DE Gebrauchsanleitung
EN Operating instructions
FR Notice d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
PT Instruções de uso
IT Istruzioni d'uso
DA Brugsanvisning
NO Bruksanvisning
SV Bruksanvisning
FI Käyttöohje
HU Használati útmutató
PL Instrukcja użytkowania CS Návod k použití
SK Návod na použitie
SL Navodila za uporabo
HR Uputa o upotrebi
RO Instrucţiuni de folosinţă
BG Упътване за употреба
UK Посібник з експлуатації
RU Руководство по эксплуатации
PonDuett
3000, 5000
- -
2
- DE -
Original Gebrauchsanleitung
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Mit dem Kauf des Produkts PonDuett 3000,5000 haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Symbole in dieser Anleitung
D
Die in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung:
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur
Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahrenquelle
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur
Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion.
Bestimmungsgemäße Verwendung
PonDuett 3000,5000, im weiteren "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
• Zur Reinigung von Gartenteichen.
• Zum Betrieb mit sauberem Wasser.
• Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
• Nicht in Schwimmteichen verwenden.
• Niemals andere Flüssigkeiten als Wasser fördern.
• Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben.
• Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
• Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
Sicherheitshinweise
Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht
dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität
• Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer
Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
• Bevor Sie in das Wasser greifen, immer alle im Wasser befindlichen Geräte spannungsfrei schalten.
- DE -
3
- DE -
Vorschriftsmäßige elektrische Installation
• Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer
Elektrofachkraft vorgenommen werden.
• Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fachkraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler
Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
• Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
• Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung überein-
stimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser Anleitung.
• Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA
abgesichert sein.
• Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet sein (spritzwassergeschützt).
• Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzeichen H05RN-F. Verlängerungsleitungen müssen den Anforderungen der DIN VDE 0620 genügen.
• Schützen Sie Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit.
• Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose an.
Sicherer Betrieb
• Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden.
• Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
• Verlegen Sie Leitungen geschützt vor Beschädigungen und achten Sie darauf, dass niemand darüber fallen kann.
• Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur, wenn Sie dazu in der Anleitung ausdrücklich auf-
gefordert werden.
• Führen Sie nur Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall an den Hersteller, wenn sich Probleme nicht beheben lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
• Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
• Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten!
• Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken.
Montage und Aufstellen
Schrauben Sie wahlweise das Düsenrohr (1) oder die Stufenschlauchtülle mit O-Ring 12x4 (2) auf das Anschlussgewinde. Wenn Sie das Düsenrohr verwenden, schließen Sie die gewünschte Springbrunnendüse (3) an den Anschlussstutzen (4) an. Das Gerät im Teich möglichst waagerecht auf einem festen, schlammfreien Untergrund aufstellen, so
dass es komplett mit Wasser bedeckt maximal 2 Meter unter dem Wasserspiegel positioniert ist.
Inbetriebnahme
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen.
Schutzmaßnahmen:
• Elektrische Geräte und Installationen mit Bemessungsspannung U > 12 V AC oder U >30 V DC, die im
Wasser liegen: Geräte und Installationen spannungsfrei schalten, bevor Sie ins Wasser greifen.
• Vor Arbeiten am Gerät, Gerät spannungsfrei schalten.
• Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
Einschalten: Gerät mit dem Netz verbinden. Das Gerät schaltet sich sofort ein, wenn die Stromverbindung hergestellt
ist.
Ausschalten: Gerät vom Netz trennen.
Achtung! Empfindliche elektrische Bauteile.
Mögliche Folge: Das Gerät wird zerstört.
Schutzmaßnahme: Gerät nicht an eine dimmbare Stromversorgung anschließen.
4
A
Reinigung und Wartung
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen.
Schutzmaßnahmen:
• Elektrische Geräte und Installationen mit Bemessungsspannung U > 12 V AC oder U >30 V DC, die im
Wasser liegen: Geräte und Installationen spannungsfrei schalten, bevor Sie ins Wasser greifen.
• Vor Arbeiten am Gerät, Gerät spannungsfrei schalten.
• Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
Hinweis!
Empfehlung zur regelmäßigen Reinigung:
• Das Gerät mindestens 2-mal jährlich reinigen.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse
angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen:
– Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger.
• Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
Gerät reinigen
Das Düsenrohr bzw. die Stufenschlauchtülle mit O-Ring 12x4 vom Anschlussgewinde abschrauben (A), die Rasthaken an
beiden Seiten des Filtergehäuses öffnen und die obere Filterschale abnehmen (B). Die Pumpe dem oberen Filterschaum
entnehmen, die Filterschäume, das Kiessäckchen und die Bioflächenelemente aus der unteren Filterschale nehmen (C).
Den Pumpendeckel bzw. das Pumpengehäuse abdrehen (D), das Laufrad entnehmen. Laufrad (E) und Filterschalen mit
klarem Wasser und einer Bürste reinigen, die Filterschäume, das Kiessäckchen und die Bioflächenelemente unter fließendem Wasser ausspülen. Montieren Sie das Gerät nach erfolgter Reinigung in umgekehrter Reihenfolge.
Lagern/Überwintern
Bei Frost muss das Gerät deinstalliert werden. Führen Sie eine gründliche Reinigung durch und prüfen Sie das Gerät
auf Beschädigungen.
Bewahren Sie das Gerät in Wasser getaucht oder mit Wasser befüllt und frostfrei auf. Den Stecker nicht
überfluten!
Verschleißteile
Filterschäume und Laufrad sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene Rücknahmesystem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
Störungen
Das Gerät läuft nicht Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen
Gerät schaltet nach kurzer Laufzeit ab Wassertemperatur zu hoch Maximale Wassertemperatur von +35° beach-
ten
bhilfe
Garantiebedingungen
PfG gewährt 2 Jahre Garantie ab Verkaufsdatum auf nachweisbare Material- und Fabrikationsfehler. Voraussetzung
für die Garantieleistung ist die Vorlage des Kaufbeleges. Der Garantieanspruch erlischt bei unsachgemäßer Handhabung, elektrischer oder mechanischer Beschädigung durch missbräuchliche Anwendung sowie bei unsachgemäßer
Reparatur durch nicht autorisierte Werkstätten. Reparaturen dürfen nur von PfG oder von PfG autorisierten Werkstätten durchgeführt werden. Bei der Anmeldung von Garantieansprüchen senden Sie das beanstandete Gerät oder das
defekte Teil mit Fehlerbeschreibung und Kaufbeleg frei Haus an PfG. PfG behält sich vor Montagekosten in Rechnung
zu stellen. Für Transportschäden haftet PfG nicht. Diese müssen umgehend gegen den Transporteur geltend gemacht
werden. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art, insbesondere für Folgeschäden, sind ausgeschlossen. Diese
Garantie berührt nicht die Ansprüche des Endkunden gegen den Händler.
