer.
• Make sure the electrical system that supplies power to the device is equipped with a ground wire and is protected by a differential switch.
• Do not block the ventilation openings.
• Do not insert objects inside the device as this could cause short-circuiting or dam­age components that could jeopardize printer functioning.
• Do not carry out repairs on the device yourself, except for the normal main­tenance operations given in the user manual.
• Make sure that there is an easily-acces­sible outlet with a capacity of no less than 15A in the vicinity of where the device is to be installed.
• Periodically perform scheduled mainte­nance on the device to avoid dirt build-up that could compromise the correct, safe operation of the unit.
• Before any type of work is done on the machine, disconnect the power supply.
• Do not touch the head heating line with bare hands or metal objects. Do not perform any operation inside the printer immediately after printing because the head and motor tend to become very hot.
GENERAL INSTRUCTIONS CUSTOM ENGINEERING S.p.A. declines all responsibility for accidents or damage to persons or property occurring as a re­sult of tampering, structural or functional modifi cations, unsuitable or incorrect in- stallations, environments not in keeping with the equipment’s protection degree or with the required temperature and humidity conditions, failure to carry out maintenance and periodical inspections and poor repair work.
THE CE MARK AFFIXED TO THE PRODUCT CERTIFY THAT THE PRODUCT SAT­ISFIES THE BASIC SAFETY REQUIREMENTS.
The device is in conformity with the es­sential Electromagnetic Compatibility and Electric Safety requirements laid down in Directives 2006/95/CE and 2004/108/CE inasmuch as it was designed in conformity with the provisions laid down in the follow­ing Standards:
• EN 55022 Class B (Limits and methods
of measurements of radio disturbance characteristics of Information Technol­ogy Equipment)
• EN 55024 (Information Technology Equipment – Immunity characteristics – Limits and methods of measurement)
• EN 60950-1 (Safety of information equipment including electrical business equipment)
GUIDELINES FOR THE DISPOSAL OF THE PRODUCT
The crossed-out rubbish bin logo means that used electrical and electronic products shall NOT be mixed with unsorted munici­pal waste. For more detailed information about recycling of this product, refer to the instructions of your country for the disposal of these products.
• Do not dispose of this equipment as miscellaneous solid municipal waste, but arrange to have it collected separately.
• The re-use or correct recycling of the electronic and electrical equipment (EEE) is important in order to protect the environment and the wellbeing of humans.
• In accordance with European Directive WEEE 2002/96/EC, special collection points are available to which to deliver waste electrical and electronic equip­ment and the equipment can also be handed over to a distributor at the mo­ment of purchasing a new equivalent type.
• The public administration and producers of electrical and electronic equipment are involved in facilitating the processes of the re-use and recovery of waste elec­trical and electronic equipment through the organisation of collection activities and the use of appropriate planning ar­rangements.
• Unauthorised disposal of waste electrical and electronic equipment is punishable by law with the appropriate penalties.
The format used for this manual improves use of natural resources reducing the quantity of necessary paper to print this copy.
CUSTOM ENGINEERING S.p.A. Str. Berettine 2 43010 Fontevivo (PARMA) - Italy Tel. : +39 0521-680111 Fax : +39 0521-610701 http: www.custom.biz
Assistenza Tecnica Clienti : Email : support@custom.it
© 2013 CUSTOM ENGINEERING S.p.A. – Italy. Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione totale o parziale del presen­te manuale in qualsiasi forma, sia essa cartacea o informatica. La CUSTOM EN­GINEERING S.p.A. e le risorse impiegate nella realizzazione del manuale, non si assumono nessuna responsabilità deri­vante dall’utilizzo dello stesso, garantendo che le informazioni contenute nel manuale sono state accuratamente verifi cate. Ogni suggerimento riguardo ad eventuali errori riscontrati o a possibili miglioramenti sarà particolarmente apprezzato. I prodotti sono soggetti ad un continuo controllo e miglioramento, pertanto la CUSTOM EN­GINEERING S.p.A. si riserva di modifi care le informazioni contenute nel manuale senza preavviso.
I contenuti multimediali pre/installati sono coperti da Copyright CUSTOM ENGINEE­RING. Altre società e altri nomi di prodotti qui menzionati sono marchi delle rispettive società. La citazione di prodotti di terze parti è a solo scopo informativo e non costituisce alcun impegno o raccomandazione. CU­STOM ENGINEERING declina ogni re­sponsabilità riguardo l’uso e le prestazioni di questi prodotti.
LE IMMAGINI UTILIZZATE NEL PRESENTE MANUALE RIVESTONO PURO SCOPO ESEMPLIFICA TIVO E POTREBBERO NON RIPRODURRE FEDELMENTE IL MODELLO DE­SCRITTO.
SE NON DIVERSAMENTE SPECIFI­CA TO, LE INFORMAZIONI FORNITE NEL PRESENTE MANUALE SONO VALIDE PER TUTTI I MODELLI IN PRODUZIONE AL MOMENTO DELL’EMISSIONE DI QUESTO DO­CUMENTO.
INFORMAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA Si richiama l’attenzione sulle seguenti azioni che possono compromettere la conformità e le caratteristiche del prodotto:
• Leggete e conservate le istruzioni se­guenti;
• Seguite tutti gli avvisi e le istruzioni indi­cate sul dispositivo.
• Non collocate il dispositivo su una super­ cie instabile perché potrebbe cadere e danneggiarsi seriamente.
• Non collocate il dispositivo su superfi ci morbide o in ambienti che non garanti­scono la necessaria ventilazione.
• Collocate il dispositivo in modo da evita­re che i cavi ad esso collegati possano essere danneggiati.
• Utilizzate il tipo di alimentazione elettrica indicato sull’etichetta del dispositivo.
• Assicuratevi che l’impianto elettrico che alimenta il dispositivo sia provvisto del conduttore di terra e che sia protetto da interruttore differenziale.
• Non ostruite le aperture per la ventila­zione.
• Non introducete oggetti all’interno del dispositivo in quanto essi possono cortocircuitare o danneggiare parti che potrebbero comprometterne il funzio­namento.
• Non intervenite personalmente sul di­spositivo, eccetto che per le operazioni di ordinaria manutenzione, espressa­mente riportate nel manuale utente.
• Assicurarsi che nel luogo in cui si vuole installare il dispositivo, vi sia una presa di corrente facilmente accessibile e di capacità non inferiore ai 10A.
• Eseguire periodicamente la manuten­zione ordinaria del dispositivo al fi ne di evitare che accumuli di sporcizia pos­sano compromettere il corretto e sicuro funzionamento dell’unità.
• Prima di ogni operazione di manuten­zione scollegare il cavo alimentazione.
• Non toccare la linea di riscaldamento della testina a mani nude o con oggetti metallici. Non eseguire operazioni all’in­terno della stampante subito dopo la stampa, perché la testina ed il motore possono raggiungere temperature molto elevate.
AVVERTENZE GENERALI La CUSTOM ENGINEERING S.p.A. declina ogni responsabilità per sinistri od ogni qual­sivoglia inconveniente, a persone o cose, derivanti da manomissioni, modifi che strut- turali o funzionali, installazione non idonea o non correttamente eseguita, ambientazione non idonea alle protezioni o climatizzazioni richieste, carenze di manutenzione o di verifi che periodiche o di riparazioni in ogni caso non correttamente eseguite.
IL MARCHIO CE APPLICATO AL PRODOTTO CERTIFICA CHE IL PRODOTTO STES­SO SODDISFA I REQUISITI BASE DI SICUREZZA.
Il dispositivo soddisfa i requisiti essenziali di Compatibilità Elettromagnetica e di Sicurezza Elettrica previsti dalle direttive 2006/95/CE e 2004/108/CE in quanto progettata in conformità alle prescrizioni delle seguenti Norme:
• EN 55022 Class B (Limits and methods
of measurements of radio disturbance characteristics of Information Technol­ogy Equipment)
• EN 55024 (Information Technology Equipment – Immunity characteristics – Limits and methods of measurement)
• EN 60950-1 (Safety of information equipment including electrical business equipment)
INDICAZIONI PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Il simbolo del bidone barrato sta ad indica­re che lo smaltimento del dispositivo NON deve essere eseguito attraverso il normale ciclo di smaltimento dei rifi uti. Per informa- zioni maggiormente dettagliate sul riciclag­gio di questo prodotto, fare riferimento alle indicazioni dell’autorità del vostro Paese per lo smaltimento di questi prodotti.
