Pontec PondoStar Set 30 Operating Instructions [ml]

D Gebrauchsanweisung GB Operating instructions F Notice d'emploi NL Gebruiksaanwijzing E Instrucciones de uso P Instruções de uso I Istruzioni per l'uso DK Brugsanvisning N Bruksanvisning S Bruksanvisning FIN Käyttöohje H Használati utasítás PL Instrukcja obsługi CZ Návod k použití SK Návod na použitie SLO Navodilo za uporabo HR Upute za upotrebu RO Instrucţiuni de utilizare BG Упътване за употреба UA Посібник з експлуатації RUS Руководство по эксплуатации RC
使用手册
PondoStar Set 30
28460/03-13
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.1 1 08.03.2013 12:37:45
110 x 100 x 80 mm 220-240 V, 50 Hz
12 V, 3 x 10 W
10 W
Halogen G4
2 m + 3 x 3 m
2
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.2 2 08.03.2013 12:37:45
- D -
- D -
Hinweise zu dieser Gebrauchsanweisung
Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und machen sich mit dem Gerät vertraut. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Halogen-Scheinwerfer PondoStar Set 30, im weiteren Gerät genannt, ist für den Einsatz in Springbrunnenanlagen und Teichen bei einer Wassertemperatur von +4°C bis +35°C und bis zu einer Tauchtiefe von 1 Metern sowie außer­halb des Wassers zu verwenden. Der Sicherheitstransformator darf nur bei einer Umgebungstemperatur von -10°C bis +40°C und bei einer Spannung gemäß Typenschild betrieben werden.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Es können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung Gefahren von diesem Gerät für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die Haftung unsererseits sowie die allge­meine Betriebserlaubnis.
CE-Herstellererklärung
Im Sinne der EG-Richtlinie EMV-Richtlinie (89/336/EWG) sowie der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) erklären wir die Konformität. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Unterschrift:
Sicherheitshinweise
Die Firma PfG hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschriften gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn diese unsachge­mäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt werden oder wenn die Sicherheitshinweise nicht be­achtet werden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die mögliche Gefah­ren nicht erkennen können oder die nicht mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut sind, dieses Gerät nicht benutzen!
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzerwechsel geben Sie die Gebrauchsanwei­sung weiter. Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer Handhabung zu ernsthafter Gefahr für Leib und Leben führen.
Achtung! Gefahr elektrischer Stromschläge. Auf eine trockene Umgebung der Kabelanschlussstellen achten.
Der im Lieferumfang enthaltene Trafo und die Steckverbindungen der Stromleitungen sind nicht wasserdicht, sondern lediglich regen- und spritzwassergeschützt. Sie dürfen nicht innerhalb des Wassers verlegt bzw. montiert werden.
Sichern Sie die Steckerverbindung gegen Feuchtigkeit. Der Sicherheitstransformator muss einen Mindestabstand von 2 m zum Teichrand haben. Verlegen Sie die Anschlussleitung geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind. Verwenden Sie nur Kabel, die für den Außeneinsatz zugelassen sind. Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzeichen H05RN-F. Verlängerungsleitungen müssen der DIN VDE 0620 genügen. Leitungen nur im abgewickelten Zustand verwenden. Elektrische Installationen an Gartenteichen und Schwimmbecken müssen den nationalen und internationalen Errichterbestimmungen entspre­chen. Vergleichen Sie die elektrischen Daten des Versorgungsnetzes mit denen des Typenschildes.
Bei defektem Kabel oder Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden! Netzstecker ziehen! Tragen bzw. ziehen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem zugehörigen Sicherheitstransformator aus dem Lieferumfang. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder dessen zugehörige Teile, wenn nicht ausdrücklich in der Gebrauchsan­weisung darauf hingewiesen wird. Ziehen Sie immer den Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte und von diesem Gerät, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen! Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an einen Elektrofachmann!
Aufstellen und Inbetriebnahme
Das Gerät wird als komplettes Set mit drei Scheinwerfern inklusive Leuchtmittel fertig montiert geliefert (A1). Achtung Brandgefahr! Bei Aufstellung über Wasser muss ein Sicherheitsabstand von mindestens 50 cm von
brennbarem Material eingehalten werden. Abdeckungen vom Gerät sind nicht zulässig.
Positionieren Sie das Gerät so, dass es für niemanden eine Gefahr darstellt. Auf sicheren Stand achten. Verbinden Sie den Anschlussstecker des Scheinwerfers mit der Buchse des Trafos/ der Trafozuleitung (A2). Stecken Sie den Stecker des Trafos in die Netzsteckdose (A3) und kontrollieren Sie die Funktion der Scheinwerfer.
Auswechseln der Glasscheibe und des Leuchtmittels
Sicherheitshinweise beachten! Netzstecker ziehen! Leuchte von hinten aus dem Dekostein drücken (B5), Restwasser entfernen. Beachten Sie, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt. Überwurfmutter (B1) abschrauben, Glasschei­be (B2) und O-Ring (B3) abnehmen, überprüfen und ggf. ersetzen, das Leuchtmittel (B4) dem Gehäuse entnehmen.
3
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.3 3 08.03.2013 12:37:45
- GB -
Neues Leuchtmittel einsetzen (nicht mit Fingern berühren, Tuch o. ä. benutzen). Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen. Die Leuchte wird mit dem Gummiring (B5) im Dekostein fixiert. Netzanschluss wiederherstel­len und Funktion überprüfen.
Verschleißteile
Leuchtmittel sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung.
Reinigung
Sicherheitshinweise beachten! Netzstecker ziehen! Zur Demontage des Geräts führen Sie die Arbeitsschritte gemäß Auswechseln des Leuchtmittels durch. Beachten Sie, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt. Verwenden Sie nur Wasser und eine weiche Bürste.
Reparatur
Der Trafo und die Scheinwerfer sind bei Beschädigung der Leitungen oder des Gehäuses nicht reparaturfähig und müssen deshalb ausgetauscht werden.
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
S
Störungen
Lampe leuchtet nicht Stromzuführung unterbrochen
Leuchtleistung lässt nach Lampenglas verschmutzt Reinigen Wasser im Scheinwerfergehäuse Dichtung defekt Dichtungen kontrollieren und ggf. erneuern
Garantiebedingungen
PfG gewährt 2 Jahre Garantie ab Verkaufsdatum auf nachweisbare Material- und Fabrikationsfehler. Voraussetzung für die Garantieleistung ist die Vorlage des Kaufbeleges. Der Garantieanspruch erlischt bei unsachgemäßer Handha­bung, elektrischer oder mechanischer Beschädigung durch missbräuchliche Anwendung sowie bei unsachgemäßer Reparatur durch nicht autorisierte Werkstätten. Reparaturen dürfen nur von PfG oder von PfG autorisierten Werkstät­ten durchgeführt werden. Bei der Anmeldung von Garantieansprüchen senden Sie das beanstandete Gerät oder das defekte Teil mit Fehlerbeschreibung und Kaufbeleg frei Haus an PfG. PfG behält sich vor Montagekosten in Rechnung zu stellen. Für Transportschäden haftet PfG nicht. Diese müssen umgehend gegen den Transporteur geltend gemacht werden. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art, insbesondere für Folgeschäden, sind ausgeschlossen. Diese Garantie berührt nicht die Ansprüche des Endkunden gegen den Händler.
