The pre-installed multimedia contents are
protected from Copyright CUSTOM ENGINEERING S.p.A. Other company and
product names mentioned herein may be
trademarks of their respective companies.
Mention of third-party products is for informational purposes only and constitutes
neither an endorsement nor a recommendation. CUSTOM ENGINEERING S.p.A.
assumes no responsibility with regard to
the performance or use of these products.
THE IMAGES USED IN THIS MANUAL ARE USED AS AN ILLUSTRATIVE EXAMPLES. THEY COULDN’T
REPRODUCE THE DESCRIBED
MODEL FAITHFULLY.
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED,
THE INFORMA TION GIVEN IN THIS
MANUAL
ARE REFERRED TO ALL MODELS
IN PRODUCTION AT THE ISSUE
DATE OF THIS DOCUMENT.
GENERAL SAFETY INFORMATION
Your attention is drawn to the following
actions that could compromise the characteristics of the product:
• Read and retain the instructions which
follow.
• Follow all indications and instructions
given on the device.
• Make sure that the surface on which
the device rests is stable. If it is not, the
device could fall, seriously damaging it.
• Make sure that the device rests on a hard
(non-padded) surface and that there is
suffi cient ventilation.
• When positioning the device, make sure
cables do not get damaged.
• Use the type of electrical power supply
indicated on the device label. If uncertain, contact your dealer.
• Make sure the electrical system that
supplies power to the device is equipped
with a ground wire and is protected by a
differential switch.
• Do not block the ventilation openings.
• Do not insert objects inside the device as
this could cause short-circuiting or damage components that could jeopardize
printer functioning.
• Do not carry out repairs on the device
yourself, except for the normal maintenance operations given in the user
manual.
• Make sure that there is an easily-accessible outlet with a capacity of no less than
15A in the vicinity of where the device is
to be installed.
• Periodically perform scheduled maintenance on the device to avoid dirt build-up
that could compromise the correct, safe
operation of the unit.
• Before any type of work is done on the
machine, disconnect the power supply.
• Do not touch the head heating line with
bare hands or metal objects. Do not
perform any operation inside the printer
immediately after printing because the
head and motor tend to become very hot.
GENERAL INSTRUCTIONS
CUSTOM ENGINEERING S.p.A. declines
all responsibility for accidents or damage
to persons or property occurring as a result of tampering, structural or functional
modifi cations, unsuitable or incorrect in-
stallations, environments not in keeping
with the equipment’s protection degree or
with the required temperature and humidity
conditions, failure to carry out maintenance
and periodical inspections and poor repair
work.
THE CE MARK AFFIXED TO
THE PRODUCT CERTIFY
THAT THE PRODUCT SATISFIES THE BASIC SAFETY
REQUIREMENTS.
The device is in conformity with the essential Electromagnetic Compatibility and
Electric Safety requirements laid down in
Directives 2006/95/CE and 2004/108/CE
inasmuch as it was designed in conformity
with the provisions laid down in the following Standards:
• EN 55022 Class B (Limits and methods
of measurements of radio disturbance
characteristics of Information Technology Equipment)
• EN 55024 (Information Technology
Equipment – Immunity characteristics
– Limits and methods of measurement)
• EN 60950-1 (Safety of information
equipment including electrical business
equipment)
GUIDELINES FOR
THE DISPOSAL OF
THE PRODUCT
The crossed-out rubbish bin logo means
that used electrical and electronic products
shall NOT be mixed with unsorted municipal waste. For more detailed information
about recycling of this product, refer to the
instructions of your country for the disposal
of these products.
• Do not dispose of this equipment as
miscellaneous solid municipal waste, but
arrange to have it collected separately.
• The re-use or correct recycling of the
electronic and electrical equipment
(EEE) is important in order to protect
the environment and the wellbeing of
humans.
• In accordance with European Directive
WEEE 2002/96/EC, special collection
points are available to which to deliver
waste electrical and electronic equipment and the equipment can also be
handed over to a distributor at the moment of purchasing a new equivalent
type.
• The public administration and producers
of electrical and electronic equipment
are involved in facilitating the processes
of the re-use and recovery of waste electrical and electronic equipment through
the organisation of collection activities
and the use of appropriate planning arrangements.
• Unauthorised disposal of waste electrical
and electronic equipment is punishable
by law with the appropriate penalties.
The format used for this manual improves use of natural resources reducing the quantity of necessary paper to print this copy.
I contenuti multimediali pre/installati sono
coperti da Copyright CUSTOM ENGINEERING. Altre società e altri nomi di prodotti
qui menzionati sono marchi delle rispettive
società.
La citazione di prodotti di terze parti è a
solo scopo informativo e non costituisce
alcun impegno o raccomandazione. CUSTOM ENGINEERING declina ogni responsabilità riguardo l’uso e le prestazioni
di questi prodotti.
LE IMMAGINI UTILIZZATE NEL
PRESENTE MANUALE RIVESTONO
PURO SCOPO ESEMPLIFICA TIVO E
POTREBBERO NON RIPRODURRE
FEDELMENTE IL MODELLO DESCRITTO.
SE NON DIVERSAMENTE SPECIFICA TO, LE INFORMAZIONI FORNITE
NEL PRESENTE MANUALE SONO
VALIDE PER TUTTI I MODELLI
IN PRODUZIONE AL MOMENTO
DELL’EMISSIONE DI QUESTO DOCUMENTO.
INFORMAZIONI GENERALI
SULLA SICUREZZA
Si richiama l’attenzione sulle seguenti
azioni che possono compromettere la
conformità e le caratteristiche del prodotto:
• Leggete e conservate le istruzioni seguenti;
• Seguite tutti gli avvisi e le istruzioni indicate sul dispositivo.
• Non collocate il dispositivo su una superfi cie instabile perché potrebbe cadere e
danneggiarsi seriamente.
• Non collocate il dispositivo su superfi ci
morbide o in ambienti che non garantiscono la necessaria ventilazione.
• Collocate il dispositivo in modo da evitare che i cavi ad esso collegati possano
essere danneggiati.
• Utilizzate il tipo di alimentazione elettrica
indicato sull’etichetta del dispositivo.
• Assicuratevi che l’impianto elettrico che
alimenta il dispositivo sia provvisto del
conduttore di terra e che sia protetto da
interruttore differenziale.
• Non ostruite le aperture per la ventilazione.
• Non introducete oggetti all’interno del
dispositivo in quanto essi possono
cortocircuitare o danneggiare parti che
potrebbero comprometterne il funzionamento.
• Non intervenite personalmente sul dispositivo, eccetto che per le operazioni
di ordinaria manutenzione, espressamente riportate nel manuale utente.
• Assicurarsi che nel luogo in cui si vuole
installare il dispositivo, vi sia una presa
di corrente facilmente accessibile e di
capacità non inferiore ai 10A.
• Eseguire periodicamente la manutenzione ordinaria del dispositivo al fi ne di
evitare che accumuli di sporcizia possano compromettere il corretto e sicuro
funzionamento dell’unità.
• Prima di ogni operazione di manutenzione scollegare il cavo alimentazione.
• Non toccare la linea di riscaldamento
della testina a mani nude o con oggetti
metallici. Non eseguire operazioni all’interno della stampante subito dopo la
stampa, perché la testina ed il motore
possono raggiungere temperature molto
elevate.
