Sièges avant
Sièges arrière
Ceintures de sécurité
Système de
Appareils de retenue
Clés, portes et glaces
Clés
Portes et serrures
Systèmes antivol
Glaces
Rétroviseurs
Toit ouvrant
Rangement
Rangement
.............................. 1-1
sac gonflable
pour enfant
.............................. 2-2
.................. 1-2
................. 1-6
............. 1-23
............... 1-39
........... 2-12
......................... 2-16
................. 2-17
.................. 2-20
........................ 3-1
.................... 3-1
........... 2-8
Instruments et
commandes
Aperçu du tableau
de bord
Feux de détresses, jauges
et témoins
Centralisateur informatique
de bord (CIB)
Système OnStar
....................... 4-1
...................... 4-4
................. 4-13
............ 4-27
MD
........ 4-44
....... 1-7
....... 2-1
Éclairage
Éclairage
............................ 5-1
....................... 5-1
Système de
divertissement
Systèmes audio
................... 6-1
.............. 6-1
Commandes de la
climatisation
Commandes de la
climatisation
...................... 7-1
................ 7-1
Conduite et
fonctionnement
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Conduite de votre
véhicule
Carburant
................. 8-1
.................... 8-20
..................... 8-42
Entretien et soin du
véhicule
Entretien
Vérifications du
Réglage de la portée
Remplacement
Réseau électrique
............................. 9-1
........................ 9-3
propriétaire
des phares
d’ampoules
................. 9-6
................ 9-31
............... 9-33
.......... 9-38
......... 8-2
Pneus
Changement de pneu
Démarrage avec batterie
Remorquage
Entretien de
Données techniques
Identification du
Capacités et
.......................... 9-46
auxiliaire
l’apparence
véhicule
spécifications
................... 9-92
................. 9-97
.............. 9-107
.................... 10-1
........ 10-1
............. 10-2
Réparation et
maintenance
Réparation et
maintenance
.................... 11-1
.............. 11-1
Information du client
Information du client
Déclaration des défectuosités
comprommettant
la sécurité
Enregistrement de données
du véhicule et politique
sur la vie privée
................................... i-1
Index
............... 12-16
....... 12-18
.... 9-74
....... 12-1
...... 12-2
iiPréface
GENERAL MOTORS, GM,
l’emblème GM, PONTIAC
et l’emblème PONTIAC sont
des marques déposées de
General Motors Corporation.
Le nom G8 est une marque de
General Motors Corporation.
Le présent manuel renferme les tout
derniers renseignements disponibles
au moment de sonimpression.
GM se réserve ledroit d’apporter
des modifications sans préavisaprès
l’impression. Pour les véhicules
initialement vendus au Canada,
remplacer partout le nomPontiac
Division par
Canada Limitée
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 92213381 FR
k General Motorsdu
l dans ce guide.
Ce manuel décrit des fonctions qui
peuvent être présentes ou non
sur votre véhicule spécifique.
Lire entièrement le guide d’utilisation
pour mieux connaître lesfonctions
et commandes du véhicule.Pour
expliquer les différentes notions,
le guide conjugue letexte, les
symboles et les images.
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
Propriétaires canadiens
Il est possible de se procurer
un exemplaire de ce guide en
français auprès du concessionnaire
ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
2008 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
Propriétaires Canadiens
Il est possible de se procurer un
exemplaire de ce guide en français
auprès du concessionnaire ou à
l’adresse suivante :
Helm Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
Helminc.com
Index
L’index, à la fin du guide, permet
de trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s’agit d’une listealphabétique des
articles du guide, avecle numéro
de la page comportantl’article en
question.
Préfaceiii
Attention et avis
Une ligne diagonale en travers
d’un cercle est unsymbole de
sécurité signifiant
k Interdiction l,
k Interdiction defaire ceci l ou
k Ne paslaisser ceci se produire. l
Un cadre comportant le mot
CAUTION (avertissement) est utilisé
pour vous avertir dessituations qui
risquent de causer desblessures
si vous ne tenezpas compte de
l’avertissement.
{ ATTENTION
Cela indique un danger, et que
vous ou d’autres personnes
pourriez être blessés.
Ces mises en garde indiquent le
risque en question et comment
l’éviter ou le réduire. Lire ces
mises en garde.
Un avis indique que quelque chose
pourrait endommager le véhicule.
Remarque: Cela signifie
que quelque chose risque
d’endommager votre véhicule.
