PONTIAC G8 2009 User Manual [fr]

Guide du propriétaire Pontiac G8 2009 M

Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant Sièges arrière Ceintures de sécurité Système de
Appareils de retenue
Clés, portes et glaces
Clés Portes et serrures Systèmes antivol Glaces Rétroviseurs Toit ouvrant
Rangement
Rangement
.............................. 1-1
sac gonflable pour enfant
.............................. 2-2
.................. 1-2
................. 1-6
............. 1-23
............... 1-39
........... 2-12
......................... 2-16
................. 2-17
.................. 2-20
........................ 3-1
.................... 3-1
........... 2-8
Instruments et commandes
Aperçu du tableau
de bord
Feux de détresses, jauges
et témoins
Centralisateur informatique
de bord (CIB)
Système OnStar
....................... 4-1
...................... 4-4
................. 4-13
............ 4-27
MD
........ 4-44
Éclairage
Éclairage
............................ 5-1
....................... 5-1
Système de divertissement
Systèmes audio
................... 6-1
.............. 6-1
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
...................... 7-1
................ 7-1
Conduite et fonctionnement
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Conduite de votre
véhicule
Carburant
................. 8-1
.................... 8-20
..................... 8-42
Entretien et soin du véhicule
Entretien Vérifications du
Réglage de la portée Remplacement Réseau électrique
............................. 9-1
........................ 9-3
propriétaire des phares d’ampoules
................. 9-6
................ 9-31
............... 9-33
.......... 9-38
......... 8-2
Pneus Changement de pneu Démarrage avec batterie
Remorquage Entretien de
Données techniques
Identification du Capacités et
.......................... 9-46
auxiliaire
l’apparence
véhicule spécifications
................... 9-92
................. 9-97
.............. 9-107
.................... 10-1
........ 10-1
............. 10-2
Réparation et maintenance
Réparation et
maintenance
.................... 11-1
.............. 11-1
Information du client
Information du client Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur la vie privée
................................... i-1
Index
............... 12-16
....... 12-18
.... 9-74
....... 12-1
...... 12-2
ii Préface
GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM, PONTIAC et l’emblème PONTIAC sont des marques déposées de General Motors Corporation. Le nom G8 est une marque de General Motors Corporation.
Le présent manuel renferme les tout derniers renseignements disponibles au moment de sonimpression. GM se réserve ledroit d’apporter des modifications sans préavisaprès l’impression. Pour les véhicules initialement vendus au Canada, remplacer partout le nomPontiac
Division par Canada Limitée
Imprimé au Canada Numéro de pièce 92213381 FR
k General Motorsdu
l dans ce guide.
Ce manuel décrit des fonctions qui peuvent être présentes ou non sur votre véhicule spécifique.
Lire entièrement le guide d’utilisation pour mieux connaître lesfonctions et commandes du véhicule.Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue letexte, les symboles et les images.
Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement.
Propriétaires canadiens
Il est possible de se procurer un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207
1-800-551-4123 Helminc.com
©
2008 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
Propriétaires Canadiens
Il est possible de se procurer un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207
1-800-551-4123 Helminc.com
Index
L’index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une listealphabétique des articles du guide, avecle numéro de la page comportantl’article en question.
Préface iii
Attention et avis
Une ligne diagonale en travers d’un cercle est unsymbole de
sécurité signifiant
k Interdiction l, k Interdiction defaire ceci l ou k Ne paslaisser ceci se produire. l
Un cadre comportant le mot CAUTION (avertissement) est utilisé pour vous avertir dessituations qui risquent de causer desblessures si vous ne tenezpas compte de l’avertissement.
{ ATTENTION
Cela indique un danger, et que vous ou d’autres personnes pourriez être blessés.
Ces mises en garde indiquent le risque en question et comment l’éviter ou le réduire. Lire ces mises en garde.
Un avis indique que quelque chose pourrait endommager le véhicule.
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque d’endommager votre véhicule.
Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert parla garantie du véhicule et les réparationspourraient être coûteuses. L’avis indiqueque faire pour éviter cedommage.
Le véhicule est également doté d’étiquettes d’avertissement utilisant les mêmes mots : ATTENTION ou REMARQUE.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt qu’un texte. Lessymboles sont illustrés de pairavec le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information relative àun composant, une commande, un message, une jauge ouun indicateur particulier.
M : Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le guide de l’automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires.
* : Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires.
iv Préface
Tableau des symboles du véhicule
Voici quelques symboles supplémentaires que l’on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples informations sur ces symboles, se reporter à l’index.
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner
# : Climatisation ! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
g : Commandes audio au volant
ou OnStar
MD
$ : Témoin du système de
freinage
" : Système de charge I : Régulateur de vitesse B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur # : Phares antibrouillard . : Jauge de carburant + : Fusibles i : Inverseur de feux de route/feu
de croisement
j : Sièges pour enfant à
système LATCH
* : Témoin d’anomalie
: : Pression d’huile
} : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de
sécurité
7 : Surveillance de la pression
des pneus
F : Traction asservie M : Liquide de lave-glace
Sièges et dispositifs de retenue 1-1