AVVERTENZE GENERALI
La CUSTOM ENGINEERING S.p.A. declina
ogni responsabilità per sinistri od ogni qualsivoglia inconveniente, a persone o cose,
derivanti da manomissioni, modifi che strut-
turali o funzionali, installazione non idonea o
non correttamente eseguita, ambientazione
non idonea alle protezioni o climatizzazioni
richieste, carenze di manutenzione o di
verifi che periodiche o di riparazioni in ogni
caso non correttamente eseguite.
IL MARCHIO CE APPLICATO
AL PRODOTTO CERTIFICA
CHE IL PRODOTTO STESSO SODDISFA I REQUISITI
BASE DI SICUREZZA.
Il dispositivo soddisfa i requisiti essenziali
di Compatibilità Elettromagnetica e di
Sicurezza Elettrica previsti dalle direttive
2006/95/CE e 2004/108/CE in quanto
progettata in conformità alle prescrizioni
delle seguenti Norme:
• EN 55022 Class B (Limits and methods
of measurements of radio disturbance
characteristics of Information Technology Equipment)
• EN 55024 (Information Technology
Equipment – Immunity characteristics
– Limits and methods of measurement)
• EN 60950-1 (Safety of information
equipment including electrical business
equipment)
INDICAZIONI PER LO
SMALTIMENTO DEL
PRODOTTO
Il simbolo del bidone barrato sta ad indicare che lo smaltimento del dispositivo NON
deve essere eseguito attraverso il normale
ciclo di smaltimento dei rifi uti. Per informa-
zioni maggiormente dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, fare riferimento alle
indicazioni dell’autorità del vostro Paese
per lo smaltimento di questi prodotti.
• Non smaltire queste apparecchiature
come rifi uto municipale solido misto ma
effettuare una raccolta separata.
• Il reimpiego o il corretto riciclaggio delle
AEE è utile a preservare l’ambiente e la
salute umana stessa.
• Secondo la Direttiva europea WEEE
2002/96/EC sono disponibili specifi ci
centri di raccolta a cui consegnare i rifi uti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche, ed è altresì possibile riconsegnare
l’apparecchiatura al distributore all’atto
dell’acquisto di una nuova equivalente.
• La pubblica amministrazione ed i produttori di AEE sono impegnati ad agevolare
i processi di reimpiego e recupero dei
RAEE attraverso l’organizzazione delle
attività di raccolta e attraverso l’utilizzo
di opportuni accorgimenti progettuali.
• La legge punisce con opportune sanzioni
chi smaltisce abusivamente i RAEE.
Il formato usato per questo manuale migliora l’uso di risorse naturali riducendola quantità di carta necessaria per stampare
questa copia.
Le contenu multimédia pré / installés sont
sous copyright de Custom Engineering
S.p.A. Toutes les autres sociétés et les
autres noms de produits mentionnéssont
des marques des respectives societies.
La mention de produits tiers est seulement à titre informatif et ne constitue ni
une approbation ni une recommandation.
Custom Engineering n’est pas responsable
de l’utilisation et de la performance de ces
produits.
LES IMAGES UTILISÉES DANS
CE MANUEL SONT SEULEMENT
POUR RENDRE L’IDÉE DU PRODUIT ET ELLES POURRAIENT NE
PAS REPRODUIRE FIDÈLEMENT
LE MODÈL DÉCRIT.
SAUF INDICATIONE CONTRAIRE
LES INDICATIONS CONTENUES
DANS CE MANUEL SONT VALABLES POUR TOUS LES MODÈLES EN PRODUCTION AU
MOMENT DE LA DIFFUSION DU
PRESENT DOCUMENT.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Nous attirons l’attention sur certaines
opérations qui pourraient compromettre la
conformité attestée ci-dessus et le caractéristiques du produit même:
• Lire et conserver les instructions suivantes.
• Suivre tous les avertissements et les
instructions indiqués sur le dispositif.
• Ne pas positionner le dispositif sur une
surface instable. Il pourrait tomber et
s’endommager sérieusement.
• Ne pas positionner le dispositif sur des
surfaces molles ou dans des atmosphères où la ventilation nécessaire n’est
pas assurée.
• Mettre en place le dispositif de manière à
éviter que les câbles qui y sont raccordés
puissent être endommagés.
• Utiliser le type d’alimentation électrique
indiqué sur l’étiquette de le dispositif.
• Vérifi er que le circuit électrique qui ali-
mente le dispositif est muni d’un câble
de terre et qu’il est protégé par un interrupteur différentiel.
• Ne pas obstruer les ouvertures servant
à la ventilation.
• Ne pas introduire d’objets à l’intérieur de
le dispositif car ils peuvent court-circuiter
ou endommager des pièces qui pourraient compromettre le fonctionnement
de le dispositif.
• Ne pas intervenir personnellement sur
le dispositif, excepté pour les opérations
d’entretien ordinaire expressément indiquées dans le manuel utilisateur.
• Vérifi er que le lieu d’installation de le dis-
positif est équipé d’une prise de courant
facilement accessible et d’une capacité
non inférieure à 15A.
• Procéder régulièrement à l’entretien
ordinaire de le dispositif afi n d’éviter
qu’un excès de saleté ne compromette
le bon fonctionnement et la sécurité de
le dispositif.
• Avant chaque opération, déconnecter le
câble d’alimentation du réseau.
• Ne touchez pas la ligne de chauffage
à mains nues ou des objets métalliques. Ne pas faire un travail intérieur
de l’imprimante immédiatement après
l’impression, car la tête et le moteur sont
des pièces qui peuvent être très chauds.
MISES EN GARDE D’ORDRE GÉNÉRAL
CUSTOM ENGINEERING S.p.A. décline toute
responsabilité en cas de sinistre ou de quelque
incident que ce soit pouvant survenir sur des
personnes ou des choses à la suite de fausses
manoeuvres, de modifi cations structurelles ou
fonctionnelles, d’une installation non idoine
ou exécutée de manière incorrecte, du nonrespect des protections et des climatisations
indiquées, de l’absence d’entretien ou de vérifi cations périodiques ainsi que de réparations
effectuées de manière incorrecte.
LE LABEL CE APPLIQUÉ
SUR LE PRODUIT CERTIFIE
QUE LE PRODUIT MÊME
SATISFAIT LES QUALITÉS
REQUISES DE SÉCURITÉ.
Le dispositif répond aux critères essentiels
de Compatibilité Electromagnétique et de
Sécurité électrique prévus par les Directives 2006/95/CE et 2004/108/CE dans la
mesure où elle a été conçue en conformité
avec les Normes suivantes:
• EN 55022 Class B (Limits and methods
of measurements of radio disturbance
characteristics of Information Technology Equipment)
• EN 55024 (Information Technology
Equipment – Immunity characteristics
– Limits and methods of measurement)
• EN 60950-1 (Safety of information
equipment including electrical business
equipment)
DIRECTIVES POUR
L’ÉLIMINATION DU
PRODUIT
Le symbole de la poubelle barrée indique
que l’élimination du dispositif doit être exécuté à travers le cycle normal d’élimination
des déchets. Pour plus d’informations sur
le recyclage de ce produit, veuillez consulter les instructions de l’autorité de votre
pays pour l’élimination de ces produits.
• Ne pas jeter cet appareil comme ordure
ménagère solide mixte mais procéder à
son tri différencié.
• La valorisation ou le recyclage des équipements électriques et électroniques
(EEE) permettent de préserver notre
environnement et notre santé.
• Selon la directive européenne WEEE
2002/96/EC des centres de traitement
spéciaux sont disponibles pour remettre
les déchets d’équipements électriques
et électroniques. Il est aussi possible
de remettre le vieil appareil au distributeur au moment de l’achat d’un nouvel
appareil équivalent.