Störung Ursache Abhilfe
Leuchtmittel defekt Kontaktstifte am Leuchtmittel korrodiert
Stromzuführung kontrollieren Leuchtmittel wechseln Kontaktstifte reinigen
- GB -
Information about this operating manual
Please read the operating instructions and familiarise yourself with the unit prior to using it for the first time. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Intended use
The use of the PondoStar Set 30 halogen spotlight, in the following text termed unit, is exclusively intended for fountain systems and ponds at a water temperature of between +4°C and +35°C and up to an immersion depth of 1 meter, as well as for use out of the water. Ensure that the safety transformer is only operated at ambient temperatures of -10°C to +40°C and at a voltage coinciding with the information on the type plate.
Use other than that intended
Danger to persons can emanate from this unit if it is not used in accordance with the intended use and in the case of misuse. If used for purposes other than that intended, our warranty and operating permit will become null and void.
CE Manufacturer's Declaration
We declare conformity in the sense of the EC directive, EMC directive (89/336/EEC) as well as the low voltage direc­tive (73/23/EEC). The following harmonised standards apply:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Signature:
4
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.4 4 08.03.2013 12:37:45
- GB -
Safety information
PfG has manufactured this unit to the current state of the art and the valid safety regulations. Despite of the above,
hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as well as persons who cannot recog­nise possible danger or who are not familiar with these operating instructions, are not permitted to use the unit!
Please keep these operating instructions in a safe place! Also hand over the operating instructions when passing the unit on to a new owner. Ensure that all work with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
The combination of water and electricity can lead to danger to life and limb, if the unit is incorrectly connected or misused.
Attention! Danger of electric shock. Ensure that the cable connection points and their surroundings are dry.
The transformer and the plug connectors of the power cables supplied are not water-tight, but only rain and splash­proof. Do not route or fit in the water.
Protect the plug connection from moisture. The safety transformer must have a minimum distance to the pond edge of 2 m. Protect the connection cable when burying to avoid damage. Only use cables approved for outside use. Ensure that the power connection cable cross section is not smaller than that of the rubber sheath with the identification H05RN-F. Extension cables must meet DIN VDE 0620. Only use cables when unwound prior to use. Electrical installa­tions in garden ponds and swimming ponds must meet the national and international regulations valid for installers. Compare the electrical data of the supply with those on the unit type plate. This data must agree.
Never operate the unit if the cable or housing are defective! Disconnect the power! Do not carry or pull the unit by the connection cable.
Only use the unit with the attendant safety transformer contained in our scope of delivery. Never open the unit housing or its attendant components, unless this is explicitly mentioned in the operating instructions. Always disconnect the power supply of all units located in water and of this unit prior to performing work on the unit! For your own safety, consult a qualified electrician if you have questions or encounter problems!
Set-up and start-up
The unit is supplied fully assembled as a complete set containing three spotlights, including light bulbs (A1). Attention – Risk of fire! When set up above the water level, maintain a safety distance of at least 50 cm from
combustible material. Do not cover the unit.
Position the unit such that it does not present a hazard for anybody. Ensure a safe seating. Connect the power plug of the spotlight to the socket of the transformer/transformer supply cable (A2). Connect the transformer plug to the mains socket (A3) and check the spotlight function.
Replacing the lamp glass and the bulb
Adhere to the safety instructions! Disconnect the power! Press the lamp out of the decorative rock from the rear (B5), remove residual water. Ensure that no moisture can enter the unit. Unscrew union nut (B1), remove glass (B2) and O ring (B3), check and, if necessary, replace, remove the bulb (B4) from the housing.
Insert new bulb (do not touch, use a cloth or similar). Reassemble the unit in the reverse order. The lamp is fixed in the decorative rock by means of the rubber ring (B5). Reconnect to the power supply and check function.
Wearing parts
Bulbs are wearing parts and are excluded from the warranty.
Cleaning
Adhere to the safety instructions! Disconnect the power! To disassemble the unit, carry out the work steps as specified under 'Replacing the bulbs'. Ensure that no moisture can enter the unit. Only use water and a soft brush.
Repair
Neither the transformer nor the spotlights can be repaired in the event of damage to the cables or the housing and have to be replaced.
Disposal
Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations.
S
Malfunctions
Lamp does not light up Power supply interrupted
Light intensity decreases Lamp glass soiled Clean Water in the spotlight housing Seal defective Check sealing rings and replace, if necessary
Malfunction Cause Remedy
Bulb defective Contact pins at the bulb corroded
Check power supply Replace bulb Clean contact pins
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.5 5 08.03.2013 12:37:45
5
- F -
Guarantee conditions
PfG grants a 2 year guarantee from the date of sale on proven material and manufacturing faults. Prerequisite for our guarantee is the presentation of the purchase receipt. Our guarantee will become null and void if the unit is misused, electrically or mechanically damaged by inappropriate use and improper repair by non-authorised workshops. Repairs are reserved for workshops authorised by PfG or by PfG itself. In the case of warranty claims, please return the defec­tive unit or part freight paid to PfG together with a description of the fault and the purchase receipt. PfG reserves the right to invoice repair costs. PfG is not liable for transport damage. Any damage must be claimed against the carrier. Further claims of whatever type, especially consequential damage, are excluded. This guarantee does not affect the final customer’s claims against the dealer.
- F -
Remarques concernant cette notice d’emploi
Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Respecter impé­rativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Utilisation conforme à la finalité
Le projecteur halogène PondoStar Set 30, dénommé par la suite «appareil», est réservé pour une utilisation avec des installations à jet d'eau et des bassins, et pour une température de l'eau allant de +4°C à +35°C, ainsi qu'une profon­deur d'immersion jusqu'à 1 mètre. Le transformateur de sécurité ne doit être utilisé qu'avec une température ambiante comprise entre -10°C et +40°C et une tension conforme à la plaque signalétique.
Utilisation non conforme à la finalité
En cas d'utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil, des risques pour les personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non conforme à la finalité entraîne l'annulation de notre responsabilité ainsi que de l'autorisation d'exploitation générale.
Déclaration du fabricant CE
Nous déclarons la conformité par rapport à la directive CE concernant la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE) ainsi que par rapport à la directive basse tension (73/23/CEE). Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
NE 60598-1, NE 60598-2-18, NE 61558-1, NE 61558-2-6
Signature:
Indications de sécurité
La société PfG a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est utilisé de manière non appropriée voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas respectées.
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans ainsi que les personnes n'étant pas en mesure de reconnaître les dangers ou n'ayant pas pris connaissance de cette notice d'emploi ne sont pas autorisés à utiliser cet appareil !
Prière de conserver soigneusement cette notice d'emploi ! Lors d'un changement de propriétaire, transmettre égale­ment cette notice d'emploi. Tous les travaux effectués avec cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des dangers sérieux pour la santé et la vie des personnes lors d'une utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation inappropriée.
Attention ! Danger d'électrocution. Veiller à ce que les points de branchement de câble soient maintenus au sec.
Le transformateur et les raccordements à fiches des lignes électriques faisant partie des fournitures ne sont pas étanches, mais simplement protégés contre l'eau de pluie et les projections d'eau. Ils ne doivent être posés voire montés qu'en dehors de l'eau.