Sièges et dispositifs de retenue

Sièges avant
Sièges avant Sièges à commande
manuelle
Siège(s) à commande
électrique
Réglage de siège
lombaire
Sièges à dossier
inclinable Appuis-têtes Sièges chauffants
......................1-2
...........................1-3
..........................1-3
............................1-3
...........................1-4
........................1-5
...............1-6
Sièges arrière
Fonctionnement du siège
arrière
...............................1-6
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité Port adéquat des
ceintures de sécurité
Ceinture à triple point
d’appui
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la grossesse
Rallonge de ceinture
de sécurité
Vérification de ceinture
de sécurité
Entretien des ceintures
de sécurité
Remplacement des
pièces du système de ceinture de sécurité après une collision
............................1-16
........................1-20
......................1-21
......................1-21
......................1-21
..........1-7
.......1-11
..........1-22
Système de sac gonflable
Système de
sac gonflable
Où se trouvent les
sacs gonflables?
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Qu’est-ce qui entraîne
le déploiement du sac gonflable?
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
Que verrez-vous après
le déploiement d’un sac gonflable?
Système de détection
des occupants
Réparation d’un véhicule
muni de sacs gonflables
Ajout d’équipement à
un véhicule muni de sacs gonflables
...................1-23
.............1-25
.................1-28
.................1-29
.................1-31
...............1-37
..........1-27
..........1-29
...1-36
1-2 Sièges et dispositifs de retenue
Vérification de système
de sac gonflable
..............1-38
Remplacement depièces
du système de sac gonflable après une collision
...........................1-38
Appareils de retenue pour enfant
Enfants plus âgés Bébés et jeunes enfants Appareils de retenue
pour enfant
Où installer l’appareil
de retenue
Ancrages inférieurs
pour siège d’enfant (Système LATCH)
Remplacement de pièce
de système LATCH après une collision
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Siège arrière)
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Siège avant droit)
.............1-39
.....................1-45
......................1-47
...........1-48
..........1-53
.................1-54
...........1-56
...1-42

Sièges avant

A. Appuis-têtes à la page 1-5. B. Réglage de siège lombaire à la
page 1-3.
C. Sièges à dossier inclinable à la
page 1-4.
D. Siège(s) à commande électrique
à la page 1-3.
E. Sièges à commande manuelle à
la page 1-3.
Sièges et dispositifs de retenue 1-3

Sièges à commande manuelle

{ ATTENTION
Si vous essayez de régler le siège du conducteur àcommande manuelle lorsque le véhiculeest en mouvement, vous risquezde perdre le contrôle duvéhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ouvous faire actionner une pédalesans le vouloir. Il faut doncrégler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile.
Pour régler un siège à commande manuelle :
1. Lever la barre (E) pour déverrouiller le siège.
2. Glisser le siège à la position désirée et relâcher la barre.
Essayer de déplacer le siège pour vérifier s’il est bloqué en place.