- DE -
5
- EN -
- EN -
Translation of the original Operating Instructions
Information about these operating instructions
You made a good choice with the purchase of this product PonDuett 3000,5000.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Symbols used in these instructions
GB
The symbols used in this operating manual have the following meanings:
Risk of injury to persons due to dangerous electrical voltage
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate
measures are not taken.
Risk of personal injury caused by a general source of danger
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate
measures are not taken.
Important information for trouble-free operation.
Intended use
PonDuett 3000,5000, referred to in the following as "unit", may only be used as specified in the following:
• For cleaning garden ponds.
• For operation with clean water.
• Operation under observance of the technical data.
The following restrictions apply to the unit:
• Do not use in swimming ponds.
• Never use the unit to convey fluids other than water.
• Never run the unit without water.
• Do not use for commercial or industrial purposes.
• Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
Safety information
Hazards to persons and assets may emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance
with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
This unit can be used by children from the age of 8 and by persons
with physical, sensory or mental impairments or lack of experience
and knowledge, as long as they are supervised or instructed on how
to use the unit safely and are able to understand the potential hazards. Do not allow children to play with the unit. Do not allow children
to clean or maintain the unit without close supervision.
Hazards encountered by the combination of water and electricity
• The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly
connected or misused.
• Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units used in the water.
6
- EN -
Correct electrical installation
• Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
• A person is regarded as a qualified electrician, if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the
recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regulations.
• For your own safety, please consult a qualified electrician.
• The unit may only be connected when the electrical data of the unit and the power supply coincide. The unit data is
to be found on the unit type plate or on the packaging, or in this manual.
• Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device.
• Extension cables and power distributors (e. g. outlet strips) must be suitable for outdoor use.
• Ensure that the power connection cable cross section is not smaller than that of the rubber sheath with the identifi-
cation H05RN-F. Extension cables must meet DIN VDE 0620.
• Protect the plug connections from moisture.
• Only plug the unit into a correctly fitted socket.
Safe operation
• Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective!
• Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
• Route cords/hoses/lines in a way that they are protected against damage, and ensure that they do not present a
tripping obstacle.
• Only open the unit housing or its attendant components, when this is explicitly required in the operating instructions.
• Only execute work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, when in doubt, the manufacturer.
• Only use original spare parts and accessories for the unit.
• Never carry out technical modifications to the unit.
• Only operate the unit if no persons are in the water!
• Keep the socket and power plug dry.
Assembly and installation
Screw either the nozzle tube (1) or the stepped hose adapter with O ring 12x4 (2) onto the connection thread. If you
use the nozzle tube, connect the desired fountain nozzle (3) to the connection socket (4). Place the unit in the pond as
horizontal as possible on firm, sludge-free ground and ensure that it is completely covered with water at a maximum of
2 meters below the surface of the water.
Start-up
Attention! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences: Death or severe injury.
Protective measures:
• Electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the water:
Isolate the units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into
the water.
• Isolate the unit before starting any work.
• Secure the unit to prevent unintentional switching on.
Switching on: Connect the unit to the mains. The unit switches on as soon as the power connection is established.
Switching off: Disconnect the unit from the mains.
Attention! Sensitive electrical components.
Possible consequence: The unit will be destroyed.
Protective measure: Do not connect the unit to a dimmable power supply.
7
- EN -
Maintenance and cleaning
Attention! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences: Death or severe injury.
Protective measures:
• Electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the water:
Isolate the units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into
the water.
• Isolate the unit before starting any work.
• Secure the unit to prevent unintentional switching on.
Note!
Recommendation on regular cleaning:
• Clean the pump at least twice a year.
• Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions. These could attack the housing surface or impair the
function.
• Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits:
– Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent.
• After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
Cleaning the unit
Unscrew the nozzle tube or stepped hose adapter with O ring 12x4 from the connection thread (A), open the engagement hooks on both sides of the filter housing and remove the top strainer casing (B). Take the pump out of the top
foam filter, remove the foam filters, the gravel bags and the biosurface elements from the bottom strainer casing (C).
Unscrew the pump lid or the pump housing (D) and remove the impeller. Clean the impeller (E) and strainer casings
using clear water and a brush, rinse the foam filters, gravel bags and biosurface elements under running water. After
cleaning, fit the unit in the reverse order.
Storage/Over-wintering
Remove the unit at temperatures below zero degrees centigrade. Thoroughly clean and check the unit for damage.
Wearing parts
Foam filters and impeller are wearing parts and are, therefore, not covered by our warranty.
Disposal
Malfunctions
The unit is not operating No mains voltage Check mains voltage
Insufficient delivery rate Impeller blocked Clean impeller
Unit switches off after a short running period Water temperature too high Note maximum water temperature of +35°C
Guarantee conditions
PfG grants a 2 year guarantee from the date of sale on proven material and manufacturing faults. Prerequisite for our
guarantee is the presentation of the purchase receipt. Our guarantee will become null and void if the unit is misused,
electrically or mechanically damaged by inappropriate use and improper repair by non-authorised workshops. Repairs
are reserved for workshops authorised by PfG or by PfG itself. In the case of warranty claims, please return the defective unit or part freight paid to PfG together with a description of the fault and the purchase receipt. PfG reserves the
right to invoice repair costs. PfG is not liable for transport damage. Any damage must be claimed against the carrier.
Further claims of whatever type, especially consequential damage, are excluded. This guarantee does not affect the
final customer’s claims against the dealer.
Store the unit immersed in water or filled with water in a frost-free place. Do not flood the power plug!
Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system provided.
Disable the unit beforehand by cutting off the cables.
Avec l'acquisition du produit, PonDuett 3000,5000 vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Symboles dans cette notice d'emploi
F
Les symboles utilisés dans cette notice d'emploi ont les significations suivantes :
Risque de dommages aux personnes dû à une tension électrique dangereuse
Le symbole attire l'attention sur un danger directement imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures
graves si les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Risque de dommages aux personnes dû à une source de danger générale
Le symbole attire l'attention sur un danger directement imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures
graves si les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Consigne importante pour un fonctionnement exempt de dérangement.
Utilisation conforme à la finalité
PonDuett 3000,5000, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
• Pour le nettoyage de bassins de jardin.
• Pour une exploitation avec de l'eau propre.
• Exploitation dans le respect des données techniques.