• Non smaltire queste apparecchiature come rifi uto municipale solido misto ma effettuare una raccolta separata.
• Il reimpiego o il corretto riciclaggio delle AEE è utile a preservare l’ambiente e la salute umana stessa.
• Secondo la Direttiva europea WEEE 2002/96/EC sono disponibili specifi ci centri di raccolta a cui consegnare i rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroni­che, ed è altresì possibile riconsegnare l’apparecchiatura al distributore all’atto dell’acquisto di una nuova equivalente.
• La pubblica amministrazione ed i produt­tori di AEE sono impegnati ad agevolare i processi di reimpiego e recupero dei RAEE attraverso l’organizzazione delle attività di raccolta e attraverso l’utilizzo di opportuni accorgimenti progettuali.
• La legge punisce con opportune sanzioni chi smaltisce abusivamente i RAEE.
Il formato usato per questo manuale migliora l’uso di risorse naturali riducendola quantità di carta necessaria per stampare questa copia.
CUSTOM ENGINEERING S.p.A. Str. Berettine 2 43010 Fontevivo (PARMA) - Italy Tel. : +39 0521-680111 Fax : +39 0521-610701 http: www.custom.biz
Service à la clientèle: Email : support@custom.it
© 2013 CUSTOM ENGINEERING S.p.A. – Italy. Tous le droits réservés. C’est interdit la reproduction de tout ou partie de ce manuel sous quelque forme que ce soit papier ou informatique. CUSTOM ENGINEERING S.p.A. et les ressources utilisées dans la production du manuel, n’assument aucune responsabilité décou­lant de l’utilisation de la même, en assurant que les informations contenues dans ce manuel ont été soigneusement vérifi ées. Toutes suggestions concernant d’éven­tuelles erreurs trouvées ou des amélio­rations possibles seront particulièrement appréciées. Les produits sont soumis à une surveillance continue et à une amélioration, c’est pour ça que Custom Engineering S.p.A. se réserve le droit de modifi er les informations contenues dans ce manuel sans préavis.
Le contenu multimédia pré / installés sont sous copyright de Custom Engineering S.p.A. Toutes les autres sociétés et les autres noms de produits mentionnéssont des marques des respectives societies. La mention de produits tiers est seule­ment à titre informatif et ne constitue ni une approbation ni une recommandation. Custom Engineering n’est pas responsable de l’utilisation et de la performance de ces produits.
LES IMAGES UTILISÉES DANS CE MANUEL SONT SEULEMENT POUR RENDRE L’IDÉE DU PRO­DUIT ET ELLES POURRAIENT NE PAS REPRODUIRE FIDÈLEMENT LE MODÈL DÉCRIT.
SAUF INDICATIONE CONTRAIRE LES INDICATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT VA­LABLES POUR TOUS LES MO­DÈLES EN PRODUCTION AU MOMENT DE LA DIFFUSION DU PRESENT DOCUMENT.
INFORMATIONS GÉNÉRALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Nous attirons l’attention sur certaines opérations qui pourraient compromettre la conformité attestée ci-dessus et le carac­téristiques du produit même:
• Lire et conserver les instructions suivantes.
• Suivre tous les avertissements et les instructions indiqués sur le dispositif.
• Ne pas positionner le dispositif sur une surface instable. Il pourrait tomber et s’endommager sérieusement.
• Ne pas positionner le dispositif sur des surfaces molles ou dans des atmos­phères où la ventilation nécessaire n’est pas assurée.
• Mettre en place le dispositif de manière à éviter que les câbles qui y sont raccordés puissent être endommagés.
• Utiliser le type d’alimentation électrique indiqué sur l’étiquette de le dispositif.
• Vérifi er que le circuit électrique qui ali- mente le dispositif est muni d’un câble de terre et qu’il est protégé par un inter­rupteur différentiel.
• Ne pas obstruer les ouvertures servant à la ventilation.
• Ne pas introduire d’objets à l’intérieur de le dispositif car ils peuvent court-circuiter ou endommager des pièces qui pour­raient compromettre le fonctionnement de le dispositif.
• Ne pas intervenir personnellement sur le dispositif, excepté pour les opérations d’entretien ordinaire expressément indi­quées dans le manuel utilisateur.
• Vérifi er que le lieu d’installation de le dis- positif est équipé d’une prise de courant facilement accessible et d’une capacité non inférieure à 15A.
• Procéder régulièrement à l’entretien ordinaire de le dispositif afi n d’éviter qu’un excès de saleté ne compromette le bon fonctionnement et la sécurité de le dispositif.
• Avant chaque opération, déconnecter le câble d’alimentation du réseau.
• Ne touchez pas la ligne de chauffage à mains nues ou des objets métal­liques. Ne pas faire un travail intérieur de l’imprimante immédiatement après l’impression, car la tête et le moteur sont des pièces qui peuvent être très chauds.
MISES EN GARDE D’ORDRE GÉNÉRAL CUSTOM ENGINEERING S.p.A. décline toute responsabilité en cas de sinistre ou de quelque incident que ce soit pouvant survenir sur des personnes ou des choses à la suite de fausses manoeuvres, de modifi cations structurelles ou fonctionnelles, d’une installation non idoine ou exécutée de manière incorrecte, du non­respect des protections et des climatisations indiquées, de l’absence d’entretien ou de véri­ cations périodiques ainsi que de réparations effectuées de manière incorrecte.
LE LABEL CE APPLIQUÉ SUR LE PRODUIT CERTIFIE QUE LE PRODUIT MÊME SATISFAIT LES QUALITÉS REQUISES DE SÉCURITÉ.
Le dispositif répond aux critères essentiels de Compatibilité Electromagnétique et de Sécurité électrique prévus par les Direc­tives 2006/95/CE et 2004/108/CE dans la mesure où elle a été conçue en conformité avec les Normes suivantes:
• EN 55022 Class B (Limits and methods
of measurements of radio disturbance characteristics of Information Techno­logy Equipment)
• EN 55024 (Information Technology Equipment – Immunity characteristics – Limits and methods of measurement)
• EN 60950-1 (Safety of information equipment including electrical business equipment)
DIRECTIVES POUR L’ÉLIMINATION DU PRODUIT
Le symbole de la poubelle barrée indique que l’élimination du dispositif doit être exé­cuté à travers le cycle normal d’élimination des déchets. Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, veuillez consul­ter les instructions de l’autorité de votre pays pour l’élimination de ces produits.
• Ne pas jeter cet appareil comme ordure ménagère solide mixte mais procéder à son tri différencié.
• La valorisation ou le recyclage des équi­pements électriques et électroniques (EEE) permettent de préserver notre environnement et notre santé.
• Selon la directive européenne WEEE 2002/96/EC des centres de traitement spéciaux sont disponibles pour remettre les déchets d’équipements électriques et électroniques. Il est aussi possible de remettre le vieil appareil au distribu­teur au moment de l’achat d’un nouvel appareil équivalent.
• L’administration publique et les fabri­cants d’équipements électriques et élec­troniques se sont engagés à favoriser les processus de recyclage des déchets électriques et électroniques à travers l’organisation de leur collecte et des mesures opportunes en phase de projet.
• La loi punit par des sanctions opportunes tout contrevenant à la législation sur le traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le format utilisé pour ce manuel améliore l’utilisation des ressources naturelles en réduisant la quantité de papier nécessaire pour imprimer cette copie.
CUSTOM ENGINEERING S.p.A. Str. Berettine 2 43010 Fontevivo (PARMA) - Italy Tel. : +39 0521-680111 Fax : +39 0521-610701 http: www.custom.biz
Kundenservice: Email : support@custom.it
© 2013 CUSTOM ENGINEERING S.p.A. – Italy. Alle Rechte vorbehalten. Die voll­ständige oder teilweise Vervielfältigung jeder Art dieser Bedienungsanleitung, ob in gedruckter oder elektronischer Form, ist untersagt. Neben der Garantie, dass die in diesem Handbuch enthaltenen In­formationen sorgfältig überprüft wurden, übernehmen CUSTOM ENGINEERING S.p.A. sowie alle weiteren, an der Erstel­lung dieser Bedienungsanleitung beteilig­ten Firmen, für den Gebrauch des Hand­buchs keinerlei Haftung. Anmerkungen zu etwaigen Fehlern oder Verbesserungs­vorschläge nehmen wir gerne entgegen. Da unsere Produkte laufend geprüft und verbessert werden, behält sich CUSTOM ENGINEERING S.p.A. das Recht vor, Veränderungen an den Informationen dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vornehmen zu dürfen.