Bien souvent, ce dommage ne
serait pas couvert parla garantie du
véhicule et les réparationspourraient
être coûteuses. L’avis indiqueque
faire pour éviter cedommage.
Le véhicule est également
doté d’étiquettes d’avertissement
utilisant les mêmes mots :
ATTENTION ou REMARQUE.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de
composants et d’étiquettes sur
lesquelles figurent des symboles
plutôt qu’un texte. Lessymboles
sont illustrés de pairavec le texte
décrivant le fonctionnement ou
avec l’information relative àun
composant, une commande, un
message, une jauge ouun indicateur
particulier.
M : Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter
le guide de l’automobiliste pour
des instructions ou informations
supplémentaires.
* : Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
ivPréface
Tableau des symboles du
véhicule
Voici quelques symboles
supplémentaires que l’on peut
trouver dans le véhicule et leur
signification. Pour de plus amples
informations sur ces symboles,
se reporter à l’index.
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner
# : Climatisation
! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
g : Commandes audio au volant
ou OnStar
MD
$ : Témoin du système de
freinage
" : Système de chargeI : Régulateur de vitesseB : Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant+ : Fusiblesi : Inverseur de feux de route/feu
de croisement
j : Sièges pour enfant à
système LATCH
* : Témoin d’anomalie
: : Pression d’huile
} : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de
sécurité
7 : Surveillance de la pression
des pneus
F : Traction asservie
M : Liquide de lave-glace
Sièges et dispositifs de retenue1-1
Sièges et
dispositifs de
retenue
Sièges avant
Sièges avant
Sièges à commande
manuelle
Siège(s) à commande
électrique
Réglage de siège
lombaire
Sièges à dossier
inclinable
Appuis-têtes
Sièges chauffants
......................1-2
...........................1-3
..........................1-3
............................1-3
...........................1-4
........................1-5
...............1-6
Sièges arrière
Fonctionnement du siège
arrière
...............................1-6
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Ceinture à triple point
d’appui
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Rallonge de ceinture
de sécurité
Vérification de ceinture
de sécurité
Entretien des ceintures
de sécurité
Remplacement des
pièces du système de
ceinture de sécurité
après une collision
............................1-16
........................1-20
......................1-21
......................1-21
......................1-21
..........1-7
.......1-11
..........1-22
Système de
sac gonflable
Système de
sac gonflable
Où se trouvent les
sacs gonflables?
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Qu’est-ce qui entraîne
le déploiement du
sac gonflable?
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
Que verrez-vous après
le déploiement d’un
sac gonflable?
Système de détection
des occupants
Réparation d’un véhicule
muni de sacs gonflables
Ajout d’équipement à
un véhicule muni de
sacs gonflables
...................1-23
.............1-25
.................1-28
.................1-29
.................1-31
...............1-37
..........1-27
..........1-29
...1-36
1-2Sièges et dispositifs de retenue
Vérification de système
de sac gonflable
..............1-38
Remplacement depièces
du système de sac
gonflable après une
collision
...........................1-38
Appareils de retenue
pour enfant
Enfants plus âgés
Bébés et jeunes enfants
Appareils de retenue
pour enfant
Où installer l’appareil
de retenue
Ancrages inférieurs
pour siège d’enfant
(Système LATCH)
Remplacement de pièce
de système LATCH
après une collision
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant
(Siège arrière)
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant
(Siège avant droit)
.............1-39
.....................1-45
......................1-47
...........1-48
..........1-53
.................1-54
...........1-56
...1-42
Sièges avant
A. Appuis-têtes à la page 1-5.
B. Réglage de siège lombaire à la
page 1-3.
C. Sièges à dossier inclinable à la
page 1-4.
D. Siège(s) à commande électrique
à la page 1-3.
E. Sièges à commande manuelle à
la page 1-3.
Sièges et dispositifs de retenue1-3
Sièges à commande
manuelle
{ ATTENTION
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur àcommande
manuelle lorsque le véhiculeest
en mouvement, vous risquezde
perdre le contrôle duvéhicule.
Le déplacement brusque du
siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ouvous
faire actionner une pédalesans le
vouloir. Il faut doncrégler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Lever la barre (E) pour
déverrouiller le siège.
2. Glisser le siège à la position
désirée et relâcher la barre.
Essayer de déplacer le siège pour
vérifier s’il est bloqué en place.
Siège(s) à commande
électrique
• Déplacer le siège vers l’avant
ou l’arrière en déplaçant la
commande (D) vers l’avant
ou vers l’arrière.