S'assurer que la prise est à l'abri de l'humidité. Le transformateur de sécurité doit disposer d'un écart minimum de 2 m par rapport au bord du bassin. Protéger le câble de raccordement afin qu'il ne soit pas endommagé. N'employer que des câbles réservés à une utilisation en extérieur. La section des lignes de raccordement du secteur ne doit pas être inférieure à celle des câbles souples sous caoutchouc portant l'identification H05RN-F. Les câbles de rallonge doivent être conformes à DIN VDE 0620. N'employer les lignes qu'en état déroulé. Les installations électriques des étangs de jardins et des bassins doivent correspondre aux règlements d'installation internationaux et nationaux. Comparer les données électriques du réseau d'alimentation avec celles indiquées sur la plaque signalétique.
6
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.6 6 08.03.2013 12:37:45
- F -
Ne pas utiliser l'appareil avec un câble ou un carter défectueux ! Retirer la prise secteur ! Ne pas porter ni tirer l'appa­reil par le câble de raccordement.
Utiliser l'appareil exclusivement avec le transformateur de sécurité correspondant faisant partie des fournitures. Ne jamais ouvrir le carter de l'appareil ou des parties y appartenant si cela n'est pas expressément indiqué dans la notice d'emploi. Toujours retirer la prise secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau et de cet appareil avant de procéder à des travaux sur cet appareil ! En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un électri­cien et ce, pour votre propre sécurité !
Mis en place et mise en service
L'appareil est livré prêt à l'emploi sous la forme d'un set comprenant trois projecteurs y compris les ampoules (A1). Attention danger d'incendie ! Lors d'une installation hors de l'eau, il est nécessaire de respecter impérative-
ment une distance de sécurité d'au moins 50 cm par rapport à des matériaux combustibles. Ne pas recouvrir l'appareil.
Positionner l'appareil de telle sorte qu'il ne représente aucun danger. Veiller à une assise stable. Brancher la fiche de raccordement du projecteur avec la douille de transformateur/ de la ligne d'alimentation du transformateur (A2).. Brancher la fiche du transformateur dans une prise de secteur (A3) et contrôler le fonctionnement des projecteurs.
Remplacement de la vitre en verre et de l'ampoule
Respecter les informations de sécurité ! Retirer la prise secteur ! Pousser l'ampoule par l'arrière hors de la pierre décorative (B5), éliminer l'eau résiduelle. Veiller à ce que de l'humidité ne pénètre pas dans l'appareil. Dévisser la collerette de fixation (B1), retirer la vitre en verre (B2) et le joint torique (B3), contrôler et le cas échéant procéder à des remplacements, retirer l'ampoule (B4) du carter.
Mettre la nouvelle ampoule en place (ne pas toucher directement avec les doigts, utiliser un chiffon ou autre). Remon­ter l'appareil en ordre inverse. L'ampoule est fixée dans la pierre décorative avec l'anneau en caoutchouc (B5). Re­brancher sur le secteur et vérifier le fonctionnement.
Pièces d'usure
Les ampoules sont des pièces d'usure et ne sont pas couvertes par la garantie.
Nettoyage
Respecter les informations de sécurité ! Retirer la prise secteur ! Pour le démontage de l'appareil exécuter des étapes de travail selon la description du remplacement de l'ampoule. Veiller à ce que de l'humidité ne pénètre pas dans l'appareil. N'utiliser que de l'eau et une brosse souple.
Réparation
Le transformateur et les projecteurs ne sont pas réparables en cas d'endommagement des lignes ou du carter et doivent être par conséquent remplacés.
Recyclage
Recycler l'appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur. Adressez-vous à votre distribu­teur spécialisé.
S
Problèmes
La lampe ne fonctionne pas Alimentation électrique interrompue
La puissance d'éclairage diminue Le verre de la lampe est encrassé Nettoyer Présence d'eau dans le carter du projecteur Joints d'étanchéité défectueux Contrôler les joints d'étanchéité et les rempla-
Conditions de garantie
PfG assure une garantie de 2 ans à partir de la date de vente pour tout défaut de matériel ou de fabrication. La garan­tie est valable uniquement sur présentation du bon d’achat. Le recours en garantie s’annule lors d’une manipulation non conforme à la finalité, lors de dommage électrique ou mécanique entraîné par une utilisation abusive ainsi que lors de réparation incorrecte effectuée par un atelier de réparation non autorisé. Les réparations ne doivent être effectuées que par PfG ou par des ateliers de réparation habilités par PfG. Lors de la déclaration de recours en garantie, prière de faire parvenir à PfG la pièce ou l’appareil défectueux avec une description du défaut ainsi que le bon d’achat franco domicile. PfG se réserve le droit de facturer des coûts de main d'œuvre. PfG décline toute responsabilité pour des dommages survenus pendant le transport. Ces derniers devront être immédiatement déclarés auprès du transporteur. Toutes réclamations ultérieures, de quelque nature que ce soit, en particulier les dommages consécutifs, sont exclues. Cette garantie n’a aucun effet sur les réclamations du consommateur final vis-à-vis du négociant.
Problème Cause Remède
Ampoule défectueuse Les fiches de contact sur l'ampoule sont corrodées
Contrôler l'alimentation électrique Remplacer l'ampoule Nettoyer les fiches de contact
cer
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.7 7 08.03.2013 12:37:45
7
- NL -
- NL -
Opmerkingen over deze gebruiksaanwijzing
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de gebruiksaanwijzing doorlezen en vertrouwd raken met het apparaat. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsinstructies.
Beoogd gebruik
De halogeenschijnwerper PondoStar Set 30, in het verdere vervolg met “apparaat” aan te duiden, kan worden gebruikt in fonteinen en vijvers bij een watertemperatuur van +4 tot +35 °C, tot een dompeldiepte van 1 meter als ook buiten het water. De veiligheidstransformator mag alleen bij een omgevingstemperatuur van -10 tot +40 °C en bij een span­ning conform de aanduiding op het typeplaatje worden gebruikt.
Ondoelmatig gebruik
Bij ondoelmatig gebruik en onoordeelkundige omgang met het apparaat kan het apparaat gevaarlijk zijn voor personen. In geval van ondoelmatig gebruik vervalt onze aansprakelijkheid alsook de algemene typegoedkeuring.
CE-fabrikantverklaring
In de betekenis van de EG-Richtlijn EMC-Richtlijn (89/336/EEG) alsook van de Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG) verklaren wij de conformiteit. De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Handtekening:
Veiligheidsinstructies
De firma PfG heeft dit apparaat gebouwd volgens de huidige stand der techniek en de bestaande veiligheidsvoorschrif­ten. Toch kan dit apparaat gevaar opleveren voor personen en goederen, indien deze op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt worden of als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd.
Kinderen en jongeren onder de 16 jaar alsook personen, die mogelijke gevaren niet kunnen inschatten of die niet op de hoogte zijn van de inhoud van deze gebruiksaanwijzing, mogen dit apparaat om veiligheidsredenen niet gebruiken!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Als u het apparaat verkoopt, moet u de gebruiksaanwijzing ook aan de nieuwe eigenaar geven. Alle werkzaamheden met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze conform de onderhavige handleiding zijn.
De combinatie van water en elektriciteit kan in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of onoordeelkundig gebruik levensgevaarlijk zijn.
Let op! Gevaar voor elektrische schokken! Zorg ervoor dat de omgeving van de kabelaansluitpunten droog is.
De in de levering inbegrepen trafo en de stekkerverbindingen van de elektrische leidingen zijn niet waterdicht, maar slechts regen- en spatwaterdicht. Zij mogen niet in het water worden aangelegd of gemonteerd.
