Guide d’installation, de fonctionnement et d’entretien.
!!
Ces instructions d’installation font partie intégrante du produit.
Elles doivent être remises à l’installateur et conservées par l’utilisateur.
En cas de perte du manuel, veuillez vous référer au site :
ATTENTION
www.poolex.fr
Les indications et avertissements contenus dans le présent manuel doivent être lus avec attention et
compris car ils fournissent d’importantes informations concernant la manipulation et le fonctionnement de la
pompe en toute sécurité. Conservez ce manuel dans un endroit accessible an de faciliter les futures
consultations.
L’installation doit être effectuée par un professionnel qualié conformément aux réglementations
en vigueur et aux instructions du fabricant. Une erreur d’installation peut entraîner des blessures physiques
aux personnes ou aux animaux ainsi que des dommages mécaniques pour lesquels le fabricant ne peut en
aucun cas être tenu responsable.
Après avoir déballé la pompe à chaleur, veuillez vérier le contenu an de signaler tout
dommage éventuel.
Avant de brancher la pompe à chaleur, assurez-vous que les données fournies par Poolstar sont
compatibles avec les conditions d’installation réelles et ne dépassent pas les limites maximales autorisées
pour le produit en question.
En cas de défaut et/ou de dysfonctionnement de la pompe à chaleur, l’alimentation électrique doit être isolée et aucune tentative de réparation de la panne ne doit être entreprise.
Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par un service d’assistance technique agréé en
utilisant des pièces détachées originales. Le non-respect des clauses précitées peut avoir une inuence
négative sur le fonctionnement en toute sécurité de la pompe à chaleur.
Pour garantir l’efcacité et le bon fonctionnement de la pompe à chaleur, il est important de veiller à
ce qu’elle soit régulièrement entretenue conformément aux instructions fournies par Poolstar.
Dans le cas où une pompe à chaleur est vendue ou transférée à un autre utilisateur, veillez toujours à
ce que toute la documentation technique soit envoyée avec le matériel qui sera utilisé par le nouvel utilisateur
ou l’installateur.
Cette pompe à chaleur doit être utilisée uniquement an de chauffer une piscine. Toutes les autres
utilisations doivent être considérées comme inappropriées, incorrectes, voire dangereuses.
Toutes les responsabilités contractuelles ou extracontractuelles de Poolstar seront considérées
comme nulles et non avenues pour les dommages causés par des erreurs d’installation ou de fonctionnement,
ou pour cause de non-respect des instructions fournies par Poolstar ou des normes d’installation en vigueur
pour l’équipement, objet du présent document.
2
Sommaire
1. GÉNÉRALITÉSp. 4
1.1 Conditions générales de livraison / 1.2 Consignes de sécurité / 1.3 Traitement des eaux p. 4
2. DESCRIPTIONp. 5
2.1 Contenu du colis p. 5
2.2 Caractéristiques générales p. 5
2.3 Caractéristiques techniques p. 6
2.4 Dimensions p. 8
2.5 Vue éclatée (Assemblage de la Poolex et de la Poolex JetLine) p. 9
3. MISE EN PLACEp. 16
3.1 Outils nécessaires pour l’installation p. 16
3.2 Emplacement pour l’installation p. 18
3.3 Schéma d’installation p. 18
3.4 Utilisation du kit complémentaire d’évacuation des condensats p. 18
4. RACCORDEMENTSp. 19
4.1 Le kit «By Pass» p. 19
4.2 Raccordement hydraulique p. 19
4.3 Raccordement électrique p. 21
5. INSTALLATION DE LA TÉLÉCOMMANDE FILAIREp. 24
5.1 Présentation p. 24Description des touches de fonction p. 25Description de l’écran LCD p. 26
5.2 Schéma d’installation de la télécommande p. 26
5.3 Fonctionnement de la télécommande p. 27Choix du mode de fonctionnement p. 27Comment utiliser le mode Chauffage ? p. 28Comment utiliser le mode Refroidissement ? p. 29Comment utiliser le mode Automatique ? p. 30Comment régler l’horloge ? p. 31Comment régler le programme marche / arrêt ? p. 32Comment paramétrer les trois programmes ? p. 33Comment programmer un départ unique ? p. 34Comment annuler une programmation ? p. 35Comment visualiser les codes d’anomalie ? p. 36
Comment modier les paramètres par défaut ? p. 37
6. CONSIGNES DE MISE EN SERVICEp. 38
6.1 Conditions de mise en service de la pompe à chaleur p. 38
6.2 Consignes préalables p. 38
6.3 Mettre la pompe à chaleur en marche p. 38
6.4 Tableau des paramètres par défaut p. 39
6.5 Arrêt complet pour hivernage p. 41
7. MAINTENANCE ET SOLUTIONSp. 42
7.1 Maintenance et entretien p. 42
7.2 Problèmes et solutions : p. 42
Tableau des codes d’anomalies / Erreur PD / Utilisation du manomètre p. 43
7.3 Schémas de câblage p. 45
8. RECYCLAGE DE L’APPAREILp. 48
9. MESURES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRESp. 49
10. GARANTIEp. 50
11. BON DE GARANTIEp. 51
3
1. Généralités
1.1 Conditions générales de livraison
Tout matériel, même franco de port et d’emballage, voyage aux risques et périls du destinataire.
