POOLEX JetLine 35, JetLine 48, JetLine 65, JetLine 85, JetLine100 User Manual [fr]

...
Manuel d’utilisation
de votre pompe à chaleur
JetLine 35
JetLine 48
JetLine 65
JetLine 85
JetLine100
JetLine120
Poolex 35
Poolex 48
Poolex 65
Poolex 85
Poolex 120
JetLine150
Guide d’installation, de fonctionnement et d’entretien.
! !
Ces instructions d’installation font partie intégrante du produit.
Elles doivent être remises à l’installateur et conservées par l’utilisateur.
En cas de perte du manuel, veuillez vous référer au site :
ATTENTION
www.poolex.fr
Les indications et avertissements contenus dans le présent manuel doivent être lus avec attention et compris car ils fournissent d’importantes informations concernant la manipulation et le fonctionnement de la pompe en toute sécurité. Conservez ce manuel dans un endroit accessible an de faciliter les futures
consultations.
L’installation doit être effectuée par un professionnel qualié conformément aux réglementations en vigueur et aux instructions du fabricant. Une erreur d’installation peut entraîner des blessures physiques aux personnes ou aux animaux ainsi que des dommages mécaniques pour lesquels le fabricant ne peut en aucun cas être tenu responsable.
Après avoir déballé la pompe à chaleur, veuillez vérier le contenu an de signaler tout
dommage éventuel.
Avant de brancher la pompe à chaleur, assurez-vous que les données fournies par Poolstar sont compatibles avec les conditions d’installation réelles et ne dépassent pas les limites maximales autorisées pour le produit en question.
En cas de défaut et/ou de dysfonctionnement de la pompe à chaleur, l’alimentation électrique doit être isolée et aucune tentative de réparation de la panne ne doit être entreprise. Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par un service d’assistance technique agréé en
utilisant des pièces détachées originales. Le non-respect des clauses précitées peut avoir une inuence
négative sur le fonctionnement en toute sécurité de la pompe à chaleur.
Pour garantir l’efcacité et le bon fonctionnement de la pompe à chaleur, il est important de veiller à
ce qu’elle soit régulièrement entretenue conformément aux instructions fournies par Poolstar.
Dans le cas où une pompe à chaleur est vendue ou transférée à un autre utilisateur, veillez toujours à ce que toute la documentation technique soit envoyée avec le matériel qui sera utilisé par le nouvel utilisateur ou l’installateur.
Cette pompe à chaleur doit être utilisée uniquement an de chauffer une piscine. Toutes les autres
utilisations doivent être considérées comme inappropriées, incorrectes, voire dangereuses.
Toutes les responsabilités contractuelles ou extracontractuelles de Poolstar seront considérées
comme nulles et non avenues pour les dommages causés par des erreurs d’installation ou de fonctionnement, ou pour cause de non-respect des instructions fournies par Poolstar ou des normes d’installation en vigueur pour l’équipement, objet du présent document.
Sommaire
1. GÉNÉRALITÉS p. 4
1.1 Conditions générales de livraison / 1.2 Consignes de sécurité / 1.3 Traitement des eaux p. 4
2. DESCRIPTION p. 5
2.1 Contenu du colis p. 5
2.2 Caractéristiques générales p. 5
2.3 Caractéristiques techniques p. 6
2.4 Dimensions p. 8
2.5 Vue éclatée (Assemblage de la Poolex et de la Poolex JetLine) p. 9
3. MISE EN PLACE p. 16
3.1 Outils nécessaires pour l’installation p. 16
3.2 Emplacement pour l’installation p. 18
3.3 Schéma d’installation p. 18
3.4 Utilisation du kit complémentaire d’évacuation des condensats p. 18
4. RACCORDEMENTS p. 19
4.1 Le kit «By Pass» p. 19
4.2 Raccordement hydraulique p. 19
4.3 Raccordement électrique p. 21
5. INSTALLATION DE LA TÉLÉCOMMANDE FILAIRE p. 24
5.1 Présentation p. 24 Description des touches de fonction p. 25 Description de l’écran LCD p. 26
5.2 Schéma d’installation de la télécommande p. 26
5.3 Fonctionnement de la télécommande p. 27 Choix du mode de fonctionnement p. 27 Comment utiliser le mode Chauffage ? p. 28 Comment utiliser le mode Refroidissement ? p. 29 Comment utiliser le mode Automatique ? p. 30 Comment régler l’horloge ? p. 31 Comment régler le programme marche / arrêt ? p. 32 Comment paramétrer les trois programmes ? p. 33 Comment programmer un départ unique ? p. 34 Comment annuler une programmation ? p. 35 Comment visualiser les codes d’anomalie ? p. 36
Comment modier les paramètres par défaut ? p. 37
6. CONSIGNES DE MISE EN SERVICE p. 38
6.1 Conditions de mise en service de la pompe à chaleur p. 38
6.2 Consignes préalables p. 38
6.3 Mettre la pompe à chaleur en marche p. 38
6.4 Tableau des paramètres par défaut p. 39
6.5 Arrêt complet pour hivernage p. 41
7. MAINTENANCE ET SOLUTIONS p. 42
7.1 Maintenance et entretien p. 42
7.2 Problèmes et solutions : p. 42
Tableau des codes d’anomalies / Erreur PD / Utilisation du manomètre p. 43
7.3 Schémas de câblage p. 45
8. RECYCLAGE DE L’APPAREIL p. 48
9. MESURES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES p. 49
10. GARANTIE p. 50
11. BON DE GARANTIE p. 51
1. Généralités
1.1 Conditions générales de livraison
Tout matériel, même franco de port et d’emballage, voyage aux risques et périls du destinataire.
Celui-ci doit faire des réserves écrites sur le bordereau de livraison du transporteur s’il constate des dommages provoqués au cours du transport. Conrmation sous 48 heures par lettre recommandée au
TRANSPORTEUR.
L’appareil doit toujours être stocké et transporté en position verticale sur une palette et dans
l’emballage d’origine. Si l’appareil est entreposé ou transporté en position horizontale, attendez au moins 24 heures avant de le brancher.
1.2 Consignes de sécurité
ATTENTION : consignes indiquées ci-après étant essentielles pour la sécurité, veuillez les respecter rigoureusement.
Vériez que le câble de mise à la terre du lieu d’installation est correctement raccordé à la terre.
L’installation électrique doit être conée à des électriciens qualiés qui devront vérier que l’alimentation élec­trique peut être utilisée en toute sécurité, que le câble est approprié à l’alimentation électrique et qu’il est en bon état. Ne procédez pas vous-même à l’installation, à la réparation ou au déplacement de l’appareil. Toute opération impropre implique des risques d’accident, de blessures, d’incendie, d’électrocution, de chute de
l’appareil ou d’inltration d’eau dans l’appareil.
Pour toute réparation, contactez un professionnel qualié. L’appareil ne doit pas être installé dans un endroit présentant des risques de fuite de gaz inammable.
Un risque d’explosion existe en cas de fuite de gaz inammable à proximité de l’appareil.
L’appareil doit être installé sur un support stable. En cas de support instable, l’appareil risque de tomber
et de causer un accident.
Vériez que le circuit électrique est équipé d’un interrupteur de protection contre les courants de fuite.
L’absence d’un interrupteur de protection contre les courants de fuite implique des risques d’électrocution et d’incendie.
En cas de fonctionnement anormal de l’appareil (odeur de brûlé provenant de l’appareil), coupez
immédiatement l’alimentation électrique et contactez un professionnel qualié pour la réparation.
Pour le nettoyage de l’appareil, respectez les instructions suivantes :
prévoir tout accident en cas de fonctionnement du ventilateur.
Vériez que l’alimentation électrique de l’appareil est coupée avant d’entreprendre toute opération de
maintenance.
N’introduisez pas les doigts ou des objets dans les bouches d’entrée et de sortie d’air.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil. Les
Avant d’entreprendre le nettoyage, coupez l’alimentation électrique de l’appareil pour
Ne rincez pas l’appareil avec de l’eau pour éviter tout risque d’électrocution. Fermer les vannes d’arrivée et de sortie d’eau.
1.3 Traitement des eaux
Pour utiliser la pompe à chaleur Poolex JetLine dans les meilleures conditions, nous vous conseillons d’utiliser un chlore libre de 2,5 mg/l maximum et un brome total de 5,5 mg/l maximum, pH entre 6,9 et 8,0. En cas d’utilisation de systèmes de désinfection chimique ou électro physique, nous vous conseillons de
nous contacter an de vous assurer de leur compatibilité avec la pompe à chaleur. Ces systèmes doivent
impérativement être installés après le système de chauffage.
2. Description
2.1 Contenu du colis
La pompe à chaleur Poolex JetLine
Raccords hydrauliques entrée / sortie d’eau (50mm de diamètre) x2
Câble de rallonge pour le tableau de la télécommande x1
Manuel d’installation et d’utilisation
Kit «By Pass», en option (voir p 19)
Housse d’hivernage, en option (voir p 41)
2.2 Caractéristiques générales
Haut rendement (COP jusqu’à 6,12) permettant d’économiser jusqu’à 80 % du coût par rapport à un
système de chauffage classique. Facile à installer. Faible coût de fonctionnement et d’entretien.
Fluide frigorigène écologique R410A : respectueux de l’environnement.
Compresseur de marque : Mitsubishi, Toshiba et Daikin.
Échangeur de chaleur en titane, durable et able. Assure une résistance totale à la corrosion des ions
contenus dans l’eau.
Fonction avancée de dégivrage due à l’excellente performance de l’évaporateur muni d’une feuille
d’aluminium hydrophile de qualité supérieure et d’un tube en cuivre intégré.
Télécommande laire LCD permettant de congurer tous les paramètres de fonctionnement.
Câble d’environ 10 mètres pour déporter la télécommande laire.
Carte de circuit imprimé conforme aux normes CE et ROHS.
Appareil intelligent doté d’un contrôle thermostatique électronique.
Le système dispose d’une excellente isolation contre l’eau et l’électricité.
Conception monobloc, boîtier design et compact en plastique.
Coque ABS évitant tout type de corrosion.