Beveilig de stekkerverbinding tegen vocht. De afstand tussen veiligheidstransformator en vijverrand moet minstens 2 meter bedragen. Leg de aansluitkabel beschermd aan, zodat beschadigingen uitgesloten zijn. Gebruik alleen kabels die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Netaansluitingen mogen geen kleinere doorsnede hebben dan rubberslangen met het symbool H05RN-F. Verlengkabels moeten voldoen aan DIN VDE 0620. Gebruik kabels alleen in afgewikkelde toestand. Elektrische installaties aan tuinvijvers en zwembaden moeten voldoen aan de nationale en internationale installatierichtlijnen. Vergelijk de elektrische gegevens van het elektriciteitsnet met die op het typeplaatje.
Als de kabel of de behuizing defect is, mag het apparaat niet worden gebruikt! Trek de stekker uit het stopcontact! Draag het apparaat niet aan de aansluitkabel en trek niet aan die kabel.
Gebruik het apparaat uitsluitend met de bijbehorende, meegeleverde veiligheidstransformator. Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen daarvan nooit open, als daar in de gebruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk op gewezen wordt. Voordat u werkzaamheden aan het apparaat verricht, moet u altijd eerst de stekker van dit apparaat en van alle andere apparaten die zich in het water bevinden, uit het stopcontact trekken! Als u vragen of moeilijkheden mocht hebben, neem dan voor uw eigen veiligheid contact op met een vakkundige elektricien!
Plaatsen en in gebruik nemen
Het apparaat wordt als complete set met drie schijnwerpers inclusief lampen volledig gemonteerd geleverd (A1). Let op brandgevaar! Als u het apparaat buiten het water plaatst, moet u een veilige afstand ten opzichte van
brandbaar materiaal in acht nemen van minstens 50 cm. Het apparaat mag niet worden afgedekt!
Plaats het apparaat zodanig dat het voor niemand een gevaar kan opleveren. Zorg ervoor dat het apparaat stevig staat. Steek de aansluitstekker van de schijnwerper in het contact van de transformator c.q. dat van de toevoerkabel van de transformator (A2). Steek de stekker van de trafo in de contactdoos (A3) en controleer het functioneren van de schijnwerpers.
Vervanging van het glasplaatje en de lamp
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht! Trek de stekker uit het stopcontact! Druk de lamp van achteren af uit de decorsteen (B5) en verwijder het restwater. Let erop dat er geen vocht in het apparaat komt. Draai de wartelmoer (B1)
8
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.8 8 08.03.2013 12:37:45
- E -
eraf, neem zowel het glasplaatje (B2) als de O-ring (B3) af, controleer beide en vervang ze eventueel, neem de lamp (B4) uit de behuizing.
Plaats het nieuwe lampje (raak het lampje niet aan met de vingers, maar gebruik een doek o.i.d.). Zet het apparaat in omgekeerde volgorde weer in elkaar. Het lampje wordt met de rubberen ring (B5) in de decorsteen vastgezet. Sluit de stroom aan op het stroomnet en controleer de werking.
Niet-slijtvaste onderdelen
Lampjes zijn niet-slijtvaste onderdelen en vallen niet onder de garantie.
Reiniging
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht! Trek de stekker uit het stopcontact! Om het apparaat te demonteren, voert u de stappen uit die bij het vervangen van de lamp beschreven zijn. Let erop dat er geen vocht in het apparaat komt. Gebruik voor het reinigen uitsluitend water en een zachte borstel.
Reparatie
De trafo en de schijnwerpers kunnen bij beschadiging van kabels of behuizing niet gerepareerd worden en moeten dus worden vervangen.
Tot afval verwerken
Het apparaat dient volgens de nationale wettelijke bepalingen tot afval te worden verwerkt. Neem voor vragen contact met uw vakhandel.
Storingen
Lamp brandt niet Stroomtoevoer onderbroken
Lichtopbrengst wordt lager Lampglas is verontreinigd Lampglas reinigen Water in de schijnwerperbehuizing Afdichting defect Afdichtingen controleren en eventueel
Garantievoorwaarden
PfG geeft vanaf de verkoopdatum gedurende 2 jaar garantie op aantoonbare materiaal- en fabricagefouten. Om aanspraak te kunnen maken op garantie moet u in het bezit zijn van de kassabon. De aanspraak op garantie vervalt bij onoordeelkundig gebruik, elektrische of mechanische beschadiging als gevolg van misbruik en tevens in geval van onvakkundige reparatie door niet bevoegde monteurs. Reparaties mogen uitsluitend worden verricht door PfG of door monteurs die door PfG hiervoor de bevoegdheid hebben gekregen. Om gebruik te maken van de garantie, kunt u het beschadigde apparaat of het defecte onderdeel samen met een foutenbeschrijving en de kassabon opsturen aan PfG. PfG behoudt zich het recht voor montagekosten aan te rekenen. PfG is niet aansprakelijk voor transportschade. Deze dient u onmiddellijk te verhalen op het transportbedrijf. Andere aanspraken, om het even van welke aard, maar in het bijzonder voor gevolgschade, zijn uitgesloten. Deze garantie is geen inbreuk op de aanspraken van de eindverbruiker jegens de dealer.
Indicaciones sobre este manual de instrucciones de uso
Antes de utilizar por primera vez el equipo lea las instrucciones de uso y familiarícese con el mismo. Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Uso conforme a lo prescrito
El proyector de halógeno PondoStar Set 30, denominado a continuación equipo, sólo se puede emplear en instalaciones surtidoras y estanques con una temperatura del agua de +4°C a +35°C y hasta una profundidad de inmersión de 1 metro. El equipo también se puede utilizar fuera del agua. El transformador de seguridad sólo se debe operar con una temperatura ambiente de -10°C a +40°C y la tensión eléctrica especificada en la placa de datos técnicos.
Uso no conforme a lo prescrito
En caso de un uso no conforme a lo prescrito y un tratamiento inadecuado puede poner en peligro el equipo las personas. En caso de un uso no conforme a lo prescrito expira nuestra garantía así como el permiso de servicio general.
Storing Oorzaak Oplossing
Lampje defect Contactpennen op de lamp geoxideerd
Stroomtoevoer controleren Lampje vervangen Contactpennen reinigen
vervangen
- E -
9
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.9 9 08.03.2013 12:37:45
- E -
Declaración del fabricante CE
Declaramos la conformidad en el sentido de la directiva CE relacionada con la compatibilidad electromagnética (89/336/CEE) así como la directiva de baja tensión (73/23/CEE). Se emplearon las siguientes normas armonizadas:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Firma:
Indicaciones de seguridad
La empresa PfG construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de seguridad aplicables. No obstante puede ser el equipo una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si el mismo no se emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
Por razones de seguridad no deben usar este equipo niños, jóvenes menores de 16 años ni personas que no estén en condiciones de reconocer los peligros o que no se hayan familiarizado con estas instrucciones de servicio.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones de uso. Entregue estas instrucciones de uso al nuevo propietario en caso de cambio de propietario. Todos los trabajos con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
En caso de contacto con agua y electricidad puede conllevar una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada a graves peligros para el cuerpo y la vida.
¡Atención! Peligro de choques eléctricos. Tenga en cuenta que los lugares de conexión de los cables estén secos.
El transformador y las conexiones de enchufe de las conducciones de corriente contenidas en el volumen de suministro no son impermeables al agua, sino que sólo están protegidas contra la lluvia y los chorros de agua. Estos no se deben emplazar ni montar en el agua.