• L’administration publique et les fabricants d’équipements électriques et électroniques se sont engagés à favoriser
les processus de recyclage des déchets
électriques et électroniques à travers
l’organisation de leur collecte et des
mesures opportunes en phase de projet.
• La loi punit par des sanctions opportunes
tout contrevenant à la législation sur le
traitement des déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Le format utilisé pour ce manuel améliore l’utilisation des ressources naturelles en réduisant la quantité de papier nécessaire
pour imprimer cette copie.
Die werksseitig installierten MultimediaInhalten stehen und CUSTOM ENGINEERING Copyright. Bei weiteren, hier
erwähnten Firmen- und Produktnamen
handelt es sich möglicherweise um Markenzeichen ihrer jeweiligen Anbieter.
Die Erwähnung von Produkten Dritter
dient ausschließlich Informationszwecken,
es handelt sich hierbei keinesfalls um
Indorsement oder Produktempfehlungen.
CUSTOM ENGINEERING übernimmt für
die Leistung oder den Gebrauch dieser
Produkte keinerlei Haftung.
DIE IN DIESEM HANDBUCH VERWENDETEN ABBILDUNGEN DIENEN DER VERANSCHAULICHUNG.
ES HANDELT SICH NICHT UM
ORIGINALGETREUE DARSTELLUNGEN.
FALLS KEINE ANDERWEITIGEN
ANGABEN VORLIEGEN BEZIEHEN
SICH ALLE ANGABEN IN DIESEM
HANDBUCH
AUF MODELLE, DIE SICH ZUM
ZEITPUNKT DER HERAUSGABE IN
PRODUKTION BEFINDEN.
ALLGEMEINE SICHERHEITS
INFORMATIONEN
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß
folgende Aktionen die oben bescheinigte
Konformität und die Eigenschaften des
Produkts beeinträchtigen können:
• Lesen Sie die nachstehenden Anleitungen
und bewahren Sie diese gut auf.
• Beachten Sie alle am Gerät angebrachten
Hinweise und Anleitungen.
• Das Gerät nicht auf eine wenig stabile
Unterlage stellen, denn er könnte herunterfallen und stark beschädigt werden.
• Das Gerät nicht auf weiche Unterlagen
stellen und nicht in Räumen aufstellen,
in denen die erforderliche Belüftung nicht
gewährleistet ist.
• Das Gerät derart aufstellen, dass die
verschiedenen Kabel desselben nicht
beschädigt werden.
• Das Gerät an eine Stromleitung mit den
auf dem typenschild angegebenen Eigenschaften anschließen.
• Es ist sicherzustellen, dass die das Gerät
speisende Stromleitung über einen Erdleiter verfügt und durch einen Differenzialschalter abgesichert ist.
• Die Belüftungsschlitze nicht abdecken.
• Keine Gegenstände in das Gerät einführen, da diese einen Kurzschluss auslösen
oder zu Beschädigungen führen können,
die den einwandfreien Gerät operation
beeinträchtigen.
• Keine eigenmächtigen Eingriffe am Gerät
vornehmen, ausgenommen die ausdrücklich im Anwenderhandbuch aufgeführten
Wartungseingriffe.
• Sicherstellen, dass am Aufstellort das
Gerät eine leicht zugängliche Steckdose
vorhanden ist, deren Leistung nicht unter
15 Ampere liegen darf.
• Das Gerät regelmäßig warten und reinigen,
damit keine Schmutzablagerungen den
einwandfreien und sicheren Betrieb der
Einheit beeinträchtigen.
• Vor jeder Operation, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
• Berühren Sie nicht die Heizstrecke mit
bloßen Händen oder mit metallischen Gegenständen. Tun Sie das nicht jede Arbeit
im Inneren des Druckers sofort nach dem
Druck, weil der Druckkopf und der Motor
Teile sehr heiß werden können.
ALLGEMEINE HINWEISE
Die Firma CUSTOM ENGINEERING
S.p.A. haftet nicht für Unfälle und Störungen sowie für Personen- und Sachschäden, die auf eine falsche oder ungeeignete
Installation, auf an dem Drucker vorgenommene strukturelle oder funktionelle
Abänderungen sowie auf die Aufstellung
in Räumen, die nicht den erforderlichen
Schutz und Temperaturen gewährleisten,
zurückzuführen sind. Ferner ist jegliche
Haftung des Herstellers ausgeschlossen,
wenn der Drucker nicht regelmäßig gewartet und Revisionen unterzogen wird, sowie
wenn eventuell erforderliche Reparaturen
falsch ausgeführt werden.
DIE SICHERHEIT DIESES
PRODUKTS WERDEN
DURCH DIE CE KENNZEICHNUNG BESCHEINIGT, DIE AM PRODUKT
ANGEBRACHT IST.
Der Gerät erfüllt die grundlegenden Vorschriften bezüglich der von folgenden
Richtlinien vorgeschriebenen elektromagnetischen Kompatibilität und Elektrisch
Sicherheit 2006/95/CE und 2004/108/CE
das Gerät entspricht ferner den Vorschriften der folgenden Normen:
• EN 55022 Class B (Limits and methods
of measurements of radio disturbance
characteristics of Information T echnology Equipment)
• EN 55024 (Information Technology
Equipment – Immunity characteristics
– Limits and methods of measurement)
• EN 60950-1 (Safety of information
equipment including electrical business
equipment)
RICHTLINIEN FÜR
DIE ENTSORGUNG
DER WARE
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass elektrische und
elektronische Altgeräte NICHT in den
gewöhnlichen Hausmüll gegeben werden.
Nähere Informationen zum Recycling dieses Produkts fi nden Sie in den in Ihrem
Land geltenden Entsorgungsvorschriften.
• Dieses Gerät darf nicht in den normalen
Haushaltsabfall gelangen, sondern es
muss als Sonderabfall entsorgt werden.
• Die Wiederverwendung oder das ordnungsgemäße Recycling der elektrische
und elektronische Geräte (EEG) ist nützlich für den Schutz der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie WEEE
2002/96/EC stehen spezifi sche Sammel-
zentren zur Verfügung, denen die Abfälle
elektrischer und elektronischer Geräte
zu übergeben sind und es ist ebenfalls
möglich, das Gerät dem Händler beim
Erwerb eines neuen, gleichwertigen Geräts
zurückzugeben.
• Die öffentliche Verwaltung und die Hersteller von elektrischen und elektronischen
Ausrüstungen bemühen sich, die Wiederverwendungs- und Recyclingprozesse
der Abfälle elektrischer und elektronischer
Ausrüstungen durch die Organisation der
Sammeltätigkeit und durch entsprechende
Planungsmaßnahmen zu vereinfachen.
• Das Gesetz bestraft mit entsprechenden
Sanktionen, denjenigen der unerlaubterweise die Abfälle elektrischer und elektronischer Ausrüstungen entsorgt.
Das für dieses Handbuch verwendete Format leistet einen Beitrag zur besseren Nutzung von Rohstoffen und reduziert die
zum Druck dieses Ausgabe erforderliche Papiermenge.
Los dispositivos multimedia instalados
estan protegidos de Copyright CUSTOM
ENGINEERING S.p.A. Otras compañías y
nombres de productos mencionados aquí
son marcas comerciales de sus respectivas compañías.
La mención de productos de terceros es
sólo con fi nes informativos y no constituye
ningún compromiso ni recomendación.
Custom Engineering S.p.A. se exime de
toda responsabilidad respecto al uso y
rendimiento de estos productos.
