POOLEX 35 User Manual [fr]

Sommaire
Instructions importantes ..........................................................................
Caractéristiques de la gamme POOLEX JetLine ................................
Consignes de sécurité .................................................................................
Caractéristiques techniques .....................................................................
Dimensions de l’appareil ...........................................................................
Vue éclatée .....................................................................................................
Échangeur de chaleur en titane ............................................................
Installation.....................................................................................................
Installation de la télécommande laire ..............................................
2
3
4
5
6
7
10
11
14
Niveau sonore ..............................................................................................
Raccordement électrique ........................................................................
Schéma du circuit .......................................................................................
Fonctionnement de la télécommande ..............................................
Maintenance et résolution des problèmes .......................................
Garantie limitée ..........................................................................................
15
16
17
19
30
32
1 FRANÇAIS
! !
Ces instructions d'installation font partie intégrante du produit. Elles doivent être remises à l'installateur et conservées par l'utilisateur.
Les indications et avertissements contenus dans le présent manuel doivent être lus avec attention et com­pris car ils fournissent d’importantes informations concernant la manipulation et le fonctionnement de la pompe en toute sécurité. Conservez ce manuel dans un endroit accessible an de faciliter les futures consultations.
L'installation doit être eectuée par un professionnel qualié conformément aux réglementations en vigueur et aux instructions du fabricant.
Une erreur d'installation peut entraîner des blessures physiques aux personnes ou aux animaux ainsi que des dommages mécaniques pour lesquels le fabricant ne peut en aucun cas être tenu responsable.
Après avoir déballé la pompe à chaleur, vériez le contenu an de signaler tout dommage éventuel.
Avant de brancher la pompe à chaleur, assurez-vous que les données fournies par Poolstar sont compatibles avec les conditions d'installation réelles et ne dépassent pas les limites maximales autorisées pour le produit en question.
Instructions importantes
En cas de défaut et/ou de dysfonctionnement de la pompe à chaleur, l'alimentation électrique doit être isolée et aucune tentative de réparation de la panne ne doit être entreprise.
Les travaux de réparation ne doivent être eectués que par un service d'assistance technique agréé en utili­sant des pièces détachées originales. Le non-respect des clauses précitées peut avoir une inuence négative sur le fonctionnement en toute sécurité de la pompe à chaleur.
Pour garantir l'ecacité et le bon fonctionnement de la pompe à chaleur, il est important de veiller à ce qu’elle soit régulièrement entretenue conformément aux instructions fournies par Poolstar.
Dans le cas où une pompe à chaleur est vendue ou transférée à un autre utilisateur, veillez toujours à ce que toute la documentation technique soit envoyée avec le matériel qui sera utilisé par le nouvel utilisateur ou l'installa­teur.
Cette pompe à chaleur ne doit être utilisée qu’aux ns pour lesquelles elle a été conçue, à savoir chauer une piscine. Toutes les autres utilisations doivent être considérées comme inappropriées, incorrectes, voire dange­reuses.
Toutes les responsabilités contractuelles ou extra-contractuelles de Poolstar seront considérées comme nulles et non avenues pour les dommages causés par des erreurs d'installation ou de fonctionnement, ou pour cause de non-respect des instructions fournies par Poolstar ou des normes d'installation en vigueur pour l'équipe­ment objet du présent document.
2 FRANÇAIS
Caractéristiques de la gamme POOLEX JetLine
Haut rendement (COP jusqu’à 5,5) permettant d’économiser jusqu’à 80 % du coût par rapport à un chaue-eau ordinaire. Facile à installer. Faible coût de fonctionnement et d’entretien.
Fluide frigorigène écologique R410A : respectueux de l’environnement.
Compresseur de marque mondialement connue : Mitsubishi ou Toshiba.
Échangeur de chaleur en titane, durable et able. Assure une résistance totale à la corrosion des ions chlorure dans l’eau.
Fonction avancée de dégivrage due à l’excellente performance de l’évaporateur muni d’une feuille d’aluminium hydrophile de qualité supérieure et d’un tube leté intégré.
Télécommande laire LCD permettant de congurer tous les paramètres de fonctionnement.
Carte de circuit imprimé conforme aux normes CE et ROHS.
Appareil intelligent doté d’un contrôle thermostatique automatique.
Le système dispose d’une excellente isolation contre l’eau et l’électricité.
Conception monobloc, beau boîtier compact en plastique, avec housse d’hivernage.
Housse d’hivernage
Spécialement conçue pour les pompes à chaleur Poolstar, elle permet de protéger la pompe pendant la période hivernale.