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
• Ne pas utiliser dans des piscines naturelles.
• Ne jamais refouler des liquides autres que de l'eau.
• Ne jamais utiliser sans débit d'eau.
• Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles.
• Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement in-
flammables ou explosifs.
Consignes de sécurité
Toutefois des situations à risque pour les personnes ou les biens peuvent survenir avec cet appareil lorsque celui-ci
est utilisé de manière non appropriée, voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont
pas respectées.
Cet appareil est utilisable par des mineurs de moins de 8 ans ainsi
que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience : dans ces situations cependant un adulte averti devra être présent, qui renseignera
le mineur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de
ce matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne
pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien.
Dangers dus à la combinaison d'eau et d'électricité
• La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution en présence
de raccordements non conformes ou d'une utilisation inappropriée.
• Toujours mettre hors tension tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l'eau.
- FR -
9
- FR -
Installation électrique correspondant aux prescriptions
• Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution est exclusivement réservée à un technicien électricien.
• Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser
les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience.
Travailler en tant que technicien consiste également à identifier d'éventuels dangers et à respecter les normes
régionales et nationales, les règlements et les dispositions en vigueur qui se rapportent aux tâches à exécuter.
• En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un technicien électricien.
• Le raccordement de l'appareil est autorisé uniquement lorsque les données électriques de l'appareil et l'alimentation
électrique correspondent. Les données de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
• Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle avec un
courant assigné de 30 mA maximum.
• Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (par ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
• La section des lignes de raccordement du secteur ne doit pas être inférieure à celle des câbles souples sous caoutchouc portant l'identification H05RN-F. Les câbles de rallonge doivent être conformes à la norme DIN VDE 0620.
• Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
• Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée conformément à la réglementation.
Exploitation sécurisée
• En cas de lignes électriques défectueuses ou de carter défectueux, il est interdit d'exploiter l'appareil.
• Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique.
• Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que
personne ne puisse trébucher.
• Ouvrir le carter de l'appareil ou des éléments s'y rapportant uniquement si cela est expressément sollicité dans la
notice d'emploi.
• Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impossible de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
• N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appareil.
• Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil.
• Ne pas utiliser l'appareil lorsque des personnes se trouvent dans l'eau !
• Tenir la prise de courant et la prise de secteur au sec.
Montage et mise en place
Visser le tuyau de jet (1) ou l’embout de tuyau à étages avec joint torique O-Ring 12x4 (2) sur le filetage de raccordement. Si vous utilisez le tuyau de jet, raccorder la buse de jet d’eau souhaitée (3) sur le manchon de raccordement (4).
Mettre en place l'appareil en position horizontale dans l'étang, et ce, sur une surface stable et exempte de vase, de
manière à ce qu'il soit totalement immergé à une profondeur maximale de 2 mètres sous la surface de l’étang.
Mise en service
Attention ! Tension électrique dangereuse.
Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves.
Mesures de sécurité :
• Appareils électriques et installations avec une tension assignée U > 12 V CA ou U >30 V CC, qui se trouvent dans l'eau : couper la tension des appareils et des installations avant de mettre les mains dans l’eau.
• Avant d'exécuter des travaux sur l'appareil, couper la tension de l'appareil.
• Le protéger contre toute remise en circuit incontrôlée.
Mise en circuit : Brancher l'appareil sur la tension secteur. L'appareil se met immédiatement en marche dès que la
connexion avec le réseau est établie.
Mise hors circuit : Débrancher l'appareil de la tension secteur.
Attention ! Composants électriques fragiles.
Conséquence éventuelle : l'appareil est détruit.
Mesure de protection : raccorder l'appareil à une alimentation en courant avec variateur.
10
- FR -
Nettoyage et entretien
Attention ! Tension électrique dangereuse.
Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves.
Mesures de sécurité :
• Appareils électriques et installations avec une tension assignée U > 12 V CA ou U >30 V CC, qui se trouvent dans l'eau : couper la tension des appareils et des installations avant de mettre les mains dans l’eau.
• Avant d'exécuter des travaux sur l'appareil, couper la tension de l'appareil.
• Le protéger contre toute remise en circuit incontrôlée.
Remarque !
Recommandations pour un nettoyage régulier :
• Nettoyer l'appareil au moins 2 fois par an.
• N'utiliser en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou des solutions chimiques qui risqueraient d'attaquer le
boîtier ou d'entraver le fonctionnement.
• Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces :
– Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore.
• Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
Nettoyage de l'appareil
Dévisser le tuyau de jet ou l’embout de tuyau à étages avec joint torique 12x4 du filetage de raccordement (A), ouvrir les
crochets des deux côtés du carter du filtre et retirer l’enveloppe filtrante supérieure (B). Retirer la mousse filtrante supérieure de la pompe, retirer de l’enveloppe filtrante inférieure les mousses filtrantes, le petit sachet de gravier et les éléments biologiques (C). Dévisser le couvercle de la pompe ou bien le carter de la pompe (D), retirer la turbine. Nettoyer la
turbine (E) et les enveloppes filtrantes à l’eau claire avec une brosse, rincer les mousses filtrantes, le petit sac de gravier et
les éléments biologiques à l’eau courante. Remonter l'appareil dans l'ordre inverse après en avoir effectué le nettoyage.
Stockage/entreposage pour l'hiver
Il est nécessaire de retirer l'appareil en cas de gel. Effectuer un nettoyage approfondi et contrôler la présence éventuelle de dommages sur l’appareil.
Pièces d'usure
Les mousses filtrantes et la turbine sont des pièces d'usure et ne sont pas couvertes par la garantie.
Recyclage
Problèmes
L’appareil ne fonctionne pas Absence de tension de réseau Contrôler la tension de réseau
Capacité de refoulement insuffisante La turbine est bloquée Nettoyer la turbine
L’appareil s’arrête après une courte période La température de l'eau est trop élevée Température maximale de l'eau admissible : +
Conditions de garantie
PfG assure une garantie de 2 ans à partir de la date de vente pour tout défaut de matériel ou de fabrication. La garantie est valable uniquement sur présentation du bon d’achat. Le recours en garantie s’annule lors d’une manipulation
non conforme à la finalité, lors de dommage électrique ou mécanique entraîné par une utilisation abusive ainsi que lors
de réparation incorrecte effectuée par un atelier de réparation non autorisé. Les réparations ne doivent être effectuées
que par PfG ou par des ateliers de réparation habilités par PfG. Lors de la déclaration de recours en garantie, prière de
faire parvenir à PfG la pièce ou l’appareil défectueux avec une description du défaut ainsi que le bon d’achat franco
domicile. PfG se réserve le droit de facturer des coûts de main d'œuvre. PfG décline toute responsabilité pour des
dommages survenus pendant le transport. Ces derniers devront être immédiatement déclarés auprès du transporteur.