Die werksseitig installierten Multimedia­Inhalten stehen und CUSTOM ENGI­NEERING Copyright. Bei weiteren, hier erwähnten Firmen- und Produktnamen handelt es sich möglicherweise um Mar­kenzeichen ihrer jeweiligen Anbieter. Die Erwähnung von Produkten Dritter dient ausschließlich Informationszwecken, es handelt sich hierbei keinesfalls um Indorsement oder Produktempfehlungen. CUSTOM ENGINEERING übernimmt für die Leistung oder den Gebrauch dieser Produkte keinerlei Haftung.
DIE IN DIESEM HANDBUCH VER­WENDETEN ABBILDUNGEN DIE­NEN DER VERANSCHAULICHUNG. ES HANDELT SICH NICHT UM ORIGINALGETREUE DARSTEL­LUNGEN.
FALLS KEINE ANDERWEITIGEN ANGABEN VORLIEGEN BEZIEHEN SICH ALLE ANGABEN IN DIESEM HANDBUCH AUF MODELLE, DIE SICH ZUM ZEITPUNKT DER HERAUSGABE IN PRODUKTION BEFINDEN.
ALLGEMEINE SICHERHEITS INFORMATIONEN Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
• Lesen Sie die nachstehenden Anleitungen und bewahren Sie diese gut auf.
• Beachten Sie alle am Gerät angebrachten Hinweise und Anleitungen.
• Das Gerät nicht auf eine wenig stabile Unterlage stellen, denn er könnte herunter­fallen und stark beschädigt werden.
• Das Gerät nicht auf weiche Unterlagen stellen und nicht in Räumen aufstellen, in denen die erforderliche Belüftung nicht gewährleistet ist.
• Das Gerät derart aufstellen, dass die verschiedenen Kabel desselben nicht beschädigt werden.
• Das Gerät an eine Stromleitung mit den auf dem typenschild angegebenen Eigen­schaften anschließen.
• Es ist sicherzustellen, dass die das Gerät speisende Stromleitung über einen Erd­leiter verfügt und durch einen Differenzial­schalter abgesichert ist.
• Die Belüftungsschlitze nicht abdecken.
• Keine Gegenstände in das Gerät einfüh­ren, da diese einen Kurzschluss auslösen oder zu Beschädigungen führen können, die den einwandfreien Gerät operation beeinträchtigen.
• Keine eigenmächtigen Eingriffe am Gerät vornehmen, ausgenommen die ausdrück­lich im Anwenderhandbuch aufgeführten Wartungseingriffe.
• Sicherstellen, dass am Aufstellort das Gerät eine leicht zugängliche Steckdose vorhanden ist, deren Leistung nicht unter 15 Ampere liegen darf.
• Das Gerät regelmäßig warten und reinigen, damit keine Schmutzablagerungen den einwandfreien und sicheren Betrieb der Einheit beeinträchtigen.
• Vor jeder Operation, ziehen Sie das Netz­kabel aus der Steckdose.
• Berühren Sie nicht die Heizstrecke mit bloßen Händen oder mit metallischen Ge­genständen. Tun Sie das nicht jede Arbeit im Inneren des Druckers sofort nach dem Druck, weil der Druckkopf und der Motor Teile sehr heiß werden können.
ALLGEMEINE HINWEISE Die Firma CUSTOM ENGINEERING S.p.A. haftet nicht für Unfälle und Störun­gen sowie für Personen- und Sachschä­den, die auf eine falsche oder ungeeignete Installation, auf an dem Drucker vorge­nommene strukturelle oder funktionelle Abänderungen sowie auf die Aufstellung in Räumen, die nicht den erforderlichen Schutz und Temperaturen gewährleisten, zurückzuführen sind. Ferner ist jegliche Haftung des Herstellers ausgeschlossen, wenn der Drucker nicht regelmäßig gewar­tet und Revisionen unterzogen wird, sowie wenn eventuell erforderliche Reparaturen falsch ausgeführt werden.
DIE SICHERHEIT DIESES PRODUKTS WERDEN DURCH DIE CE KENN­ZEICHNUNG BESCHEI­NIGT, DIE AM PRODUKT ANGEBRACHT IST.
Der Gerät erfüllt die grundlegenden Vor­schriften bezüglich der von folgenden Richtlinien vorgeschriebenen elektroma­gnetischen Kompatibilität und Elektrisch Sicherheit 2006/95/CE und 2004/108/CE das Gerät entspricht ferner den Vorschrif­ten der folgenden Normen:
• EN 55022 Class B (Limits and methods
of measurements of radio disturbance characteristics of Information T echnolo­gy Equipment)
• EN 55024 (Information Technology Equipment – Immunity characteristics – Limits and methods of measurement)
• EN 60950-1 (Safety of information equipment including electrical business equipment)
RICHTLINIEN FÜR DIE ENTSORGUNG DER WARE
Das Symbol der durchgestrichenen Müll­tonne bedeutet, dass elektrische und elektronische Altgeräte NICHT in den gewöhnlichen Hausmüll gegeben werden. Nähere Informationen zum Recycling die­ses Produkts fi nden Sie in den in Ihrem Land geltenden Entsorgungsvorschriften.
• Dieses Gerät darf nicht in den normalen Haushaltsabfall gelangen, sondern es muss als Sonderabfall entsorgt werden.
• Die Wiederverwendung oder das ord­nungsgemäße Recycling der elektrische und elektronische Geräte (EEG) ist nütz­lich für den Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie WEEE 2002/96/EC stehen spezifi sche Sammel- zentren zur Verfügung, denen die Abfälle elektrischer und elektronischer Geräte zu übergeben sind und es ist ebenfalls möglich, das Gerät dem Händler beim Erwerb eines neuen, gleichwertigen Geräts zurückzugeben.
• Die öffentliche Verwaltung und die Her­steller von elektrischen und elektronischen Ausrüstungen bemühen sich, die Wieder­verwendungs- und Recyclingprozesse der Abfälle elektrischer und elektronischer Ausrüstungen durch die Organisation der Sammeltätigkeit und durch entsprechende Planungsmaßnahmen zu vereinfachen.
• Das Gesetz bestraft mit entsprechenden Sanktionen, denjenigen der unerlaubter­weise die Abfälle elektrischer und elekt­ronischer Ausrüstungen entsorgt.
Das für dieses Handbuch verwendete Format leistet einen Beitrag zur besseren Nutzung von Rohstoffen und reduziert die zum Druck dieses Ausgabe erforderliche Papiermenge.
CUSTOM ENGINEERING S.p.A. Str. Berettine 2 43010 Fontevivo (PARMA) - Italy Tel. : +39 0521-680111 Fax : +39 0521-610701 http: www.custom.biz
Atención al Cliente: Email : support@custom.it
© 2013 CUSTOM ENGINEERING S.p.A. – Italy. Todos los derechos reservados. Está prohibida la reproducción total o parcial de este manual en cualquier forma, ya sea papel o en computadora. La CUSTOM ENGINEERING S.p.A. y los recursos utilizados en la producción del manual, no asumen ninguna responsabilidad re­sultante del uso del mismo, asegurando que la información contenida en el manual ha sido verifi cada con precisión. Cualquier sugerencia acerca de errores encontrados o posibles mejoras seran apreciados. Los productos están sujetos a seguimiento y mejora continua, por lo tanto, Custom Engineering S.p.A. se reserva el derecho de modifi car la información contenida en este manual sin previo aviso.
Los dispositivos multimedia instalados estan protegidos de Copyright CUSTOM ENGINEERING S.p.A. Otras compañías y nombres de productos mencionados aquí son marcas comerciales de sus respecti­vas compañías. La mención de productos de terceros es sólo con fi nes informativos y no constituye ningún compromiso ni recomendación. Custom Engineering S.p.A. se exime de toda responsabilidad respecto al uso y rendimiento de estos productos.
LAS IMÁGENES UTILIZADAS EN ESTE MANUAL TIENEN SOLO FI­NALIDAD DE EJEMPLO Y PODRIÁN NO REPRODUCIR FIELMENTE EL MODELO DESCRIPTO.