• Lever ou abaisser le siège en
déplaçant la commande vers
le haut ou vers le bas.
• Incliner le siège en tournant la
commande vers l’avant ou
vers l’arrière.
Réglage de siège
lombaire
Ajuster le soutien lombaire (B)
en tournant la commande vers
l’avant ou vers l’arrière.
1-4Sièges et dispositifs de retenue
Sièges à dossier
inclinable
{ ATTENTION
Si vous essayez de régler le
siège à commande manuelledu
conducteur alors que levéhicule
est en mouvement, vousrisquez
de perdre le contrôlede ce dernier.
Le déplacement brusque du
siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous surprendre ou
vous faire actionner unepédale
sans le vouloir. Ilfaut donc régler
le siège du conducteurseulement
quand le véhicule estimmobile.
{ ATTENTION
Il peut être dangereux de s’asseoir
en position inclinée lorsquele
véhicule est en mouvement.
Même si elles sontattachées,
les ceintures de sécuriténe sont
pas efficaces lorsque vous êtes
dans une telle position.
... /
ATTENTION (suite)
La ceinture épaulière ne pourra
pas être efficace, car elle nesera
pas placée contre votrecorps,
mais plutôt devant vous.Lors
d’une collision, vous risquezd’être
projeté contre la ceintureet de
vous blesser à lanuque ou
ailleurs.
La ceinture ventral nesera pas
efficace non plus. Lors d’une
collision, elle pourrait exercersa
force sur l’abdomen etnon pas sur
les os du bassin.Ceci pourrait
entraîner de graves blessures
internes.
Pour être bien protégéquand le
véhicule est en mouvement,placer
le dossier en positionverticale.
Il faut aussi secaler dans le siège
et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
Ajuster le dossier de siège inclinable
en tournant le bouton (C). Ne pas
s’appuyer sur le dossier lors du
réglage.
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont
dotés d’appuie-tête réglables aux
positions extérieures.
Les sièges arrière du véhicule sont
dotés d’appuie-tête aux positions
extérieures, qui ne sontpas
réglables.
{ ATTENTION
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement,
les risques de lésions du cou/de
la moelle épinière seront plus
importants en cas d’accident.
Ne pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Sièges et dispositifs de retenue1-5
Régler l’appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l’occupant.
Cette position réduit les risques
de blessure à la nuque lors d’une
collision.
Pour le lever, tirer l’appuie-tête vers
le haut. Pour l’abaisser,enfoncer le
bouton situé sur ledessus du dossier
et pousser l’appuie-tête versle bas.
Enfoncer l’appuie-tête après avoir
relâché le bouton pour s’assurer
qu’il est bien verrouillé en place.
Les appuie-têtes du véhicule ne
sont pas conçus pourpouvoir être
retirés.
1-6Sièges et dispositifs de retenue
Sièges chauffants
Sur les véhicules à sièges avant
chauffants, les commandes se
trouvent sur la console centrale.
Pour utiliser les sièges chauffants
le contact doit être mis.
L (siège chauffant): Presser pour
activer le siège chauffant.
Un témoin indique que le système
fonctionne. Le nombre detémoins
indique le niveau dechaleur
sélectionné : unpour faible, deux
pour moyen et troispour élevé.
Presser le bouton pourfaire défiler
les réglages de températureet pour
couper le chauffage.
Sièges arrière
Fonctionnement du siège
arrière
Le dossier de siège central se replie
vers l’avant pour permettre l’accès
au coffre.
Presser le bouton situé au
sommet du dossier desiège pour
le déverrouiller, puis lereplier vers
l’avant.
Soulever le dossier de siège pour le
ramener en position d’assise.Écarter
la ceinture de sécuritéet pousser le
dossier jusqu’à ce qu’ilse verrouille
en position.
Sièges et dispositifs de retenue1-7
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ ATTENTION
Ne jamais laisser une personne
prendre place là oùil est
impossible de porter correctement
une ceinture de sécurité.En cas
de collision, si vousou vos
passagers ne portez pasde
... /
ATTENTION (suite)
ceinture de sécurité, les blessures
peuvent être beaucoup plus
graves. Vous risquez de heurter
plus fortement certains objets à
l’intérieur du véhicule ou d’en être
éjecté. Vous ou vos passagers
pouvez être gravement blessés
ou même tués. Vous pourriez
sortir indemne de la même
collision si vous aviez attaché
votre ceinture. Attacher toujours
votre ceinture de sécurité et
s’assurer que vos passagers
sont attachés correctement.