3
Volume max. de la piscine M
[5]
2. Description
2.3 Caractéristiques techniques
MODÈLE
Puissance de chauffage(W) 3249 4415 6003 7938 10998
/
Air15
Eau13
Air24℃/
Eau20
Air35
Eau27
Coupe transversale du câble d’alimentation (mm)
ConsommationW 664 931 1247 1612 2389 Courant nominal (A) 3,04 4,26 5,71 7,38 10,93
[1]
Coeff. de performance COP 4,89 4,74 4,81 4,92 4,6
Puissance de chauffage(W) 3531 4810 6527 8520 12025
ConsommationW 699 963 1300 1673 2414 Courant nominal(A) 3,2 4,41 5,95 7,66 11,05
[2]
Coeff. de performance COP 5,05 4,99 5,02 5,09 4,98
Puissance de refroidissement (W) 2450 3360 4680 5930 8920
/
Consommation (W) 780 1060 1520 1870 2860 Courant nominal(A) 3,57 4,85 6,96 8,56 13,09
[3]
Coeff. efficacité frigorifique EER 3,14 3,17 3,08 3,17 3,12
Courant nominal (A)
Alimentation 230V50Hz
Plage de température 15
Plage de fonctionnement -5℃~43
Dimensions de l’appareil L×H×P (mm)
Poids (kg) Niveau de pression sonore à 1m [4] Niveau de pression sonore à 4m [4]
Niveau de pression sonore à 10m [4]
Dimension Entrée/Sortie Hydraulique (mm)
Raccordement hydraulique PVC 50 mm
Échangeur de chaleur à eau Réservoir en PVC, échangeur en titane
Débit d’eau min.(M
Débit d'eau min. (L/mn)
Marque du compresseur
Type de compresseur
Réfrigérant chargé (kg)
Perte de charge (mCE)
Fluide réfrigérant
Écran Cristaux liquides
MODE Chauffage/Refroidissement/Auto
/h
3
POOLEX 35 POOLEX 48 POOLEX 65 POOLEX 85 POOLEX 120
5,7 7,8 10 14 20
3 x 2,5 3 x 2,5 3 x 2,5 3 x 2,5 3 x 2,5
40
715x565x290 715x565x290 930x630x350 930x630x350 930x630x350
37 39 47 50 57
≤51 ≤51 ≤52 ≤52 ≤54
≤38 ≤40 ≤40 ≤42 ≤42
≤30 ≤32 ≤32 ≤33 ≤33
381 381 381 381 381
1,5 1,6 1,6 1,68 1,68
35 35 40 60 80
MITSUBISHI MITSUBISHI TOSHIBA MITSUBISHI TOSHIBA
Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary
0,65 0,7 0,9 1,1 1,5
1,5 1,6 1,6 1,68 1,68
15 25 35 50 80
R410A
[1] Température ambiante de l’air 15°C (DB) / 12°C (WB), température de l’eau 13°C. [2] Température ambiante de l’air 24°C (DB) / 19°C (WB), température de l’eau 20°C. [3] Température ambiante de l’air 35°C (DB) / 27°C (WB), température de l’eau 27°C.
[4] Bruit à 1 m + à 4 m + à 10 m (en DBA) (selon les directives EN ISO 3741 et EN ISO 354...). [5] Calculé pour une piscine privée creusée, semi-enterrée ou hors sol.
100
150
6,12
Puissance de chauffage (W) 3905 5368 7490 9380 11090 13200 16520
Consommation (W) 707 1004 1440 1600 1982 2370 3050
COP 5,52 5,35 5,20 5,86 5,60 5,57 5,42
Puissance de chauffage (W)
Puissance de chauffage (BTU) 8355 11458 16726 20221 23256 33077 42284
Courant nominal (A) 3,57 4,85 6,96 8,56 11,17
14,44 19,66
5,7 7,8 10 14 20
25 30
39 47 50 57 60 85 98
≤38 ≤40 ≤40 ≤42 ≤42 ≤44 ≤44
≤30 ≤32 ≤32 ≤33 ≤33 ≤34 ≤34
381 381 381 381 381 381 381
MITSUBISHI MITSUBISHI MITSUBISHI TOSHIBA TOSHIBA TOSHIBA DAKIN
Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Rotary Scroll
0,6 0,75 1,05 1,75 1,65 2,4 3
0-23 20-33 30-45 40-65 55-80 75-95 90-120
Débit d’eau min.(M3/h
2. Description
2.3 Caractéristiques techniques
MODÈLE
Puissance de chauffage (W) 3550 4880 6810 8530 10120 12050 15020
Air 15°C/
Eau 13°C
[1]
Air 24°C/
Eau 20°C
[2]
Air 35°C/
Eau 27°C
[3]
Coupe transversale du câble d’alimentation (mm)
Dimensions de l’appareil L×H×P (mm)
Niveau de pression sonore à 10m [4]
Dimension entrée/sortie hydraulique (mm)
Puissance de chauffage (BTU) 12106 16641 23222 29087 34509 41091 51218
Consommation (W) 615 873 1250 1394 1719 2060 2650
Courant nominal (A) 2,81 4,00 5,72 6,38 8,71 9,95 12,80
Coeff. de performance COP 5,77 5,59 5,45
Puissance de chauffage (BTU) 13316 18305 25541 31986 37817 45012 56333
Courant nominal (A) 3,24 4,59 6,59 7,32 10,02 10,85 13,96
Coeff. de performance
Consommation (W) 780 1060 1520 1870 2210 2990 4070
Coeff. efficacité frigorifique EER 3,14 3,17 3,23 3,17 3,09 3,24 3,05
Courant nominal (A)
Alimentation
Plage de température
Plage de fonctionnement
Poids net (kg)
Niveau de pression sonore à 1m [4] Niveau de pression sonore à 4m [4]
Raccordement hydraulique
Échangeur de chaleur à eau
Marque de compresseur
Type de compresseur
Réfrigérant chargé (kg)
Perte de charge (mCE)
Volume max. de la piscine M
Fluide réfrigérant
Écran
Mode
3
[5]
POOLEX
JETLINE 35
POOLEX
JETLINE 48
POOLEX
JETLINE65
POOLEX
JETLINE 85
POOLEX JETLINE
POOLEX
JETLINE120
POOLEX JETLINE
5,89 5,85 5,67
2450 3360 4905 5930 6820 9700 12400
3 x 2,5 3 x 2,5 3 x 2,5 3 x 2,5 3 x 2,5 3 x 2,5 3 x 2,5
230V50Hz
40
15
-5℃~43
715x565x290 930x630x350 930x630x350 930x630x350 930x630x350 1025x380x805 1025x380x805
≤51 ≤52 ≤52 ≤54 ≤54 ≤55 ≤55
PVC 50mm
Titanium PVC Tank
1,8 1,8 2,4 3,6 3,6 4,8 6
1,5 1,6 1,6 1,68 1,68 1,71 1,75
R410A
Cristaux liquides
Chauffage/Refroidissement/Auto
[1] Température ambiante de l’air 15°C (DB) / 12°C (WB), température de l’eau 13°C. [2] Température ambiante de l’air 24°C (DB) / 19°C (WB), température de l’eau 20°C. [3] Température ambiante de l’air 35°C (DB) / 27°C (WB), température de l’eau 27°C.
[4] Bruit à 1 m + à 4 m + à 10 m (en DBA) (selon les directives EN ISO 3741 et EN ISO 354...). [5] Calculé pour une piscine privée creusée, semi-enterrée ou hors sol.
2.4 Dimensions de l’appareil
2. Description
Entrée d´air
Sortie d´air
Sortie d’eau
Entrée d’eau
F
G
POOLEX
POOLEX 35
565
715
290
313
500
F
225
G
POOLEX 48 POOLEX 65 POOLEX 85 POOLEX 120
630
850
300
313
530
240
90
90
630
850
300
313
530
310
90
630
850
300
313
530
310
90
805
1025
380
640
530
325
120
JETLINE 35
565
715
290
313
500
nc nc
POOLEX
JETLINE 48
630
850
300
313
530
nc nc
POOLEX
JETLINE 65
630
850
300
313
530
238
85
POOLEX
JETLINE 85
630
850
300
313
530
315
85
POOLEX
JETLINE 100
630
850
300
313
530
320
120
POOLEX
JETLINE 120
805
1025
380
640
530
430
95
POOLEX
JETLINE 150
805
1025
380
640
530
430
100
2. Description
2.5 Vue éclatée Assemblage POOLEX 35, POOLEX 48 et JETLINE 35
14
1 2
24 25
6
2
27
28
15
16
17
18
19 20
1. Capot supérieur
3
4 5
6 7
8
9 10
11 12 13
21 22
1. Capot supérieur
2. Clapet intérieur
3. Capot arrière
4. Manomètre
5. Valve à quatre voies
6. Tête de conduite d’eau
7. Joint torique entrée/sortie
8. Contrôleur de débit
9. Réservoir PVC titane
10. Capot inférieur
11. Compresseur
12. Télécommande laire
13. Poignée de levage
14. Évaporateur
15. Couvercle du boîtier de commande électrique
23
16. Bâti du moteur
17. Moteur du ventilateur
18. Ventilateur
19. Boîtier de commande électrique
20. Capot frontal
21. Pressostat haute pression
22. Pressostat basse pression
23. Valve de remplissage de gaz
24. Condensateur du ventilateur
25. Condensateur du compresseur
27. Transformateur
26. Carte de circuit imprimé
28. Borniers de connexion
2. Description
2.5 Vue éclatée
Assemblage POOLEX 65, POOLEX 85, JETLINE 48 et JETLINE 65
1. Capot supérieur
2. Clapet intérieur
3. Capot arrière
4. Manomètre
5. Valve à quatre voies
6. Tête de conduite d’eau
7. Joint torique entrée/sortie
8. Contrôleur de débit
9. Réservoir PVC titane
10. Capot inférieur
11. Compresseur
12. Télécommande laire
13. Poignée de levage
14. Évaporateur
15. Bâti du moteur
1. Capot supérieur
16. Moteur du ventilateur
17. Ventilateur
18. Boîtier de commande électrique
19. Capot frontal
20. Pressostat haute pression
21. Pressostat basse pression
22. Valve de remplissage de gaz
23. Transformateur
24. Condensateur du compresseur
25. Carte de circuit imprimé
26. Condensateur du ventilateur
27. Borniers de connexion
10
2. Description
2.5 Vue éclatée
14
15
16 17
18
19
20
24
Assemblage JETLINE 85
1
2
3
4
25
5 6
7
8
9 10
26
27
28
1. Capot supérieur
2. Clapet intérieur
3. Capot arrière
4. Manomètre
5. Valve à quatre voies
6. Tête de conduite d’eau
7. Joint torique entrée/sortie
8. Contrôleur de débit
9. Réservoir PVC titane
10. Capot inférieur
11. Compresseur
12. Télécommande laire
13. Poignée de levage
14. Évaporateur
15. Couvercle du boîtier de commande électrique
11 12
13
21
22
23
16. Bâti du moteur
17. Moteur du ventilateur
18. Ventilateur
19. Boîtier de commande électrique
20. Capot frontal
21. Pressostat haute pression
22. Pressostat basse pression
23. Valve de remplissage de gaz
24. Condensateur du ventilateur
25. Condensateur du compresseur
26. Carte de circuit imprimé
27. Transformateur
28. Borniers de connexion
11
2. Description
2.5 Vue éclatée
14
15
16 17
18
19
20
24 26
27
28
Assemblage JETLINE 100
1
2
3
4
25
5 6
7
8
9 10 11
12 13
29
1. Capot supérieur
2. Clapet intérieur
3. Capot arrière