LAS IMÁGENES UTILIZADAS EN
ESTE MANUAL TIENEN SOLO FINALIDAD DE EJEMPLO Y PODRIÁN
NO REPRODUCIR FIELMENTE EL
MODELO DESCRIPTO.
SALVO INDICACIÓN EN CONTRARIO, LAS INFORMACIONES PROPORCIONADAS EN ESTE MANUAL
SON VÁLIDAS PARA TODOS LOS
MODELOS EN PRODUCCIÓN AL
MOMENTO DE LA EMISIÓN DE
ESTE DOCUMENTO.
INFORMACIONES GENERALES
ACERCA DE LA SEGURIDAD
Le rogamos que preste mucha atención a
las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certifi cada, y
obviamente las características del producto:
• Lea y conserve las siguientes instrucciones.
• Respete los avisos e instrucciones indicadas en el dispositivo.
• No coloque el dispositivo sobre una
superfi cie inestable; podría caerse o
averiarse seriamente.
• No coloque el dispositivo sobre superfi -
cies blandas o ambientes que no garanticen la ventilación necesaria.
• Coloque el dispositivo de manera tal que
los cables no estén dañados.
• Utilice el tipo de alimentación eléctrica
indicada en la etiqueta del dispositivo.
• Asegurarse que la instalación eléctrica
que alimenta el dispositivo posea un
conductor de tierra y que esté protegida
por un interruptor diferencial.
• No obstruya las aberturas de ventilación.
• No introduzca objetos dentro del dispositivo, pueden causar cortocircuitos o
dañar partes que podrían comprometer
el buen funcionamiento del dispositivo.
• No efectúe personalmente operaciones
de reparación en el dispositivo, excepto
aquellas de mantenimiento ordinario
indicadas expresamente en el manual
del usuario.
• Asegurarse que en el sitio de trabajo en el
cual se quiere instalar el dispositivo exista
una toma de corriente de fácil acceso y
de capacidad no inferior a los 15A.
• Efectuar periódicamente el mantenimiento ordinario del dispositivo con el
propósito de evitar acumulaciones de
suciedad que puedan comprometer el
correcto y seguro funcionamiento.
• Antes de cada operación, desconecte
el cable de alimentación de la toma de
corriente.
• No toque la línea de calefacción con las
manos u objetos metálicos. No realizar
ningún trabajo dentro de la impresora
inmediatamente después de la impresión porque la cabezal de impresión y el
motor son las piezas que pueden estar
muy calientes.
ADVERTENCIAS GENERALES
La sociedad CUSTOM ENGINEERING
S.p.A. declina cualquier responsabilidad
por daños o accidentes, que puedan
ocurrir a personas o cosas, debidos a alteraciones, modifi caciones estructurales o
funcionales, instalaciones no idóneas o no
efectuadas en la forma correcta, ambientes
no aptos para las protecciones o climatizaciones solicitadas, falta de mantenimiento o
de controles periódicos o de reparaciones
no efectuadas correctamente.
LA MARCA CE APLICADA
AL PRODUCTO CERTIFICA
QUE EL MISMO PRODUCTO TIENE LOS REQUISITOS DE SEGURIDAD.
El dispositivo satisface los requisitos esenciales de Compatibilidad Electromagnética
y de Seguridad Eléctrico previstos por las
Directivas 2006/95/CE y 2004/108/CE
puesto que proyectada en conformidad
con las prescripciones de las siguientes
Normas:
• EN 55022 Class B (Limits and methods
of measurements of radio disturbance
characteristics of Information T echnology Equipment)
• EN 55024 (Information Technology
Equipment – Immunity characteristics
– Limits and methods of measurement)
• EN 60950-1 (Safety of information
equipment including electrical business
equipment)
DIRECTRICES PARA
LA ELIMINACIÓN DEL
PRODUCTO
El símbolo del contenedor tachado indica
que la eliminación del producto, no debe
realizarse a través del ciclo normal de eliminación de residuos. Para obtener más
información detallada sobre el reciclaje de
este producto, consulte las instrucciones
de la autoridad de su país para la eliminación de estos productos.
• No elimine estos aparatos como residuo
municipal sólido mixto, efectúe la recogida selectiva.
• La reutilización o el reciclado correcto de
los AEE es útil para preservar el medio
ambiente y la salud humana.
• En conformidad con la directiva europea
WEEE 2002/96/EC están a disposición
centros de recogida en donde entregar
los aparatos eléctricos y electrónicos
desusados. Además es posible entregar
el equipamiento al distribuidor al adquirir
nuevo equipo.
• La administración pública y los productores de AEE se comprometen en facilitar
los procedimientos de reutilización y recuperación de los RAEE estableciendo
para ello la organización de la actividad
de recogida y la aplicación de proyectos
especiales.
• La ley condena a quienes desechan
abusivamente los RAEE con las sanciones que correspondan.
El formato utilizado para este manual mejora el uso de los recursos naturales mediante la reducción de la cantidad
de papel necesario para imprimir la copia.
TABLE OF CONTENTS
Indice
Table des matières
Inhaltsverzeichnis
Indice
DESCRIPTION
INSTALLATION
MAINTENANCE
SETUP
DRIVERS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CONTACTS
CONSUMABLES AND ACCESSORIES
UNPACKING THE PRINTER
Disimballo stampante
1. Box
2. Power supply
3. Bottom foam packing shell
4. Printer
5. Paper roll
6. Guarantee sheet
7. User manual
8. Power supply cable
5
DESCRIPTION
876
1. Scatola
2. Alimentatore
3. Vassoio di protezione inferiore
4. Stampante
5. Rotolo carta
6. Foglio garanzia
7. Manuale utente
8. Cavo per alimentatore
4
3
2
1
11
PRINTER DESCRIPTION
Descrizione stampante
1. Paper compartment cover
2. Opening lever
3. Paper out
4. STATUS Led
5. FEED key
6. ON/OFF key
7. Power supply connector
8. Drawer connector
9. USB connector
10. RS232 connector
1
2
3
4
5
1. Coperchio vano carta
2. Leva apertura vano carta
3. Uscita carta
4. Led di STATUS
5. Tasto FEED
6. Tasto ON/OFF
7. Connettore alimentazione
8. Connettore cassetto
9. Connettore USB
10. Connettore RS232
6
7
8
9
10
12
CONNECTIONS
Collegamenti
INSTALLATION
RS232
USB
Serial standard cable
USB standard cable
CBADAT-RJ11-JACK
Adapter cable for cash drawer
COM1
USB
DK
CASH
DRAWER
Power supply cable
NOTE: If RS232 and USB connectors are inserted, communication
port is USB.
Refer to the service manual for the pinout of the connectors
Cable supplied with drawers
Q3 power supply
NOTA: Se i connettori RS232 e USB sono inseriti, la porta di comunicazione è la USB.
Per il pinout dei connettori fare riferimento al manuale assistenza
13
SWITCH PRINTER ON/OFF
Accendere / Spegnere la stampante
Brancher / Éteindre l’imprimante
Den Drucker einwieden / ausschlaten
Encender / Apagar la impresora
1. Connect the power supply to the printer and
the outlet.
2. Press the ON/OFF key.
NOTE:
Use the type of electrical power supply indicated on the printer label
and/or the power supply.
1
Q3 Power supply
1. Collegare l’alimentatore alla stampante e alla
presa di rete.
2. Premere il tasto ON/OFF.
NOTA:
Utilizzate il tipo di alimentazione elettrica indicato sull’etichetta della
stampante e/o alimentatore.