SALVO INDICACIÓN EN CONTRA­RIO, LAS INFORMACIONES PRO­PORCIONADAS EN ESTE MANUAL SON VÁLIDAS PARA TODOS LOS MODELOS EN PRODUCCIÓN AL MOMENTO DE LA EMISIÓN DE ESTE DOCUMENTO.
INFORMACIONES GENERALES ACERCA DE LA SEGURIDAD Le rogamos que preste mucha atención a las siguientes acciones que pueden com­prometer la conformidad arriba certifi cada, y obviamente las características del producto:
• Lea y conserve las siguientes instruc­ciones.
• Respete los avisos e instrucciones indi­cadas en el dispositivo.
• No coloque el dispositivo sobre una superfi cie inestable; podría caerse o averiarse seriamente.
• No coloque el dispositivo sobre superfi - cies blandas o ambientes que no garan­ticen la ventilación necesaria.
• Coloque el dispositivo de manera tal que los cables no estén dañados.
• Utilice el tipo de alimentación eléctrica indicada en la etiqueta del dispositivo.
• Asegurarse que la instalación eléctrica que alimenta el dispositivo posea un conductor de tierra y que esté protegida por un interruptor diferencial.
• No obstruya las aberturas de ventilación.
• No introduzca objetos dentro del dispo­sitivo, pueden causar cortocircuitos o dañar partes que podrían comprometer el buen funcionamiento del dispositivo.
• No efectúe personalmente operaciones de reparación en el dispositivo, excepto aquellas de mantenimiento ordinario indicadas expresamente en el manual del usuario.
• Asegurarse que en el sitio de trabajo en el cual se quiere instalar el dispositivo exista una toma de corriente de fácil acceso y de capacidad no inferior a los 15A.
• Efectuar periódicamente el manteni­miento ordinario del dispositivo con el propósito de evitar acumulaciones de suciedad que puedan comprometer el correcto y seguro funcionamiento.
• Antes de cada operación, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
• No toque la línea de calefacción con las manos u objetos metálicos. No realizar ningún trabajo dentro de la impresora inmediatamente después de la impre­sión porque la cabezal de impresión y el motor son las piezas que pueden estar muy calientes.
ADVERTENCIAS GENERALES La sociedad CUSTOM ENGINEERING S.p.A. declina cualquier responsabilidad por daños o accidentes, que puedan ocurrir a personas o cosas, debidos a al­teraciones, modifi caciones estructurales o funcionales, instalaciones no idóneas o no efectuadas en la forma correcta, ambientes no aptos para las protecciones o climatiza­ciones solicitadas, falta de mantenimiento o de controles periódicos o de reparaciones no efectuadas correctamente.
LA MARCA CE APLICADA AL PRODUCTO CERTIFICA QUE EL MISMO PRODUC­TO TIENE LOS REQUISI­TOS DE SEGURIDAD.
El dispositivo satisface los requisitos esen­ciales de Compatibilidad Electromagnética y de Seguridad Eléctrico previstos por las Directivas 2006/95/CE y 2004/108/CE puesto que proyectada en conformidad con las prescripciones de las siguientes Normas:
• EN 55022 Class B (Limits and methods
of measurements of radio disturbance characteristics of Information T echnolo­gy Equipment)
• EN 55024 (Information Technology Equipment – Immunity characteristics – Limits and methods of measurement)
• EN 60950-1 (Safety of information equipment including electrical business equipment)
DIRECTRICES PARA LA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
El símbolo del contenedor tachado indica que la eliminación del producto, no debe realizarse a través del ciclo normal de eli­minación de residuos. Para obtener más información detallada sobre el reciclaje de este producto, consulte las instrucciones de la autoridad de su país para la elimina­ción de estos productos.
• No elimine estos aparatos como residuo municipal sólido mixto, efectúe la reco­gida selectiva.
• La reutilización o el reciclado correcto de los AEE es útil para preservar el medio ambiente y la salud humana.
• En conformidad con la directiva europea WEEE 2002/96/EC están a disposición centros de recogida en donde entregar los aparatos eléctricos y electrónicos desusados. Además es posible entregar el equipamiento al distribuidor al adquirir nuevo equipo.
• La administración pública y los producto­res de AEE se comprometen en facilitar los procedimientos de reutilización y re­cuperación de los RAEE estableciendo para ello la organización de la actividad de recogida y la aplicación de proyectos especiales.
• La ley condena a quienes desechan abusivamente los RAEE con las san­ciones que correspondan.
El formato utilizado para este manual mejora el uso de los recursos naturales mediante la reducción de la cantidad de papel necesario para imprimir la copia.
TABLE OF CONTENTS
Indice Table des matières Inhaltsverzeichnis Indice
DESCRIPTION
INSTALLATION
MAINTENANCE
SETUP
DRIVERS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CONTACTS
CONSUMABLES AND ACCESSORIES
UNPACKING THE PRINTER
Disimballo stampante
1. Box
2. Power supply
3. Bottom foam packing shell
4. Printer
5. Paper roll
6. Guarantee sheet
7. User manual
8. Power supply cable
5
DESCRIPTION
876
1. Scatola
2. Alimentatore
3. Vassoio di protezione inferiore
4. Stampante
5. Rotolo carta
6. Foglio garanzia
7. Manuale utente
8. Cavo per alimentatore
4
3
2
1
11
PRINTER DESCRIPTION
Descrizione stampante
1. Paper compartment cover
2. Opening lever
3. Paper out
4. STATUS Led
5. FEED key
6. ON/OFF key
7. Power supply connector
8. Drawer connector
9. USB connector
10. RS232 connector
1
2
3
4
5
1. Coperchio vano carta
2. Leva apertura vano carta
3. Uscita carta
4. Led di STATUS
5. Tasto FEED
6. Tasto ON/OFF
7. Connettore alimentazione
8. Connettore cassetto
9. Connettore USB
10. Connettore RS232
6
7
8
9
10
12
CONNECTIONS
Collegamenti
INSTALLATION
RS232
USB
Serial standard cable
USB standard cable
CBADAT-RJ11-JACK
Adapter cable for cash drawer
COM1
USB
DK
CASH
DRAWER
Power supply cable
NOTE: If RS232 and USB connectors are inserted, communication port is USB. Refer to the service manual for the pinout of the connectors
Cable supplied with drawers
Q3 power supply
NOTA: Se i connettori RS232 e USB sono inseriti, la porta di comuni­cazione è la USB. Per il pinout dei connettori fare riferimento al manuale assistenza
13
SWITCH PRINTER ON/OFF
Accendere / Spegnere la stampante Brancher / Éteindre l’imprimante Den Drucker einwieden / ausschlaten Encender / Apagar la impresora
1. Connect the power supply to the printer and the outlet.
2. Press the ON/OFF key.
NOTE:
Use the type of electrical power supply indicated on the printer label and/or the power supply.
1
Q3 Power supply
1. Collegare l’alimentatore alla stampante e alla presa di rete.
2. Premere il tasto ON/OFF.
NOTA:
Utilizzate il tipo di alimentazione elettrica indicato sull’etichetta della stampante e/o alimentatore.
Q3
VIn 24Vdc
2
14
ON/OFF
DESCRIPTION OF KEY
Descrizione del tasto
INSTALLATION
FEED
POWER UP
FEED
Hold
Hold
down
down
Print the
SETUP report
STANDBY
FEED
advance the paper
(manual feed)
FEED
Fast
Fast
push
push
skip the
SETUP MODE
FEED
Hold
Hold
down
down
modify
selected parameter
Hold
Hold
down
down
enter the
SETUP MODE
FEED
Fast
Fast
push
push
next
parameter
15
STATUS LED FLASHES
Lampeggi del led di stato
LED
-
BLUE B/G/R
BLUE
COMMUNICATION
STATUS
GREEN
RECOVERABLE
ERROR
OFF
ON ON
1 x
2 x
3 x 4 x 5 x
2 x 3 x 5 x
DESCRIPTION
PRINTER OFF
PRINTER ON: NO ERROR
PRINTER ON: READY MODE
DATA RECEIVE
RECEPTION ERRORS
(Parity, frame error, overrun error)
MISINTERPRET COMMAND
COMMAND RECEPTION TIME OUT
NEAR PAPER END
HEADING OVER TEMPERATURE
PAPER END
POWER SUPPLY VOLTAGE INCORRECT
RED
UNRECOVERABLE
ERROR
6 x 3 x 4 x 5 x
COVER OPEN
RAM ERROR
EEPROM ERROR
CUTTER ERROR
16
PAPER ROLL INSERTION
Inserimento rotolo carta Introduire le rouleau de papier Einsetzen der Papierrolle Introducir el rollo de papel
To change the paper roll, proceed as follows:
1. Open the paper load cover.
2. Insert the paper roll, following the rotation direction indicated.
3. Pull the paper up to make it out from the top edge of the board.
4. Close the cover. The printer is ready.
NOTE:
Inspect inside the printer every paper change, and verify that there aren’t paper off-cuts on the cutter compartment; if this event happens remove the paper off-cuts before execute any other operation with tweezers.