Toutes réclamations ultérieures, de quelque nature que ce soit, en particulier les dommages consécutifs, sont exclues.
Cette garantie n’a aucun effet sur les réclamations du consommateur final vis-à-vis du négociant.
Stocker l'appareil immergé dans l'eau ou rempli d'eau et à l'abri du gel. La prise ne doit pas se trouver sous
l'eau !
L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ! Prière d'utiliser le système de reprise prévu à cet
effet. Rendez l'appareil inutilisable en sectionnant le câble auparavant.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing
Met de aanschaf van het product PonDuett 3000,5000 heeft u een goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het ap-
paraat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze
conform de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het apparaat van eigenaar verwisselt.
Symbolen in deze handleiding
NL
De in deze gebruiksaanwijzing gebruikte symbolen hebben de volgende betekenis:
Gevaar voor persoonlijke schade door gevaarlijke elektrische spanning
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar, dat de dood of zware verwondingen tot gevolg kan
hebben als geen passende maatregelen worden getroffen.
Gevaar voor persoonlijke schade door een algemene gevarenbron
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar, dat de dood of zware verwondingen tot gevolg kan
hebben als geen passende maatregelen worden getroffen.
Belangrijke aanwijzing voor een storingsvrije werking.
Beoogd gebruik
PonDuett 3000,5000, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt:
• Voor het schoonmaken van tuinvijvers.
• Voor gebruik met schoon water.
• Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:
• Niet gebruiken in zwemvijvers.
• Transporteer nimmer andere vloeistoffen dan water.
• Nooit gebruiken zonder doorstromend water.
• Niet gebruiken voor commerciële of industriële doeleinden.
• Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare of explosieve stoffen.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan gevaar opleveren voor personen en goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige
wijze gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik
van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee
samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
Gevaren als gevolg van de combinatie van water en elektriciteit
• De combinatie van water en elektriciteit kan - in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of
door onoordeelkundig gebruik - leiden tot elektrische schokken die ernstig letsel of de dood veroorzaken.
• Schakel eerst alle watervoerende apparaten spanningvrij alvorens u in het water grijpt.
12
- NL -
Elektrische installatie volgens de voorschriften
• Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale vestigingsbepalingen en mogen slechts door een elektricien worden uitgevoerd.
• Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en bevoegd is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden
als specialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en
nationale normen, voorschriften en bepalingen.
• Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektricien.
• De aansluiting van het apparaat is slechts toegestaan als de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding
overeenkomen. De apparatuurgegevens bevinden zich op het typeplaatje op het apparaat, op de verpakking, of in
deze handleiding.
• Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
• Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwa-
terbestendig).
• Stroomkabels mogen geen kleinere doorsnede hebben dan rubberen slangen met de afkorting H05RN-F. Verlengkabels moeten voldoen aan DIN VDE 0620.
• Bescherm de stekkerverbindingen tegen vochtigheid.
• Gebruik het apparaat uitsluitend op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos.
Veilig gebruik
• Gebruik het apparaat niet als er sprake is van defecte elektrische kabels of een defecte behuizing.
• Het apparaat niet dragen, of aan de elektrische kabel trekken.
• Zorg, bij het aanleggen van de kabels, voor bescherming tegen beschadigingen en let er op dat niemand erover kan
struikelen.
• Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan alleen open als daar in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk
om gevraagd wordt.
• Voer alleen werkzaamheden aan het apparaat uit, die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Neem contact op
met een erkende serviceafdeling of bij twijfel met de fabrikant, in het geval dat problemen niet kunnen worden verholpen.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires voor het apparaat.
• Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan.
• Gebruik het apparaat uitsluitend, als er zich geen personen in het water bevinden!
• Houd de contactdoos en de netsteker droog.
Montage en plaatsing
Schroef desgewenst de spuitkopverlenging (1) of het slangmondstuk met O-ring 12 x 4 (2) op de aansluitschroefdraad.
Als u de spuitkopverlenging gebruikt, sluit u het gewenste fonteinmondstuk (4) aan op het aansluitstuk (4). Zet het
apparaat zo horizontaal mogelijk op een vaste, slibvrije ondergrond in de vijver zodat het volledig met water bedekt is
en maximaal 2 meter onder de waterspiegel is geplaatst.
Ingebruikneming
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning.
Mogelijke gevolgen: Dood of ernstig letsel.
Veiligheidsmaatregelen:
• Elektrische apparaten en installaties met nominale spanning U > 12 V AC of U >30 V DC, die in het water
liggen: Spanning van apparaten en installaties loskoppelen voordat u in het water grijpt.
• Alvorens werkzaamheden aan het apparaat te verrichten, apparaat spanningsvrij maken.
• Beveiligen tegen onbedoeld opnieuw inschakelen.
Inschakelen: Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet. Het apparaat schakelt zichzelf onmiddellijk in, als de elektrische aansluiting tot stand is gebracht.
Uitschakelen: Koppel het apparaat van het elektriciteitsnet af.
Let op! Gevoelige elektrische componenten.
Mogelijke gevolgen: Het apparaat raakt vernield.
Veiligheidsmaatregel: Sluit het apparaat niet aan op een dimbare voeding.
13
- NL -
Reiniging en onderhoud
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning.
Mogelijke gevolgen: Dood of ernstig letsel.
Veiligheidsmaatregelen:
• Elektrische apparaten en installaties met nominale spanning U > 12 V AC of U >30 V DC, die in het water
liggen: Spanning van apparaten en installaties loskoppelen voordat u in het water grijpt.
• Alvorens werkzaamheden aan het apparaat te verrichten, apparaat spanningsvrij maken.
• Beveiligen tegen onbedoeld opnieuw inschakelen.
Let op!
Aanbeveling voor regelmatige reiniging:
• het apparaat tenminste 2 maal per jaar reinigen.
• Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat hierdoor de behuizing bescha-
digd kan raken of de werking negatief kan worden beïnvloed.
• Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag:
– Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger.
• Na het reinigen alle delen met schoon water afspoelen.