4. Manomètre
5. Valve à quatre voies
6. Tête de conduite d’eau
7. Joint torique entrée/sortie
8. Contrôleur de débit
9. Réservoir PVC titane
10. Capot inférieur
11. Compresseur
12. Télécommande laire
13. Poignée de levage
14. Évaporateur
15. Couvercle du boîtier de commande électrique
21
22
23
16. Bâti du moteur
17. Moteur du ventilateur
18. Ventilateur
19. Boîtier de commande électrique
20. Capot frontal
21. Pressostat haute pression
22. Pressostat basse pression
23. Valve de remplissage de gaz
24. Condensateur du ventilateur
25. Condensateur du compresseur
26. Contacteur CA
27. Carte de circuit imprimé
28. Transformateur
29. Borniers de connexion
12
Exploded view
Construction of POOLEX 120
2. Description
2.5 Vue éclatée
14
15
16 17
18
19
20
24 26
27
28
Assemblage POOLEX 120
25
1
2
3
4
5 6
7
8
9 10 11
12 13
29
1. Capot supérieur
2. Clapet intérieur
3. Capot arrière
4. Manomètre
5. Valve à quatre voies
6. Tête de conduite d’eau
7. Joint torique entrée/sortie
8. Contrôleur de débit
9. Réservoir PVC titane
10. Capot inférieur
11. Compresseur
12. Télécommande laire
13. Poignée de levage
14. Évaporateur
15. Couvercle du boîtier de commande électrique
21
22
23
16. Bâti du moteur
17. Moteur du ventilateur
18. Ventilateur
19. Boîtier de commande électrique
20. Capot frontal
21. Pressostat haute pression
22. Pressostat basse pression
23. Valve de remplissage de gaz
24. Condensateur du ventilateur
25. Condensateur du compresseur
26. Contacteur CA
27. Carte de circuit imprimé
28. Transformateur
29. Borniers de connexion
13
Exploded view
Construction of POOLEX JETLINE 150
2. Description
2.5 Vue éclatée
Assemblage JETLINE 120 et JETLINE 150
1. Capot supérieur
2. Clapet intérieur
3. Contrôleur de débit
4. Tête de conduite d’eau
5. Joint torique entrée/sortie
6. Capot arrière
7. Réservoir PVC titane
8. Valve à quatre voies
9. Droit châssis de support
10. Capot droit
11. Manomètre
12. Capot inférieur
13. Compresseur
14. Séparateur gaz / liquide
15. Haut cadre de soutien
16. Capot gauche
17. Gauche châssis de support
18. Évaporateur
19. Bâti du moteur
20. Moteur du ventilateur
21. Ventilateur
22. Couvercle du boîtier de commande électrique
23. Boîtier de commande électrique
24. Capot frontal
25. Treillis métallique
26. Télécommande laire
27. Valve de remplissage de gaz
28. Pressostat basse pression
29. Pressostat haute pression
30. Condensateur du compresseur
31. Condensateur de démarrage
32. Carte de circuit imprimé
33. Démarreur progressif
34. Transformateur
35. Condensateur du ventilateur
36. Contacteur AC
37. Borniers de connexion
14
2. Description
2.5 Vue éclatée
Échangeur de chaleur en titane
Entrée fluide frigorigène
2
Sortie fluide frigorigène
1
Sortie d’eau
1
Entrée d’eau
Fluxostat
4
Tube intérieur PVC
Boîtier extérieur PVC
DOUBLE Serpentin en titane
3
1. Connecteurs standard, ables, faciles à installer.
2. Contrôleur de débit, détecte le débit d’eau avec précision.
3. Tuyaux en titane à double spirale dans l’échangeur de chaleur, haut rendement.
4. Sur certain modèle, tube intérieur en PVC pour un meilleur échange de chaleur.
2
Sortie d’eau
Entrée d’eau
15
3. Mise en place
ATTENTION : L’installation doit être réalisée par un professionnel qualié. Lors de
l’installation, ne saisissez pas l’appareil par le panneau supérieur, soulevez-le par la base.
3.1 Outils nécessaires pour l’installation
Outils nécessaires : Matériel complémentaire conseillé :
1 Pinceau pour étaler la colle 1 Pince à câbles pour retirer la gaine des câbles
1 Tournevis cruciforme pour le câblage électrique
1 Coupe câbles pour le câblage électrique 1 Scie pour couper le tuyau PVC 1 Mètre ou 1 règle pour mesurer les PVC 1 Papier de verre (avant collage)
3.2 Emplacement pour l’installation
Choix du lieu d’installation
1 Câble d’alimentation RO2V 3 x 2.5mm² Chiffon sec + Acétone pour nettoyer les PVC Colle mucilage pour coller les PVC
4 Vis d’expansion 8x60 pour xer la PAC
1 Kit By Pass 1 Kit d’évacuation des condensats
Tube PVC (taille selon installation)
1. L’installation doit être simple et permettre un accès aisé pour les travaux ultérieurs.
2. Si l’appareil est installé au sol, le support doit être surélevé pour éviter toute pénétration d’eau pluviale.
Dans les régions enneigées, il convient de prévenir toute accumulation de neige au niveau des bouches d’entrée et de sortie d’air. Alors, prévoyez une hauteur minimale de 20 à 30 cm.
3. Un dispositif d’évacuation de l’eau sortant de l’appareil doit être prévu pour préserver la zone où il est
installé (voir installation du kit complémentaire des condensats
4. Pour installer l’appareil sur un balcon ou sur le toit d’un immeuble, assurez-vous que le lieu d’installation
puisse supporter le poids de l’appareil sans compromettre la sécurité de l’immeuble.
5. Vériez que l’appareil est correctement aéré, que la bouche de sortie d’air n’est pas orientée vers les
fenêtres d’immeubles voisins et qu’aucun retour de l’air vicié n’est possible. De plus, prévoyez un espace
sufsant autour de l’appareil pour les opérations d’entretien et de maintenance.
6. L’appareil ne doit pas être installé dans un endroit exposé à l’huile, à des gaz inammables, des produits
corrosifs, des composés sulfureux ou à proximité d’équipements haute fréquence.
7. L’appareil doit être installé sur un support ou un châssis stable. La capacité du châssis doit être au
minimum 3 fois supérieure au poids de l’appareil. Toutes les mesures devront être prises pour prévenir un relâchement des dispositifs de xation.
8. L’appareil ne doit pas être installé dans un endroit exposé à des risques de cyclones et de tremblements
de terre. L’installation aérienne de l’appareil est déconseillée car toute chute de ce dernier comporte des risques d’accident grave.
9. N’installez pas la pompe à chaleur à proximité d’une route ou d’un chemin pour éviter les éclaboussures
de boue sur l’appareil.
page 18).
(voir schéma ci-dessous)
10. Conservez, autant que possible, l’appareil hors de portée des enfants.
Conditions d’installation recommandées pour une performance maximale (unité en mm)
Ne rien mettre à moins d’1 mètre devant la pompe à chaleur.
Laissez 50 cm d’espace vide sur les côtés et à l’arrière de la pompe à chaleur.
Ne laissez aucun obstacle devant l’appareil !
16
3. Mise en place
Niveau sonore à
Niveau sonore à
Installation pour une nuisance sonore minimale
Pour prévenir les nuisances de voisinage, veillez à installer la pompe à chaleur de sorte qu’elle soit orientée vers la zone la moins sensible au bruit.
Le tableau ci-dessous indique le niveau sonore de notre pompe à chaleur à des distances différentes. Il ne s’agit toutefois que de valeurs indicatives qui varieront en fonction de la présence d’éventuels obstacles.
10 m
Niveaux sonores des pompes à chaleur
MODÈLE
1m (en dB)
Niveau sonore
à 4m (en dB)
Niveau sonore à 10m (en dB)
MODÈLE
1m (en dB)
Niveau sonore
à 4m (en dB)
Niveau sonore à 10m (en dB)
POOLEX 35POOLEX 48POOLEX 65POOLEX
51 52 52 54 54
38 40 40 42 42
30 32 32 33 33
POOLEX
JETLINE 35
51 52 52 54 54 55 55
38 40 40 42 42 44 44
30 32 32 33 33 34 34
POOLEX
JETLINE 48
JETLINE65
4 m
POOLEX
1 m
85
POOLEX
JETLINE 85
POOLEX
120
POOLEX
JETLINE 100
POOLEX
JETLINE120
POOLEX
JETLINE 150
Echelle des niveaux sonores
(à titre indicatif)
Bd04
:
05
Bd
noitasrevnoc:Bd03
à
55
Bd
:
eiulp
ruetarégirfér
xiov
essab
06
:
56
Bd
Bd
:
egnil-eval
07
Bd
:
noitasrevnoc
57
08
Bd
:
:
eirennos
ruesivélét
elamron
17
58
Bd
Bd
:
ruetaripsa
ed
09
59
Bd
:
:
enohpélét
tnemeioba
elibomotua
Bd
031
001
Bd
:
esuednot
:
noxalk
à
nozag
041
Bd
Bd
:
enîahc
:
noiva
esruoc
if-ih
ua
elibomotua
egallocéd
3.3 Schéma d’installation
POMPE À CHALEUR
SORTIE D’EAU
ENTRÉE D’EAU
3. Mise en place
Valve 1
Valve 5
Valve 3 Valve 2
Vanne de purge
de condensats
Valve 4
VERS LA PISCINE
Pompe Filtration
DE LA PISCINE
Vanne 1 | Vanne 2 | Vanne 3 : Vannes de dérivation Vanne 4 | Vanne 5 : Vannes de réglage
Légende :
VANNE À MOITIÉ OUVERTE
(Recommandées pour faciliter les ajustements à proximité de la machine.)
VANNE COMPLÈTEMENT OUVERTE
VANNE FERMÉE
3.4 Utilisation du kit complémentaire d’évacuation des condensats
Lors des premiers mois d’utilisation, votre pompe à chaleur est sujette à un phénomène de condensation. Cela va se traduire par des écoulements d’eau, plus ou moins importants, qui s’atténueront au fur et à mesure.