MAINTENANCE
1
Per cambiare il rotolo di carta procedere nel seguente modo:
1. Aprire il coperchio stampante.
2. Inserire il rotolo carta rispettando il verso di rotazione indicato.
3. Tirare la carta fi no a farla uscire dal bordo superiore della plancia.
4. Chiudere il coperchio. La stampante è pronta all’uso
NOTA:
Ad ogni cambio carta ispezionare l’interno della stampante e verifi care che non vi siano ritagli di carta nel vano cutter; nel caso si verifi chi que- sta condizione rimuoverli, utilizzando una pinzetta, prima di effettuare qualsiasi altra operazione.
Blade / Lama
GB
ATTENTION: During maintenance operations of paper change pay attention to not work near the cutter blade with the finger, (see the enlargement view below) because the rotary cutter blade exposes its sharp part.
I
ATTENZIONE: Durante le operazioni di ordinaria manutenzione del cambio carta fare attenzione a non avvicinare le dita alla lama del cutter esposta e nei pressi della lama stessa in quanto elemento affilato.
17
2
4
GB
NOTE: Use paper rolls in accordance with the measure for the double roll up of the paper at the roll core.
I
NOTA: Utilizzare rotoli carta che rispettano la misura per il doppio avvolgimento della carta all’anima.
3
MAX 10mm
PAPER / CARTA
CORE / ANIMA
18
PAPER JAM
Inceppamento carta Bourrage de papier Papierstau Atasco de papel
In case of cutter jam:
1. Open the paper load cover with the printer on.
2. Lift the damaged paper, check and remove possible scraps of paper along the cutter path.
3. Pull the paper in order to have the damaged part outside the printer.
4. Close the cover.
If the problem persists, please contact the customer serv­ice.
ATTENTION: In case of paper jam do not operate over the printer with any kind of instruments, like scissors, screwdriver, cutter, etc. etc., on any account.
In caso di inceppamento della taglierina:
1. Aprire il coperchio stampante.
2. Sollevare la carta danneggiata, verifi care ed eliminare eventuali residui di carta lungo il percorso della taglie­rina.
3. Tirare la carta in modo che la parte danneggiata rimanga all’esterno della stampante.
4. Chiudere il coperchio.
MAINTENANCE
Si le problème persiste, contacter le service assistance clients.
ATTENTION: Au cas où le massicot s’éntrave, ne pas agir absolument sur l’im­primante avec n’importe quel type d’instrument, comme ciseaux, turnevis, cutter, etc. etc.
Im Fall eines Papierstaus im Cutterbereich:
1. Öffnen Sie den Deckel bei eingeschaltetem Drucker.
2. Ziehen Sie das zerknitterte Papier heraus. Entfernen Sie eventuell vorhandene Papierschnipsel im Cutter­bereich.
3. Ziehen Sie das Papier so weit aus dem Drucker, bis glattes, unbeschädigtes Papier im Pfad liegt.
4. Schließen Sie den Deckel.
Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte an den Customer Service.
ACHTUNG: Für den fall, der automatiche schneidemachine klemmt (led rot blinked), nicht handeln völlig, über das drucker mit keine sorte von schere, schraubenzieher, cutter, etc. etc.
Se il problema non si risolve contattare il servizio assistenza tecnica.
ATTENZIONE: In caso di inceppamento, non agire assolutamente sulla stampan­te con nessun tipo di strumento, come forbici, cacciaviti, cutter, ecc. ecc.
En cas du blocage du massicot:
1. Ouvrir le couvercle de l’imprimante allumée.
2. Soulever le papier endommagée. Vérifi er et éliminer le restes du papier (en cas ou il y en a) en proximité du massicot.
3. Tirer le papier de façon que la partie endommagée reste a l’extérieure de l’imprimante.
4. Fermer le couvercle.
19
En caso de atasco de la cortadora:
1. Abrir la tapa de la impresora sin apagarla.
2. Subir el papel que se ha dañado. Averiguar y quitar los eventuales residuos de papel que se encuentran en el entero percurso de la cortadora.
3. Tirar el papel de manera que la parte que se ha dañado se quede al exterior de la impresora.
4. Bajar la tapa.
Si el problema no se soluciona, contactar el servicio de asistencia técnica
ATENCIÓN: En el caso de atranque , no actuar en absoluto sobre la impresora con ningún tipo de herramientas , como tijeras, destornillador, cutter, etc.
1
2
3
Blade / Lama
GB
ATTENTION: During maintenance operations of paper change pay attention to not work near the cutter blade with the finger, (see the enlargement view below) because the rotary cutter blade exposes its sharp part.
4
I
ATTENZIONE: Durante l’operazione di ordinaria manutenzione del cambio carta fare attenzione a non avvicinare le dita alla lama del cutter esposta e nei pressi della lama stessa in quanto elemento affilato.
20
MAINTENANCE
CLEANING SCHEDULE
Pianifi cazione pulizia
Cleaning your device regularly maintains print quality and may extend the life of the printer. The recommended cleaning schedule is shown in the following table.
EVERY ROLL CHANGE
Printing head Use isopropyl alcohol
Rollers Use isopropyl alcohol
EVERY 5 ROLL CHANGES
Cutter Use pneumatic air
Paper compartment Use pneumatic air or tweezers
Paper path Use pneumatic air or tweezers
Sensors Use pneumatic air
EVERY 6 MONTHS OR AS NEEDED
Body Use pneumatic air or soft cloth
See the following pages for specifi c procedures.
NOTE:
If you use the device in dusty, should reduce the cleaning intervals.
La pulizia regolare del dispositivo mantiene la qualità di stampa e ne prolunga la durata nel tempo. La tabella seguente riporta la pianifi cazione consigliata per la pulizia.
OGNI CAMBIO ROTOLO
Testina di stampa Utilizzare alcol isopropilico
Rulli Utilizzare alcol isopropilico
OGNI 5 CAMBI ROTOLO
Taglierina Utilizzare aria compressa
Vano carta Utilizzare aria compressa o pinzette
Percorso carta Utilizzare aria compressa o pinzette
Sensori Utilizzare aria compressa
OGNI 6 MESI O QUANDO NECESSARIO
Carrozzeria Utilizzare aria compressa o un panno morbido
Per le procedure specifi che, vedere le pagine successive.
NOTA:
Se si utilizza il dispositivo in ambienti molto polverosi, occorre ridurre gli intervalli di pulizia.
21
OUTSIDE CLEANING
cohol, solve
Pulizia esterna
1. First remove the mains plug from the wall socket.
2. To clean the machine, use pneumatic air or soft cloth. Do not use alcohol, solvents, or hard brushes. Do not let water or other liquids get inside the machine.
1
1. Prima di ogni operazione, scollegare il cavo di alimen­tazione elettrica dalla presa di rete.
2. Per pulire la macchina, utilizzare aria compressa o un panno morbido. Non utilizzare alcol, solventi o spazzole dure. Assicurarsi che acqua o altri liquidi non penetrino all’interno della stampante.
1. Avant d’effectuer toute opération, débrancher la câble de l’alimentation électrique de la prise de réseau.
2. Pour nettoyer la machine, utiliser un système pneuma­tique ou un chiffon souple. Ne pas utiliser de l’alcool, des solvants, ni des brosses dures. Vous assurer que ni l’eau ni aucun autre liquide ne pénètrent dans l’imprimante.
1. Zuersten den Hauptstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
2. Zum Reinigen der Maschine einen Pressluft oder einen weichen Lappen benutzen. Keinen Alkohol, Lösungs­mittel oder harte Bürsten verwenden. Darauf achten, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Maschine eindringen.