Matériau EVA, anti-poussière, anti-UVA, anti-UVB.
Cette housse est proposée en option.
Merci d’avoir choisi une pompe à chaleur pour piscine Poolstar Air Source.
3 FRANÇAIS
Consignes de sécurité
! ATTENTION !
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil. Les consignes indiquées ci-après étant essentielles pour la sécurité, veuillez les respecter rigoureusement.
Généralités
Vériez que le câble de mise à la terre du lieu d’installation est correctement raccordé à la terre.
L’installation électrique doit être conée à des électriciens qualiés qui devront vérier que l’alimentation électrique peut être utilisée en toute sécurité, que le câble est approprié à l’alimentation électrique et qu’il est en bon état.
Ne procédez pas vous-même à l’installation, à la réparation ou au déplacement de l’appareil. Toute opération impropre implique des risques d’accident, de blessures, d’incendie, d’électrocution, de chute de l’appareil ou d’inltration d’eau dans l’appareil. Pour toute réparation, contactez un professionnel qualié.
L'appareil ne doit pas être installé dans un endroit présentant des risques de fuite de gaz inammable. Un risque d'explosion existe en cas de fuite de gaz inammable à proximité de l’appareil.
L'appareil doit être installé sur un support stable. En cas de support instable, l'appareil risque de tomber et de causer un accident.
Vériez que le circuit électrique est équipé d'un interrupteur de protection contre les courants de fuite. L'absence d'un interrupteur de protection contre les courants de fuite implique des risques d’électrocution et d’incendie.
En cas de fonctionnement anormal de l'appareil (odeur de brûlé provenant de l'appareil), coupez immédiatement l'alimentation électrique et contactez un professionnel qualié pour la réparation.
Pour le nettoyage de l'appareil, respectez les instructions suivantes : a. Avant d'entreprendre le nettoyage, coupez l'alimentation électrique de l'appareil pour prévenir tout accident en cas de fonctionnement du ventilateur.
b. Ne rincez pas l'appareil avec de l'eau pour éviter tout risque d'électrocution.
Vériez que l'alimentation électrique de l'appareil est coupée avant d'entreprendre toute opération de maintenance.
N'introduisez pas les doigts ou des objets dans les bouches d'entrée et de sortie d'air.
Transport et stockage
L'appareil doit être transporté et stocké verticalement.
L'appareil doit toujours être stocké et transporté en position verticale sur une palette et dans l'emballage d'origine.
Si l'appareil est entreposé ou transporté en position horizontale, attendez au moins 12 heures avant de le brancher.
4 FRANÇAIS
Air24/ Eau20
[1]
Air15/ Eau13
[2]
Air35/ Eau27
[3]
Modèle
Puissance de chauffag (W)
Consommation (W)
Courant nominal (A)
Coeff. de performance COP
Puissance de chauffage(W)
Consommation (W)
Courant nominal (A)
Coeff. de performance COP Puissance
De refroidissement (W)
Consommation (W)
Courant nominal (A)
Coeff. efficacité frigorifique
EER
POOLEX 35 POOLEX 48 POOLEX 65 POOLEX 85 POOLEX 120
3531 4810 6527 8520 12025
699 963 1300 1673 2414
3.20 4.41 5.95 7.66 11.05
5.05 4.99 5.02 5.09 4.98
3249 4415 6003 7938 10998
664 931 1247 1612 2389
3.04 4.26 5.71 7.38 10.93
4.89 4.74 4.81 4.92 4.60
2450 3360 4680 5930 8920
780 1060 1520 1870 2860
3.57 4.85 6.96 8.56 13.09
3.14 3.17 3.08 3.17 3.12
Courant max (A) 5.7 7.8 10.0 14.0 20.0
Alimentation 230V~50Hz
PLAGE DE TEMPÉRATURE 15℃~40℃
PLAGE DE FONCTIONNEMENT -5℃~43℃
DIMENSIONS DE L’APPAREIL
L×H×P (mm)
715x565x290 715x565x290 930x630x350 930x630x350 930x630x350
POIDS (kg) 37 39 47 50 57
NIVEAU DE BRUIT dB(A) ≤51 ≤51 ≤52 ≤52 ≤54
DIMENSION ENTRÉE/SORTIE
HYDRAULIQUE
1.5 1.5 1.5 1.5 1.5
Échangeur de chaleur à eau Réservoir en PVC, échangeur en titane
DÉBIT D’EAU MIN. (l/mn) 35 35 40 60 80
RÉFRIGÉRANT R410A
Écran
MODE
Chauffage/Refroidissement/Auto
Cristaux liquides
[1] Température ambiante de l’air 24 °C (TS)/19°C (TH), température de l’eau 20 °C; [2] Température ambiante de l’air 15 °C (TS)/12°C (TH), température de l’eau 13 °C; [3] Température ambiante de l’air 35 °C (TS)/27°C (TH), température de l’eau 27 °C.