Apparaat reinigen
Draai de spuitkopverlenging c.q. het slangmondstuk met O-ring 12 x 4 van de aansluitschroefdraad (A) los, maak de bevestigingshaken aan de beide kanten van de filterbehuizing los en verwijder de bovenste filterkorf (B). Neem de pomp uit
het bovenste filterschuim en neem de filterschuimen, het kiezelzakje en de biologische filterelementen uit de onderste filterkorf (C). Draai het pompdeksel c.q. de pompbehuizing los (D) en verwijder het loopwiel. Reinig het loopwiel (E) en de
filterkorven met schoon water en een borstel, spoel de filterschuimen, het kiezelzakje en de biologische filterelementen met
stromend water af. Monteer het apparaat nadat het is schoongemaakt in omgekeerde volgorde.
Opslag en overwintering
Bij vorst moet u het apparaat uit elkaar nemen. Maak het apparaat grondig schoon en controleer het op beschadigingen.
Niet-slijtvaste onderdelen
Filterschuimen en loopwiel zijn aan slijtage onderhevig en vallen niet onder de garantie.
Afvoer van het afgedankte apparaat
Storingen
Het apparaat loopt niet Geen netspanning De netspanning controleren
Onvoldoende pompcapaciteit Schoepenrad geblokkeerd Looprad reinigen
Apparaat schakelt na korte tijd uit Watertemperatuur te hoog Houdt u zich aan de maximale
Garantievoorwaarden
PfG geeft vanaf de verkoopdatum gedurende 2 jaar garantie op aantoonbare materiaal- en fabricagefouten. Om
aanspraak te kunnen maken op garantie moet u in het bezit zijn van de kassabon. De aanspraak op garantie vervalt bij
onoordeelkundig gebruik, elektrische of mechanische beschadiging als gevolg van misbruik en tevens in geval van
onvakkundige reparatie door niet bevoegde monteurs. Reparaties mogen uitsluitend worden verricht door PfG of door
monteurs die door PfG hiervoor de bevoegdheid hebben gekregen. Om gebruik te maken van de garantie, kunt u het
beschadigde apparaat of het defecte onderdeel samen met een foutenbeschrijving en de kassabon opsturen aan PfG.
PfG behoudt zich het recht voor montagekosten aan te rekenen. PfG is niet aansprakelijk voor transportschade. Deze
dient u onmiddellijk te verhalen op het transportbedrijf. Andere aanspraken, om het even van welke aard, maar in het
bijzonder voor gevolgschade, zijn uitgesloten. Deze garantie is geen inbreuk op de aanspraken van de eindverbruiker
jegens de dealer.
14
Sla het apparaat vorstvrij op, ondergedompeld in water of met water gevuld. Dompel de steker niet onder!
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! Maak gebruik van het hiervoor bestemde recyclesysteem. Maak het apparaat eerst door het afsnijden van de kabels onbruikbaar.
La compra del producto PonDuett 3000,5000 es una buena decisión.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los
trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.
Símbolos en estas instrucciones
D
Los símbolos que se emplean en estas instrucciones de uso tienen el siguiente significado:
Peligro de daños a personas por tensión eléctrica peligrosa
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las medidas correspondientes.
Peligro de daños de personas por una fuente de peligro general
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las medidas correspondientes.
Indicación importante para un funcionamiento sin fallos.
Uso conforme a lo prescrito
PonDuett 3000,5000en lo sucesivo, "el equipo", solo puede utilizarse de la siguiente manera:
• Para limpiar los estanques de jardín.
• Para la operación con agua limpia.
• Operación observando los datos técnicos.
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
• No emplee en piscinas.
• No transporte nunca otros líquidos que no sea el agua.
• No opere nunca sin circulación de agua.
• No emplee el equipo para fines industriales.
• No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y sustancias fácilmente inflamables o ex-
plosivas.
Indicaciones de seguridad
El equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente
y conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
Este equipo se puede usar por niños a partir de 8 años así como por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o con escasas experiencias y conocimientos, si se
supervisan o se instruyen de forma segura en el uso del equipo y
han entendido los peligros que se pueden producir. Los niños no
deben jugar con el equipo. Los niños no deben limpiar ni mantener el
equipo sin supervisión.
Peligros que se producen por el contacto del agua con la electricidad
• En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada, el contacto del agua con la
electricidad puede provocar la muerte o graves lesiones debido a un choque eléctrico.
• Antes de tocar el agua desconecte siempre todos los equipos que se encuentran en el agua de la tensión.
- ES -
15
- ES -
Instalación eléctrica conforme a lo prescrito
• Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un
electricista calificado.
• Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es
capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también
incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas, prescripciones y disposiciones regionales y nacionales.
• En caso de preguntas y problemas diríjase a personal especializado en eléctrica.
• Sólo está permitido conectar el equipo cuando los datos eléctricos del equipo coincidan con la alimentación de cor-
riente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas
instrucciones.
• El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
• Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el
empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
• La sección de las líneas de conexión a la red no debe ser más pequeña que la de los cables protegidos con goma
con la sigla H05RN-F. Las líneas de prolongación tienen que cumplir la norma DIN VDE 0620.
• Proteja las conexiones de enchufe contra la humedad.
• Conecte el equipo sólo a una caja de enchufe instalada conforme a las normas vigentes.
Funcionamiento seguro
• Está prohibido operar el equipo con líneas eléctricas defectuosas o si la caja está defectuosa.
• No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
• Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas.
• Abra la caja del equipo o las partes del equipo sólo si esto se requiere expresamente en las instrucciones.
• Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible solucionar los problemas
diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante.
• Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo.
• No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
• Utilice el equipo sólo cuando no haya ninguna persona en el agua.
• Mantenga secos el tomacorriente y la clavija de red.
Montaje y emplazamiento
Enrosque opcionalmente el tubo de tobera (1) o la boquilla portatubo escalonada con un anillo en O 12x4 (2) en la
rosca de empalme. En caso que emplee el tubo de tobera cierre la tobera de surtidor deseada (3) en el racor de
empalme (4). Coloque el equipo dentro de lo posible horizontal en el estanque sobre un fondo resistente y exento de
lodo, de forma que esté cubierto completamente con agua. La profundidad máxima por debajo del nivel de agua es de
2 metros.
Puesta en marcha
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa.
Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves.
Medidas de protección:
• Equipos eléctricos e instalaciones con tensión asignada U > 12 V CA o U >30 V CC que se encuentran en
el agua: Desconecte los equipos y las instalaciones de la tensión antes de tocar en el agua.
• Desconecte el equipo de la tensión antes de realizar trabajos en el equipo.
• Asegure el equipo contra una reconexión inadvertida.
Conexión: Conecte el equipo con la red. El equipo se conecta inmediatamente cuando se haya realizado la conexión
eléctrica.
Desconexión: Separe el equipo de la red.