Asegure la conexión de enchufe contra la humedad. El transformador de seguridad tiene que tener una distancia mínima de 2m al borde del estanque. Coloque la línea de conexión protegida para que no se dañe. Emplee sólo cables que estén prescritos para el empleo a la intemperie. La sección de las líneas de conexión a la red no debe ser más pequeña que la de los cables protegidos con goma con la sigla H05RN-F. Las líneas de prolongación tienen que satisfacer la norma DIN VDE 0620. Emplee las líneas sólo en estado desenrollado. Las instalaciones eléctricas en los estanques de jardín y piscinas tienen que corresponder a las prescripciones de montaje nacionales e internacionales. Compare los datos eléctricos de la red de abastecimiento con los datos indicados en la placa de datos técnicos.
El equipo no se debe operar si está defectuoso el cable o la caja. ¡Saque la clavija de la red! No agarre ni tire el equipo por la línea de conexión.
Opere sólo el equipo con el transformador de seguridad correspondiente contenido en el volumen de suministro. No abra nunca la caja del equipo o sus componentes a no ser que esto se autorice expresamente en las instrucciones de uso. Saque siempre la clavija de la red de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de ejecutar trabajos en el equipo. En caso de preguntas y problemas diríjase para su propia seguridad a una persona especializada en eléctrica.
Emplazamiento y puesta en marcha
El equipo se suministra completamente montado con tres proyectores de luz y sus correspondientes elementos luminiscentes.
¡Atención: Peligro de incendio! En caso de emplazarse el equipo sobre el nivel del agua se tiene que mantener una distancia de seguridad mínima de 50 cm del material combustible. No está permitido cubrir el equipo.
Posicione el equipo de forma que no represente una fuente de peligro para ninguna persona. Tenga en cuenta que el equipo esté en una posición segura. Una la clavija de conexión del proyector de luz con la hembrilla del transformador / línea de alimentación del transformador (A2). Conecte la clavija del transformador en el tomacorriente de red (A3) y controle si funciona el proyector de luz.
Cambio del cristal y del elemento luminiscente
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. ¡Saque la clavija de la red! Saque la lámpara de la piedra decorativa (B5) por atrás y elimine el agua acumulada. Tenga precaución de que no entre humedad en el equipo. Desenrosque la tuerca racor (B1), saque el cristal (B2) y el anillo en O (B3), compruebe el cristal y el anillo en O y sustitúyalos si fuera necesario. Saque el elemento luminiscente (B4) de la carcasa.
Coloque el elemento luminiscente nuevo (no lo toque con los dedos, emplee p.e. un paño). Monte de nuevo el equipo en secuencia contraria. Fije la lámpara en la piedra decorativa con el anillo de goma (B5). Conecte a la red y compruebe la función.
Piezas de desgaste
Los elementos luminiscentes son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía.
Limpieza
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. ¡Saque la clavija de la red! Para desmontar el equipo ejecute los pasos de trabajo descritos en el punto Sustitución del elemento luminiscente. Tenga precaución de que no entre humedad en el equipo. Emplee sólo agua y un cepillo suave.
10
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.10 10 08.03.2013 12:37:45
- P -
Reparación
El transformador y los proyectores de luz no se pueden reparar en caso que estén dañadas las líneas o la caja, por lo que se tienen que sustituir.
Desecho
Deseche el equipo conforme a las prescripciones legales nacionales. Consulte su comerciante especializado.
S
Fallos
La lámpara no se ilumina Está interrumpida la alimentación de corriente
La intensidad luminosa disminuye Cristal de la lámpara sucio Realice una limpieza Agua en la caja del proyector Junta defectuosa Controle y renueve si fuera necesario las juntas
Condiciones de garantía
PfG concede 2 años de garantía a partir de la fecha de venta por defectos de material y de fabricación comprobados. La condición para la prestación de garantía es la presentación del comprobante de compra. El derecho a garantía caduca en caso de una manipulación inadecuada, daños eléctricos o mecánicos debido a un uso indebido y trabajos de reparación inadecuados realizados por talleres no autorizados. Los trabajos de reparación sólo se deben ejecutar por PfG o talleres autorizados por PfG. En caso de presentación de derechos a garantía envíe el equipo reclamado o el componente defectuoso con una descripción del defecto y el comprobante de compra franco domicilio a PfG. PfG se reserva el derecho a reclamar los costes de montaje. PfG no se responsabiliza por los daños de transporte. Los daños de transporte se tienen que reclamar de inmediato a la agencia de transporte. Quedan excluídos cualquier otro derecho y especialmente los derechos por daños consecuenciales. Esta garantía no afecta los derechos del cliente final frente al comerciante.
Observações preliminares relativas a estas instruções de utilização
Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, familiarize-se com ele e leia as instruções de utilização. Tenha em todo caso atenção às instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho.
Emprego conforme o fim de utilização previsto
O projector de halogéneo PondoStar Set 30, doravante designado “aparelho”, pode ser utilizado em fontes e tanques ornamentais, com uma temperatura de água entre +4 °C e +35 °C. A profundidade máxima na água não pode exceder 1 m. O aparelho pode ser utilizado também fora da água. O transformador de segurança pode ser operado só a temperaturas ambientes de –10 °C a +40 °C e com a tensão eléctrica indicada na placa de características.
Emprego divergente do fim de utilização previsto
Cada emprego não condizente com o fim de utilização definido e cada tratamento impróprio do aparelho poderão comprometer pessoas. O fabricante não responderá por danos provocados pelo emprego contrário ao fim de utilização. Além disso será anulada a licença geral de operação.
Declaração de conformidade CE
Declaramos a conformidade nos termos das Directivas Comunitárias "Compatibilidade electromagnética" (89/336/CEE) e "Baixa tensão" (73/23/CEE). Foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Instruções de segurança
A empresa PfG fabricou este aparelho com base no mais recente nível técnico e em conformidade com as normas de segurança vigorantes. Não obstante, o aparelho poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores reais, se não for empregado devidamente e de acordo com o fim de utilização previsto ou não forem observadas as normas de segurança.
Por razões de segurança, todas as crianças, jovens com menos de 16 anos e pessoas não capazes de reconhecer eventuais riscos ou que não estejam inteiradas das instruções de uso, não poderão utilizar o aparelho!
Guarde estas instruções de uso em recinto seguro! Em caso de mudança de proprietário, entregue-as ao novo dono. Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
Fallo Causa Ayuda
Elemento luminiscente defectuoso Clavijas de contacto en el elemento luminiscente corroídas
Controle la alimentación de corriente Cambie el elemento luminiscente Limpie las clavijas de contacto
- P -
Assinatura:
11
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.11 11 08.03.2013 12:37:45
- P -
Se o aparelho não for conectado de acordo com as normas obrigatórias ou não manejado conforme exigido nestas instruções, o contacto entre água e corrente eléctrica poderá ocasionar graves riscos para a integridade física.
Atenção! Perigo de electrocussões. Tenha atenção para que a zona em redor dos pontos de conexão do cabo eléctrico permaneça seca.
O transformador que faz parte do volume de entrega e os pontos de conexão dos cabos eléctricos não são do tipo "à prova de água", tendo apenas protecção contra respingos de água e água pluvial. Por esta razão nunca podem ser mergulhados nem montados na água.