{ ATTENTION
Il est extrêmement dangereux de
s’asseoir dans le compartiment
utilitaire, à l’intérieur ou à
l’extérieur du véhicule. Lors d’une
collision, les passagers assis à
ces endroits risquent d’être
blessés gravement ou même
d’être tués. Ne permettre à
personne de prendre place dans
le véhicule là où il n’y a pas de
sièges ni de ceintures de sécurité.
S’assurer que tous les passagers
du véhicule ont un siège et qu’ils
utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Ce véhicule est doté de témoins
destinés à vous rappelerd’attacher
les ceintures de sécurité.Se reporter
à Rappels de ceinturede sécuritéà la page 4-15 pour plus
d’informations.
1-8Sièges et dispositifs de retenue
Dans la plupart des états et dans
toutes les provinces canadiennes,
la loi exige le port des ceintures
de sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une
collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas
graves. D’autres sont sigraves
que même les personnesattachées
ne survivraient pas. Cependant,
la plupart des collisionsse situent
entre ces deux extrêmes.Dans
de nombreux cas, lespersonnes
attachées peuvent survivre etparfois
s’en sortir indemnes. Sansceinture
de sécurité, elles risquentd’être
gravement blessées ou mêmetuées.
Après plus de 40 ans d’utilisation
des ceintures de sécuritédans les
véhicules, les résultats sontclairs.
Dans la plupart descollisions, les
ceintures de sécurité font...toute la
différence!
Efficacité des ceintures de
sécurité
Quand vous êtes passager d’un
véhicule quel qu’il soit,vous vous
déplacez à la mêmevitesse que
celui-ci.
Supposons que quelqu’un prend
place sur le siège.
Prenons le véhicule le plus simple.
Supposons qu’il s’agisse simplement
d’un siège sur roues.
Sièges et dispositifs de retenue1-9
Le véhicule prend de la vitesse.
Tout à coup, le véhicule s’arrête.
Le passager, lui, ne s’arrête pas.
Ce passager poursuivra sa course
jusqu’à ce qu’il soit arrêté par
quelque chose. Dans un vrai
véhicule, cela pourrait être le
pare-brise...
Ou le tableau de bord...
Ou les ceintures de sécurité!
1-10Sièges et dispositifs de retenue
Avec les ceintures de sécurité, vous
ralentissez en même tempsque le
véhicule. Vous avez plusde temps
pour vous arrêter. Vousvous arrêtez
sur une distance pluslongue et les
os les plus solidesde votre corps
amortissent le choc. Ilest donc
logique de porter lesceintures
de sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Ne vais-je pas rester coincé
Q:
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous
portiez une ceinture desécurité
ou non. Mais sivous êtes
attaché, vous avez plusde
chances de rester conscient
pendant et après unaccident, ce
qui vous permettra dedéboucler
votre ceinture et desortir du
véhicule. Et vous pouvez
déboucler votre ceinture de
sécurité même si vousvous
trouvez la tête enbas.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables ne sont que
des systèmes complémentaires.
Ainsi, ils ne sontefficaces
qu’avec les ceintures desécurité
et ne les remplacentpas. Qu’un
sac gonflable soit présentou non,
toues les occupants doivent
boucler leur ceinture desécurité
pour bénéficier du maximumde
protection. Ceci est vrainon
seulement en cas decollision
frontale, mais particulièrement en
cas de collision latéraleou autre.
Q: Si je suis un bon conducteur
et que je nevais jamais loin de
chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de
sécurité?
A: Vous êtes peut-être un
excellent conducteur, mais si
vous êtes impliqué dansun
accident — même sivous n’en
êtes pas responsable —vous et
vos passagers serez peut-être
blessés. Être un bonconducteur
ne vous protège pasdes faits que
vous ne contrôlez pas,comme
des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents
se produisent à moinsde
40 km (25 milles) de lamaison.
De plus, le plusgrand nombre
de blessures graves etde morts
se produisent à desvitesse
inférieures à 65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont
pour tout le monde.
Sièges et dispositifs de retenue1-11
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Se tenir compte qu’ilyades
renseignements spécifiques sur
le bouclage des ceinturesde
sécurité des enfants. Deplus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants etles bébés. Si un
enfant voyage à borddu véhicule, se
reporter à la rubriqueEnfants plus
âgés à la page 1-39 ou Bébés et
jeunes enfants à lapage 1-42.