Pour canaliser les écoulements de condensation, nous vous conseillons d’installer notre kit d’évacuation des condensats (en option).
Comment installer le kit d’évacuation des condensats ?
Il vous suft de brancher le bouchon dans le trou
d’évacuation situé en dessous de la pompe à chaleur.
(voir le schéma ci-contre)
Pour une installation optimale du kit, veillez à ce que la pompe à chaleur soit surélevée au moins de 10 cm par rapport au sol avec des plots solides et résistants à l’humidité.
18
1
2
Surélevée de 100 mm
1
Trou d’évacuation
4. Raccordements
ATTENTION : L’installation doit être réalisée par un professionnel qualié.
Ce chapitre est purement indicatif et doit être vérié et adapté le cas échéant en fonction des
conditions d’installation.
4.1 Le kit By Pass
Le kit «By Pass» s’adapte à la majorité des installations.
C’est un kit comprenant 3 vannes, 2 T, 2 coudes de diamètre 50 mm,
1 décapant et 1 colle.
Réglez le «By Pass» et les vannes de réglage comme le schéma ci-dessous :
Nous vous recommandons de n’ouvrir qu’à moitié votre vanne intermédiaire
an d’éviter une pression trop élevée à
votre pompe à chaleur.
Si votre réglage est correctement effectué, le manomètre de votre pompe à chaleur sera en état de marche.
(voir p 44 «Utilisation du manomètre»)
SORTIE D’EAU
V1
ENTRÉE D’EAU
V2
V3
VALVE DE VIDANGE
4.2 Raccordement hydraulique
ATTENTION :
Ne pas faire couler d’eau dans le tube PVC durant les 2 heures qui suivent le collage. Il faut connecter la pompe à chaleur avec ses accessoires à l’aide des accouplements amovibles pour faciliter la maintenance.
Réalisation d’un raccordement hydraulique avec kit By Pass
Étape 1 :
Effectuez les mesures nécessaires pour la découpe de vos tuyaux
Étape 2 : Coupez les tuyaux en PVC à l’aide d’une scie en effectuant une coupe droite Étape 3 : Ébavurez les extrémités des tuyaux coupés avec du papier de verre Étape 4 : Appliquez du décapant sur les extrémités des tuyaux qui vont être raccordés Étape 5 : Appliquez la colle au même endroit Étape 6 : Emboitez les tuyaux à l’aide des raccords By Pass Étape 7 : Réalisez votre montage hydraulique Étape 8 : Nettoyez la colle restante sur le PVC
Légende :
VANNE COMPLÈTEMENT
VANNE FERMÉE
VANNE À MOITIÉ
POMPE DE CIRCULATION
19
4. Raccordements
SCHÉMA D’INSTALLATION D’APPAREILS CLASSIQUE
SORTIE D’EAU
PISCINE
ENTRÉE D’EAU
VALVE DE VIDANGE
POMPE DE CIRCULATION
FILTRE
SCHÉMA D’INSTALLATION D’APPAREILS EN SÉRIE
SORTIE D’EAU
ENTRÉE D’EAU
VALVE DE VIDANGE
POMPE DE CIRCULATION
PISCINE
SORTIE D’EAU
ENTRÉE D’EAU
VALVE DE VIDANGE
POMPE DE CIRCULATION
FILTRE
Le ltre doit être nettoyé régulièrement pour que l’eau du circuit soit propre et pour éviter les problèmes de fonctionnement liés à la saleté ou au colmatage du ltre.
Légende :
VANNE À MOITIÉ OUVERTE
VANNE COMPLÈTEMENT OUVERTE
20
VANNE FERMÉE
4. Raccordements
4.3 Raccordement électrique
ATTENTION : L’installation doit être réalisée par un professionnel qualié.
Ce chapitre est purement indicatif et doit être vérié et adapté le cas échéant en fonction des
conditions d’installation.
INSTRUCTIONS PRÉALABLES
1 :
En amont, la pompe à chaleur doit être raccordée à un différentiel de 30 milliampères.
2 : L’alimentation électrique de la pompe à chaleur doit être protégée par une protection
magnéto-thermique 16 ampères pour les pompes à chaleur Poolex JetLine 35, 45, 65, 85 et une protection magnéto-thermique 20 ampères pour les pompes à chaleur Poolex JetLine 100, 120, 150.
La pompe à chaleur doit également être protégée par un sectionneur (non fournis) en conformité avec les normes et règlements en vigueur dans le pays où le système doit être installé.
3 : L’appareil est conçu pour être raccordé à une alimentation générale avec des systèmes neutre,
phase et terre d’un câble RO2V 3 x 2.5 mm². L’alimentation doit être de 220~240V / 50Hz.
4 : Débranchez la pompe avant toute intervention. 5 : Le câble de communication du tableau de contrôle doit être du type pair torsadé blindé (STP).
La section du câble de communication ne doit pas être inférieure à 0,5 mm².
6 : Dans les lieux publics, l’installation d’un bouton d’arrêt d’urgence sur la pompe à chaleur est
obligatoire.
Bouton d’arrêt d’urgence
REMARQUES IMPORTANTES
Une variation de tension de ± 10 % pendant le fonctionnement est acceptable.
Les conduits d’alimentation électrique doivent être solidement xés.
Le câble doit être approprié à une utilisation en extérieur.
Utilisez un presse-étoupe pour le passage du câble d’alimentation dans l’appareil.
21
4. Raccordements
4.3 Raccordement électrique
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Voir schéma page 23
Étape 1 : Retirez les vis nécessaires an de démonter le panneau et d’accéder à la platine
électrique (veuillez vous reporter au schéma d’accès à la platine électrique
Étape 2 : Insérez le câble dans l’unité de la pompe à chaleur en passant par l’ouverture prévue à
cet effet.
Étape 3 : Fixez le câble au terminal selon les marques L/N/ (monophasé) ou R/S/T/N (triphasé).
Étape 4 : Refermez le panneau de la pompe à chaleur avec soin en replaçant les vis.
page 23).
Étape 5 : Connectez comme il convient les embouts du câble signal au boîtier central de contrôle.
Bon à savoir pour l’asservissement de la pompe à ltration
Dans le cas où vous voudriez choisir un autre mode de fonctionnement que le branchement classique décrit ci-dessus (asservissement de la pompe à ltration ou paramétrage de plage horaire de
fonctionnement), vous devez impérativement brancher votre pompe de ltration à votre pompe à chaleur
par l’intermédiaire des bornes P1 et P2.
Pour ce faire, sachez que :
Jusqu’à 5 ampères (1000W) vous pouvez effectuer les branchements à P1 / P2 en direct, au-delà vous devez obligatoirement passer par un relais de puissance pour effectuer vos branchements.
*Pour choisir un mode de fonctionnement d’asservissement, veuillez vous reporter à la page 40.
22
4. Raccordements
Raccordement électrique
POOLEX 120 POOLEX JETLINE 8 5 POOLEX JETLINE 100 POOLEX JETLINE 120 POOLEX JETLINE 150
POOLEX 65 POOLEX 85 POOLEX JETLINE 4 8 POOLEX JETLINE 6 5
POOLEX 35 POOLEX 48 POOLEX JETLINE 3 5
Connecter à l’alimentation 220-240V/50Hz L = PHASE N= NEUTRE TERRE
Connecter à la pompe de filtration
23
Connecter au panneau de contrôle
Écran LCD
Marche/Arrêt
Sélection du
mode de fonctionnement
Haut
Horloge
et
programmateur
5. Installation de la télécommande laire
5.1 Présentation
DESCRIPTION DES TOUCHES DE FONCTION
MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur cette touche pour la mise en marche/arrêt de l’appareil.
SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode de fonctionnement. La séquence est la suivante : Automatique (chaud, froid), Refroidissement, Chauffage. Pendant le paramétrage appuyez sur cette touche pour ajuster les paramètres. Cette touche servira également à paramétrer l’heure.
HAUT ET BAS
Appuyez sur ces touches pour régler la température de l’eau.
CONFIGURATION ET CONFIRMATION
Appuyez une fois sur cette touche pour valider vos paramètres.
ATTENTION : Un long appui de plus de 8 secondes vous permet de vérier et ajuster les paramètres. Appuyez sur la touche HAUT/BAS pour quitter. ATTENTION : En cas d’anomalie, un appui de 2 secondes maximum permet d’afcher le code
d’anomalie. En cas de plusieurs anomalies, appuyez une deuxième fois sur cette touche pour
afcher le code d’anomalie suivant. Appuyez sur la touche HAUT/BAS pour quitter.
Bas Conguration
des paramètres
TOUCHE HORLOGE ET PROGRAMMATEUR
Appuyez une fois sur cette touche pour régler l’horloge et le programmateur. Le fonctionnement détaillé est décrit dans les pages suivantes. Pendant le paramétrage, appuyez sur cette touche
pour changer le sens de délement des paramètres. ATTENTION : Pour passer du degré Celsius (C°) au degré Fahrenheit (°F), appuyer sur cette
touche pendant 6 secondes.
24
5. Installation de la télécommande laire
DESCRIPTION DE L’ÉCRAN LCD
Partie supérieure
Symbole du mode automatique. Symbole du mode de refroidissement. Symbole du mode de chauffage.
Partie centrale
Symbole de réglage de la température. Le chiffre en dessous représente la valeur de la température. Symbole de la température de l’eau à l’aspiration. Le chiffre en dessous représente la valeur de la
température. Symbole du numéro du paramètre. Le chiffre en dessous représente le numéro du paramètre. Symbole de la température extérieure. Le chiffre en dessous représente la valeur de la température. Symbole de la valeur du paramètre. Le chiffre en dessous représente la valeur du paramètre. Symbole d’anomalie.
Partie inférieur
Symbole de mise en marche du programmateur. Il s’afche lors de la mise en marche du
programmateur.
Symbole d’arrêt du programmateur. Il s’afche lors de l’arrêt du programmateur. Symbole de l’horloge. Il s’afche lors du réglage de l’heure.
Symbole de mise en fonctionnement du programmateur. Symbole du nombre de séquences du programmateur. Le nombre de segments représente le nombre de séquences du programmateur.
25
5. Installation de la télécommande laire
5.2 Schéma d’installation de la télécommande
Étape 1 :
Démontez la télécommande de la machine. Faites attention au câble de communication
raccordé à la carte de circuit imprimé, séparez-les correctement.
Étape 2 : Utilisez un tournevis pour ouvrir le boîtier, séparez la télécommande.
Étape 3 : Percez deux trous parallèles à hauteur des yeux : entraxe 60 mm.