Siège(s) à commande électrique

Déplacer le siège vers l’avant
ou l’arrière en déplaçant la commande (D) vers l’avant ou vers l’arrière.
Lever ou abaisser le siège en
déplaçant la commande vers le haut ou vers le bas.
Incliner le siège en tournant la
commande vers l’avant ou vers l’arrière.

Réglage de siège lombaire

Ajuster le soutien lombaire (B) en tournant la commande vers l’avant ou vers l’arrière.
1-4 Sièges et dispositifs de retenue

Sièges à dossier inclinable

{ ATTENTION
Si vous essayez de régler le siège à commande manuelledu conducteur alors que levéhicule est en mouvement, vousrisquez de perdre le contrôlede ce dernier. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous surprendre ou vous faire actionner unepédale sans le vouloir. Ilfaut donc régler le siège du conducteurseulement quand le véhicule estimmobile.
{ ATTENTION
Il peut être dangereux de s’asseoir en position inclinée lorsquele véhicule est en mouvement. Même si elles sontattachées, les ceintures de sécuriténe sont pas efficaces lorsque vous êtes dans une telle position.
... /
ATTENTION (suite)
La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace, car elle nesera pas placée contre votrecorps, mais plutôt devant vous.Lors d’une collision, vous risquezd’être projeté contre la ceintureet de vous blesser à lanuque ou ailleurs.
La ceinture ventral nesera pas efficace non plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercersa force sur l’abdomen etnon pas sur les os du bassin.Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes.
Pour être bien protégéquand le véhicule est en mouvement,placer le dossier en positionverticale. Il faut aussi secaler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.
Ajuster le dossier de siège inclinable en tournant le bouton (C). Ne pas s’appuyer sur le dossier lors du réglage.

Appuis-têtes

Les sièges avant du véhicule sont dotés d’appuie-tête réglables aux positions extérieures.
Les sièges arrière du véhicule sont dotés d’appuie-tête aux positions extérieures, qui ne sontpas réglables.
{ ATTENTION
Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d’accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants.
Sièges et dispositifs de retenue 1-5
Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l’occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d’une collision.
Pour le lever, tirer l’appuie-tête vers le haut. Pour l’abaisser,enfoncer le bouton situé sur ledessus du dossier et pousser l’appuie-tête versle bas.
Enfoncer l’appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s’assurer qu’il est bien verrouillé en place.
Les appuie-têtes du véhicule ne sont pas conçus pourpouvoir être retirés.
1-6 Sièges et dispositifs de retenue

Sièges chauffants

Sur les véhicules à sièges avant chauffants, les commandes se trouvent sur la console centrale. Pour utiliser les sièges chauffants le contact doit être mis.
L (siège chauffant): Presser pour
activer le siège chauffant. Un témoin indique que le système
fonctionne. Le nombre detémoins indique le niveau dechaleur sélectionné : unpour faible, deux pour moyen et troispour élevé. Presser le bouton pourfaire défiler les réglages de températureet pour couper le chauffage.

Sièges arrière

Fonctionnement du siège arrière

Le dossier de siège central se replie vers l’avant pour permettre l’accès au coffre.
Presser le bouton situé au sommet du dossier desiège pour le déverrouiller, puis lereplier vers l’avant.
Soulever le dossier de siège pour le ramener en position d’assise.Écarter la ceinture de sécuritéet pousser le dossier jusqu’à ce qu’ilse verrouille en position.
Sièges et dispositifs de retenue 1-7