Celui-ci doit faire des réserves écrites sur le bordereau de livraison du transporteur s’il constate des
dommages provoqués au cours du transport. Conrmation sous 48 heures par lettre recommandée au
TRANSPORTEUR.
L’appareil doit toujours être stocké et transporté en position verticale sur une palette et dans
l’emballage d’origine. Si l’appareil est entreposé ou transporté en position horizontale, attendez au moins
24 heures avant de le brancher.
1.2 Consignes de sécurité
ATTENTION :
consignes indiquées ci-après étant essentielles pour la sécurité, veuillez les respecter
rigoureusement.
Vériez que le câble de mise à la terre du lieu d’installation est correctement raccordé à la terre.
L’installation électrique doit être conée à des électriciens qualiés qui devront vérier que l’alimentation électrique peut être utilisée en toute sécurité, que le câble est approprié à l’alimentation électrique et qu’il est en bon état.
Ne procédez pas vous-même à l’installation, à la réparation ou au déplacement de l’appareil. Toute
opération impropre implique des risques d’accident, de blessures, d’incendie, d’électrocution, de chute de
l’appareil ou d’inltration d’eau dans l’appareil.
Pour toute réparation, contactez un professionnel qualié.
L’appareil ne doit pas être installé dans un endroit présentant des risques de fuite de gaz inammable.
Un risque d’explosion existe en cas de fuite de gaz inammable à proximité de l’appareil.
L’appareil doit être installé sur un support stable. En cas de support instable, l’appareil risque de tomber
et de causer un accident.
Vériez que le circuit électrique est équipé d’un interrupteur de protection contre les courants de fuite.
L’absence d’un interrupteur de protection contre les courants de fuite implique des risques d’électrocution et
d’incendie.
En cas de fonctionnement anormal de l’appareil (odeur de brûlé provenant de l’appareil), coupez
immédiatement l’alimentation électrique et contactez un professionnel qualié pour la réparation.
Pour le nettoyage de l’appareil, respectez les instructions suivantes :
prévoir tout accident en cas de fonctionnement du ventilateur.
Vériez que l’alimentation électrique de l’appareil est coupée avant d’entreprendre toute opération de
maintenance.
N’introduisez pas les doigts ou des objets dans les bouches d’entrée et de sortie d’air.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil. Les
Avant d’entreprendre le nettoyage, coupez l’alimentation électrique de l’appareil pour
Ne rincez pas l’appareil avec de l’eau pour éviter tout risque d’électrocution.
Fermer les vannes d’arrivée et de sortie d’eau.
1.3 Traitement des eaux
Pour utiliser la pompe à chaleur Poolex JetLine dans les meilleures conditions, nous vous conseillons
d’utiliser un chlore libre de 2,5 mg/l maximum et un brome total de 5,5 mg/l maximum, pH entre 6,9 et 8,0.
En cas d’utilisation de systèmes de désinfection chimique ou électro physique, nous vous conseillons de
nous contacter an de vous assurer de leur compatibilité avec la pompe à chaleur. Ces systèmes doivent
impérativement être installés après le système de chauffage.
4
2. Description
2.1 Contenu du colis
La pompe à chaleur Poolex JetLine
Raccords hydrauliques entrée / sortie d’eau (50mm de diamètre) x2
Câble de rallonge pour le tableau de la télécommande x1
Manuel d’installation et d’utilisation
Kit «By Pass», en option(voir p 19)
Housse d’hivernage, en option(voir p 41)
2.2 Caractéristiques générales
Haut rendement (COP jusqu’à 6,12) permettant d’économiser jusqu’à 80 % du coût par rapport à un
système de chauffage classique. Facile à installer. Faible coût de fonctionnement et d’entretien.
Fluide frigorigène écologique R410A : respectueux de l’environnement.