Étape 4 : Placez les vis en plastique du boîtier dans les trous et utilisez la vis auto taraudeuse.
(ST4*16 D-1) fournie pour xer le couvercle arrière de la télécommande au mur.
Étape 5 : Faites correspondre parfaitement les couvercles avant et arrière, et assurez-vous que le boîtier
est xé solidement au mur.
Étape 6 : Raccordez le câble de communication correctement.
1
COUVERCLE ARRIÈRE
2
COUVERCLE AVANT
3
T
E
S
M
4
5
6
M
SET
60mm
8
SORTIE CÂBLE
ATTENTION : N’utilisez pas d’objets tranchants pour toucher la face avant et les touches de
la télécommande, vous pourriez l’endommager. Lorsque la télécommande est xée au mur,
ne tirez pas sur le câble de communication sous peine de provoquer un mauvais contact.
26
5.3 Fonctionnement de la télécommande
5.3 Fonctionnement de la télécommande
CHOIX DU MODE DE FONCTIONNEMENT
Avant de paramétrer votre température de consigne, vous devez choisir au préalable un mode de fonctionnement pour votre télécommande :
Mode Automatique
Choisissez le mode Automatique (page 28) pour que la PAC passe automatiquement en mode Chauffage ou Refroidissement (selon la température réelle
du bassin) an d’atteindre la température souhaitée.
Mode Refroidissement
Choisissez le mode refroidissement (page 27) pour que la PAC refroidisse l’eau de votre bassin.
Mode Chauffage
Choisissez le mode chauffage (page 26) pour que la PAC réchauffe l’eau de votre bassin.
27
5.3 Fonctionnement de la télécommande
COMMENT UTILISER LE MODE CHAUFFAGE ?
ATTENTION : Avant de commencer, assurez-vous que la pompe de ltration soit en état de
fonctionnement.
Étape 1 :
Étape 2 : Appuyez sur une fois pour mettre votre pompe en marche
Étape 3 : Appuyez sur pour passer d’un mode à l’autre jusqu’à l’afchage du mode chauffage
Étape 4 : A l’aide des èches et sélectionnez la température demandée (ex : 27°)
Étape 5 : Appuyer sur une fois pour mémoriser la valeur de la température.
EXEMPLE :
Lors de l’étape 5, si vous avez choisi la valeur 27°C, votre écran afchera :
Température
demandée
Vériez l’état du By Pass (voir page 19)
Clignote
Température actuelle
de l’air ambiant
Après avoir appuyé sur la température demandée sera validée et laissera place à la température de
l’eau actuelle (dans notre exemple 25°). Votre écran afchera :
Température
actuelle de l’eau
Bon à savoir sur le fonctionnement du mode chauffage
Une fois que votre piscine aura atteint la température souhaitée, la pompe à chaleur se mettra en veille.
Elle se remettra en marche lorsque la température de l’eau aura baissé de 3°C (réglage d’usine, paramètre
2, p. 39) par rapport à la température demandée.
Température actuelle
de l’air ambiant
28
5.3 Fonctionnement de la télécommande
COMMENT UTILISER LE MODE REFROIDISSEMENT ?
ATTENTION : Avant de commencer, assurez-vous que la pompe de ltration soit en état de
fonctionnement.
Étape 1 : Vériez l’état du By Pass (voir page 19)
Étape 2 : Appuyez sur une fois pour mettre votre pompe en marche
Étape 3 : Appuyez sur pour passer d’un mode à l’autre jusqu’à l’afchage du mode refroidissement
Étape 4 : A l’aide des èches et sélectionnez la température demandée (ex : 25°)
Étape 5 : Appuyer sur une fois pour mémoriser la valeur de la température.
EXEMPLE :
Lors de l’étape 5, si vous avez choisi la valeur 25°C par exemple, votre écran afchera :
Clignote
Température
demandée
Après avoir appuyé sur la température demandée sera validée et laissera place à la température de
l’eau actuelle (dans notre exemple 25°). Votre écran afchera :
Température
actuelle de l’eau
Température actuelle
de l’air ambiant
Température actuelle
de l’air ambiant
Bon à savoir sur le fonctionnement du mode refroidissement
Une fois que votre piscine aura atteint la température souhaitée, la pompe à chaleur se mettra en
veille. Elle se remettra en marche lorsque la température de l’eau aura augmenté de 3°C (réglage d’usine,
paramètre 2, p. 39) par rapport à la température demandée.
29
5.3 Fonctionnement de la télécommande
COMMENT UTILISER LE MODE AUTOMATIQUE ?
ATTENTION : Avant de commencer, assurez-vous que la pompe de ltration soit en état de
fonctionnement.
Étape 1 : Vériez l’état du By Pass (voir page 19)
Étape 2 : Appuyez sur une fois pour mettre votre pompe en marche
Étape 3 : Appuyez sur pour passer d’un mode à l’autre jusqu’à l’afchage du mode Automatique
Étape 4 : A l’aide des èches et sélectionnez la température demandée (ex : 27°C)
Étape 5 : Appuyer sur une fois pour mémoriser la valeur de la température
Clignote
Température
demandée
Après avoir appuyé sur la température demandée sera validée et laissera place à la température de
l’eau actuelle (dans notre exemple 25°). Votre écran afchera :
Température
actuelle de l’eau
Température actuelle
de l’air ambiant
Température actuelle
de l’air ambiant
Bon à savoir sur le fonctionnement du mode automatique
Une fois que votre piscine aura atteint la température souhaitée (27°C), la pompe à chaleur se mettra en veille.
Elle se remettra en marche en mode Refroidissement lorsque la température de l’eau aura augmenté de
3°C par rapport à la température demandée (27 + 3 = 30°C).
Elle se remettra également en marche en mode Chauffage lorsque la température de l’eau aura baissé de
3°C par rapport à la température demandée (27 – 3 = 24°C).
30
5.3 Fonctionnement de la télécommande
COMMENT RÉGLER L’HORLOGE ?
Réglez l’heure du système en fonction de l’heure locale, comme suit :
Étape 1 : Appuyez sur 1 fois pour démarrer le réglage de l’heure, le symbole clignote Étape 2 : Appuyez sur 1 fois pour sélectionner les heures, la valeur correspondante clignote Étape 3 : A l’aide des èches et pour ajuster les heures Étape 4 : Appuyer sur 1 fois pour sélectionner les minutes, la valeur correspondante clignote Étape 5 : A l’aide des èches et pour ajuster les minutes Étape 6 : Appuyer sur 1 fois pour conrmer la valeur
Étape 1
Appuyez une fois Appuyez pour sélectionner
Étape 4
Clignote
Étape 2
l’heure
Étape 5
Étape 3
Clignote
Ajustez l’heure
Étape 6
Clignote
Appuyez pour passer aux
minutes
Ajustez les minutes Confirmez la valeur
n du paramétrage
Tous les symboles seront de nouveau visibles ainsi que l’heure que vous avez réglée.
31
Fonctionnement de la télécommande
Comment régler le programmateur MARCHE/ARRET ?
Cette fonction permet de programmer l’heure de mise en marche et d’arret. Le réglage se fait comme suit :
Etape 1 : Appuyez sur 2 fois pour démarrer le réglage de l’heure, le symbole clignote
Etape 2 : Appuyez sur 1 fois pour sélectionner les heures, la valeur correspondante clignote
Etape 3 : A l’aide des flèches et pour ajuster les heures
Etape 4 : Appuyer sur 1 fois pour sélectionner les minutes, la valeur correspondante clignote
Etape 5 : A l’aide des flèches et pour ajuster les minutes
Etape 6 : Appuyer sur 1 fois pour confirmer la valeur
Renouvelez les opérations de l’étape 3 à l’étape 6 pour configurer l’heure d’arrêt
5.3 Fonctionnement de la télécommande
COMMENT RÉGLER LE PROGRAMMATEUR MARCHE/ARRÊT ?
Cette fonction permet de programmer l’heure de mise en marche et d’arrêt. Le réglage se fait comme suit :
Étape 1 : Appuyez sur 2 fois pour démarrer le réglage de l’heure, le symbole clignote Étape 2 : Appuyez sur 1 fois pour sélectionner les heures, la valeur correspondante clignote Étape 3 : À l’aide des èches et pour ajuster les heures Étape 4 : Appuyer sur 1 fois pour sélectionner les minutes, la valeur correspondante clignote Étape 5 : À l’aide des èches et pour ajuster les minutes Étape 6 : Appuyer sur 1 fois pour conrmer la valeur
Renouvelez les opérations de l’étape 3 à l’étape 6 pour congurer l’heure d’arrêt.
Étape 1 Étape 2
Étape 3
Clignote
Appuyez deux fois Appuyez pour sélectionner
l’heure
Étape 4 Étape 5
Clignote
Clignote
Ajustez l’heure
Étape 6
Appuyez pour passer aux
minutes
Étape 7
Appuyez pour configurer
l’heure d’ARRET
Ajustez les minutes Confirmez la valeur
Fin du paramétrage
Revenez à l’étape 3 et
répétez les mêmes opéra-
tions jusqu’à l’étape 6 pour
choisir l’heure d’arrêt de
l’appareil
Clignote
32
Fonctionnement de la télécommande
Comment paramétrer les trois programmateurs ?
Un total de 3 séquences de MARCHE/ARRÊT du programmateur peut être configuré. Cette configura- tion peut s’appliquer à une utilisation quotidienne ou à un jour précis. Vous pouvez par exemple programmer la pompe à chaleur pour qu’elle se mette en marche à 9h10 et s’arrête à 12h30 (1ère séquence), se remette en marche à 14h10 et s’arrête à 17h30 (2ème séquence), et se remette à nouveau en marche à 19h10 et s’arrête à
23h30 (3ème séquence). Vous saurez ici comment configurer la 1ère séquence du programmateur. Pour configurer la 2ème séquence et la 3ème séquence vous devrez renouveler les mêmes opérations à partir de l’Etape 2.
Réglage de la 1ère séquence de MARCHE/ARRÊT du programmateur :
5.3 Fonctionnement de la télécommande
COMMENT PARAMÈTRER LES 3 PROGRAMMES ?
3 programmes de MARCHE/ARRÊT peuvent être congurés. Cette conguration peut s’appliquer à une utilisation quotidienne ou à un jour précis. Vous pouvez par
exemple programmer la pompe à chaleur pour qu’elle se mette en marche à 9h10 et s’arrête à 12h30 (1
ème
séquence), se remette en marche à 14h10 et s’arrête à 17h30 (2
ème
marche à 19h10 et s’arrête à 23h30 (3
séquence).
séquence), et se remette à nouveau en
ère
Vous saurez ici comment congurer la 1
ème
et la 3
Réglage de la 1
séquence vous devrez renouveler les mêmes opérations à partir de l’étape 2.