Suivre les directives pourassurer
la protection de toutle monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture
de sécurité! Les statistiquesdes
accidents indiquent que les
personnes ne portant pasde
ceintures de sécurité sontplus
souvent blessées lors d’unecollision
que celles qui enportent une.
Les occupants qui ne bouclent pas
leur ceinture peuvent êtreéjectés
du véhicule lors d’unecollision ou
heurter ceux dans levéhicule qui
portent des ceintures desécurité.
Avant de boucler la ceinture de
sécurité, vous et vos occupants
devez savoir ceci.
S’asseoir droit et gardez toujours les
pieds au sol devantvous. La ceinture
ventrale doit être ajustéele plus
bas possible sur lebassin, juste
au-dessus des cuisses. Cette
position permet de répartirla force
de la ceinture surles os solides du
bassin en cas decollision; ainsi, les
risques de glisser sousla ceinture
ventrale sont diminués. Sivous
glissiez sous la ceinture,l’abdomen
absorberait la pression dela
ceinture, ce qui pourraitentraîner
des blessures graves, voire
mortelles. La ceinture épaulièredoit
passer par-dessus l’épaule etsur la
poitrine. Ce sont cesparties du corps
qui peuvent le mieuxabsorber les
forces de retenue dela ceinture.
La ceinture épaulière se bloque
lors d’un arrêt soudain ou d’une
collision.
1-12Sièges et dispositifs de retenue
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture épaulière n’est pas
assez serrée. De cette façon,
elle n’assure pas la protection
voulue.
{ ATTENTION
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
Vous risquez d’être grièvement
blessé si votre ceintureépaulière
est trop lâche. Lorsd’une collision,
votre corps se déplaceraittrop
vers l’avant, ce quipourrait
augmenter la gravité des
blessures. La ceinture épaulière
devrait reposer contre votrecorps.
A: La ceinture ventrale n’est pas
assez serrée. De cette façon,
elle n’assure pas la protection
voulue.
Sièges et dispositifs de retenue1-13
{ ATTENTION
Vous risquez d’être grièvement
blessé si votre ceinture ventrale
n’est pas serrée. Dans une
collision, vous pourriez glisser
sous la ceinture et appliquer de
la force à votre abdomen. Ceci
pourrait vous blesser grièvement
ou même vous tuer. La ceinture
ventrale doit être portée bas et
serrée sur les hanches, en
touchant les cuisses.
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION
Vous risquez d’être grièvement
blessé si votre ceinture est
attachée à la mauvaise boucle,
tel qu’illustré. Lors d’une collision,
la ceinture pourrait exercer sa
force sur l’abdomen et non pas
sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures
internes. Vous devez toujours
attacher votre ceinture dans la
boucle la plus proche de vous.
A: La ceinture est raccordée à la
mauvaise boucle.
1-14Sièges et dispositifs de retenue
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture passe par-dessus un
accoudoir.
{ ATTENTION
Vous risquez d’être gravement
blessé si votre ceinture passe
par-dessus un accoudoir, tel
qu’illustré. La ceinture serait
beaucoup trop haute. Lors d’une
collision, vous pouvez glisser
sous la ceinture. La force de la
ceinture serait alors exercée sur
votre abdomen, et non pas les os
du bassin, ce qui pourrait causer
des blessures internes graves ou
fatales. S’assurer que la ceinture
passe sous les accoudoirs.
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture épaulière passe sous
le bras. Elle doit toujours passer
par-dessus l’épaule.
Sièges et dispositifs de retenue1-15
{ ATTENTION
Le risque de blessure grave
est accru si laceinture épaulière
est portée sous lebras. Lors
d’une collision, le corpsse
déplacerait trop vers l’avant,
ce qui augmenterait lerisque
de blessures à latête et au cou.
De plus, ceci exerceraittrop de
force sur les côtes,qui ne sont
pas aussi solides queles os des
épaules. Le risque degraves
blessures aux organes internes
comme le foie oula rate est
également accru. La ceinture
épaulière doit passer au-dessusde
l’épaule et en traversde la poitrine.
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture se trouve derrière
le corps.
{ ATTENTION
Un port incorrect de la ceinture
baudrier peut être sourcede
graves blessures. En cas
d’accident, vous pourriez ne
pas être retenus parla ceinture
de sécurité. Votre corpspourrait
se déplacer trop versl’avant,
augmentant les risques de
blessures à la têteet au cou.