Compresseur de marque : Mitsubishi, Toshiba et Daikin.
Échangeur de chaleur en titane, durable et able. Assure une résistance totale à la corrosion des ions
contenus dans l’eau.
Fonction avancée de dégivrage due à l’excellente performance de l’évaporateur muni d’une feuille
d’aluminium hydrophile de qualité supérieure et d’un tube en cuivre intégré.
Télécommande laire LCD permettant de congurer tous les paramètres de fonctionnement.
Câble d’environ 10 mètres pour déporter la télécommande laire.
Carte de circuit imprimé conforme aux normes CE et ROHS.
Appareil intelligent doté d’un contrôle thermostatique électronique.
Le système dispose d’une excellente isolation contre l’eau et l’électricité.
Conception monobloc, boîtier design et compact en plastique.
[1] Température ambiante de l’air 15°C (DB) / 12°C (WB), température de l’eau 13°C.
[2] Température ambiante de l’air 24°C (DB) / 19°C (WB), température de l’eau 20°C.
[3] Température ambiante de l’air 35°C (DB) / 27°C (WB), température de l’eau 27°C.
[4] Bruit à 1 m + à 4 m + à 10 m (en DBA) (selon les directives EN ISO 3741 et EN ISO 354...).
[5] Calculé pour une piscine privée creusée, semi-enterrée ou hors sol.
6
100
150
6,12
Puissance de chauffage (W)3905536874909380110901320016520
Consommation (W)707100414401600198223703050
COP5,52 5,35 5,20 5,86 5,60 5,57 5,42
Puissance de chauffage (W)
Puissance de chauffage (BTU)8355 11458 16726 20221 23256 33077 42284
[1] Température ambiante de l’air 15°C (DB) / 12°C (WB), température de l’eau 13°C.
[2] Température ambiante de l’air 24°C (DB) / 19°C (WB), température de l’eau 20°C.
[3] Température ambiante de l’air 35°C (DB) / 27°C (WB), température de l’eau 27°C.
[4] Bruit à 1 m + à 4 m + à 10 m (en DBA) (selon les directives EN ISO 3741 et EN ISO 354...).
[5] Calculé pour une piscine privée creusée, semi-enterrée ou hors sol.