ère
séquence de MARCHE/ARRÊT du programme :
ère
séquence du programme. Pour congurer la 2
ème
séquence
Étape 1 Étape 2
Étape 3
Étape 4
Appuyez deux fois Appuyez pour sélectionner
l’heure
Étape 5 Étape 6
Clignote
Ajustez l’heure
Étape 7
Clignote
Appuyez pour passer aux
minutes
Étape 8
Ajustez les minutes
Étape 9
Appuyez pour passer aux
minutes
Clignote
Clignote
Clignote
Confirmez la valeur et passez au
réglage de l’heure d’ARRÊT
Étape 10
Ajustez les minutes Confirmez la valeur et
Appuyez pour sélectionner l’heure
Étape 11
passez au réglage
MARCHE/ARRÊT de la
2ème séquence
Clignote
Ajustez l’heure
Revenir à l’étape 2
ClignoteClignote
Appuyez pour sélectionner
l’heure de la 2ème séquence
en répétant les opérations à
partir de l’Étape 2
33
Fonctionnement de la télécommande
Comment régler le programmateur pour un départ unique ?
Le mode par défaut est le programmateur quotidien. Veuillez-vous référer aux étapes suivantes
pour configurer le programmateur pour un départ unique :
Etape 1 : appuyez sur pendant 6 secondes pour entrer dans la configuration des paramètres Etape 2 : appuyez sur pour entrer dans le paramètre N°1 (Réglage des horaires
MARCHE/ARRET)
Etape 3 : appuyez sur une fois pour sélectionner la valeur Etape 4 : appuyez sur une fois pour ajuster la valeur
Etape 5 : appuyez sur une fois pour confirmer
5.3 Fonctionnement de la télécommande
COMMENT PROGRAMMER UN DÉPART UNIQUE ?
Le mode par défaut est le programme quotidien. Veuillez-vous référer aux étapes suivantes
pour congurer le programme pour un départ unique :
Étape 1 : Appuyez sur pendant 6 secondes pour entrer dans la conguration des paramètres Étape 2 : Appuyez sur pour entrer dans le paramètre N°1 Étape 3 : Appuyez sur une fois pour sélectionner la valeur Étape 4 : Appuyez sur une fois pour ajuster la valeur
(Réglage des horaires MARCHE/ARRÊT)
Étape 5 : Appuyez sur une fois pour conrmer
Étape 1 : Etat initial
Étape 2
Paramètre
Appuyez 6 secondes Appuyez pour passer au
paramètre N°1
Valeur
Étape 3 Étape 4 Étape 5
Appuyez pour sélectionner la
valeur
Appuyez sur
ou
pour revenir à
l’affichage normal
Appuyez une fois pour ajuster
la valeur
Affichage normal
Clignote
Appuyez pour valider la
valeur
34
Fonctionnement de la télécommande
Comment annuler une programmation ?
Veuillez suivre l’exemple ci-dessous pour annuler la 1ère séquence du programmateur :
Étape 1 : appuyez sur deux fois pour entrer dans la 1ère séquence
Étape 2 : appuyez sur une fois pour faire clignoter l’heure Étape 3 : appuyez sur de nouveau pour faire clignoter les minutes Étape 4 : appuyez sur de nouveau pour annuler la programmation
Étape 5 : appuyez sur une fois pour valider l’annulation de l’heure de mise en MARCHE Étape 6 : appuyez sur une fois pour faire clignoter l’heure Étape 7 : appuyez sur de nouveau pour faire clignoter les minutes Étape 8 : appuyez sur de nouveau pour annuler la programmation. Étape 9 : appuyez sur une fois pour valider l’annulation de l’heure d’ARRET
5.3 Fonctionnement de la télécommande
COMMENT ANNULER UNE PROGRAMMATION ?
Veuillez suivre l’exemple ci-dessous pour annuler la 1
Étape 1 : Appuyez sur deux fois pour entrer dans la 1
ère
séquence du programmateur :
ère
séquence
Étape 2 : Appuyez sur une fois pour faire clignoter l’heure Étape 3 : Appuyez sur de nouveau pour faire clignoter les minutes Étape 4 : Appuyez sur de nouveau pour annuler la programmation Étape 5 : Appuyez sur une fois pour valider l’annulation de l’heure de mise en MARCHE Étape 6 : Appuyez sur une fois pour faire clignoter l’heure Étape 7 : Appuyez sur de nouveau pour faire clignoter les minutes Étape 8 : Appuyez sur de nouveau pour annuler la programmation. Étape 9 : Appuyez sur une fois pour valider l’annulation de l’heure d’ARRÊT
Étape 1 Étape 2 Étape 3
Étape 4
Clignote
Clignote
Appuyez 2 fois pour entrer
dans la 1ère séquence
Appuyez 1 fois pour faire
clignoter l’heure
Appuyez 1 fois pour faire
clignoter les minutes
Appuyez 1 fois pour annuler
la programmation
Étape 5 Étape 6 Étape 7
Appuyez 1 fois valider
l’annulation de l’heure de
mise en MARCHE
Clignote
Appuyez 1 fois pour faire clignoter
l’heure
Clignote
Appuyez 1 fois pour faire clignoter
Étape 9
Appuyez sur
ou
pour revenir à
l’affichage normal
Clignote
Appuyez 1 fois pour valider
l’annulation de l’heure
d’ARRET
les minutes
Étape 8
Clignote
Appuyez 1 fois pour
annuler la programmation
Bon à savoir pour annuler la programmation
Pour passer à la 2
ème
dans la 2
séquence (ou à la 3
ème
séquence (ou à la 3
pour annuler la programmation.
ème
ème
séquence) appuyer sur autant de fois qu’il faut pour entrer
séquence) puis répéter les opérations ci-dessus (à partir de l’étape 2)
35
Fonctionnement de la télécommande
Comment visualiser les codes d’anomalie ?
En cas de défaillance, le symbole d’anomalie s’affichera sur l’écran. Pour visualiser le code
d’anomalie, veuillez suivre les étape suivante : Etape 1 : appuyez sur pendant 2 secondes pour afficher le code d’anomalie. Un nouvel appuie
vous permettra de visualiser un deuxième code d’anomalie si plusieurs erreurs se produisent Etape 2 : appuyez sur ou pour revenir à l’affichage normal
Si le code « E- » s’affiche à l’écran, cela signifie qu’aucune anomalie ne s’est produite. Dans le cas contraire, veuillez- vous référer au tableau des codes d’anomalie (page 41) pour en connaitre la signification
5.3 Fonctionnement de la télécommande
COMMENT VISUALISER LES CODES D’ANOMALIE ?
En cas de défaillance, le symbole d’anomalie s’afchera sur l’écran. Pour visualiser le code d’anomalie,
veuillez suivre les étapes suivantes :
Étape 1 : Appuyez sur pendant 2 secondes pour afcher le code d’anomalie. Un nouvel appui vous
permettra de visualiser un deuxième code d’anomalie si plusieurs erreurs se produisent
Étape 2 : Appuyez sur ou pour revenir à l’afchage normal
Si le code « E- » s’afche à l’écran, cela signie qu’aucune anomalie ne s’est produite.
Dans le cas contraire, veuillez-vous référer au tableau des codes d’anomalie
la signication.
Étape 1 : Etat initial
(page 43) pour en connaitre
Appuyez 2 secondes
Étape 2
Appuyez pour quitter
Affichage normal
36
Fonctionnement de la télécommande
Comment modifier les paramètres par défaut ?
ATTENTION : Cette opération sert à faciliter l’entretien et les réparations futures.
Seul un professionnel expérimenté devrait modifier les paramètres par défaut.
Les paramètres du système peuvent être vérifiés et ajustés au moyen de la télécommande en
suivant les étapes suivantes (voir le tableau des paramètres par défaut page 37)
Etape 1 : Appuyez sur pendant 6 secondes pour entrer en mode de vérification des paramètres Etape 2 : Appuyez sur de nouveau (court appui) encore et encore pour choisir le paramètre
devant être ajusté. Si vous appuyez sur , le sens de défilement sera inversé (+ vers – ou – vers +)
Etape 3 : Appuyez sur une fois pour démarrer la configuration des paramètres, le paramètre clignote Etape 4 : Appuyez sur ou pour ajuster la valeur
Etape 5 : Appuyez sur une fois pour confirmer la valeur Etape 6 : Appuyez sur ou pour retourner à l’affichage normal
5.3 Fonctionnement de la télécommande
COMMENT MODIFIER LES PARAMÈTRES PAR DÉFAUT ?
ATTENTION : Cette opération sert à faciliter l’entretien et les réparations futures.
Seul un professionnel expérimenté devrait modier les paramètres par défaut.
Les paramètres du système peuvent être vériés et ajustés au moyen de la télécommande en suivant les
étapes suivantes (voir le tableau des paramètres par défaut page 39)
Étape 1 :
Appuyez sur pendant 6 secondes pour entrer en mode de vérication des paramètres
Étape 2 : Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à atteindre le paramètre devant être ajusté
Si vous appuyez sur , le sens de délement sera inversé (+ vers – ou – vers +)
Étape 3 : Appuyez sur pour démarrer la conguration des paramètres, le paramètre clignote
Étape 4 : Appuyez sur ou pour ajuster la valeur
Étape 5 : Appuyez sur une fois pour conrmer la valeur
Étape 6 : Appuyez sur ou pour retourner à l’afchage normal
Étape 1 Étape 2
N° de
paramètre
Clignote
Valeur
Étape 3
Appuyez pendant 6 secondes Appuyez plusieurs fois pour
choisir votre paramètre
Étape 4 Étape 5 Étape 6
Clignote
Ajustez la valeur Appuyez pour confirmer la
valeur
sens de
délement
Appuyez pour démarrer la
configuration des paramètres
Clignote
Appuyez pour retourner à
l’affichage normal
37
6.Consignes de mise en service
6.1 Conditions de mise en service de la pompe à chaleur
Pour un bon fonctionnement de la pompe à chaleur, les conditions suivantes doivent être réunies :
Un débit d’eau sufsant doit circuler dans la pompe à chaleur La température ambiante de l’air doit se situer entre -8°C et 38°C
Remarque : Il se peut que la pompe à chaleur s’arrête de chauffer l’eau de la piscine car celle-ci commence un cycle de dégivrage par inversion de cycle. Un cycle de dégivrage est activé lorsque
la sonde de dégivrage est inférieure à -5°C et qu’un temps minimum est écoulé entre deux cycles
de dégivrage ou lors de la mise en marche du régulateur.