Vous pourriez également glisser
sous la ceinture ventrale.La force
de la ceinture s’appliqueraitalors
directement sur l’abdomen,
causant des lésions graves,voire
fatales. La ceinture baudrierdoit
passer au-dessus de l’épauleet
en travers de lapoitrine.
1-16Sièges et dispositifs de retenue
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture est vrillée.
{ ATTENTION
Vous risquez d’être grièvement
blessé par une ceinturetordue.
Lors d’une collision, lesforces
d’impact ne seraient pasréparties
sur toute la largeurde la ceinture.
Si une ceinture esttordue,
vous devez la détordrepour
qu’elle puisse fonctionner
convenablement ou demander
à votre concessionnaire dela
réparer.
Ceinture à triple point
d’appui
Toutes les positions d’assise
du véhicule sont dotées d’une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement la
ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails,
se reporter à
dans l’index.
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à
ce qu’elle ne soit pas vrillée.
k Sièges l
Sièges et dispositifs de retenue1-17
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l’arrière pour
la débloquer. Tirer ensuite
la ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier
d’une ceinture de sécuritéde
passager est entièrement étirée,
le dispositif de blocagede siège
d’enfant peut être engagé.Si ceci
se produit, laisser laceinture
s’enrouler complètement et
recommencer.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s’assurer qu’elle est bien en
place. Si la ceinture n’est
pas assez longue, se reporter
à Rallonge de ceinture desécurité à la page 1-21.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
4. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s’avérer nécessaire
de tirer la couturede la ceinture
de sécurité à traversla
plaque de blocage pourserrer
complètement la ceinture ventrale
sur les occupants depetite taille.
Pour détacher la ceinture, pousser
le bouton de laboucle. La ceinture
doit revenir en positionde
rangement. Relever la plaquede
verrouillage sur la sanglelorsque
la ceinture n’est pasutilisée.
1-18Sièges et dispositifs de retenue
La plaque de verrouillagedoit
reposer sur la couturede la ceinture,
près de la bouclede guidage de la
paroi latérale.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas
dans le chemin. Si une porte
est claquée contre une ceinture,
la ceinture et le véhicule peuvent
être endommagés.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé de tendeurs
de ceintures de sécuritéaux places
extérieures avant. Bien qu’ils
soient invisibles, ils fontpartie de
l’ensemble de ceinture desécurité.
Ils peuvent contribuer àserrer les
ceintures de sécurité lorsdes
premiers instants d’un impactfrontal
ou quasi frontal modéréà fort si les
conditions d’activation des tendeurs
sont rencontrées. Et, sile véhicule
est doté de sacsgonflables latéraux,
les tendeurs de ceinturesde sécurité
peuvent contribuer à serrerles
ceintures de sécurité encas d’impact
latéral.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu’une seule fois. S’ils sont activés
lors d’une collision, ils doivent
être remplacés, et peut-être d’autres
pièces du système également.
Se reporter à Remplacement des
pièces du système de ceinture
de sécurité après une collision
à la page 1-22.
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Les guides de confort des ceintures
épaulières arrière rendent leport
des ceintures de sécuritéplus
confortables pour les enfantsqui
sont trop grands pours’asseoir dans
les sièges d’appoint ainsique pour
certains adultes. Lorsque lesguides
de confort sont installéssur une
ceinture épaulière, ils éloignentcette
dernière de la nuqueet de la tête.
Ilyaunguide de confort pour
chaque place latérale extérieure
arrière. Voici comment installer les
guides de confort et vous servir
des ceintures de sécurité :
1. Tirer le cordon élastique hors du
flanc du dossier de siège pour
retirer le guide de sa pochette
de rangement.
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches
du guide.
3. S’assurer que la ceinture n’est
pas vrillée et qu’ellerepose à
plat. Le cordon élastiquedoit se
trouver sous la ceintureet le
guide de confort doitêtre sur
la ceinture.
Sièges et dispositifs de retenue1-19
{ ATTENTION
Une ceinture de sécurité qui n’est
pas portée correctement n’assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La ceinture
épaulière doit passer par dessus
l’épaule puis en diagonale sur la
poitrine. Ce sont ces parties du
corps qui sont les plus aptes à
absorber les forces générées par
l’action de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la
ceinture de la manière décrite
plus haut dans cette section.