Q3
VIn 24Vdc
2
14
ON/OFF
DESCRIPTION OF KEY
Descrizione del tasto
INSTALLATION
FEED
POWER UP
FEED
Hold
Hold
down
down
Print the
SETUP report
STANDBY
FEED
advance the paper
(manual feed)
FEED
Fast
Fast
push
push
skip the
SETUP MODE
FEED
Hold
Hold
down
down
modify
selected parameter
Hold
Hold
down
down
enter the
SETUP MODE
FEED
Fast
Fast
push
push
next
parameter
15
STATUS LED FLASHES
Lampeggi del led di stato
LED
-
BLUE
B/G/R
BLUE
COMMUNICATION
STATUS
GREEN
RECOVERABLE
ERROR
OFF
ON
ON
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
2 x
3 x
5 x
DESCRIPTION
PRINTER OFF
PRINTER ON: NO ERROR
PRINTER ON: READY MODE
DATA RECEIVE
RECEPTION ERRORS
(Parity, frame error, overrun error)
MISINTERPRET COMMAND
COMMAND RECEPTION TIME OUT
NEAR PAPER END
HEADING OVER TEMPERATURE
PAPER END
POWER SUPPLY VOLTAGE INCORRECT
RED
UNRECOVERABLE
ERROR
6 x
3 x
4 x
5 x
COVER OPEN
RAM ERROR
EEPROM ERROR
CUTTER ERROR
16
PAPER ROLL INSERTION
Inserimento rotolo carta
Introduire le rouleau de papier
Einsetzen der Papierrolle
Introducir el rollo de papel
To change the paper roll, proceed as follows:
1. Open the paper load cover.
2. Insert the paper roll, following the rotation direction
indicated.
3. Pull the paper up to make it out from the top edge of
the board.
4. Close the cover. The printer is ready.
NOTE:
Inspect inside the printer every paper change, and verify that there aren’t
paper off-cuts on the cutter compartment; if this event happens remove
the paper off-cuts before execute any other operation with tweezers.
MAINTENANCE
1
Per cambiare il rotolo di carta procedere nel seguente
modo:
1. Aprire il coperchio stampante.
2. Inserire il rotolo carta rispettando il verso di rotazione
indicato.
3. Tirare la carta fi no a farla uscire dal bordo superiore
della plancia.
4. Chiudere il coperchio. La stampante è pronta all’uso
NOTA:
Ad ogni cambio carta ispezionare l’interno della stampante e verifi care
che non vi siano ritagli di carta nel vano cutter; nel caso si verifi chi que-
sta condizione rimuoverli, utilizzando una pinzetta, prima di effettuare
qualsiasi altra operazione.
Blade / Lama
GB
ATTENTION:
During maintenance operations of paper change pay attention to not
work near the cutter blade with the finger, (see the enlargement view
below) because the rotary cutter blade exposes its sharp part.
I
ATTENZIONE:
Durante le operazioni di ordinaria manutenzione del cambio carta
fare attenzione a non avvicinare le dita alla lama del cutter esposta
e nei pressi della lama stessa in quanto elemento affilato.
17
2
4
GB
NOTE: Use paper rolls in
accordance with the measure
for the double roll up of the
paper at the roll core.
I
NOTA: Utilizzare rotoli carta
che rispettano la misura per il
doppio avvolgimento della carta
all’anima.
3
MAX 10mm
PAPER / CARTA
CORE / ANIMA
18
PAPER JAM
Inceppamento carta
Bourrage de papier
Papierstau
Atasco de papel
In case of cutter jam:
1. Open the paper load cover with the printer on.
2. Lift the damaged paper, check and remove possible
scraps of paper along the cutter path.
3. Pull the paper in order to have the damaged part outside
the printer.
4. Close the cover.
If the problem persists, please contact the customer service.
ATTENTION:
In case of paper jam do not operate over the printer with any kind
of instruments, like scissors, screwdriver, cutter, etc. etc., on any
account.
In caso di inceppamento della taglierina:
1. Aprire il coperchio stampante.
2. Sollevare la carta danneggiata, verifi care ed eliminare
eventuali residui di carta lungo il percorso della taglierina.
3. Tirare la carta in modo che la parte danneggiata rimanga
all’esterno della stampante.
4. Chiudere il coperchio.
MAINTENANCE
Si le problème persiste, contacter le service assistance
clients.
ATTENTION:
Au cas où le massicot s’éntrave, ne pas agir absolument sur l’imprimante avec n’importe quel type d’instrument, comme ciseaux,
turnevis, cutter, etc. etc.
Im Fall eines Papierstaus im Cutterbereich:
1. Öffnen Sie den Deckel bei eingeschaltetem Drucker.
2. Ziehen Sie das zerknitterte Papier heraus. Entfernen
Sie eventuell vorhandene Papierschnipsel im Cutterbereich.
3. Ziehen Sie das Papier so weit aus dem Drucker, bis
glattes, unbeschädigtes Papier im Pfad liegt.
4. Schließen Sie den Deckel.
Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich
bitte an den Customer Service.
ACHTUNG:
Für den fall, der automatiche schneidemachine klemmt (led rot
blinked), nicht handeln völlig, über das drucker mit keine sorte
von schere, schraubenzieher, cutter, etc. etc.
Se il problema non si risolve contattare il servizio assistenza
tecnica.
ATTENZIONE:
In caso di inceppamento, non agire assolutamente sulla stampante con nessun tipo di strumento, come forbici, cacciaviti, cutter,
ecc. ecc.
En cas du blocage du massicot:
1. Ouvrir le couvercle de l’imprimante allumée.
2. Soulever le papier endommagée. Vérifi er et éliminer le
restes du papier (en cas ou il y en a) en proximité du
massicot.
3. Tirer le papier de façon que la partie endommagée reste
a l’extérieure de l’imprimante.
4. Fermer le couvercle.
19
En caso de atasco de la cortadora:
1. Abrir la tapa de la impresora sin apagarla.
2. Subir el papel que se ha dañado. Averiguar y quitar los
eventuales residuos de papel que se encuentran en el
entero percurso de la cortadora.
3. Tirar el papel de manera que la parte que se ha dañado
se quede al exterior de la impresora.
4. Bajar la tapa.
Si el problema no se soluciona, contactar el servicio de
asistencia técnica
ATENCIÓN:
En el caso de atranque , no actuar en absoluto sobre la impresora
con ningún tipo de herramientas , como tijeras, destornillador,
cutter, etc.
1
2
3
Blade / Lama
GB
ATTENTION:
During maintenance operations of paper change pay attention to not
work near the cutter blade with the finger, (see the enlargement view
below) because the rotary cutter blade exposes its sharp part.
4
I
ATTENZIONE:
Durante l’operazione di ordinaria manutenzione del cambio carta
fare attenzione a non avvicinare le dita alla lama del cutter esposta
e nei pressi della lama stessa in quanto elemento affilato.
20
MAINTENANCE
CLEANING SCHEDULE
Pianifi cazione pulizia
Cleaning your device regularly maintains print quality and may extend the life of the printer. The recommended cleaning
schedule is shown in the following table.
EVERY ROLL CHANGE
Printing headUse isopropyl alcohol
RollersUse isopropyl alcohol
EVERY 5 ROLL CHANGES
CutterUse pneumatic air
Paper compartmentUse pneumatic air or tweezers
Paper pathUse pneumatic air or tweezers
SensorsUse pneumatic air
EVERY 6 MONTHS OR AS NEEDED
BodyUse pneumatic air or soft cloth
See the following pages for specifi c procedures.
NOTE:
If you use the device in dusty, should reduce the cleaning intervals.