2
Alcohol, solvent
ON
1. Antes de cualquier operación, desconécta el cable de alimentación eléctrica de la toma de red.
2. Para limpiar la máquina, utilice una neumatica o un paño suave. No utilice alcohol, solventes o cepillos duros. Asegúrese de que agua u otros líquidos no penetren dentro de la impresora.
22
PRINTING HEAD CLEANING
Pulizia testina di stampa
1. Remove the mains plug from the wall socket.
2. Open the printer cover.
3. Clean the printing head heating line using a non­abrasive cloth moistened with isopropyl alcohol. Do not use solvents. Do not let water or other liquids get inside the machine.
1. Scollegare il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di rete.
2. Aprire il coperchio della stampante.
3. Pulire la linea di riscaldamento della testina di stampa con un panno anti-graffi o imbevuto di alcool isopropilico. Non utilizzare solventi. Assicurarsi che acqua o altri liquidi non penetrino all’interno della stampante.
MAINTENANCE
1
2
1. Déconnecter le cable d’alimentation du réseau. Ne pas utiliser alcool ou dissolvant.
2. Ouvrez le couvercle de l’imprimante.
3. Néttoyer la ligne de chauffage de la tete d’impression avec un chiffon anti-égratignure imbibé d’alcool iso­propylique. Ne pas utiliser dissolvant. S’assurer que ni de l’eau ni d’autres liquides ne s’introduisent dans l’imprimante.
1. Stecker aus der Steckdose entfernen.
2. Öffnen Sie den Druckerdeckel.
3. Reinigung der Druckkopf-Thermozeile unter Verwen­dung eines nicht kratzenden mit isopropyl Alkohol befeuchteten Tuches. Keinen Loesungsmittel verwen­den. Es ist zu verhindern, dass Wasser oder andere Fluessigkeiten in die Maschine gerate
1. Desconectar la fuente de alimentación desde el enchufe en la pared.
2. Abrir la cubierta de la impresora.
3. Debe limpiarse la cabeza de impresion con un pañuelo anti-rasguño imbebado de alcohol isopropílico. No se utilize solventes. Estar seguro que ni agua ni otros líquidos penetran dentro de la impresora.
23
3
GB
I
ATTENTION: Do not touch the head heating line with bare hands or metal objects. Do not perform any operation inside the printer immediately after printing beacuse the head and motor tend to become very hot.
ATTENZIONE: Non toccare la linea di riscaldamento della testina a mani nude o con oggetti metallici. Non fare nessuna operazione all’interno della stampante subito dopo la stampa, perchè la testina ed il motore sono parti che possono raggiungere temperature molto elevate.
ISOPROPYL ALCOHOL
ON
24
RUBBED ROLLER CLEANING
Pulizia del rullo gommato
MAINTENANCE
1. Remove the mains plug from the wall socket.
2. Open the printer cover.
3. To clean the roller, use a non-abrasive cloth moistened with isopropyl alcohol. Do not use alcohol or solvents. Do not let water or other liquids get inside the machine.
1. Scollegare il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di rete.
2. Aprire il coperchio della stampante.
3. Per pulire il rullo, utilizzare un panno anti-graffi o imbe- vuto di alcool isopropilico. Non utilizzare alcol o solventi. Assicurarsi che acqua o altri liquidi non penetrino all’in­terno della stampante.
1. Déconnecter le cable d’alimentation du réseau. Ne pas utiliser alcool ou dissolvant.
2. Ouvrez le couvercle de l’imprimante.
3. Pour nettoyer le rouleaux, utiliser un chiffon anti-égra­tignure imbibé d’alcool isopropylique. Ne pas utiliser de l’alcool ou de solvants S’assurer que ni de l’eau ni d’autres liquides ne s’introduisent dans l’imprimante.
1. Stecker aus der Steckdose entfernen.
2. Öffnen Sie den Druckerdeckel.
3. Zur Reinigung der Andruckrolle benutzen Sie bitte nur eine mittelharte Buerste, um ein Zerkratzen zu vermei­den. Keinen Alkohol oder Loesungsmittel verwenden. Es ist zu verhindern, dass Wasser oder andere Flues­sigkeiten in die Maschine geraten.
1. Desconectar la fuente de alimentación desde el enchufe en la pared.
2. Abrir la cubierta de la impresora.
3. Para limpiar los rollos utilizar un pañuelo anti-rasguño imbebado de alcohol isopropílico. No se utilize alcohol u solventes. Estar seguro que ni agua ni otros líquidos penetran dentro de la impresora.
25
1
2
3
ISOPROPYL ALCOHOL
ON
Blade / Lama
GB
ATTENTION: During maintenance operations of paper change pay attention to not work near the cutter blade with the finger, (see the enlargement view below) because the rotary cutter blade exposes its sharp part.
I
ATTENZIONE: Durante l’operazione di ordinaria manutenzione del cambio carta fare attenzione a non avvicinare le dita alla lama del cutter esposta e nei pressi della lama stessa in quanto elemento affilato.
26
SENSORS CLEANING
Pulizia sensori
1. Remove the mains plug from the wall socket.
2. Open the printer cover.
3. Clean the sensor for paper presence by using com­pressed air. Do not use alcohol, solvents, or hard brushes. Do not let water or other liquids get inside the machine.
1. Scollegare il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di rete.
2. Aprire il coperchio della stampante.
3. Pulire il sensore presenza carta della stampante utiliz­zando aria compressa. Non utilizzare alcol, solventi o spazzole dure. Assicurarsi che acqua o altri liquidi non penetrino all’interno della stampante.
MAINTENANCE
1
2
27
3
cohol, solve
GB
I
ATTENTION: Do not touch the head heating line with bare hands or metal objects. Do not perform any operation inside the printer immediately after printing beacuse the head and motor tend to become very hot.
ATTENZIONE: Non toccare la linea di riscaldamento della testina a mani nude o con oggetti metallici. Non fare nessuna operazione all’interno della stampante subito dopo la stampa, perchè la testina ed il motore sono parti che possono raggiungere temperature molto elevate.
Alcohol, solvent
ON
28
CUTTER CLEANING
Pulizia taglierina
1. Remove the mains plug from the wall socket.
2. Open the printer cover.
3. Clean area involved in the passage of the cutter by using compressed air. Do not use alcohol, solvents, or hard brushes. Do not let water or other liquids get inside the machine.
1. Scollegare il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di rete.
2. Aprire il coperchio della stampante.
3. Pulire la zona interessata dal passaggio della taglierina utilizzando aria compressa. Non utilizzare alcol, solventi o spazzole dure. Assicurarsi che acqua o altri liquidi non penetrino all’interno della stampante.
MAINTENANCE
29
cohol, solve
1
2
3
Blade / Lama
Alcohol, solvent
ON
GB
ATTENTION: During maintenance operations of paper change pay attention to not work near the cutter blade with the finger, (see the enlargement view below) because the rotary cutter blade exposes its sharp part.
I
ATTENZIONE: Durante l’operazione di ordinaria manutenzione del cambio carta fare attenzione a non avvicinare le dita alla lama del cutter esposta e nei pressi della lama stessa in quanto elemento affilato.
30
SETUP REPORT
code
>
2
32
OK
STSATCAM
TST.....
..OK
PROMTT.........KTTERTT.
OK
0
Rapporto di Setup
SETUP
1. Go into SETUP mode by starting to press the FEED Key before switch on the printer and going on to press it for a few seconds after the printer power up.
2. The printer should print all list of the parameters.
1. Entrare nel SETUP tenendo premuto il tasto FEED prima dell’accensione della stampante e mantenendo la pressione per qualche secondo dopo l’accensione stessa.
2. La stampante stamperà la lista di tutti I parametri.
1
2
ON
3 rel.1.0
GB
PRINTER SETUP
Hold down Mantenere premuto
I
FW CODE.......................................<
PRINTER TYPE .............................Q3
PRINTING HEAD TYPE.................C7
INTERFACE ...................................USB/RS2
PROGRAM MEMORY TEST..........
..............................