7
2.4 Dimensions de l’appareil
2. Description
Entrée d´air
Sortie d´air
Sortie d’eau
Entrée d’eau
F
G
POOLEX
POOLEX 35
565
715
290
313
500
F
225
G
POOLEX 48 POOLEX 65 POOLEX 85 POOLEX 120
630
850
300
313
530
240
90
90
630
850
300
313
530
310
90
630
850
300
313
530
310
90
805
1025
380
640
530
325
120
JETLINE 35
565
715
290
313
500
nc
nc
POOLEX
JETLINE 48
630
850
300
313
530
nc
nc
POOLEX
JETLINE 65
630
850
300
313
530
238
85
POOLEX
JETLINE 85
630
850
300
313
530
315
85
POOLEX
JETLINE 100
630
850
300
313
530
320
120
POOLEX
JETLINE 120
805
1025
380
640
530
430
95
POOLEX
JETLINE 150
805
1025
380
640
530
430
100
8
2. Description
2.5 Vue éclatéeAssemblage POOLEX 35, POOLEX 48 et JETLINE 35
14
1
2
24
25
6
2
27
28
15
16
17
18
19
20
1. Capot supérieur
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
21
22
1. Capot supérieur
2. Clapet intérieur
3. Capot arrière
4. Manomètre
5. Valve à quatre voies
6. Tête de conduite d’eau
7. Joint torique entrée/sortie
8. Contrôleur de débit
9. Réservoir PVC titane
10. Capot inférieur
11. Compresseur
12. Télécommande laire
13. Poignée de levage
14. Évaporateur
15. Couvercle du boîtier de commande électrique
23
16. Bâti du moteur
17. Moteur du ventilateur
18. Ventilateur
19. Boîtier de commande électrique
20. Capot frontal
21. Pressostat haute pression
22. Pressostat basse pression
23. Valve de remplissage de gaz
24. Condensateur du ventilateur
25. Condensateur du compresseur
27. Transformateur
26. Carte de circuit imprimé
28. Borniers de connexion
9
2. Description
2.5 Vue éclatée
Assemblage POOLEX 65, POOLEX 85, JETLINE 48 et JETLINE 65
1. Capot supérieur
2. Clapet intérieur
3. Capot arrière
4. Manomètre
5. Valve à quatre voies
6. Tête de conduite d’eau
7. Joint torique entrée/sortie
8. Contrôleur de débit
9. Réservoir PVC titane
10. Capot inférieur
11. Compresseur
12. Télécommande laire
13. Poignée de levage
14. Évaporateur
15. Bâti du moteur
1. Capot supérieur
16. Moteur du ventilateur
17. Ventilateur
18. Boîtier de commande électrique
19. Capot frontal
20. Pressostat haute pression
21. Pressostat basse pression
22. Valve de remplissage de gaz
23. Transformateur
24. Condensateur du compresseur
25. Carte de circuit imprimé
26. Condensateur du ventilateur
27. Borniers de connexion
10
2. Description
2.5 Vue éclatée
14
15
16
17
18
19
20
24
Assemblage JETLINE 85
1
2
3
4
25
5
6
7
8
9
10
26
27
28
1. Capot supérieur
2. Clapet intérieur
3. Capot arrière
4. Manomètre
5. Valve à quatre voies
6. Tête de conduite d’eau
7. Joint torique entrée/sortie
8. Contrôleur de débit
9. Réservoir PVC titane
10. Capot inférieur
11. Compresseur
12. Télécommande laire
13. Poignée de levage
14. Évaporateur
15. Couvercle du boîtier de commande électrique
11
12
13
21
22
23
16. Bâti du moteur
17. Moteur du ventilateur
18. Ventilateur
19. Boîtier de commande électrique
20. Capot frontal
21. Pressostat haute pression
22. Pressostat basse pression
23. Valve de remplissage de gaz
24. Condensateur du ventilateur
25. Condensateur du compresseur
26. Carte de circuit imprimé
27. Transformateur
28. Borniers de connexion
11
2. Description
2.5 Vue éclatée
14
15
16
17
18
19
20
24
26
27
28
Assemblage JETLINE 100
1
2
3
4
25
5
6
7
8
9
10
11
12
13
29
1. Capot supérieur
2. Clapet intérieur
3. Capot arrière
4. Manomètre
5. Valve à quatre voies
6. Tête de conduite d’eau
7. Joint torique entrée/sortie
8. Contrôleur de débit
9. Réservoir PVC titane
10. Capot inférieur
11. Compresseur
12. Télécommande laire
13. Poignée de levage
14. Évaporateur
15. Couvercle du boîtier de commande électrique
21
22
23
16. Bâti du moteur
17. Moteur du ventilateur
18. Ventilateur
19. Boîtier de commande électrique
20. Capot frontal
21. Pressostat haute pression
22. Pressostat basse pression
23. Valve de remplissage de gaz
24. Condensateur du ventilateur
25. Condensateur du compresseur
26. Contacteur CA
27. Carte de circuit imprimé
28. Transformateur
29. Borniers de connexion
12
Exploded view
Construction of POOLEX 120
2. Description
2.5 Vue éclatée
14
15
16
17
18
19
20
24
26
27
28
Assemblage POOLEX 120
25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
29
1. Capot supérieur
2. Clapet intérieur
3. Capot arrière
4. Manomètre
5. Valve à quatre voies
6. Tête de conduite d’eau
7. Joint torique entrée/sortie
8. Contrôleur de débit
9. Réservoir PVC titane
10. Capot inférieur
11. Compresseur
12. Télécommande laire
13. Poignée de levage
14. Évaporateur
15. Couvercle du boîtier de commande électrique
21
22
23
16. Bâti du moteur
17. Moteur du ventilateur
18. Ventilateur
19. Boîtier de commande électrique
20. Capot frontal
21. Pressostat haute pression
22. Pressostat basse pression
23. Valve de remplissage de gaz
24. Condensateur du ventilateur
25. Condensateur du compresseur
26. Contacteur CA