Les données indiquées ci-dessus peuvent différer en fonction de l’évolution de l’appareil. Veuillez consulter les informations mentionnées sur la plaque signalétique.
Dimensions de l’appareil
Entrée d´air
Sortie d´air
Sortie d’eau
Entrée d’eau
No.
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D(mm)
E(mm)
POOLEX 35
565
715
290
313
500
POOLEX 48 POOLEX 65 POOLEX 85 POOLEX 120
565
715
290
313
500
630630
850850
300300
313313
530530
630
850
300
313
530
6 FRANÇAIS
Vue éclatée
Construction de POOLEX 35 et 48
14
1 2
24 25 26
27
28
15
16
17
18
19 20
3
4 5
6 7
8
9 10
11 12 13
21 22
1. Capot supérieur
2. Clapet intérieur
3. Capot arrière
4. Manomètre
5. Valve à quatre voies
6. Tête de conduite d’eau
7. Joint torique entrée/sortie
8. Fluxostat
9. Résevoir PVC titane
10. Capot inférieur
11. Compresseur
12. Télécommande laire
23
Couvercle du boîtier de commande électrique
15.
16. Bâti du moteur
17. Moteur du ventilateur
18. Ventilateur
19. Boîtier de commande électrique
20. Capot frontal
21. Pressostat haute pression
22. Pressostat basse pression
23. Pointeau
24. Condensateur du ventilateur
25. Condensateur du compresseur
26. Carte de circuit imprimé
13. Poignée de levage
14. Évaporateur
27. Transformateur
28. Borniers de connexion
7 FRANÇAIS
14
15
16
Vue éclatée
Construction de POOLEX 65 et 85
1
2
3
23
24
25
26
27
17
18
19
4
5 6
7
8
9 10 11
12 13
20
21
22
1. Capot supérieur
2. Clapet intérieur
3. Capot arrière
4. Manomètre
5. Valve à quatre voies
6. Tête de conduite d’eau
7. Joint torique entrée/sortie
8. Fluxostat
9. Résevoir PVC titane
10. Capot inférieur
11. Compresseur
12. Télécommande laire
13. Poignée de levage
14. Évaporateur
15. Bâti du moteur
16. Moteur du ventilateur
17. Ventilateur
18. Boîtier de commande électrique
19. Capot frontal
20. Pressostat haute pression
21. Pressostat basse pression
22. Pointeau
23. Condensateur du ventilateur
24. Condensateur du compresseur
25. Carte de circuit imprimé
26. Transformateur
27. Borniers de connexion
8 FRANÇAIS
14
15
16 17
18
19
Vue éclatée
Construction de POOLEX 120
1
2
3
4
25
5 6
7
24 26
27
28
29
1. Capot supérieur
2. Clapet intérieur
3. Capot arrière
20
8
9 10 11
12 13
21
22
23
Couvercle du boîtier de commande électrique
15.
16. Bâti du moteur
17. Moteur du ventilateur
4. Manomètre
5. Valve à quatre voies
6. Tête de conduite d’eau
7. Joint torique entrée/sortie
8. Fluxostat
9. Résevoir PVC titane
10. Capot inférieur
11. Compresseur
12. Télécommande laire
13. Poignée de levage
14. Évaporateur
18. Ventilateur
19. Boîtier de commande électrique
20. Capot frontal
21. Pressostat haute pression
22. Pressostat basse pression
23. Pointeau
24. Condensateur du ventilateur
25. Condensateur du compresseur
26. Contacteur CA
27. Carte de circuit imprimé
28. Transformateur
29. Borniers de connexion
9 FRANÇAIS
Échangeur de chaleur en titane
Entrée uide frigorigène
Sortie uide frigorigène
Sortie d’eau
Entrée d’eau
Tube intérieur PVC
Boîtier extérieur PVC
Serpentin en titane
Fluxostat
Sortie d’eau
Entrée d’eau
1. Connecteurs standard, ables, faciles à installer.
2. Fluxostat sensible, détecte le débit d’eau avec précision.
3. Tuyaux en titane à double spirale dans l’échangeur de chaleur, haut rendement.
4. Conception du tube intérieur en PVC, meilleur échange de chaleur.
10 FRANÇAIS
Loading...
+ 23 hidden pages