31
PRINTER SETUP
Setup stampante
PRINTER NAME and
FIRMWARE RELEASE
PRINTER STATUS
PRINTER PARAMETERS
Q3 rel.1.00
PRINTER SETUP
FW CODE.......................................< code >
PRINTER TYPE .............................Q3
PRINTING HEAD TYPE.................C72
INTERFACE...................................USB/RS232
PROGRAM MEMORY TEST..........OK
STATIC RAM TEST........................OK
EEPROM TEST..............................OK
CUTTER TEST...............................OK
HEAD VOLTAGE [ V] = 24.29 HEAD TEMPERATURE [°C] = 25 POWER ON COUNTER = 117 PAPER PRINTED [cm] = 400 CUT COUNTER = 35
RS232 Baud Rate .....................: 19200 bps
RS232 Data Length...................: 8 bits/chr
RS232 Parity.............................: None
RS232 Handshaking .................: Xon/Xoff
Busy Condition ..........................: RxFull
USB Address Number ...............: 0
Autofeed....................................: CR disabled
Print Mode.................................: Normal
Chars / inch ...............................: A=15 B=20 cpi
Speed / Quality..........................: Normal
Notch Alignment ........................: Disabled
Notch Threshold........................: 1.25
Notch Distance..........................: 0.00
PaperEnd Buffer Clear..............: Enabled
USB Virtual COM.......................: Disabled
Print Density..............................: 0%
KEYS FUNCTIONS
[PUSH] key to enter setup [FAST PUSH] key to skip setup
32
SETUP
PRINTER PARAMETERS
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(2)
115200, 57600, 38400, 19200D, 9600, 4800, 2400, 1200
7, 8D bits/char
NoneD, even, odd
XON/XOFFD, Hardware
RXFullD,OffLine/RXFull
0D, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
RS232 Baud Rate
RS232 Data Length
RS232 Parity
RS232 Handshaking
Busy condition
USB Address Number
Autofeed CR disabledD, CR enabled
Print mode NormalD, reverse
Chars/Inch A=11 B=15cpi, A=15 B=20cpi
Speed/Quality NormalD, High quality
Notch alignment DisabledD, Enabled
(3)
(3)
0.75, 1.00, 1.25D, 1.50, 1.75, 2.00, 2.25, 2.50, 2.75 V
Notch threshold
Notch distance
PaperEnd Buffer Clear Disabled, Enabled
(5)
(4)
Enabled, Disabled
-50%, -37%, -25%, -12%, 0D,+12%, +25%, +37%, +50%.
NOTE GENERALI:
• I valori indicati con il simbolo D sono quelli impostati di default.
• I settaggi rimangono attivi anche dopo lo spegnimento della stam­pante.
USB Virtual COM
Print Density
GENERAL NOTES:
• The parameters marked with the symbol D are the default values.
• Settings remain active even after the printer has been turned off.
D
0
D
D
NOTES:
(1) Parameter valid only on serial printer. (2)
This parameter is used to identify univocally the USB printer by a numerical address code, if on the PC are connected two printers that are the same models, for example two Q3.
(3) The parameters “Notch threshold” and “Notch Distance” are
displayed only in case that the parameter “Notch Alignment” is enabled.
The parameter “Notch Distance” is used to set the exact distance
of the notch entering the desired value in millimetre and in deci­millimetre.
(4) If the “USB Virtual COM” parameter is set to “Enabled”, it is possible
to set the USB port as a virtual serial port. To use this confi guration it is necessary to install an additional driver.
To print
(5)
using “Print Density” “+50%” is recommended a 60W op­tional power supply cod. 963GE020000003 (check product avail­ability CUSTOM).
NOTE:
(1) Parametri validi per la versione seriale. (2) Questo parametro serve per identifi care univocamente la stampan-
te USB attraverso un indirizzo numerico, nel caso in cui il PC sia connesso a due stampanti dello stesso modello, per esempio due Q3.
(3)
I parametri “Notch threshold” e “Notch Distance” vengono visualizzati solo nel caso in cui il parametro “Notch Alignment” è abilitato. Il parametro “Notch Distance” serve per settare la distanza esatta del notch immettendo il valore desiderato in millimetri e decimi di millime­tro.
(4) Il parametro “USB Virtual COM”, se abilitato, permette di impostare
la porta USB come porta seriale virtuale. Per utilizzare questa confi gurazione è necessario installare un driver aggiuntivo.
(5) Per stampare con “Print Density” “+50%“ è consigliato un alimen-
tatore opzionale da 60W minimo cod. 963GE020000003 (verifi care disponibilità prodotti CUSTOM).
33
34
AVAILABLE DRIVERS
Drivers disponibili
DRIVERS
WIN
XP
1. Download the SW from the web site: www.custom.biz
2. Use the following procedure to install the printer SW:
WINDOWS/OPOS: From the START menu, press Enter and key-in the path where the SW was saved on your PC, then click OK. Follow the instructions that appear on the screen to install the driver. LINUX/Mac OS X *: For the installation of the software fol­lows the instruction get back on the README.TXT fi le you can fi nd it in the software package downloaded in advance.
* For Mac OS X the device requires fi rmware 1.44 or higher.
1. Prelevare il SW dal sito Internet:
www.custom.biz
2. Installare il software della stampante come indicato nella seguente procedura:
WIN
VISTA
32/64 bit
WIN
32/64 bit
Mac
LINUX
7
sur l’écran afi n d’installer le driver. LINUX/Mac OS X *: Pour l’installation du logiciel suivre les instructions rapporte es sur le fi le README.txt contenu dans le paquet logiciel déchargé précédemment.
* Pour Mac OS X le dispositif nécessite le fi rmware 1.4 ou supérieur.
1. Die SW von der Internet-Seite downloaden:
www.custom.biz
2. Die Drucker-Software wie nach dem folgenden Verfah-
WINDOWS/OPOS: Im START-Menü Ausführen anklicken und den Verlauf der SW eingeben, die zuvor in Ihrem PC gespeichert wurde. OK anklicken. Nun die auf dem Moni­tor angezeigten Anleitungen befolgen, um den Driver zu installieren. LINUX/Mac OS X *: Folgen sie die gebravchsan wei sung für die installation software im das fi le README.txt diese le ist inhalt im softwarepaket entladen früher.
32/64 bit
ren installieren:
OPOS
OS X
CUPS
WINDOWS/OPOS: Nel menù Avvio selezionate Esegui e digitate il percorso del SW, precedentemente salvato sul vostro PC, fate click su OK. Lasciatevi poi guidare dalle istruzioni che compaiono sullo schermo per installare il driver. LINUX/Mac OS X *: Per l’istallazione del software seguire le istruzioni riportate nel fi le README.txt contenuto nel pacchetto software scaricato precedentemente.
* Per Mac OS X il dispositivo richiede il fi rmware 1.44 o superiore.
1. Télécharger le logiciel à partir du site Internet:
www.custom.biz
2. Installer le logiciel de l’imprimante selon la procédure suivante:
WINDOWS/OPOS: Dans le menu Démarrer, sélectionner Effectuer et taper le parcours du logiciel, précédemment sauvegardé sur votre PC, puis cliquer sur OK. Laissez­vous ensuite guider par les instructions qui apparaissent
* Für Mac OS X das Gerät benötigt Firmware 1.44 oder höher.
1. Descargar el SW del sito Internet: www.custom.biz
2. Instalar el software de la impresora siguiendo las indi­caciones como sigue:
WINDOWS/OPOS: En el menù Start seleccionar Enter y digitar el recorrido del SW, precedentemente almacenado en vuestro PC, hacer clic en OK. Seguir las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el driver. LINUX/Mac OS X *: Para la instacion del software es ne­cesario seguir las instrucciones en el fi le README.txt en el paquete software descargado.
* Para Mac OS X, el dispositivo requiere 1,44 del microprograma o superior.
35
36
TECHNICAL SPECIFICATIONS
PRINTER SPECIFICATIONS
Caratteristiche della stampante
GENERAL
Sensors
MTBF Emulations ESC/POS
Drivers
INTERFACES
USB connector USB 1.1
RS232 serial connector from 1200 to 115200 bps
Drawer connector
MEMORIES
Receive buffer 4 Kbytes
Flash memory 384 Kbytes
RAM memory 2 Mbytes
Graphic memory 1 logo (576 x 910 dots)
PRINTER
(1)
Paper presence and notch, cover open, head temperature,
near paper end, blade position
360 000 hours
Windows XP, VISTA (32/64bit),
Windows 7 (32/64bit), Linux,
OPOS, Mac OS X (CUPS)
Resolution 203 DPI (8 dot/mm)
Print method Thermal fi xed head (8 dot/mm)
Head life
Printing mode Normal, 90°, 180°, 270°
Printing format Normal, Height/Width from 1 to 8, bold, reverse, underlined, italic
Character fonts PC437, PC850, PC860, PC863, PC865, PC858 (euro)
Printable barcode
Printing speed
Printing width 72 mm
PAPER
Type of paper Thermal paper (heat-sensitive side on outside of roll)
Paper width 80 mm ± 0,5 mm
Paper weight 55 g/m
Recommended type of paper KANZAN KF50, MITSUBISHI PG5075 or equivalent
Paper thickness 61 μm
(2)
UPCA, UPCE, EAN13, EAN8, CODE39, ITF, CODABAR,
CODE93, CODE128, CODE32, PDF417
(2) (3)
HIGH QUALITY = 90 mm/sec.