27. Carte de circuit imprimé
28. Transformateur
29. Borniers de connexion
13
Exploded view
Construction of POOLEX JETLINE 150
2. Description
2.5 Vue éclatée
Assemblage JETLINE 120 et JETLINE 150
1. Capot supérieur
2. Clapet intérieur
3. Contrôleur de débit
4. Tête de conduite d’eau
5. Joint torique entrée/sortie
6. Capot arrière
7. Réservoir PVC titane
8. Valve à quatre voies
9. Droit châssis de support
10. Capot droit
11. Manomètre
12. Capot inférieur
13. Compresseur
14. Séparateur gaz / liquide
15. Haut cadre de soutien
16. Capot gauche
17. Gauche châssis de support
18. Évaporateur
19. Bâti du moteur
20. Moteur du ventilateur
21. Ventilateur
22. Couvercle du boîtier de commande électrique
23. Boîtier de commande électrique
24. Capot frontal
25. Treillis métallique
26. Télécommande laire
27. Valve de remplissage de gaz
28. Pressostat basse pression
29. Pressostat haute pression
30. Condensateur du compresseur
31. Condensateur de démarrage
32. Carte de circuit imprimé
33. Démarreur progressif
34. Transformateur
35. Condensateur du ventilateur
36. Contacteur AC
37. Borniers de connexion
14
2. Description
2.5 Vue éclatée
Échangeur de chaleur en titane
Entrée fluide frigorigène
2
Sortie fluide frigorigène
1
Sortie d’eau
1
Entrée d’eau
Fluxostat
4
Tube intérieur PVC
Boîtier extérieur PVC
DOUBLE Serpentin en titane
3
1. Connecteurs standard, ables, faciles à installer.
2. Contrôleur de débit, détecte le débit d’eau avec précision.
3. Tuyaux en titane à double spirale dans l’échangeur de chaleur, haut rendement.
4. Sur certain modèle, tube intérieur en PVC pour un meilleur échange de chaleur.
2
Sortie d’eau
Entrée d’eau
15
3. Mise en place
ATTENTION : L’installation doit être réalisée par un professionnel qualié. Lors de
l’installation, ne saisissez pas l’appareil par le panneau supérieur, soulevez-le par la base.
1 Pinceau pour étaler la colle
1 Pince à câbles pour retirer la gaine des câbles
1 Tournevis cruciforme pour le câblage électrique
1 Coupe câbles pour le câblage électrique
1 Scie pour couper le tuyau PVC
1 Mètre ou 1 règle pour mesurer les PVC
1 Papier de verre (avant collage)
3.2 Emplacement pour l’installation
Choix du lieu d’installation
1 Câble d’alimentation RO2V 3 x 2.5mm²
Chiffon sec + Acétone pour nettoyer les PVC
Colle mucilage pour coller les PVC
4 Vis d’expansion 8x60 pour xer la PAC
1 Kit By Pass
1 Kit d’évacuation des condensats
Tube PVC (taille selon installation)
1. L’installation doit être simple et permettre un accès aisé pour les travaux ultérieurs.
2. Si l’appareil est installé au sol, le support doit être surélevé pour éviter toute pénétration d’eau pluviale.
Dans les régions enneigées, il convient de prévenir toute accumulation de neige au niveau des bouches
d’entrée et de sortie d’air. Alors, prévoyez une hauteur minimale de 20 à 30 cm.
3. Un dispositif d’évacuation de l’eau sortant de l’appareil doit être prévu pour préserver la zone où il est
installé (voir installation du kit complémentaire des condensats
4. Pour installer l’appareil sur un balcon ou sur le toit d’un immeuble, assurez-vous que le lieu d’installation
puisse supporter le poids de l’appareil sans compromettre la sécurité de l’immeuble.
5. Vériez que l’appareil est correctement aéré, que la bouche de sortie d’air n’est pas orientée vers les
fenêtres d’immeubles voisins et qu’aucun retour de l’air vicié n’est possible. De plus, prévoyez un espace
sufsant autour de l’appareil pour les opérations d’entretien et de maintenance.
6. L’appareil ne doit pas être installé dans un endroit exposé à l’huile, à des gaz inammables, des produits
corrosifs, des composés sulfureux ou à proximité d’équipements haute fréquence.
7. L’appareil doit être installé sur un support ou un châssis stable. La capacité du châssis doit être au
minimum 3 fois supérieure au poids de l’appareil. Toutes les mesures devront être prises pour prévenir un
relâchement des dispositifs de xation.
8. L’appareil ne doit pas être installé dans un endroit exposé à des risques de cyclones et de tremblements
de terre. L’installation aérienne de l’appareil est déconseillée car toute chute de ce dernier comporte des
risques d’accident grave.
9. N’installez pas la pompe à chaleur à proximité d’une route ou d’un chemin pour éviter les éclaboussures
de boue sur l’appareil.
page 18).
(voir schéma ci-dessous)
10. Conservez, autant que possible, l’appareil hors de portée des enfants.
Conditions d’installation recommandées pour une performance maximale (unité en mm)
Ne rien mettre à moins d’1 mètre devant la pompe à chaleur.
Laissez 50 cm d’espace vide sur les côtés et à l’arrière de la pompe à chaleur.
Ne laissez aucun obstacle devant l’appareil !
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.