¡Atención! Componentes eléctricos sensibles.
Posible consecuencia: Destrucción del equipo.
Medida de protección: No conecte el equipo a una alimentación de corriente con regulación de voltaje.
16
A
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa.
Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves.
Medidas de protección:
• Equipos eléctricos e instalaciones con tensión asignada U > 12 V CA o U >30 V CC que se encuentran en
el agua: Desconecte los equipos y las instalaciones de la tensión antes de tocar en el agua.
• Desconecte el equipo de la tensión antes de realizar trabajos en el equipo.
• Asegure el equipo contra una reconexión inadvertida.
Indicación:
Recomendación para la limpieza regular:
• Limpiar como mínimo el equipo 2 veces al año.
• No emplee por ninguna razón productos de limpieza o soluciones químicas agresivas, porque se puede corroer la
carcasa o mermar el funcionamiento.
• Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes:
– Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
• Después de la limpieza enjuague minuciosamente todas las piezas con agua clara.
Limpieza del equipo
Desenrosque el tubo de tobera o la boquilla portatubo escalonada con anillo en O 12x4 de la rosca de empalme (A),
abra el gancho de retención a ambos lados de la carcasa filtrante y saque el filtro superior (B). Saque la bomba del
elemento de espuma filtrante superior. Tome los elementos de espuma filtrantes, el saquito de grava y los elementos
biodegradables del filtro inferior (C). Desenrosque la tapa de la bomba o la carcasa de la bomba (D) para sacar el
rotor. Limpie el rotor (E) y los filtros con agua clara y un cepillo. Enjuague los elementos de espuma filtrantes, el
saquito de grava y los elementos biodegradables debajo de agua corriente. Después de la limpieza monte el equipo
en secuencia contraria.
Almacenamiento / Conservación durante el invierno
Desinstale el equipo en caso de heladas. Limpie minuciosamente el equipo y compruebe si está dañado.
Guarde el equipo sumergido en el agua o llenado con agua y protéjalo contra las heladas. ¡No sumerja el
enchufe en el agua!
Piezas de desgaste
Los elementos de espuma filtrantes y el rotor son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía.
Desecho
¡Este equipo no se debe desechar en la basura doméstica! Deseche el equipo sólo a través de un sistema de
recogida previsto. Corte el cable para inutilizar el equipo.
Fallos
El equipo no funciona No hay tensión de alimentación Compruebe la tensión de alimentación
Capacidad de elevación insuficiente Rotor bloqueado Limpie el rotor
El equipo se desconecta después de un corto
tiempo de funcionamiento
FalloCausa
Filtro obstruido Limpie el filtro
Elemento de espuma filtrante sucio Limpie el elemento de espuma filtrante
Temperatura del agua muy alta Tenga en cuenta la temperatura máxima del
agua de +35°
Condiciones de garantía
PfG concede 2 años de garantía a partir de la fecha de venta por defectos de material y de fabricación comprobados.
La condición para la prestación de garantía es la presentación del comprobante de compra. El derecho a garantía
caduca en caso de una manipulación inadecuada, daños eléctricos o mecánicos debido a un uso indebido y trabajos
de reparación inadecuados realizados por talleres no autorizados. Los trabajos de reparación sólo se deben ejecutar
por PfG o talleres autorizados por PfG. En caso de presentación de derechos a garantía envíe el equipo reclamado o
el componente defectuoso con una descripción del defecto y el comprobante de compra franco domicilio a PfG. PfG
se reserva el derecho a reclamar los costes de montaje. PfG no se responsabiliza por los daños de transporte. Los
daños de transporte se tienen que reclamar de inmediato a la agencia de transporte. Quedan excluídos cualquier otro
derecho y especialmente los derechos por daños consecuenciales. Esta garantía no afecta los derechos del cliente
final frente al comerciante.
- ES -
yuda
17
- PT -
- PT -
Tradução das instruções de uso originais
Explicações necessárias às Instruções de uso
Com a aquisição do produto PonDuett 3000,5000 tomou uma boa decisão.
Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
Observe estritamente as instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho.
Guarde estas instruções de uso em local seguro. Se ceder o aparelho a outra pessoa, entregue-lhe as instruções de
uso.
Símbolos usados nestas instruções
D
Os símbolos utilizados nestas instruções de uso têm o seguinte significado:
Risco de lesões de pessoas por tensão eléctrica perigosa
O símbolo adverte de perigo iminente, passível de provocar a morte ou lesões gravíssimas quando não observadas as precauções necessárias.
Risco de lesões de pessoas por uma fonte geral de perigos
O símbolo adverte de perigo iminente, passível de provocar a morte ou lesões gravíssimas quando não observadas as precauções necessárias.
Informação importante para o funcionamento sem falhas.
Emprego conforme o fim de utilização acordado
PonDuett 3000,5000, doravante designado "aparelho", só pode ser utilizado do seguinte modo:
• Para limpar lagos e tanques de jardim.
• Para a operação com água limpa.
• Operação, sendo observadas as características técnicas.
O aparelho está sujeito a estas restrições:
• Não utilizar em piscinas.
• Nunca bombear outros líquidos que não a água.
• Nunca operar a bomba sem que seja percorrida por água.
• Não serve para utilizações industriais.
• Não utilizar em contacto com produtos químicos, géneros alimentícios, combustíveis ou substâncias explosivas.
Instruções de segurança
O aparelho poderá ser poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores materiais se for utilizado indevidamente, em
discordância do fim de utilização descrito ou se as instruções de segurança não forem observadas.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8
anos e por pessoas com capacidade física, sensórica ou mental
reduzida ou falta de experiência e conhecimentos técnicos enquanto
forem vigiadas ou desde que tenham sido instruídas quanto ao uso
seguro do aparelho e aos riscos relacionados com o uso. O aparelho
não é brinquedo infantil. A limpeza e a manutenção não podem ser
feitas por crianças sem vigilância por pessoas adultas.
Riscos pelo contacto entre água e electricidade
• Se o aparelho não for conectado de acordo com as normas vigentes ou não manejado conforme exigido nestas
instruções, o contacto entre água e corrente eléctrica poderá provocar graves lesões corporais por choque
eléctrico.
• Antes de meter a mão na água, desenergize sempre todos os aparelhos que se encontram na águae.
18
- PT -
Instalação eléctrica conforme as normas vigentes
• Todas as instalações eléctricas devem preencher os requisitos constantes das normas nacionais, podendo ser
realizadas só por um electricista qualificado e autorizado.