NORMAL =150 mm/sec.
50 Km
2
External roll diameter max Ø80 mm
37
Internal roll core diameter
12 mm (+1 mm) 25 mm (+1 mm)
Paper end Not attached to roll core
Core type Carton or plastic
CUTTER
Paper cutting Full
Estimated life
(2)
1 000 000 cuts number
Power supply 24 Vdc
PRINTER ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Power supply 24 Vdc ±10% (external power supply)
Medium consumption
(3)
0,86 A
Stand-by consumption 0,06 A
POWER SUPPLY ELECTRICAL SPECIFICATIONS cod. 963GE020000315
(4)
Power supply voltage from 100 Vac to 240 Vac
Frequency from 50 Hz to 60 Hz
Current (output) 2,5 A
Power 60 W
POWER SUPPLY ELECTRICAL SPECIFICATIONS cod. 963GE020000003 (optional)
Power supply voltage from 100 Vac to 240 Vac
Frequency from 50 Hz to 60 Hz
Current (output) 2,5 A
Power 60 W
ENVIRONMENTAL CONDITIONS
Operating temperature from 0°C to 50°C
Relative humidity from 10 to 80% (w/o condensation)
Storage temperature from -20 °C to 70 °C
Storage relative humidity from 10% to 90% ESC/POS EMULATION
Character set 3
Character density 11 cpi 15 cpi 20 cpi
Number of columns 32 42 56
Character / sec 1815 2310 3080
Lines / sec 55 55 55
Characters (L x H mm)-Normal 2,25 x3 1,75 x 3 1,25 x 3
NOTES:
(1) Electronic board. (2) Respecting the regular schedule of cleaning for the device compo-
nents.
(3) Referred to a standard CUSTOM receipt (L=10cm, Density = 12,5%
dots on).
(4) For receipts with wide black zones is recommended a 60W optional
power supply cod. 963GE020000003.
NOTE:
(1) Scheda elettronica. (2) Rispettando la regolare pianifi cazione della pulizia delle parti del
dispositivo.
(3) Riferito ad uno scontrino tipico CUSTOM (L = 10cm, Densità =
12,5% dots accesi).
(4) Per scontrini con ampie zone nere è consigliato un alimentatore
opzionale da 60W minimo cod. 963GE020000003.
38
TECHNICAL SPECIFICATIONS
PRINTER DIMENSIONS
Dimensioni stampante
Length 150 mm
Width 140 mm Height 117 mm (with cover closed) Weight 920 gr. (without paper roll)
85
117
140
39
150
POWER SUPPLY DIMENSIONS
Dimensioni alimentatore
CODE 963GE020000315
Length 117 mm
Width 53 mm
Height 30 mm
30
53
AC INLET
N.C
21
3
+24VGND
117
DC OUTPUT WIRE
40
TECHNICAL SPECIFICATIONS
POWER SUPPLY DIMENSIONS (Optional)
Dimensioni alimentatore (Optional)
CODE 963GE020000003
Length 127 mm
Width 56 mm
Height 35,5 mm
35,5
56
AC INLET
N.C
12
3
+24VGND
127
DC OUTPUT WIRE
41
PAPER SPECIFICATIONS
Caratteristiche della carta Caractéristiques du papier Papier spezifi kation Caracteristicas del papel
28
13
10
10
+0.5
80
CUT LINE
PRINTING LINE
4÷6
0
GB
Notch management using paper presence sensor. Enable the “Notch alignment” parameter (see cap. PRINTER SETUP).
Gestione allin. mediante sensore
I
presenza carta. Abilitare il parametro “Notch alignment” (vedere cap. SETUP STAMPANTE).
THERMAL SIDE
42
CONTACTS
Contatti
CONTACTS
1. Find the product label located on the bottom of the printer.
2. The label shows the product code, serial number and hardware release.
3. Print a Setup report (see paragraph PRINTER SETUP).
4. Find the fi rmware release on the Setup report.
5. Send an e-mail to the Technical Service, with the data collected.
1. Localizzare l’etichetta prodotto situata sul fondo della stampante.
2. Sull’etichetta sono riportati il codice prodotto, il numero di serie e la revisione hardware.
3. Stampare un report di Setup (vedi paragrafo SETUP STAMPANTE).
4. Localizzare la revisione fi rmware sul report di Setup.
5. Inviare una e-mail all’assistenza tecnica contenente i dati raccolti.
1. Suchen Sie das Produkt-Label unter dem Drucker.
2. Das Etikett zeigt die Modellnummer, Seriennummer und Hardware-Revision.
3. Drucken Sie einen Bericht Setup (siehe Abschnitt PRINTER SETUP).
4. Suchen Sie Firmware-Revision Bericht über die Setup.
5. Senden Sie eine E-Mail technische Unterstützung er­fassten Daten über die.
1. Localizar la etiqueta producto puesta en el fundo de la impresora.
2. En la etiqueta están marcados el código producto, el numero serial y la revisión hardware.
3. Imprimir un report de Setup (mirar párrafo PRINTER SETUP).
4. Localizar la revisión fi rmware en el report de Setup.
5. Enviar un e-mail a la asistencia técnica con los datos recogidos.
1. Localisez l’étiquette du produit située sur le bas de l’imprimante.
2. L’étiquette montre le code du produit, le numéro de série et la révision Hardware.
3. Imprimer un rapport de Setup (voir paragraphe PRIN­TER SETUP).
4. Localisez la révision du fi rmware du rapport de Setup.
5. Envoyer un e-mail au soutien technique contenat les données recueillies.
43
1
PRODUCT
LABEL
4
firmware release
Q3 rel.1.00
PRINTER SETUP
FW CODE.......................................< code >
PRINTER TYPE .............................Q3
PRINTING HEAD TYPE.................C72
INTERFACE...................................USB/RS232
5
2
XXXXXXXXXXXXXX
xxxxxx xxx xxxx xxxx xxxxxx xxx xxxx xxxx
hardware release
0000000000000000000
product code
(14 digits)
3
Q3 rel.1.00
serial number
Rx
support@custom.it
support@custom.it
Customer Service Department
Customer Service Department
PRINTER SETUP
SCODE...........................................< code >
PRINTER TYPE .............................Q3
PRINTING HEAD TYPE.................C72
INTERFACE...................................USB/RS232
PROGRAM MEMORY TEST..........OK
STATIC RAM TEST........................OK
EEPROM TEST..............................OK
44
CONSUMABLES
Materiale di consumo
CONSUMABLES AND ACCESSORIES
67300000000398
Thermal paper roll width = 80 mm Øext. = 80 mm Øcore = 12 mm
Rotolo di carta termica larghezza = 80mm Øest. = 80 mm Øanima = 12 mm
45
ACCESSORIES
Accessori
USB cable A to B - 1,8 mt Cavo USB tipo AB - 1,8 mt
26500000000356
26500000000352
Male to female serial cable DB-9 - 1,8 mt
Power supply 24V 60W
(see technical specifi cation)
Power supply 24V 60W
(see technical specifi cation)
Cavo seriale 9 poli maschio/fem. - 1,80 mt
963GE020000315
Alimentatore 24V 60W
(vedere specifi che tecniche)
963GE020000003
Alimentatore 24V 60W
(vedere specifi che tecniche)
46
Part Number : 76900000031700 Rev.1.50
CUSTOM ENGINEERING S.p.A.
World Headquarters
Via Berettine, 2 - 43010 Fontevivo, Parma ITALY
Tel. +39 0521 680111 - Fax +39 0521 610701 info@custom.biz - www.custom.biz
All rights reserved
www.custom.biz
Loading...