Ceintures de sécurité

Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité.
{ ATTENTION
Ne jamais laisser une personne prendre place là oùil est impossible de porter correctement une ceinture de sécurité.En cas de collision, si vousou vos passagers ne portez pasde
... /
ATTENTION (suite)
ceinture de sécurité, les blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter plus fortement certains objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Vous ou vos passagers pouvez être gravement blessés ou même tués. Vous pourriez sortir indemne de la même collision si vous aviez attaché votre ceinture. Attacher toujours votre ceinture de sécurité et s’assurer que vos passagers sont attachés correctement.
{ ATTENTION
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d’être blessés gravement ou même d’être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S’assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement.
Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous rappelerd’attacher les ceintures de sécurité.Se reporter à Rappels de ceinturede sécurité à la page 4-15 pour plus d’informations.
1-8 Sièges et dispositifs de retenue
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont sigraves que même les personnesattachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisionsse situent entre ces deux extrêmes.Dans de nombreux cas, lespersonnes attachées peuvent survivre etparfois s’en sortir indemnes. Sansceinture de sécurité, elles risquentd’être gravement blessées ou mêmetuées.
Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de sécuritédans les véhicules, les résultats sontclairs. Dans la plupart descollisions, les ceintures de sécurité font...toute la différence!
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,vous vous déplacez à la mêmevitesse que celui-ci.
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues.
Sièges et dispositifs de retenue 1-9
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise...
Ou le tableau de bord...
Ou les ceintures de sécurité!
1-10 Sièges et dispositifs de retenue
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en même tempsque le véhicule. Vous avez plusde temps pour vous arrêter. Vousvous arrêtez sur une distance pluslongue et les os les plus solidesde votre corps amortissent le choc. Ilest donc logique de porter lesceintures de sécurité.
Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité
Ne vais-je pas rester coincé
Q:
dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous
portiez une ceinture desécurité ou non. Mais sivous êtes attaché, vous avez plusde chances de rester conscient pendant et après unaccident, ce qui vous permettra dedéboucler
votre ceinture et desortir du véhicule. Et vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité même si vousvous trouvez la tête enbas.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables ne sont que
des systèmes complémentaires. Ainsi, ils ne sontefficaces qu’avec les ceintures desécurité et ne les remplacentpas. Qu’un sac gonflable soit présentou non, toues les occupants doivent boucler leur ceinture desécurité pour bénéficier du maximumde protection. Ceci est vrainon seulement en cas decollision frontale, mais particulièrement en cas de collision latéraleou autre.
Q: Si je suis un bon conducteur
et que je nevais jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un
excellent conducteur, mais si vous êtes impliqué dansun accident — même sivous n’en êtes pas responsable —vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bonconducteur ne vous protège pasdes faits que vous ne contrôlez pas,comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moinsde 40 km (25 milles) de lamaison. De plus, le plusgrand nombre de blessures graves etde morts se produisent à desvitesse inférieures à 65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Sièges et dispositifs de retenue 1-11