Proteja a conexão eléctrica contra humidade. O transformador de segurança deve ter uma distância mínima de 2 m à borda do tanque. Instale e coloque o cabo de conexão de forma protegida para que não possa ser danificado. Utilize só cabos eléctricos autorizados para o uso exterior. A secção dos cabos de conexão à rede eléctrica não pode ser inferior à de cabos com revestimento de borracha (referência H05RN-F). Os cabos de extensão devem corresponder à norma DIN VDE 0620. Utilizar os cabos eléctricos só depois de desenrolados. Quaisquer instalações eléctricas em tanques ornamentais e piscinas devem satisfazer as normas de instalação nacionais e internacionais. Confira os parâmetros eléctricos da rede de alimentação com os existentes na placa de dados técnicos do aparelho.
Em caso de cabo de conexão ou carcaça defeituosa, o aparelho não pode ser posto em funcionamento! Desconecte a ficha de alimentação! Não transporte nem puxe o aparelho pelo cabo de conexão!
Opere o aparelho exclusivamente com o transformador de segurança que faz parte do volume de entrega. Não abra nunca a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso autorizem expressamente tal intervenção. Desconecte sempre a ficha de todos os aparelhos existentes na água e do aparelho, antes de fazer quaisquer trabalhos nele! Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista autorizado e competente.
Posicionamento e entrada em serviço
Entrega-se o aparelho como conjunto completo, com três elementos projectores, incluindo lâmpada (A1). Cuidado, perigo de incêndio! Sendo o aparelho usado fora da água, deve existir uma distância de segurança
mínima de 50 cm a material combustível. É proibido tapar o aparelho.
Posicione o aparelho de tal forma que ninguém possa ser comprometido. Faça com que o aparelho não possa tombar nem deslocar. Ligue a ficha de conexão do projector com a bucha do transformador /cabo de alimentação do mesmo (A2). Conecte a ficha do transformador à caixa de tomada (A3) da rede eléctrica e verifique o funcionamento do projector.
Substituir o vidro e a lâmpada
Observe as instruções de segurança! Desconecte a ficha de alimentação! Afaste a lâmpada, de trás, do seu suporte (B5), elimine a água acumulada. Tenha atenção para que não possa penetrar humidade no interior do aparelho. Desenrosque a porca de capa (B1), tire o vidro (B2) e o O-ring (B3), verifique e, se preciso, substitua os elementos. Retire a lâmpada (B4) da carcaça.
Montar a nova lâmpada (não tocar com os dedos, prefira um pano ou outra coisa apropriada). Montar o aparelho na ordem inversa à desmontagem. Fixar a nova lâmpada mediante o anel de borracha (B5) ao suporte. Restabelecer a alimentação eléctrica e controlar o funcionamento.
Peças de desgaste
As lâmpadas são peças de desgaste. Não estão abrangidas pela garantia.
Limpeza
Observe as instruções de segurança! Desconecte a ficha de alimentação! Para desmontar o aparelho, execute os passos descritos para a substituição da lâmpada. Tenha atenção para que não possa penetrar humidade no interior do aparelho. Use exclusivamente água e uma escova macia.
Reparação
Em caso de defeito dos cabos eléctricos ou da carcaça, o transformador e os elementos projectores não são reparáveis, devendo ser substituídos.
Eliminar o aparelho usado
A eliminação do aparelho usado está sujeita à legislação nacional aplicável. Consulte o seu revendedor.
S
Anomalias
Lâmpada não funciona Alimentação eléctrica interrompida
Luminosidade reduzida Vidro sujo da lâmpada Limpar Presença de água na caixa do aparelho Junta de vedação defeituosa Verificar e, se preciso, renovar a junta de
Condições de garantia
A PfG concede 2 anos de garantia a partir da data de aquisição, respondendo por defeitos de material e fabrico comprovados. A prestação de garantia implica a apresentação do talão de caixa. O direito à garantia caduca em caso de manejo incorrecto, danos eléctricos ou mecânicos provocados por uso fora do fim de utilização acordado ou repa-
12
Anomalia Causa Remédio
Lâmpada defeituosa Corrosão nos pinos de contacto da lâmpada
Controlar a alimentação eléctrica Renovar a lâmpada Limpar os pinos de contacto
vedação
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.12 12 08.03.2013 12:37:45
- I -
ração indevida por oficina não autorizada. Todas as reparações poderão ser executadas exclusivamente pela PfG ou por uma oficina concessionária. Em cada caso abrangido pelo direito à garantia, envie o aparelho defeituoso ou o componente defeituoso, franco domicílio, à PfG, incluindo breve descrição do defeito e talão de aquisição. A PfG reserva-se o direito de reclamar o pagamento da reparação. A PfG denega a responsabilidade por danos ocasionados durante o transporte do aparelho. O direito à indemnização de tais danos deve ser imediatamente dirigido à companhia de transporte competente. Ficam excluídos quaisquer outros direitos, especialmente com respeito a outros prejuízos resultantes de um determinado dano. Esta garantia não afecta eventuais direitos do cliente final contra o revendedor.
Avvertenze relative a queste istruzioni
Prima del primo impiego leggete attentamente le istruzioni per conoscere l'apparecchio. Osservate assolutamente le avvertenze per la sicurezza per un utilizzo corretto e sicuro.
Impiego conforme allo scopo previsto
Il riflettore alogeno Pondostar set 30, di seguito chiamato apparecchio, va impiegato in fontane a zampillo e laghetti ad una temperatura dell'acqua fra +4°C e +35°C e fino ad una profondità di immersione di 1 metro come anche fuori dell'acqua. Il trasformatore di sicurezza si può far funzionare solo ad una temperatura ambiente fra -10°C e +40°C e con una tensione secondo la targhetta del tipo.
Impiego non conforme allo scopo previsto
Questo apparecchio può essere pericoloso per le persone in caso di impiego non conforme allo scopo previsto e di trattamento non idoneo. In caso di impiego non conforme a quello previsto decade la garanzia da parte nostra nonché il permesso generale d'esercizio.
Dichiarazione CE del produttore
Dichiariamo la conformità ai sensi della direttiva CE direttiva CEM (89/336/CEE) nonché della direttiva per bassa tensione (73/23/CEE). Sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Firma:
Avvertenze per la sicurezza
La ditta PfG ha costruito questo apparecchio utilizzando tecniche avanzate nel rispetto delle norme di sicurezza vigenti. Ciononostante questo apparecchio può causare pericoli per persone e beni materiali se esso viene usato in modo non idoneo o non conforme allo scopo previsto o se non vengono osservate le avvertenze per la sicurezza.
Per motivi di sicurezza bambini e minori di 16 anni nonché persone che non possono riconoscere possibili pericoli o non conoscono queste istruzioni non possono usare questo apparecchio!
Siete pregati di conservare accuratamente queste istruzioni! In caso di cambio del proprietario consegnategli le istru­zioni. Tutti i lavori con questo apparecchio vanno eseguiti seguendo esclusivamente le presenti istruzioni.
La combinazione di acqua ed elettricità può provocare pericoli mortali in caso di allacciamento non conforme alla norma oppure di utilizzo non idoneo.
Attenzione! Pericolo di scosse elettriche. Assicurarsi che le prese dei cavi siano collocate in un ambiente asciutto.
Il trasformatore e le connessioni a spina dei conduttori elettrici compresi nella fornitura non sono impermeabili all'acqua bensì solo protetti contro la pioggia e gli spruzzi d'acqua. Essi non devono venire installati o montati sott'acqua.