La pulizia regolare del dispositivo mantiene la qualità di stampa e ne prolunga la durata nel tempo. La tabella seguente
riporta la pianifi cazione consigliata per la pulizia.
OGNI CAMBIO ROTOLO
Testina di stampaUtilizzare alcol isopropilico
RulliUtilizzare alcol isopropilico
OGNI 5 CAMBI ROTOLO
TaglierinaUtilizzare aria compressa
Vano cartaUtilizzare aria compressa o pinzette
Percorso cartaUtilizzare aria compressa o pinzette
SensoriUtilizzare aria compressa
OGNI 6 MESI O QUANDO NECESSARIO
CarrozzeriaUtilizzare aria compressa o un panno morbido
Per le procedure specifi che, vedere le pagine successive.
NOTA:
Se si utilizza il dispositivo in ambienti molto polverosi, occorre ridurre gli intervalli di pulizia.
21
OUTSIDE CLEANING
cohol, solve
Pulizia esterna
1. First remove the mains plug from the wall socket.
2. To clean the machine, use pneumatic air or soft cloth.
Do not use alcohol, solvents, or hard brushes. Do not
let water or other liquids get inside the machine.
1
1. Prima di ogni operazione, scollegare il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di rete.
2. Per pulire la macchina, utilizzare aria compressa o un
panno morbido. Non utilizzare alcol, solventi o spazzole
dure. Assicurarsi che acqua o altri liquidi non penetrino
all’interno della stampante.
1. Avant d’effectuer toute opération, débrancher la câble
de l’alimentation électrique de la prise de réseau.
2. Pour nettoyer la machine, utiliser un système pneumatique ou un chiffon souple. Ne pas utiliser de l’alcool,
des solvants, ni des brosses dures. Vous assurer
que ni l’eau ni aucun autre liquide ne pénètrent dans
l’imprimante.
1. Zuersten den Hauptstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
2. Zum Reinigen der Maschine einen Pressluft oder einen
weichen Lappen benutzen. Keinen Alkohol, Lösungsmittel oder harte Bürsten verwenden. Darauf achten,
dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die
Maschine eindringen.
2
Alcohol, solvent
ON
1. Antes de cualquier operación, desconécta el cable de
alimentación eléctrica de la toma de red.
2. Para limpiar la máquina, utilice una neumatica o un paño
suave. No utilice alcohol, solventes o cepillos duros.
Asegúrese de que agua u otros líquidos no penetren
dentro de la impresora.
22
PRINTING HEAD CLEANING
Pulizia testina di stampa
1. Remove the mains plug from the wall socket.
2. Open the printer cover.
3. Clean the printing head heating line using a nonabrasive cloth moistened with isopropyl alcohol. Do
not use solvents. Do not let water or other liquids get
inside the machine.
1. Scollegare il cavo di alimentazione elettrica dalla presa
di rete.
2. Aprire il coperchio della stampante.
3. Pulire la linea di riscaldamento della testina di stampa
con un panno anti-graffi o imbevuto di alcool isopropilico.
Non utilizzare solventi. Assicurarsi che acqua o altri
liquidi non penetrino all’interno della stampante.
MAINTENANCE
1
2
1. Déconnecter le cable d’alimentation du réseau. Ne pas
utiliser alcool ou dissolvant.
2. Ouvrez le couvercle de l’imprimante.
3. Néttoyer la ligne de chauffage de la tete d’impression
avec un chiffon anti-égratignure imbibé d’alcool isopropylique. Ne pas utiliser dissolvant. S’assurer que
ni de l’eau ni d’autres liquides ne s’introduisent dans
l’imprimante.
1. Stecker aus der Steckdose entfernen.
2. Öffnen Sie den Druckerdeckel.
3. Reinigung der Druckkopf-Thermozeile unter Verwendung eines nicht kratzenden mit isopropyl Alkohol
befeuchteten Tuches. Keinen Loesungsmittel verwenden. Es ist zu verhindern, dass Wasser oder andere
Fluessigkeiten in die Maschine gerate
1. Desconectar la fuente de alimentación desde el enchufe
en la pared.
2. Abrir la cubierta de la impresora.
3. Debe limpiarse la cabeza de impresion con un pañuelo
anti-rasguño imbebado de alcohol isopropílico. No se
utilize solventes. Estar seguro que ni agua ni otros
líquidos penetran dentro de la impresora.
23
3
GB
I
ATTENTION: Do not touch the head heating line
with bare hands or metal objects. Do not perform
any operation inside the printer immediately
after printing beacuse the head and motor
tend to become very hot.
ATTENZIONE: Non toccare la linea di riscaldamento
della testina a mani nude o con oggetti metallici.
Non fare nessuna operazione all’interno della
stampante subito dopo la stampa, perchè la testina
ed il motore sono parti che possono raggiungere
temperature molto elevate.
ISOPROPYL ALCOHOL
ON
24
RUBBED ROLLER CLEANING
Pulizia del rullo gommato
MAINTENANCE
1. Remove the mains plug from the wall socket.
2. Open the printer cover.
3. To clean the roller, use a non-abrasive cloth moistened
with isopropyl alcohol. Do not use alcohol or solvents.
Do not let water or other liquids get inside the machine.
1. Scollegare il cavo di alimentazione elettrica dalla presa
di rete.
2. Aprire il coperchio della stampante.
3. Per pulire il rullo, utilizzare un panno anti-graffi o imbe-
vuto di alcool isopropilico. Non utilizzare alcol o solventi.
Assicurarsi che acqua o altri liquidi non penetrino all’interno della stampante.
1. Déconnecter le cable d’alimentation du réseau. Ne pas
utiliser alcool ou dissolvant.
2. Ouvrez le couvercle de l’imprimante.
3. Pour nettoyer le rouleaux, utiliser un chiffon anti-égratignure imbibé d’alcool isopropylique. Ne pas utiliser
de l’alcool ou de solvants S’assurer que ni de l’eau ni
d’autres liquides ne s’introduisent dans l’imprimante.
1. Stecker aus der Steckdose entfernen.
2. Öffnen Sie den Druckerdeckel.
3. Zur Reinigung der Andruckrolle benutzen Sie bitte nur
eine mittelharte Buerste, um ein Zerkratzen zu vermeiden. Keinen Alkohol oder Loesungsmittel verwenden.
Es ist zu verhindern, dass Wasser oder andere Fluessigkeiten in die Maschine geraten.
1. Desconectar la fuente de alimentación desde el enchufe
en la pared.
2. Abrir la cubierta de la impresora.
3. Para limpiar los rollos utilizar un pañuelo anti-rasguño
imbebado de alcohol isopropílico. No se utilize alcohol
u solventes. Estar seguro que ni agua ni otros líquidos
penetran dentro de la impresora.
25
1
2
3
ISOPROPYL ALCOHOL
ON
Blade / Lama
GB
ATTENTION:
During maintenance operations of paper change pay attention to not
work near the cutter blade with the finger, (see the enlargement view
below) because the rotary cutter blade exposes its sharp part.
I
ATTENZIONE:
Durante l’operazione di ordinaria manutenzione del cambio carta
fare attenzione a non avvicinare le dita alla lama del cutter esposta
e nei pressi della lama stessa in quanto elemento affilato.
26
SENSORS CLEANING
Pulizia sensori
1. Remove the mains plug from the wall socket.
2. Open the printer cover.
3. Clean the sensor for paper presence by using compressed air. Do not use alcohol, solvents, or hard
brushes. Do not let water or other liquids get inside the
machine.
1. Scollegare il cavo di alimentazione elettrica dalla presa
di rete.