6.2 Consignes préalables
Vériez que l’appareil soit bien stable
Assurez-vous que les raccords hydrauliques soient correctement serrés, et qu’il n’y ait pas de fuite d’eau
Assurez-vous de la bonne tenue des câbles électriques sur leurs bornes de raccordement Isolez bien les câbles électriques des parties métalliques
Vériez le raccordement à la terre
Retirez tout objet étranger et outil autour de l’appareil
6.3 Mettre la pompe à chaleur en marche
Enclenchez la protection d’alimentation électrique de l’appareil
Mettez la ltration en fonctionnement
Réglez le By Pass et les vannes de réglage (page 19)
Mettez la pompe à chaleur en état de marche en appuyant une fois sur
Réglez l’horloge de la télécommande (page 31) Choisissez une température agréable pour votre baignade en paramétrant le mode Chauffage (page 28) Attendez quelques minutes que la pompe à chaleur effectue ses tests de fonctionnement
38
CONSIGNE DE MISE EN SERVICE
6.4 Tableau des paramètres par défaut
Pour modifier les paramètres par défaut à l’aide de la télécommande, veuillez-vous reporter à la page 35
6.Consignes de mise en service
6.4 Tableau des paramètres par défaut
Pour modier les paramètres par défaut à l’aide de la télécommande, veuillez-vous reporter à la page 36.
0
Redémarrage automatique
Description Plage de réglage Mémorisé sur :
1
2
**
3
4
Programmation des horaires de MARCHE/ARRET
*
Réglage de l’écart de température pour redémarrage
Réglage de la marge d’arrêt du compresseur
Temps d’auto-activation avant que le dégivrage commence
0 = hors fonction
1 = en fonction
0 = Départ unique
1 = Quotidien
Réglable de
1°C à 3°C
Réglable de
0°C à 3°C
15min ~ 99min
Paramètre
d’usine
1
1
3°C
0°C
45minutes
Carte électronique
Télécommande
filaire
Carte électronique
Carte électronique
Carte électronique
5
6
Température d’activation du dégivrage
Température de désactivation du dégivrage 10°C
-9°C ~ 5°C
5°C ~ 20°C
-3°C
Carte électronique
Carte électronique
Protection thermique du compresseur
7
8
au-delà de 118°C le compresseur s’arrêtera automatiquement
Affichage : au-delà de 100°C, l’écran affichera la température de
protection – 30°C
Plage de température actuelle de l’évaporateur
90°C ~ 120°C
-9°C ~ 80°C
88
=118°C
Carte électronique
Non réglable
9
10
11
12
13
14
15
16
* Le paramètre 2 permet de modier l’intervalle de degré perdu par rapport à la température de
consigne, pour que la pompe à chaleur se remette en marche.
Exemple : Si la valeur du paramètre 2 est de 3°C, après avoir atteint la température de consigne (ex : 27°C), la pompe à chaleur se remettra en marche lorsque la température du bassin baissera à 24°C (27 - 3).
Indication de la température actuelle du compresseur
Température ambiante actuelle
Durée de fonctionnement continu du compresseur
Durée de fonctionnement continu du ventilateur
Codes arrêt automatique du compresseur
(multiplier par 4 )
(voir page 40)
Etat des Switches
Limite de température maximale réglable
Mode d’asservissement de la filtration
(voir page 40)
Unité : °C
X – 30°C
Unité : °C
Unité : minutes
Unité : minutes
valeur x 4 =
0 = hors fonction
1 = en fonction
-9°C ~ 80°C
0 = hors fonction
1 = Spécial 1 2 = Spécial 2
40°C
0
Non réglable
Non réglable
Non réglable
Non réglable
Non réglable
Non réglable
Carte électronique
Carte électronique
** Le paramètre 3 permet de modier le degré de précision d’arrêt de la pompe à chaleur.
Exemple : En congurant le paramètre 3 (ex : 2°C) ainsi que la température de consigne (27°C), la pompe à
chaleur s’arrêtera de fonctionner lorsqu’elle atteindra une température de bassin de 29°C (27+2).
39
6.Consignes de mise en service
Paramètre 13 : Liste des codes d’arrêt automatique du compresseur
1 : Coupure alimentation électrique 2 : Température sélectionnée atteinte 3 : Contrôleur de débit 4 : Dégivrage en cours avant arrêt de l’appareil 5 : Préparation au dégivrage 6 : Arrêt dégivrage 7 : Changement de mode de fonctionnement 8 : Température de l’air évacué trop élevée avant arrêt de l’appareil 9 : Interruption pressostat basse pression 10 : Interruption pressostat haute pression 11 : Résistance température de l’eau en panne 12 : Résistance température conduite en panne 13 : Résistance température ambiante en panne
Paramètre 16 : Mode d’asservissement de la ltration
En branchant votre pompe de ltration sur les bornes P1/P2 de votre PAC (Pompe A Chaleur), vous aurez le choix entre 3 paramétrages de mode d’asservissement de la pompe de ltration
Mode 0 (Paramétrage d’usine) : En choisissant ce mode, la PAC mettra automatiquement la
pompe de ltration en marche continue, assurant ainsi une circulation d’eau sufsante pour faire fonctionner
votre PAC dans les meilleures conditions.
Une fois la ltration en marche, la pompe à chaleur se mettra en marche 30 secondes plus tard.
Ensuite, lorsque la température de consigne sera atteinte, la PAC arrêtera sa fonction mais n’arrêtera pas
la pompe de ltration an que celle-ci assure une circulation d’eau constante dans votre PAC. Ce mode est
donc conseillé. La sonde de température, étant placée dans le compartiment de l’échangeur en titane, pourrait donner à court terme une indication erronée de la température de l’eau du bassin, et dans ce cas, pourrait émettre des messages d’erreurs d’arrêt et activation trop fréquents.
Mode 1 (Spécial 1) : Ce mode correspond à l’asservissement de la pompe de ltration. La PAC activera la pompe de ltration et se mettra en marche complète 1 minute plus tard, en fonction de la program­mation et de la température choisie.
Lorsque la température de consigne sera atteinte, la PAC s’arrêtera puis la pompe de ltration se mettra en
veille 1 minute plus tard.
(Ce mode est conseillé pour un branchement direct permettant un départ différé de la ltration et de la PAC sans passer par la minuterie de la ltration).
(page 37) :
Mode 2 (Spécial 2) : Ce mode a été conçu pour maintenir la ltration de votre piscine sans utiliser le programmateur de plage horaire. Lorsque la température de consigne sera atteinte, la PAC s’arrêtera.
Ensuite la pompe de ltration sera réactivée en mode spécial : 15 minutes de marche, 15 minutes d’arrêt, conservant ainsi une ltration régulière de votre bassin. Ce n’est que lorsque la température du bassin baissera de 3°C par rapport à la température de consigne, que la pompe de ltration et la PAC reprendront leur mode de fonctionnement normal.
40
6.Consignes de mise en service
6.5 Arrêt complet pour hivernage
Conseils de mise en hivernage en 4 étapes
Si votre pompe à chaleur est reliée à votre pompe de ltration,
veuillez également mettre hors tension votre pompe de ltration pour l’hivernage.
Housse d’hivernage
Spécialement conçue pour les pompes à chaleur POOLSTAR, elle permet de protéger la pompe
à chaleur pendant la période hivernale. Elle est constituée en EVA, matériau anti-poussière, anti-UVA et anti-UVB. (Cette housse est proposée en option)
41
MAINTENANCE ET SOLUTIONS
7.1 Maintenance et entretien
Maintenance annuelle
7. Maintenance et solutions
7.1 Maintenance et entretien
L’entretien doit être effectué par une personne qualifiée qui doit effectuer au moins une fois par an les opérations suivantes :
Effectuer les contrôles de sécurité Contrôler les consignes et points de fonctionnement Nettoyer l'évaporateur à l'arrière de la PAC à l’aide d’un aspirateur avec brosse Vérifier la bonne tenue des câbles électriques Vérifier le raccordement des masses à la terre Vérifier la présence de gaz frigorifique (voir position aiguille du manomètre compresseur à l’arrêt ) Faire un contrôle de l’étanchéité du circuit frigorifique Pour le nettoyage extérieur de l’appareil ne pas utiliser de produit à base de solvants
Consignes concernant le gel pendant l'hiver
La pompe à chaleur est dotée d'une fonction dégivrage. Lorsque l'appareil fonctionne normalement, aucun givre ne se forme.
Quand la température ambiante est inférieure à zéro, si l'appareil s'arrête pendant une période d’hivernage alors que l'alimentation est coupée, il est recommandé de purger le circuit de l'eau présente dans les conduits en ouvrant la vanne de purge pour éviter tout dommage par le gel.
Si l'appareil n'est plus utilisé (hors saison), coupez l'alimentation électrique et appliquez la housse d’hivernage à l’appareil.
Avant de redémarrer l'appareil, lorsque le circuit a été totalement purgé, réinstallez l'appareil et réglez le programme après avoir vérifié complètement l'état et le fonctionnement du circuit.
7.2 Problèmes et solutions
Si votre bassin augmente d’un degré par jour, sachez que votre pompe à chaleur assure son rôle et fonctionne normalement, car toutes les pompes à chaleur procurent en moyenne un degré supplémentaire par jour à l’eau du bassin.
Lorsque la pompe à chaleur mémorise un problème technique, celle-ci afche le symbole
Appuyez sur
Remarque : Si l’écran afche le code ER E-, cela signie que la pompe à chaleur n’a détecté aucune
anomalie et que tout fonctionne parfaitement.
pour voir le message d’erreur
(Voir page 36).