Port adéquat des ceintures de sécurité

Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte.
Se tenir compte qu’ilyades renseignements spécifiques sur le bouclage des ceinturesde sécurité des enfants. Deplus, les renseignements sont différents pour les petits enfants etles bébés. Si un enfant voyage à borddu véhicule, se reporter à la rubriqueEnfants plus
âgés à la page 1-39 ou Bébés et jeunes enfants à lapage 1-42.
Suivre les directives pourassurer la protection de toutle monde.
Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiquesdes accidents indiquent que les personnes ne portant pasde ceintures de sécurité sontplus souvent blessées lors d’unecollision que celles qui enportent une.
Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture peuvent êtreéjectés du véhicule lors d’unecollision ou heurter ceux dans levéhicule qui portent des ceintures desécurité.
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos occupants devez savoir ceci.
S’asseoir droit et gardez toujours les pieds au sol devantvous. La ceinture ventrale doit être ajustéele plus
bas possible sur lebassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartirla force de la ceinture surles os solides du bassin en cas decollision; ainsi, les risques de glisser sousla ceinture ventrale sont diminués. Sivous glissiez sous la ceinture,l’abdomen absorberait la pression dela ceinture, ce qui pourraitentraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulièredoit passer par-dessus l’épaule etsur la poitrine. Ce sont cesparties du corps qui peuvent le mieuxabsorber les forces de retenue dela ceinture.
La ceinture épaulière se bloque lors d’un arrêt soudain ou d’une collision.
1-12 Sièges et dispositifs de retenue
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture épaulière n’est pas
assez serrée. De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
{ ATTENTION
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceintureépaulière est trop lâche. Lorsd’une collision, votre corps se déplaceraittrop vers l’avant, ce quipourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votrecorps.
A: La ceinture ventrale n’est pas
assez serrée. De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
Sièges et dispositifs de retenue 1-13
{ ATTENTION
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser grièvement ou même vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et serrée sur les hanches, en touchant les cuisses.
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher votre ceinture dans la boucle la plus proche de vous.
A: La ceinture est raccordée à la
mauvaise boucle.
1-14 Sièges et dispositifs de retenue
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture passe par-dessus un
accoudoir.
{ ATTENTION
Vous risquez d’être gravement blessé si votre ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute. Lors d’une collision, vous pouvez glisser sous la ceinture. La force de la ceinture serait alors exercée sur votre abdomen, et non pas les os du bassin, ce qui pourrait causer des blessures internes graves ou fatales. S’assurer que la ceinture passe sous les accoudoirs.
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture épaulière passe sous
le bras. Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule.
Sièges et dispositifs de retenue 1-15
{ ATTENTION
Le risque de blessure grave est accru si laceinture épaulière est portée sous lebras. Lors d’une collision, le corpsse déplacerait trop vers l’avant, ce qui augmenterait lerisque de blessures à latête et au cou. De plus, ceci exerceraittrop de force sur les côtes,qui ne sont pas aussi solides queles os des épaules. Le risque degraves blessures aux organes internes comme le foie oula rate est également accru. La ceinture épaulière doit passer au-dessusde l’épaule et en traversde la poitrine.
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture se trouve derrière
le corps.
{ ATTENTION
Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être sourcede graves blessures. En cas d’accident, vous pourriez ne pas être retenus parla ceinture de sécurité. Votre corpspourrait se déplacer trop versl’avant, augmentant les risques de blessures à la têteet au cou. Vous pourriez également glisser sous la ceinture ventrale.La force de la ceinture s’appliqueraitalors directement sur l’abdomen, causant des lésions graves,voire fatales. La ceinture baudrierdoit passer au-dessus de l’épauleet en travers de lapoitrine.
1-16 Sièges et dispositifs de retenue
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture est vrillée.
{ ATTENTION
Vous risquez d’être grièvement blessé par une ceinturetordue. Lors d’une collision, lesforces d’impact ne seraient pasréparties sur toute la largeurde la ceinture. Si une ceinture esttordue, vous devez la détordrepour qu’elle puisse fonctionner convenablement ou demander à votre concessionnaire dela réparer.

Ceinture à triple point d’appui

Toutes les positions d’assise du véhicule sont dotées d’une ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails,
se reporter à dans l’index.
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée.
k Sièges l
Sièges et dispositifs de retenue 1-17
La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l’arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d’une ceinture de sécuritéde passager est entièrement étirée, le dispositif de blocagede siège d’enfant peut être engagé.Si ceci se produit, laisser laceinture s’enrouler complètement et recommencer.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien en place. Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la page 1-21.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut.
Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couturede la ceinture de sécurité à traversla plaque de blocage pourserrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants depetite taille.
Pour détacher la ceinture, pousser le bouton de laboucle. La ceinture doit revenir en positionde rangement. Relever la plaquede verrouillage sur la sanglelorsque la ceinture n’est pasutilisée.
1-18 Sièges et dispositifs de retenue
La plaque de verrouillagedoit reposer sur la couturede la ceinture, près de la bouclede guidage de la paroi latérale.
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Le véhicule est équipé de tendeurs de ceintures de sécuritéaux places extérieures avant. Bien qu’ils soient invisibles, ils fontpartie de l’ensemble de ceinture desécurité. Ils peuvent contribuer àserrer les ceintures de sécurité lorsdes premiers instants d’un impactfrontal ou quasi frontal modéréà fort si les conditions d’activation des tendeurs sont rencontrées. Et, sile véhicule est doté de sacsgonflables latéraux, les tendeurs de ceinturesde sécurité peuvent contribuer à serrerles ceintures de sécurité encas d’impact latéral.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils sont activés lors d’une collision, ils doivent être remplacés, et peut-être d’autres pièces du système également. Se reporter à Remplacement des
pièces du système de ceinture de sécurité après une collision à la page 1-22.
Guides de confort de ceinture de sécurité arrière
Les guides de confort des ceintures épaulières arrière rendent leport des ceintures de sécuritéplus confortables pour les enfantsqui sont trop grands pours’asseoir dans les sièges d’appoint ainsique pour certains adultes. Lorsque lesguides de confort sont installéssur une ceinture épaulière, ils éloignentcette dernière de la nuqueet de la tête.
Ilyaunguide de confort pour chaque place latérale extérieure arrière. Voici comment installer les guides de confort et vous servir des ceintures de sécurité :
1. Tirer le cordon élastique hors du flanc du dossier de siège pour retirer le guide de sa pochette de rangement.
2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide.
3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’ellerepose à plat. Le cordon élastiquedoit se trouver sous la ceintureet le guide de confort doitêtre sur la ceinture.
Sièges et dispositifs de retenue 1-19
{ ATTENTION
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée correctement n’assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l’épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l’action de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la manière décrite plus haut dans cette section. S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et ranger le guide de confort, presser lesbords de la ceinture l’un contre l’autrepour pouvoir extraire la ceinturedu guide. Enfoncer le guide danssa pochette de rangement sur leflanc du dossier.
1-20 Sièges et dispositifs de retenue
Fixer correctement la boucle du guide avant de replier le dossier. Le guide de confort et le véhicule peuvent être endommagés en fermant une porte s’il n’est pas correctement fixé dans son emplacement de rangement.

Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse

Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
La meilleure façon de protéger le foetus est deprotéger la mère. Quand la ceinture desécurité est portée comme ilfaut, il est vraisemblable que le foetusne sera pas blessé lors d’unecollision. Pour les femmes enceintes, commepour tout le monde, lesecret de l’efficacité des ceintures de sécuritéest de les porter comme il faut.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
Sièges et dispositifs de retenue 1-21

Rallonge de ceinture de sécurité

Si la ceinture de sécurité peut s’attacher autour de vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,votre concessionnaire vous permettra d’obtenir une rallonge. Lorsquevous passez votre commande, porterle plus gros manteau quevous ayez pour être certain quela ceinture sera adaptée à vous.Pour éviter les blessures, ne laisserpersonne d’autre s’en servir etl’utiliser seulement sur le siègepour lequel elle a été commandée.Les rallonges sont conçues pour lesadultes. Ne jamais l’utiliser pourfixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer àla ceinture de sécurité ordinaire. Pour plusde renseignements, se reporter au mode d’emploi de larallonge.
Vérification de ceinture de sécurité
De temps en temps, contrôler le fonctionnement correct du témoin de rappel debouclage des ceintures de sécurité,des ceintures de sécurité, desboucles, des plaques de blocage,des enrouleurs et des ancrages.Vérifier l’absence de pièces dusystème de ceintures de sécurité desserréesou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour lesfaire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d’unecollision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d’impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée.
S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 4-15 pour de plus amples informations.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 1-21.

Entretien des ceintures de sécurité

Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
{ ATTENTION
Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d’une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l’aide de savon doux et d’eau tiède.
1-22 Sièges et dispositifs de retenue

Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision

{ ATTENTION
Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne
... /
ATTENTION (suite)
qui l’utilise en cas d’accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s’assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.
Après un accident peu important, le remplacement des ceinturesde sécurité peut s’avérer superflu. Mais les ensembles deceinture utilisés au cours d’unaccident
peuvent avoir été soumisà de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ouremplacer les ensembles de ceinture desécurité.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le systèmede ceintures de sécurité n’a pasété utilisé au moment de l’accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 4-16.
Sièges et dispositifs de retenue 1-23
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants :
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant droit.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le passager avant droit.
Un sac gonflable de longeron
de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passageravant droit et le passager assis directement derrière le passager avantdroit.
Tous les sacs gonflables du véhicule portent le motAIRBAG (sac gonflable) incrusté dansla garniture ou sur uneétiquette collée près de la zonede déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG (sacgonflable) figure au milieu duvolant, pour le conducteur, et sur letableau de bord, pour le passageravant droit.
Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte.
Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure le long de la garniture de pavillon.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Mêmesi les sacs gonflables d’aujourd’hui sont conçus pour réduire lesrisques de blessures causées par leurforce de déploiement, tous lessacs gonflables doivent se déployertrès rapidement pour être efficaces.
1-24 Sièges et dispositifs de retenue
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables :
{ ATTENTION
Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, sivous ne portez pas votre ceinturede sécurité lors d’une collision,vous risquez d’être blessé grièvement ou tué. Les sacsgonflables sont conçus pour fonctionner avecles ceintures de sécurité, maisne les remplacent pas. En outre,les sacs gonflables ne sont pasconçus pour se déployer danstous les cas d’accidents. Dans certains cas seules les ceintures desécurité vous protègeront. Se reporter à Quand unsac gonflable doit-il se
déployer? à la page 1-27.
... /
ATTENTION (suite)
Le port d’une ceinture de sécurité lors d’une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Les sacs gonflables sont
des
k dispositifs supplémentaires
de protection sécurité. Tous les occupants doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.
l aux ceintures de
{ ATTENTION
Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression,plus rapidement qu’en un clind’oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant trèsproche d’un coussin gonflable qui segonfle
... /
ATTENTION (suite)
peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas seplacer sans raison à proximité d’un sacgonflable, comme par exemple envous asseyant au bord dusiège ou en vous penchant versl’avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne positionavant et pendant une collision.Porter toujours votre ceinture desécurité, même si le véhiculeest doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s’asseoir le plusen arrière possible tout en gardantla maîtrise du véhicule.
Les occupants assis àproximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siègeet/ou des sacs gonflables de longeronde toit ne devraient pas s’appuyerou s’assoupir contre les portesou les glaces latérales.
Sièges et dispositifs de retenue 1-25
{ ATTENTION
Les enfants assis contre ou très près d’un sac gonflablelorsqu’il se déploie peuvent être grièvement blessés ou tués. Lacombinaison du sac gonflable etde la ceinture-baudrier offre une protection aux adultes etaux enfants plus âgés, maispas pour les jeunes enfants oules bébés, car ni les ceinturesde sécurité ni les sacs gonflables nesont conçus pour eux. Les bébéset les jeunes enfants ont besoin dela protection que leur offre un dispositifde retenue pour enfant. Ilfaut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule.Pour connaître la bonne façonde le faire, se reporter auxrubriques
Enfants plus âgés àla page 1-39 et Bébés et jeunesenfants à la page 1-42.
Le groupe d’instruments du tableau de bord comporteun témoin d’état des sacsgonflables qui affiche le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l’intégritédu circuit électrique du sacgonflable et le témoin vousavertit en cas de problème. Pour plusde renseignements, se reporter à
Témoin de sac gonflableprêt à fonctionner (AIRBAG) àla page 4-16.
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au milieu du volant de direction.
Le sac gonflable frontal du passager avant droit se trouvedans le tableau de bord du côtépassager.
1-26 Sièges et dispositifs de retenue
Côté conducteur illustré,
côté passager similaire
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant droit se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte.
Les sacs gonflables des longerons de toit du conducteur, du passager avant droit et des passagers extérieurs de la deuxième rangée de sièges se trouvent dans le plafond surmontant les glaces latérales.
{ ATTENTION
Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l’objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d’un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou
... /
ATTENTION (suite)
placer quoi que ce soit sur lemoyeu du volant ou sur ou près d’un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d’accessoires de siège pouvant empêcherle déploiement correct d’un sac gonflable latéral monté dans un siège.
Si votre véhicule estdoté de sacs gonflables de longeron detoit, ne jamais fixer quelque chosesur le toit de votre véhiculeen faisant passer une corde ouune sangle par une ouverture deporte ou de glace. Sinon le déploiementd’un sac gonflable de longeronde toit pourrait être empêché.
Loading...
+ 390 hidden pages