• É electricista quem em virtude da sua formação profissional, conhecimentos e experiência profissional tem a habilitação e autorização para julgar e realizar os trabalhos dos quais for encarregado. O trabalho como canalizador
também inclui a capacidade de reconhecer eventuais perigos e a observação das normas, disposições e regulamentos nacionais e regionais.
• Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista qualificado e autorizado!
• Antes de conectar o aparelho, verifique que as características do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As
caractrísticas do aparelho estão indicadas na chapa de identificação, sobre a embalagem ou nestas instruções de
uso.
• O disjuntor de corrente de avaria deve proteger o aparelho com o valor máximo de 30mA (rated leakage current).
• Os fios de extensão e distribuidores eléctricos (por exemplo, conjunto de várias tomadas) devem ser autorizados
para a utilização fora da casa (protecção contra salpicos de água).
• A secção dos cabos de conexão à rede eléctrica não pode ser inferior à de cabos com revestimento de borracha
(referência H05RN-F). Os cabos de extensão devem corresponder à norma DIN VDE 0620.
• Proteger os conectores contra humidade.
• Ligue o aparelho só com uma tomada instalada de acordo com as normas vigentes.
Operação segura
• Em caso de fios eléctricos defeituosos ou carcaça defeituosa, o aparelho não pode ser posto em funcionamento!
• Não transporte nem puxe o aparelho pelo fio de conexão.
• Instale os cabos de forma que estejam protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar.
• Não abra a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso autorizem ex-
pressamente tal intervenção.
• Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções de uso. Dirija-se a um centro de serviço ou, em caso
de dúvida, ao fabricante, caso não consiga eliminar os problemas.
• Utilize só peças de reposição originais e acessório original por serem compatíveis com o aparelho.
• Não efectue modificações técnicas do aparelho.
• Utilize o aparelho só quando não estão pessoas na água!
• Mantenha a tomada e a ficha eléctrica secas.
Montagem e posicionamento
Enrosque, conforme desejar, o tubo (1) ou o bocal escalonado com O-ring 12x4 (2). Se utilizar o tubo, ligue o bico de
repuxo (3) desejado à tubuladura (4). Posicione o aparelho horizontalmente no tanque, sobre uma base resistente e
desprovida de lodo de maneira que se encontre totalmente mergulhado na água. A profundidade máxima abaixo da
superfície de água é de 2 m.
Pôr o aparelho em funcionamento
Atenção! Tensão eléctrica perigosa.
Consequências possíveis: Morte ou graves lesões.
Medidas de protecção:
• Aparelhos eléctricos e instalações eléctricas com a rated voltage U > 12 V AC ou U >30 V DC, que se encontram na água: Antes de meter a mão na água, desconecte a ficha eléctrica dos aparelhos e das instalações
• Antes de fazer trabalhos no aparelho, desconectar a ficha eléctrica.
• Proteger o aparelho contra ligação acidental.
Ligar: Ligar o aparelho com a rede eléctrica. O aparelho arranca imediatamente com o estabelecimento da alimentação eléctrica.
Desligar: Desconectar o aparelho da rede eléctrica.
Atenção!Peças eléctricas sensíveis.
Consequência possível: Destruição do aparelho.
Medida de protecção: Nunca conectar o aparelho a uma fonte de energia variável.
19
- PT -
Limpeza e manutenção
Atenção! Tensão eléctrica perigosa.
Consequências possíveis: Morte ou graves lesões.
Medidas de protecção:
• Aparelhos eléctricos e instalações eléctricas com a rated voltage U > 12 V AC ou U >30 V DC, que se encontram na água: Antes de meter a mão na água, desconecte a ficha eléctrica dos aparelhos e das instalações
• Antes de fazer trabalhos no aparelho, desconectar a ficha eléctrica.
• Proteger o aparelho contra ligação acidental.
Nota!
Recomendação relativa à limpeza regular:
• Limpar o aparelho pelo menos 2 vezes por ano.
• Não utilizar detergentes agressivos ou solventes químicos, passíveis de destruir a carcaça ou influir negativamente
no funcionamento.
• Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes:
– Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro.
• Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
Limpar o aparelho
Desenroscar do ponto de conexão (A) o tubo ou o bocal escalonado com O-ring 12x4, abrir de ambos os lados a carcaça filtrante e retirar o filtro superior (B). Tirar a bomba do filtro de espuma superior. Tirar do filtro inferior (C) as espumas, o sacinho de cascalho e os elementos de biodegradação. Desenroscar a tampa (PonDuett 3000) ou a carcaça
(D) da bomba e tirar o rotor. Limpar o rotor (E) e os filtros com água limpa e uma escova. As espumas, o sacinho de
cascalho e os elementos de biodegradação devem ser limpados em água corrente. A seguir à limpeza, a montagem
do aparelho deve ser feita na ordem inversa à desmontagem.
Guardar/Invernar o aparelho
Em caso de risco de geada, o aparelho tem de ser desinstalado. Faça uma boa limpeza e verifique a ausência de
defeitos.
Peças de desgaste
As espumas e o rotor são elementos submetidos a desgaste, não estando incluidos na garantia.
Descartar o aparelho usado
Anomalias
O aparelho não funciona Ausência de tensão eléctrica Controlar a tensão eléctrica
Débito insuficiente Rotor bloqueado Limpar o rotor
Após pouco tempo de funcionamento, o
aparelho desliga
Condições de garantia
A PfG concede 2 anos de garantia a partir da data de aquisição, respondendo por defeitos de material e fabrico
comprovados. A prestação de garantia implica a apresentação do talão de caixa. O direito à garantia caduca em caso
de manejo incorrecto, danos eléctricos ou mecânicos provocados por uso fora do fim de utilização acordado ou reparação indevida por oficina não autorizada. Todas as reparações poderão ser executadas exclusivamente pela PfG ou
por uma oficina concessionária. Em cada caso abrangido pelo direito à garantia, envie o aparelho defeituoso ou o
componente defeituoso, franco domicílio, à PfG, incluindo breve descrição do defeito e talão de aquisição. A PfG
reserva-se o direito de reclamar o pagamento da reparação. A PfG denega a responsabilidade por danos ocasionados
durante o transporte do aparelho. O direito à indemnização de tais danos deve ser imediatamente dirigido à
companhia de transporte competente. Ficam excluídos quaisquer outros direitos, especialmente com respeito a outros
prejuízos resultantes de um determinado dano. Esta garantia não afecta eventuais direitos do cliente final contra o
revendedor.
Guarde o aparelho mergulhado em água ou enchido de água e à prova de geada. Tenha atenção para que
a ficha eléctrica não seja banhada.