Proteggete la connessione a spina contro l'umidità. Il trasformatore di sicurezza deve essere ad una distanza di alme­no 2 m dal bordo del laghetto. Installate la linea elettrica di allacciamento protetta in modo da escludere danneggia­menti. Usate solo cavi che sono consentiti per l'impiego all'esterno. Le linee di allacciamento alla rete non devono avere una sezione trasversale minore di quella delle condutture a tubi flessibili di gomma con la sigla H05RN-F. Le condutture di prolungamento devono soddisfare la norma DIN VDE 0620. Impiegate le condutture solo se sono sroto­late. Le installazioni elettriche in laghetti da giardino e biopiscine devono corrispondere alle relative norme di costru­zione nazionali ed internazionali. Confrontate i dati elettrici della rete di alimentazione con quelli della targhetta del tipo.
- I -
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.13 13 08.03.2013 12:37:45
13
- DK -
L'apparecchio non deve venire usato in caso di cavo o scatola difettosi! Staccare la spina elettrica! Non portate o tirate l'apparecchio tramite il cavo di allacciamento.
Usate l'apparecchio solo con il relativo trasformatore di sicurezza compreso nella fornitura. Non aprite mai la scatola dell'apparecchio o dei suoi componenti se questo non è espressamente indicato nelle istruzioni. Prima di eseguire lavori sull'apparecchio staccate sempre la spina elettrica di tutti gli apparecchi che si trovano in acqua e di questo apparecchio! Per maggiore sicurezza, in caso di domande e problemi rivolgetevi ad un tecnico elettricista!
Installazione e messa in funzione
L'apparecchio viene fornito montato come set completo con tre riflettori inclusi corpi luminosi (A1). Attenzione, pericolo di incendio! In caso di installazione fuori dall'acqua si deve mantenere una distanza di
sicurezza di almeno 50 cm da materiale infiammabile. Coperture dell'apparecchio non sono ammesse.
Posizionate l'apparecchio in modo che non rappresenti un pericolo per nessuno. Badare ad una posizione sicura. Collegate il connettore del riflettore con la presa del trasformatore / della linea di alimentazione del trasformatore (A2). Inserite la spina del trasformatore nella presa di rete (A3) e controllate il funzionamento dei riflettori.
Sostituzione della lastra di vetro e del corpo luminoso
Osservare le avvertenze per la sicurezza! Staccare la spina elettrica! Premere la lampada da dietro fuori dalla pietra ornamentale (B5), togliere l'acqua residua. Fate attenzione a non bagnare l'apparecchio. Svitare il dado a risvolto (B1), togliere, controllare ed eventualmente sostituire la lastra di vetro (B2) e l'O-ring (B3), togliere il corpo luminoso (B4) dalla scatola.
Inserire il nuovo corpo luminoso (non toccarlo con le dita, usare un panno o simili). Riassemblare l'apparecchio in successione inversa. La lampada viene fissata nella pietra ornamentale con l'anello di gomma (B5). Ripristinare l'allacciamento alla rete e controllare il funzionamento.
Parti soggette a usura
I corpi luminosi sono parti soggette a usura e non sono coperti da garanzia.
Pulizia
Osservare le avvertenze per la sicurezza! Staccare la spina elettrica! Per lo smontaggio dell'apparecchio eseguite i passi di lavoro secondo le istruzioni per la sostituzione del corpo luminoso. Fate attenzione a non bagnare l'apparec­chio all'interno. Impiegate solo acqua ed una spazzola morbida.
Riparazione
In caso di danneggiamenti dei conduttori o della scatola il trasformatore e i riflettori non possono più venire riparati e devono quindi venire sostituiti.
Smaltimento
L'apparecchio va smaltito secondo le norme di legge nazionali. Chiedete al vostro rivenditore specializzato.
S
Guasti
Lampada non fa luce Alimentazione di corrente interrotta
La potenza illuminante diminuisce Vetro della lampada sporco Pulire Acqua nella scatola del riflettore Guarnizione difettosa Controllare ed eventualmente sostituire le
Condizioni di garanzia
PfG concede 2 anni di garanzia a partire dalla data di vendita su difetti comprovabili di materiale e fabbricazione. Condizione per la prestazione della garanzia è la presentazione del documento di prova dell'acquisto. Il diritto di garanzia si estingue in caso di uso non appropriato, danno elettrico o meccanico dovuto a impiego improprio nonché in caso di riparazione non idonea da parte di officine non autorizzate. Le riparazioni possono venire eseguite solo da PfG o da officine autorizzate da PfG. In caso di domanda di garanzia inviate franco domicilio a PfG l'apparecchio oggetto del reclamo o la parte difettosa con la descrizione dei difetti ed il documento di prova dell'acquisto. PfG si riserva di fatturare le spese di montaggio. PfG non risponde per danni da trasporto. Questi vanno fatti valere immediatamente nei confronti del trasportatore. Ulteriori diritti di qualsiasi genere, in particolare per danni indiretti, sono esclusi. Questa garanzia non tocca i diritti del cliente finale nei riguardi del rivenditore.
- DK -
Henvisninger vedrørende denne brugsvejledning
Læs denne brugsanvisning og sæt dig ind i enhedens funktioner, før du anvender den første gang. Følg altid sikkerhedsanvisningerne, så enheden bruges rigtigt og sikkert.
Guasto Causa Rimedio
Corpo luminoso difettoso Piedini di contatto sul corpo luminoso corrosi
Controllare l'alimentazione di corrente Sostituire il corpo luminoso Pulire i piedini di contatto
guarnizioni
14
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.14 14 08.03.2013 12:37:45
- DK -
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Halogen-projektøren PondoStar Set 30, i det følgende kaldet enheden, er beregnet til anvendelse i springvandsanlæg og damme ved en vandtemperatur fra +4°C til +35°C og ned til en vanddybde på 1 m samt over vandet. Sikkerhed­stransformatoren må kun bruges ved en omgivende temperatur fra -10°C til +40°C og ved en spænding i henhold til typeskiltet.
Ikke bestemmelsesmæssig anvendelse
Ved ikke bestemmelsesmæssig anvendelse og usagkyndig behandling kan enheden medføre fare for personer. Ved ikke bestemmelsesmæssig anvendelse ophører vores ansvar samt den almindelige driftstilladelse.
CE-erklæring
Vi erklærer herved, at apparatet er i overensstemmelse med EU-direktiv (89/336EØF) samt lavspændingsdirektivet (72/23/EØF). Der er anvendt følgende harmoniserede standarder:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Underskrift:
Sikkerhedsanvisninger
Firmaet PfG har konstrueret dette apparat iht. til seneste teknologi og gældende sikkerhedsforskrifter. Alligevel kan denne enhed medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges.
Børn og unge under 16 år samt personer, der ikke kan registrere de mulige farer eller ikke er fortrolige med brugsanvisningen, må af sikkerhedsgrunde ikke benytte enheden!
Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt! Ved ejerskifte gives brugsanvisningen videre. Alle arbejder med denne enhed må kun udføres iht. foreliggende vejledning.
Kombinationen af vand og elektricitet kan medføre alvorlig fare for liv og førlighed, hvis enheden ikke tilsluttes i ove­rensstemmelse med forskrifterne eller håndteres usagkyndigt.
OBS! Risiko for elektrisk stød. Sørg for, at der er tørt omkring de steder, hvor kablerne tilsluttes.
Transformatoren, der er en del af leveringen, samt strømledningernes stikforbindelser er ikke vandtætte, men blot beskyttet mod regn og vandstænk. De må ikke trækkes eller monteres nede i vandet.