2. Aprire il coperchio della stampante.
3. Pulire il sensore presenza carta della stampante utilizzando aria compressa. Non utilizzare alcol, solventi o
spazzole dure. Assicurarsi che acqua o altri liquidi non
penetrino all’interno della stampante.
MAINTENANCE
1
2
27
3
cohol, solve
GB
I
ATTENTION: Do not touch the head heating line
with bare hands or metal objects. Do not perform
any operation inside the printer immediately
after printing beacuse the head and motor
tend to become very hot.
ATTENZIONE: Non toccare la linea di riscaldamento
della testina a mani nude o con oggetti metallici.
Non fare nessuna operazione all’interno della
stampante subito dopo la stampa, perchè la testina
ed il motore sono parti che possono raggiungere
temperature molto elevate.
Alcohol, solvent
ON
28
CUTTER CLEANING
Pulizia taglierina
1. Remove the mains plug from the wall socket.
2. Open the printer cover.
3. Clean area involved in the passage of the cutter by
using compressed air. Do not use alcohol, solvents,
or hard brushes. Do not let water or other liquids get
inside the machine.
1. Scollegare il cavo di alimentazione elettrica dalla presa
di rete.
2. Aprire il coperchio della stampante.
3. Pulire la zona interessata dal passaggio della taglierina
utilizzando aria compressa. Non utilizzare alcol, solventi
o spazzole dure. Assicurarsi che acqua o altri liquidi non
penetrino all’interno della stampante.
MAINTENANCE
29
cohol, solve
1
2
3
Blade / Lama
Alcohol, solvent
ON
GB
ATTENTION:
During maintenance operations of paper change pay attention to not
work near the cutter blade with the finger, (see the enlargement view
below) because the rotary cutter blade exposes its sharp part.
I
ATTENZIONE:
Durante l’operazione di ordinaria manutenzione del cambio carta
fare attenzione a non avvicinare le dita alla lama del cutter esposta
e nei pressi della lama stessa in quanto elemento affilato.
30
SETUP REPORT
code
>
2
32
OK
STSATCAM
TST.....
..OK
PROMTT.........KTTERTT.
OK
0
Rapporto di Setup
SETUP
1. Go into SETUP mode by starting to press the FEED Key
before switch on the printer and going on to press it for
a few seconds after the printer power up.
2. The printer should print all list of the parameters.
1. Entrare nel SETUP tenendo premuto il tasto FEED
prima dell’accensione della stampante e mantenendo
la pressione per qualche secondo dopo l’accensione
stessa.
2. La stampante stamperà la lista di tutti I parametri.
• I valori indicati con il simbolo D sono quelli impostati di default.
• I settaggi rimangono attivi anche dopo lo spegnimento della stampante.
USB Virtual COM
Print Density
GENERAL NOTES:
• The parameters marked with the symbol D are the default values.
• Settings remain active even after the printer has been turned off.
D
0
D
D
NOTES:
(1) Parameter valid only on serial printer.
(2)
This parameter is used to identify univocally the USB printer by a
numerical address code, if on the PC are connected two printers that
are the same models, for example two Q3.
(3) The parameters “Notch threshold” and “Notch Distance” are
displayed only in case that the parameter “Notch Alignment” is
enabled.
The parameter “Notch Distance” is used to set the exact distance
of the notch entering the desired value in millimetre and in decimillimetre.
(4) If the “USB Virtual COM” parameter is set to “Enabled”, it is possible
to set the USB port as a virtual serial port. To use this confi guration
it is necessary to install an additional driver.
To print
(5)
using “Print Density” “+50%” is recommended a 60W optional power supply cod. 963GE020000003 (check product availability CUSTOM).
NOTE:
(1) Parametri validi per la versione seriale.
(2) Questo parametro serve per identifi care univocamente la stampan-
te USB attraverso un indirizzo numerico, nel caso in cui il PC sia
connesso a due stampanti dello stesso modello, per esempio due
Q3.
(3)
I parametri “Notch threshold” e “Notch Distance” vengono visualizzati
solo nel caso in cui il parametro “Notch Alignment” è abilitato.
Il parametro “Notch Distance” serve per settare la distanza esatta del
notch immettendo il valore desiderato in millimetri e decimi di millimetro.
(4) Il parametro “USB Virtual COM”, se abilitato, permette di impostare
la porta USB come porta seriale virtuale. Per utilizzare questa
confi gurazione è necessario installare un driver aggiuntivo.
(5) Per stampare con “Print Density” “+50%“ è consigliato un alimen-
tatore opzionale da 60W minimo cod. 963GE020000003 (verifi care
disponibilità prodotti CUSTOM).
33
34
AVAILABLE DRIVERS
Drivers disponibili
DRIVERS
WIN
XP
1. Download the SW from the web site:
www.custom.biz
2. Use the following procedure to install the printer SW:
WINDOWS/OPOS: From the START menu, press Enter and
key-in the path where the SW was saved on your PC, then
click OK. Follow the instructions that appear on the screen
to install the driver.
LINUX/Mac OS X *: For the installation of the software follows the instruction get back on the README.TXT fi le you
can fi nd it in the software package downloaded in advance.
* For Mac OS X the device requires fi rmware 1.44 or higher.
1. Prelevare il SW dal sito Internet:
www.custom.biz
2. Installare il software della stampante come indicato nella
seguente procedura:
WIN
VISTA
32/64 bit
WIN
32/64 bit
Mac
LINUX
7
sur l’écran afi n d’installer le driver.LINUX/Mac OS X *: Pour l’installation du logiciel suivre les
instructions rapporte es sur le fi le README.txt contenu dans
le paquet logiciel déchargé précédemment.
* Pour Mac OS X le dispositif nécessite le fi rmware 1.4 ou supérieur.
1. Die SW von der Internet-Seite downloaden:
www.custom.biz
2. Die Drucker-Software wie nach dem folgenden Verfah-
WINDOWS/OPOS: Im START-Menü Ausführen anklicken
und den Verlauf der SW eingeben, die zuvor in Ihrem PC
gespeichert wurde. OK anklicken. Nun die auf dem Monitor angezeigten Anleitungen befolgen, um den Driver zu
installieren.
LINUX/Mac OS X *: Folgen sie die gebravchsan wei sung
für die installation software im das fi le README.txt diese fi le ist inhalt im softwarepaket entladen früher.
32/64 bit
ren installieren:
OPOS
OS X
CUPS
WINDOWS/OPOS: Nel menù Avvio selezionate Esegui e
digitate il percorso del SW, precedentemente salvato sul
vostro PC, fate click su OK. Lasciatevi poi guidare dalle
istruzioni che compaiono sullo schermo per installare il
driver.
LINUX/Mac OS X *: Per l’istallazione del software seguire
le istruzioni riportate nel fi le README.txt contenuto nel
pacchetto software scaricato precedentemente.
* Per Mac OS X il dispositivo richiede il fi rmware 1.44 o superiore.
1. Télécharger le logiciel à partir du site Internet:
www.custom.biz
2. Installer le logiciel de l’imprimante selon la procédure
suivante:
WINDOWS/OPOS: Dans le menu Démarrer, sélectionner
Effectuer et taper le parcours du logiciel, précédemment
sauvegardé sur votre PC, puis cliquer sur OK. Laissezvous ensuite guider par les instructions qui apparaissent
* Für Mac OS X das Gerät benötigt Firmware 1.44 oder höher.