S’assurer que la ceinture
épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et ranger le guide
de confort, presser lesbords de la
ceinture l’un contre l’autrepour
pouvoir extraire la ceinturedu guide.
Enfoncer le guide danssa pochette
de rangement sur leflanc du dossier.
1-20Sièges et dispositifs de retenue
Fixer correctement la boucle du
guide avant de replier le dossier.
Le guide de confort et le véhicule
peuvent être endommagés en
fermant une porte s’il n’est pas
correctement fixé dans son
emplacement de rangement.
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde,
y compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d’être
gravement blessées si elles
n’en portent pas.
La meilleure façon de protéger
le foetus est deprotéger la mère.
Quand la ceinture desécurité
est portée comme ilfaut, il est
vraisemblable que le foetusne sera
pas blessé lors d’unecollision. Pour
les femmes enceintes, commepour
tout le monde, lesecret de l’efficacité
des ceintures de sécuritéest de les
porter comme il faut.
Une femme enceinte devrait
porter une ceinture-baudrier
et la ceinture ventrale devrait être
portée sous le ventre aussi bas
que possible tout au long de
la grossesse.
Sièges et dispositifs de retenue1-21
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité peut
s’attacher autour de vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité
n’est pas assez longue,votre
concessionnaire vous permettra
d’obtenir une rallonge. Lorsquevous
passez votre commande, porterle
plus gros manteau quevous ayez
pour être certain quela ceinture
sera adaptée à vous.Pour éviter
les blessures, ne laisserpersonne
d’autre s’en servir etl’utiliser
seulement sur le siègepour lequel
elle a été commandée.Les rallonges
sont conçues pour lesadultes.
Ne jamais l’utiliser pourfixer un
siège d’enfant. Pour l’utiliser,
il suffit de la fixer àla ceinture de
sécurité ordinaire. Pour plusde
renseignements, se reporter au
mode d’emploi de larallonge.
Vérification de ceinture
de sécurité
De temps en temps, contrôler
le fonctionnement correct du
témoin de rappel debouclage
des ceintures de sécurité,des
ceintures de sécurité, desboucles,
des plaques de blocage,des
enrouleurs et des ancrages.Vérifier
l’absence de pièces dusystème de
ceintures de sécurité desserréesou
endommagées pouvant entraver leur
fonctionnement correct. Contacter
le concessionnaire pour lesfaire
réparer. Les ceintures déchirées
ou effilochées ne vous protégeront
peut-être pas lors d’unecollision.
Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d’impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
S’assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité fonctionne.
Se reporter à Rappels de ceinturede sécurité à la page 4-15 pour
de plus amples informations.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter
à Entretien des ceintures desécurité à la page 1-21.
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ ATTENTION
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d’une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l’aide de savon
doux et d’eau tiède.
1-22Sièges et dispositifs de retenue
Remplacement des
pièces du système de
ceinture de sécurité
après une collision
{ ATTENTION
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
... /
ATTENTION (suite)
qui l’utilise en cas d’accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s’assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important,
le remplacement des ceinturesde
sécurité peut s’avérer superflu.
Mais les ensembles deceinture
utilisés au cours d’unaccident
peuvent avoir été soumisà de
fortes tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ouremplacer les
ensembles de ceinture desécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être nécessaires
même si le systèmede ceintures
de sécurité n’a pasété utilisé au
moment de l’accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule
a été impliqué dans un accident,
ou si le témoin de disponibilité
de sac gonflable reste allumé après
le démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 4-16.
Sièges et dispositifs de retenue1-23
Système de
sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
• Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
• Un sac gonflable frontal pour le
passager avant droit.
• Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
• Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le passager
avant droit.
• Un sac gonflable de longeron
de toit pour le conducteur et
le passager assis directement
derrière le conducteur.
• Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passageravant droit et
le passager assis directement
derrière le passager avantdroit.
Tous les sacs gonflables du
véhicule portent le motAIRBAG
(sac gonflable) incrusté dansla
garniture ou sur uneétiquette collée
près de la zonede déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux,
le mot AIRBAG (sacgonflable)
figure au milieu duvolant, pour le
conducteur, et sur letableau de
bord, pour le passageravant droit.
Sur les sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG
(sac gonflable) figure sur le côté
du dossier de siège le plus proche
de la porte.
Sur les sacs gonflables des
longerons de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) figure le long
de la garniture de pavillon.