O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico! Deverá ser entregue ao sistema de recolha selectiva de lixo. Corte anteriormente o cabo de alimentação o que torna o aparelho inutilizável.
AnomaliaCausaRemédio
Filtro entupido Limpar o filtro
Espumas sujas Limpar as espumas
Temperatura excessiva da água Observar a temperatura máxima de +35 °C da
água
20
- IT -
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Note sulle presenti istruzioni d'uso
Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto PonDuett 3000,5000.
Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte
le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
Osservare attentamente le norme di sicurezza al fine di garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio.
Conservare accuratamente queste istruzioni d'uso. Consegnarle al nuovo acquirente in caso di cambio di proprietà.
Simboli utilizzati in queste istruzioni
D
Significato dei simboli utilizzati nelle presenti istruzioni d'uso:
Pericolo di danni alle persone causati dalla tensione elettrica pericolosa
Il simbolo richiama l'attenzione su un pericolo direttamente incombente, le cui conseguenze possono essere la
morte o gravi lesioni se non vengono adottate le apposite misure di protezione.
Pericolo di danni alle persone causati da fonti di pericolo generali
Il simbolo richiama l'attenzione su un pericolo direttamente incombente, le cui conseguenze possono essere la
morte o gravi lesioni se non vengono adottate le apposite misure di protezione.
Nota importante per garantire un funzionamento senza anomalie.
Impiego ammesso
PonDuett 3000,5000Il , chiamato "apparecchio" qui di seguito, può essere utilizzato solo nel modo seguente:
• Per la pulizia di laghetti da giardino
• Per il funzionamento con acqua pulita.
• Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche.
Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni:
• Non utilizzarlo in laghetti destinati al nuoto.
• Non trasportare mai liquidi diversi dall'acqua.
• Non utilizzarlo mai senza flusso d'acqua.
• Non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali.
• Non utilizzarlo unitamente a prodotti chimici, generi alimentari, sostanze facilmente infiammabili o esplosive.
Norme di sicurezza
Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se esso non viene utilizzato correttamente
o non secondo la finalità d'impiego oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni
e da persone con capacità fisiche, sensoriche o mentali ridotte o che
non dispongono di esperienza e cognizioni tecniche, però a condizione che vengano sorvegliate e siano state addestrate nell'uso corretto dell'apparecchio e siano in grado di capire i pericoli conseguenti. I bambini non possono giocare con l'apparecchio. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere eseguiti da bambini se questi non vengono sorvegliati.
Pericoli dovuti alla combinazione di acqua ed elettricità
• La combinazione di acqua ed elettricità può provocare la morte o gravi lesioni personali se il collegamento non è a
norma o l'impiego dell'apparecchio è errato.
• Prima di mettere le mani nell'acqua, diseccitare sempre tutti gli apparecchi ivi presenti.
- IT -
21
- IT -
Installazione elettrica conforme alle norme
• Le installazioni elettriche devono soddisfare le disposizioni d'installazione nazionali e possono essere eseguite solo
da un elettricista specializzato.
• Una persona viene considerata un elettricista specializzato se essa è abilitata e autorizzata - data la formazione
professionale, le cognizioni tecniche e l'esperienza - a valutare e ad eseguire gli interventi conferiti. Il lavoro del tecnico comprende anche il saper riconoscere eventuali pericoli e l'osservanza delle norme, prescrizioni e disposizioni
nazionali vigenti in materia.
• Rivolgersi ad un elettricista specializzato qualora dovessero sorgere domande e problemi.
• Eseguire il collegamento solo se i dati elettrici dell'apparecchio e dell'alimentazione elettrica concordano. I dati sono
riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio, sulla confezione, oppure nelle presenti istruzioni d'uso.
• L'apparecchio deve essere protetto con un dispositivo di protezione per correnti di guasto con una corrente di taratura di max. 30 mA.
• I cavi di prolungamento e distributori di corrente (ad es. prese multiple) devono essere adatti per l'impiego all'aperto
(protetti contro gli spruzzi d'acqua).
• Le linee di allacciamento alla rete non devono avere una sezione trasversale minore di quella delle condutture a
tubo flessibile di gomma con la sigla H05RN-F. Le condutture di prolungamento devono soddisfare le norme DIN
VDE 0620.
• Proteggere le connessioni a spina contro l'umidità.
• Collegare l'apparecchio solo ad una presa installata secondo le norme.
Funzionamento sicuro
• Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o il corpo dell'apparecchio sono difettosi.
• Non avvicinare l'apparecchio ai cavi elettrici.
• Mettere i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa cadervi sopra.
• Aprire l'alloggiamento dell'apparecchio o delle relative componenti solo se ciò è espressamente indicato nelle
istruzioni d'uso.
• Utilizzate l'apparecchio solo per operazioni descritte in questo libretto d'istruzioni. Rivolgersi ad un centro d'assistenza autorizzato o in caso di dubbio al produttore, in caso di mancata risoluzione dei problemi.
• Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali per l'apparecchio.
• Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio.
• Utilizzare l'apparecchio solo se nessuno è presente nell'acqua!
• Mantenere presa e spina sempre asciutte.
Montaggio e installazione
Avvitate a scelta il tubo per ugello (1) o la boccola a gradini per tubo flessibile con O-ring 12x4 (2) sulla filettatura di
allacciamento. Se impiegate il tubo per ugello allacciate l'ugello per fontana a zampillo desiderato (3) al bocchettone
(4). Installare l'apparecchio nel laghetto, se possibile orizzontalmente, su un sottofondo solido e senza fango in modo
che sia posizionato completamente coperto d'acqua al massimo 2 metri sotto la superficie dell'acqua.
Messa in funzione
Attenzione! Tensione elettrica pericolosa.
Eventuali conseguenze: morte o gravi lesioni.
Misure di protezione:
• Apparecchi elettrici e sistemi di installazione con tensione di misurazione U > 12 V CA o U >30 V CC sistemati in acqua: diseccitare apparecchi e sistemi prima di mettere le mani nell'acqua.
• Diseccitare l'apparecchio prima di intervenire sul medesimo.
• Assicurare l'apparecchio in modo da evitare avviamenti accidentali.
Avviamento: Collegare l'apparecchio alla rete. L'apparecchio viene avviato immediatamente una volta stabilito il collegamento elettrico.
Spegnimento: Staccare l'apparecchio dalla rete.
Attenzione! Componenti elettrici sensibili.
Eventuali conseguenze: l'apparecchio viene danneggiato irreparabilmente.
Misure di protezione: non collegare l'apparecchio ad una alimentazione elettrica regolabile.
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.