1. Descargar el SW del sito Internet:
www.custom.biz
2. Instalar el software de la impresora siguiendo las indicaciones como sigue:
WINDOWS/OPOS: En el menù Start seleccionar Enter y
digitar el recorrido del SW, precedentemente almacenado
en vuestro PC, hacer clic en OK. Seguir las instrucciones
que aparecen en pantalla para instalar el driver.
LINUX/Mac OS X *: Para la instacion del software es necesario seguir las instrucciones en el fi le README.txt en
el paquete software descargado.
* Para Mac OS X, el dispositivo requiere 1,44 del microprograma o superior.
35
36
TECHNICAL SPECIFICATIONS
PRINTER SPECIFICATIONS
Caratteristiche della stampante
GENERAL
Sensors
MTBF
EmulationsESC/POS™
Drivers
INTERFACES
USB connectorUSB 1.1
RS232 serial connectorfrom 1200 to 115200 bps
Drawer connector
MEMORIES
Receive buffer4 Kbytes
Flash memory384 Kbytes
RAM memory2 Mbytes
Graphic memory1 logo (576 x 910 dots)
PRINTER
(1)
Paper presence and notch, cover open, head temperature,
near paper end, blade position
360 000 hours
Windows XP, VISTA (32/64bit),
Windows 7 (32/64bit), Linux,
OPOS, Mac OS X (CUPS)
Resolution203 DPI (8 dot/mm)
Print methodThermal fi xed head (8 dot/mm)
Head life
Printing modeNormal, 90°, 180°, 270°
Printing formatNormal, Height/Width from 1 to 8, bold, reverse, underlined, italic
Character fontsPC437, PC850, PC860, PC863, PC865, PC858 (euro)
Printable barcode
Printing speed
Printing width72 mm
PAPER
Type of paperThermal paper (heat-sensitive side on outside of roll)
Paper width80 mm ± 0,5 mm
Paper weight55 g/m
Recommended type of paperKANZAN KF50, MITSUBISHI PG5075 or equivalent
Paper thickness61 μm
(2)
UPCA, UPCE, EAN13, EAN8, CODE39, ITF, CODABAR,
CODE93, CODE128, CODE32, PDF417
(2) (3)
HIGH QUALITY = 90 mm/sec.
NORMAL =150 mm/sec.
50 Km
2
External roll diametermax Ø80 mm
37
Internal roll core diameter
12 mm (+1 mm)
25 mm (+1 mm)
Paper endNot attached to roll core
Core typeCarton or plastic
CUTTER
Paper cuttingFull
Estimated life
(2)
1 000 000 cuts number
Power supply24 Vdc
PRINTER ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Power supply24 Vdc ±10% (external power supply)
Medium consumption
(3)
0,86 A
Stand-by consumption0,06 A
POWER SUPPLY ELECTRICAL SPECIFICATIONS cod. 963GE020000315
(4)
Power supply voltagefrom 100 Vac to 240 Vac
Frequencyfrom 50 Hz to 60 Hz
Current (output)2,5 A
Power60 W
POWER SUPPLY ELECTRICAL SPECIFICATIONS cod. 963GE020000003 (optional)
Power supply voltagefrom 100 Vac to 240 Vac
Frequencyfrom 50 Hz to 60 Hz
Current (output)2,5 A
Power60 W
ENVIRONMENTAL CONDITIONS
Operating temperaturefrom 0°C to 50°C
Relative humidityfrom 10 to 80% (w/o condensation)
Storage temperaturefrom -20 °C to 70 °C
Storage relative humidityfrom 10% to 90%
ESC/POS™ EMULATION
Character set3
Character density11 cpi15 cpi20 cpi
Number of columns324256
Character / sec181523103080
Lines / sec555555
Characters (L x H mm)-Normal2,25 x31,75 x 31,25 x 3
NOTES:
(1) Electronic board.
(2) Respecting the regular schedule of cleaning for the device compo-
nents.
(3) Referred to a standard CUSTOM receipt (L=10cm, Density = 12,5%
dots on).
(4) For receipts with wide black zones is recommended a 60W optional
power supply cod. 963GE020000003.
NOTE:
(1) Scheda elettronica.
(2) Rispettando la regolare pianifi cazione della pulizia delle parti del
dispositivo.
(3) Riferito ad uno scontrino tipico CUSTOM (L = 10cm, Densità =
12,5% dots accesi).
(4) Per scontrini con ampie zone nere è consigliato un alimentatore
opzionale da 60W minimo cod. 963GE020000003.
38
TECHNICAL SPECIFICATIONS
PRINTER DIMENSIONS
Dimensioni stampante
Length150 mm
Width140 mm
Height117 mm (with cover closed)
Weight920 gr. (without paper roll)
85
117
140
39
150
POWER SUPPLY DIMENSIONS
Dimensioni alimentatore
CODE963GE020000315
Length117 mm
Width53 mm
Height30 mm
30
53
AC INLET
N.C
21
3
+24VGND
117
DC OUTPUT WIRE
40
TECHNICAL SPECIFICATIONS
POWER SUPPLY DIMENSIONS (Optional)
Dimensioni alimentatore (Optional)
CODE963GE020000003
Length127 mm
Width56 mm
Height35,5 mm
35,5
56
AC INLET
N.C
12
3
+24VGND
127
DC OUTPUT WIRE
41
PAPER SPECIFICATIONS
Caratteristiche della carta
Caractéristiques du papier
Papier spezifi kation
Caracteristicas del papel
28
13
10
10
+0.5
80
CUT LINE
PRINTING LINE
4÷6
0
GB
Notch management using paper
presence sensor.
Enable the “Notch alignment” parameter
(see cap. PRINTER SETUP).
Gestione allin. mediante sensore
I
presenza carta.
Abilitare il parametro “Notch alignment”
(vedere cap. SETUP STAMPANTE).
THERMAL SIDE
42
CONTACTS
Contatti
CONTACTS
1. Find the product label located on the bottom of the
printer.
2. The label shows the product code, serial number and
hardware release.
3. Print a Setup report (see paragraph PRINTER SETUP).
4. Find the fi rmware release on the Setup report.
5. Send an e-mail to the Technical Service, with the data
collected.
1. Localizzare l’etichetta prodotto situata sul fondo della
stampante.
2. Sull’etichetta sono riportati il codice prodotto, il numero
di serie e la revisione hardware.
3. Stampare un report di Setup (vedi paragrafo SETUP
STAMPANTE).
4. Localizzare la revisione fi rmware sul report di Setup.
5. Inviare una e-mail all’assistenza tecnica contenente i
dati raccolti.
1. Suchen Sie das Produkt-Label unter dem Drucker.
2. Das Etikett zeigt die Modellnummer, Seriennummer und
Hardware-Revision.
3. Drucken Sie einen Bericht Setup (siehe Abschnitt
PRINTER SETUP).
4. Suchen Sie Firmware-Revision Bericht über die Setup.
5. Senden Sie eine E-Mail technische Unterstützung erfassten Daten über die.
1. Localizar la etiqueta producto puesta en el fundo de
la impresora.
2. En la etiqueta están marcados el código producto, el
numero serial y la revisión hardware.
3. Imprimir un report de Setup (mirar párrafo PRINTER
SETUP).
4. Localizar la revisión fi rmware en el report de Setup.
5. Enviar un e-mail a la asistencia técnica con los datos
recogidos.
1. Localisez l’étiquette du produit située sur le bas de
l’imprimante.
2. L’étiquette montre le code du produit, le numéro de série
et la révision Hardware.
3. Imprimer un rapport de Setup (voir paragraphe PRINTER SETUP).
4. Localisez la révision du fi rmware du rapport de Setup.
5. Envoyer un e-mail au soutien technique contenat les
données recueillies.