42
MAINTENANCE ET SOLUTIONS
Tableau des codes d’anomalie
7. Maintenance et solutions
TABLEAU DES CODES D’ANOMALIES
Erreur Cause ActionCode
Protection basse pression
P9
E4
P3
P1
Baisse de la pression de la vanne
Fuite de réfrigérant
Protection Haute Pression
Erreur du capteur
de température de l’eau
Erreur du capteur
de température de la bobine
Température ambiante trop basse
La vanne d’expansion ne peut s’ouvrir
Fuite du gaz réfrigérant
Température ambiante trop haute
Température demandée trop haute
Surcharge de réfrigérant
Le capteur est endommagé
Le capteur est mal branché
au tableau du circuit
Le capteur est endommagé
Le capteur est mal branché
au tableau du circuit
Attendre que la température remonte
à des valeurs permises
Changer la vanne d’expansion
Vérifier et colmater la fuite, puis
recharger du gaz réfrigérant
Attendre que la température baisse
Baisser la température demandée
Vider un peu de gaz réfrigérant
Changer le capteur
Rebrancher le capteur
au tableau du circuit
Changer le capteur
Brancher le capteur
au tableau du circuit
P2
E3
PD
Erreur du capteur
d’évacuation de l’air
Protection Temps de décharge
(temps trop long)
Erreur interrupteur
de courant d’eau
Le capteur est endommagé
Le capteur est mal branché
au tableau du circuit
Pas de circulation d’eau dans
l’échangeur de chaleur
Fuite de réfrigérant
La vanne d’expansion ne peut s’ouvrir
Manque d’eau dans l’échangeur
Changer le capteur
Rebrancher le capteur
au tableau du circuit
Changer le filtre ou vidanger le tuyau
ou vérifier la pompe de circulation
Réparer la fuite et recharger
en gaz réfrigérant
Changer la vanne d’expansion
Vérifier si la pompe de filtration
est bien en marche
Vérifier que les vannes V1 et V2
sont bien ouvertes
Si le problème n’est toujours pas résolu,
veuillez-vous reporter au schéma p 44
43
7. Maintenance et solutions
ERREUR PD
En cas d’erreur PD, vériez l’état du capteur de débit en effectuant les opérations suivantes :
1 : Fermez les vannes V1 et V2 2 : Sortez le tuyau de la Vanne V1 3 : Vériez que rien n’obstrue la languette du capteur de débit et nettoyez-la si besoin 4 : Dans le cas contraire vériez le contact électrique 5 : Si l’erreur persiste, remplacez le capteur
UTILISATION DU MANOMÈTRE
Manomètre en marcheManomètre à l’arrêt
Le manomètre est un type d’équipement à haute pression.
Lorsque la pompe à chaleur est en marche, l’aiguille du manomètre indique la pression du uide frigorigène
(aux alentours de 400 PSI).
Lorsque la pompe à chaleur est à l’arrêt, l’aiguille indique la même valeur que la température ambiante (à quelques degrés prés) et la pression atmosphérique correspondante (entre 150 à 350 PSI).
Après une longue période d’inutilisation, vériez le manomètre avant de remettre la pompe à chaleur en
marche.
Si la pression du manomètre devient trop basse, cela signie qu’une fuite de uide frigorigène s’est produite et que vous devez faire appel à un technicien qualié dès que possible.
44
7. Maintenance et solutions
7.3 Schémas de câblage
Schéma du circuit Poolex 35, Poolex 48, Poolex 65, JetLine 35, JetLine 48 et JetLine 65
45
7. Maintenance et solutions
7.3 Schémas de câblage
Schéma du circuit Poolex 85, Poolex 120, JetLine 85 et JetLine 100
46
POOLEX JETLINE 150
Circuit drawing
7. Maintenance et solutions
7.3 Schémas de câblage
Schéma du circuit JetLine 120 et JetLine 150
SCHÉMA DE CÂBLAGE
CAPTEUR DE TEMP.
CAPTEUR DE TEMP.
AMBIANTE
BOBINE
CAPTEUR DE TEMP.
REFOULEMENT
CAPTEUR DE TEMP.
RÉSERVOIR D’EAU
PRESSOSTAT BASSE
PRESSION
PRESSOSTAT HAUTE
PRESSION
Marron
Condensateur
COMPRESSEUR
Jaune / Vert
Blanc
SORTIE1
Contact thermique
Rouge
Bleu
Blanc
Rouge
SORTIE2
Valve à 4 voies
Bleu
Blanc
Starter de démarrage
Rouge
Bleu
Bleu
Relais de puissance
Blanc
Blanc
SORTIE4
RelaisRelais
SORTIE5
Bleu
Blanc
Blanc
Marron
Fluxostat
Noir
Moteur du ventilateur
Blanc Bleu
Rouge
Jaune/Vert
Orange
Condensateur du ventilateur
Bleu
Vers
la pompe
Orange
Blanc
Vers la télécommande
Marron
Jaune/Vert
47
8. Recyclage de l’appareil
Recyclage de l’appareil
Recyclage de l’appareil
FRANÇAIS
DEEE
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
déchets d’équipements électriques et électroniques
RECYCLAGE DE L’APPAREIL
Votre appareil est en fin de vie et vous souhaitez vous en débarrasser ou le remplacer.
Ne le jetez pas à la poubelle !
La pompe à chaleur Poolex Jetline doit faire l’objet d’une collecte sélective en vue de sa réutilisation, de son recyclage ou de sa revalorisation. Elle contient des substances potentiellement dangereuses pour l’environnement, celles-ci seront éliminées ou neutralisées.
Trois solutions s’offrent à vous :
La déposer en déchèterie si votre commune a mis en place une collecte sélective
de ces déchets
3
1
La donner à une
association à vocation
sociale afin qu’elle la
répare et la remette en
circulation
La remettre au distributeur
de pompe à chaleur lors
d’un nouvel achat.
2
48
9. Mesures de sécurité complémentaires
LORS DE L’INSTALLATION ET DE L’ENTRETIEN
Seule une personne qualiée peut prendre en main l’installation, la mise en marche, l’entretien et le
dépannage, conformément au respect des normes actuelles. La personne chargée de la réception de l’appareil devra faire un contrôle visuel pour constater tout dommage éventuel subi par la pompe à chaleur
durant le transport (circuit frigorique, carrosserie, armoire électrique, châssis).
Avant toutes interventions sur l’appareil (installation, mise en service, utilisation, entretien), la personne chargée de ces interventions devra connaitre toutes les instructions présentent dans la notice d’installation de la pompe à chaleur ainsi que les éléments techniques du dossier. N’installez en aucun cas l’appareil à proximité : D’une source de chaleur,
De matériaux combustibles, D’une bouche de reprise d’air de bâtiment.
Si l’installation n’est pas située dans un lieu avec accès réglementé, la grille de protection pour pompe à chaleur est obligatoire.
peine de graves brûlures.
minutes avant la pose de capteurs de température ou de pressions, sous peine de graves brulures.
lors de l’entretien de la pompe à chaleur.
frigorique et qu’ils coupent le circuit électrique en cas de déclenchement, durant le contrôle annuel
d’étanchéité de l’appareil.
Ne pas marcher sur la tuyauterie pendant l’installation, le dépannage et la maintenance, sous
Avant toute intervention sur le circuit frigorique, arrêter la pompe à chaleur et attendre quelques
Contrôler la composition et l’état du uide caloporteur, ainsi que le niveau du uide frigorigène
Vérier que les pressostats haute et basse pression sont raccordés correctement sur le circuit
Vérier qu’il n’y a pas de trace de corrosion ou de tache d’huile autour des composants frigoriques.
GÉNÉRAL
causées par les ailettes de l’échangeur de chaleur.
chaleur est à l’arrêt.
Ne jamais toucher au ventilateur en état de marche sous peine de graves blessures. Ne pas laisser la pompe à chaleur à la portée des enfants, sous peine de graves blessures
Ne jamais mettre l’unité en état de marche en l’absence d’eau dans la piscine ou si la pompe à
Vérier le volume de débit d’eau tous les mois et nettoyer le ltre si nécessaire
LORS DU DÉPANNAGE
pièces conçues par POOLSTAR.
12735-1 peuvent être utilisés pour le dépannage.
Ne jamais utiliser d’oxygène ou air sec, risques d’incendie ou d’explosion. Utiliser de l’azote déshydratée ou un mélange d’azote et de réfrigérant. La pression du test coté basse et haute pression ne doit pas excéder 42 bars.
Réaliser les interventions sur le circuit frigorique selon les règles de sécurité en vigueur. Faire réaliser l’intervention de brasage par un soudeur qualié. En cas de remplacement d’un composant frigorique défectueux, utiliser uniquement des
En cas de remplacement de tuyauterie, seul les tubes en cuivre conformes à la norme NF EN
Pour détecter les fuites, lors des tests sous pression :
49
10. Garantie
POMPES A CHALEUR POUR PISCINE POOLEX JetLine
GARANTIE
GARANTIE
POOLSTAR garantit au propriétaire d’origine les défauts matériels et de fabrication de la POMPE A CHALEUR POUR PISCINE POOLEX JetLine pendant une période de deux (2) ans.
Le compresseur est garanti pendant cinq (5) ans
L’échangeur à tube en TITANE est (sauf dommage dû au gel).
Les autres composants du condenseur sont sous garantie pendant deux (2) ans.
LA DATE D'ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA GARANTIE est la date d’installation,
LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS DANS LES CAS SUIVANTS :
GARANTI À VIE contre la corrosion chimique
A) Dysfonctionnement ou dommage dérivant d’une installation, d’une utilisation ou d’une réparation non conforme aux consignes de sécurité.
B) Dysfonctionnement ou dommage dérivant d'un milieu chimique impropre de la piscine.
C) Dysfonctionnement ou dommage dérivant de conditions impropres à la destination d’usage de l’appareil.
D) Dommage dérivant d’une négligence, d’un accident ou de cas de force majeure.
E) Dysfonctionnement ou dommage dérivant de l’utilisation d’accessoires non autorisés.
LES RÉPARATIONS PRISES EN CHARGES PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE doivent être approuvées AVANT leur réalisation et confiées à un technicien agréé. La garantie est caduque en cas de réparation de l’appareil par une personne non autorisée par la société POOLSTAR.
LES PIÈCES GARANTIES seront remplacées ou réparées à la discrétion de POOLSTAR. Les pièces défectueuses doivent être retournées à POOLSTAR pendant la période de garantie pour être prises en charge. La garantie ne couvre pas les frais de main d'oeuvre ou de remplacement non autorisés. Le retour de la pièce défectueuse n’est pas pris en charge par la garantie.
50
BON DE GARANTIE
11. Bon de garantie
Madame, Monsieur,
Merci de consacrer quelques minutes à remplir un bon de garantie
que vous trouverez sur notre site internet :
http://www.poolex.fr/garantie/
Nous vous remercions de votre conance
et vous souhaitons une excellente baignade.
Vos coordonnées pourront être traitées conformément à la Loi Informatique et Liberté
du 6 janvier 1978 et ne seront divulguées à quiconque.
ATTENTION :
La garantie contractuelle ne pourra être validée auprès de l’installateur ou de POOLSTAR
qu’à la condition d’avoir enregistré votre produit sur notre site internet.
51
4
1
0
www.poolex.fr
A
R
o
y
z
l
o
d
n
n
e
e
i
f
r
Distibution POOLSTAR FRANCE | www.poolstar.fr | ZAC les pielettes 13740 LE ROVE - FRANCE
Loading...