Les sacs gonflables sont
conçus pour compléter la
protection apportée par les
ceintures de sécurité. Mêmesi les
sacs gonflables d’aujourd’hui sont
conçus pour réduire lesrisques de
blessures causées par leurforce
de déploiement, tous lessacs
gonflables doivent se déployertrès
rapidement pour être efficaces.
1-24Sièges et dispositifs de retenue
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ ATTENTION
Même si votre véhicule est équipé
de sacs gonflables, sivous ne
portez pas votre ceinturede
sécurité lors d’une collision,vous
risquez d’être blessé grièvement
ou tué. Les sacsgonflables sont
conçus pour fonctionner avecles
ceintures de sécurité, maisne les
remplacent pas. En outre,les sacs
gonflables ne sont pasconçus
pour se déployer danstous les cas
d’accidents. Dans certains cas
seules les ceintures desécurité
vous protègeront. Se reporter
à Quand unsac gonflable doit-il se
déployer? à la page 1-27.
... /
ATTENTION (suite)
Le port d’une ceinture de sécurité
lors d’une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l’intérieur du véhicule ou d’en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des
k dispositifs supplémentaires
de protection
sécurité. Tous les occupants
doivent boucler correctement
leur ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un
sac gonflable ou non.
l aux ceintures de
{ ATTENTION
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression,plus
rapidement qu’en un clind’oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant trèsproche d’un
coussin gonflable qui segonfle
... /
ATTENTION (suite)
peut être gravement blessée, voire
tuée. Ne pas seplacer sans raison
à proximité d’un sacgonflable,
comme par exemple envous
asseyant au bord dusiège ou
en vous penchant versl’avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir
dans une bonne positionavant
et pendant une collision.Porter
toujours votre ceinture desécurité,
même si le véhiculeest doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s’asseoir le plusen arrière
possible tout en gardantla
maîtrise du véhicule.
Les occupants assis àproximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siègeet/ou des
sacs gonflables de longeronde toit
ne devraient pas s’appuyerou
s’assoupir contre les portesou
les glaces latérales.
Sièges et dispositifs de retenue1-25
{ ATTENTION
Les enfants assis contre ou très
près d’un sac gonflablelorsqu’il se
déploie peuvent être grièvement
blessés ou tués. Lacombinaison
du sac gonflable etde la
ceinture-baudrier offre une
protection aux adultes etaux
enfants plus âgés, maispas pour
les jeunes enfants oules bébés,
car ni les ceinturesde sécurité ni
les sacs gonflables nesont conçus
pour eux. Les bébéset les jeunes
enfants ont besoin dela protection
que leur offre un dispositifde
retenue pour enfant. Ilfaut toujours
attacher convenablement les
enfants dans un véhicule.Pour
connaître la bonne façonde le
faire, se reporter auxrubriques
Enfants plus âgés àla page 1-39
et Bébés et jeunesenfants à la
page 1-42.
Le groupe d’instruments du
tableau de bord comporteun
témoin d’état des sacsgonflables qui
affiche le symbole de sac gonflable.
Le système vérifie l’intégritédu
circuit électrique du sacgonflable
et le témoin vousavertit en cas
de problème. Pour plusde
renseignements, se reporter à
Témoin de sac gonflableprêt
à fonctionner (AIRBAG) àla
page 4-16.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au milieu
du volant de direction.
Le sac gonflable frontal du passager
avant droit se trouvedans le tableau
de bord du côtépassager.
1-26Sièges et dispositifs de retenue
Côté conducteur illustré,
côté passager similaire
Les sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges du conducteur et
du passager avant droit se trouvent
sur le côté du dossier de siège
le plus proche de la porte.
Les sacs gonflables des longerons
de toit du conducteur, du passager
avant droit et des passagers
extérieurs de la deuxième rangée
de sièges se trouvent dans le
plafond surmontant les glaces
latérales.
{ ATTENTION
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l’objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d’un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
... /
ATTENTION (suite)
placer quoi que ce soit sur
lemoyeu du volant ou sur ou près
d’un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d’accessoires
de siège pouvant empêcherle
déploiement correct d’un sac
gonflable latéral monté dans
un siège.
Si votre véhicule estdoté de sacs
gonflables de longeron detoit, ne
jamais fixer quelque chosesur le
toit de votre véhiculeen faisant
passer une corde ouune sangle
par une ouverture deporte ou de
glace. Sinon le déploiementd’un
sac gonflable de longeronde toit
pourrait être empêché.
Loading...
+ 390 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.