Sørg for, at stikforbindelsen er sikret mod fugt. Sikkerhedstransformatoren skal have en minimumafstand på 2 m til dammens kant. Læg tilslutningsledningen beskyttet, så den ikke kan beskadiges. Brug kun kabler, der må anvendes udendørs. Nettilslutningsledningerne må ikke have et mindre tværsnit end gummislangeledninger med koden H05RN­F. Forlængerledninger skal opfylde DIN VDE 0620. Sørg for, at ledningerne er viklet helt ud, når de tages i brug. Elektriske installationer til havedamme og svømmebassiner skal opfylde de nationale og internationale installationsbe­stemmelser. Sammenlign forsyningsnettets elektriske data med typeskiltets.
Hvis kabel eller hus er defekt, må enheden ikke bruges! Træk netstikket ud! Bær eller træk ikke enheden i tilslutnings­ledningen.
Brug kun enheden med den tilhørende sikkerhedstransformator, der medfølger ved leveringen. Åbn aldrig enhedens hus eller dertil hørende dele, medmindre brugsanvisningen udtrykkeligt foreskriver dette. Afbryd altid netstikket til alle apparater, der er nede i vandet og til dette apparat, før du udfører arbejder på enheden. Kontakt for din egen sik­kerheds skyld en elektriker, hvis du har problemer og spørgsmål!
Opstilling og ibrugtagning
Enheden leveres færdigmonteret som komplet sæt med tre projektører inklusive lysmiddel (A1). OBS! Brandfare! Ved opstilling over vandet skal man overholde en sikkerhedsafstand på mindst 50 cm fra
brændbart materiale. Det er ikke tilladt at overdække enheden.
Anbring enheden sådan, at den ikke udgør en fare for nogen. Sørg for, at enheden står sikkert. Forbind projektørens tilslutningsstik med bøsningen på transformatoren/transformatorledningen (A2). Sæt transformatorens stik i stikkontak­ten (A3) og kontroller projektørernes funktion.
Udskiftning af glasskive og lysmiddel
Følg sikkerhedsanvisningerne! Træk netstikket ud! Pres lampen bagfra ud af dekostenen (B5), fjern resterende vand. Pas på, at der ikke kommer fugt ind i enheden. Skru omløbermøtrikken (B1) af, tag glasskiven (B2) og O-ringen (B3) af, kontroller dem og udskift evt., tag lysmidlet (B4) ud af huset.
Sæt det nye lysmiddel i (undgå berøring med fingrene, brug en klud el. lign.). Saml enheden igen i omvendt rækkeføl­ge. Lampen fikseres med gummiringen (B5) i dekostenen. Genopret strømtilslutningen og kontroller funktionen.
Sliddele
Lysmidler er sliddele og er ikke omfattet af garantien.
Rengøring
Følg sikkerhedsanvisningerne! Træk netstikket ud! Udfør arbejdstrinene som ved udskiftning af lysmidlet, når enheden skal demonteres. Pas på, at der ikke kommer fugt ind i enheden. Brug kun vand og en blød børste.
15
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.15 15 08.03.2013 12:37:45
- N -
Reparation
Transformatoren og projektørerne kan ikke repareres, hvis ledningerne eller huset beskadiges, og skal derfor udskif­tes.
Bortskaffelse
Enheden skal bortskaffes i henhold til de nationale love. Spørg forhandleren.
S
Fejl
Lampen lyser ikke Strømtilførslen er afbrudt
Lyseffekten tager af Lampeglasset er snavset Rengør Vand i projektørhuset En pakning er defekt Kontroller pakningerne og udskift om
Garantibetingelser
PfG yder 2 års garanti fra salgsdatoen på dokumenterbare materiale- og fabrikationsfejl. Forevisning af købsdokumen­tationen er en forudsætning for garantiydelsen. Garantikravet bortfalder ved usagkyndig håndtering, elektrisk eller mekanisk beskadigelse på grund af ikke bestemmelsesmæssig anvendelse samt ved usagkyndig reparation udført af ikke autoriserede værksteder. Reparationer må kun udføres af PfG eller af værksteder, der er autoriseret af PfG. Ved anmeldelse af garantikrav skal du sende apparatet, du klager over, eller den defekte del gratis til PfG sammen med en beskrivelse af fejlen og købsdokumentation. PfG forbeholder sig ret til at fakturere monteringsomkostninger. PfG hæfter ikke for transportskader. Transportskader skal omgående gøres gældende over for transportøren. Yderligere krav, uanset af hvilken art, særligt i forbindelse med følgeskader, er udelukket. Denne garanti berører ikke slutkundens krav over for forhandleren.
- N -
Merknader til denne bruksanvisningen
Les denne bruksanvisningen og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene for en riktig og sikker bruk av apparatet.
Korrekt bruk av apparatet
Halogenlyskasteren PondoStar Set 30, i det følgende kalt apparatet, brukes i fonteneanlegg og hagedammer ved en vanntemperatur på fra +4 °C til +35 °C, og en dybde på opp til 1 meter, eller utenfor vannet. Sikkerhetstransformatoren må bare brukes ved en omgivelsestemperatur på -10 °C til +40 °C og innenfor det spenningsområdet som er oppgitt på typeskiltet..
Feil bruk av apparatet
Feil bruk eller håndtering av apparatet kan medføre at det oppstår farlige situasjoner. En slik bruk vil dessuten føre til at vårt ansvar bortfaller, og at den generelle driftstillatelsen blir ugyldig.
CE-produsenterklæring
Vi erklærer hermed at dette produktet er i samsvar med EMC-direktivet (89/336/EØF) samt lavspenningsdirektivet (73/23/EØF). Følgende harmoniserte standarder har blitt brukt:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Sikkerhetsanvisninger
Firmaet PfG har konstruert dette apparatet i henhold til dagens tekniske standard og gjeldende sikkerhetsforskrifter. Hvis apparatet brukes på feil måte eller til et formål det ikke er konstruert for, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges kan det likevel oppstå fare for personskader og materielle skader.
Av sikkerhetsgrunner må apparatet ikke brukes av barn og unge under 16 år, personer som ikke er i stand til å gjenkjenne potensielle farer, eller personer som ikke er kjent med bruksanvisningen!
Ta vare på denne bruksanvisningen! Hvis apparatet selges, skal bruksanvisningen følge med. Alt arbeid med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
Kombinasjonen av vann og elektrisitet kan ved ikke forskriftsmessig tilkobling og feil håndtering medføre alvorlig fare for liv og helse.
NB! Fare for elektrisk støt. Pass på at det er tørt omkring kabelkoblinger.
Fejl Årsag Afhjælpning
Lysmidlet er defekt Kontaktstifterne på lysmidlet er korroderet
Kontroller strømtilførslen Udskift lysmidlet Rens kontaktstifterne
nødvendigt
Underskrift:
16
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.16 16 08.03.2013 12:37:45
- S -
Den medfølgende trafoen og pluggforbindelsene for strømledningen er ikke vanntette, men kun beskyttet mot regn og vannsprut. Disse må ikke plasseres/monteres i vannet.
Sikre kontaktforbindelsen mot fuktighet. Sikkerhetstransformatoren må være plassert minst på 2 m fra dammen. Legg strømledningen beskyttet, slik at den ikke kan komme til skade. Bruk kun kabler som er tillatt for utendørs bruk. Strømledningen må ikke ha mindre diameter enn gummislangeledninger merket H05RN-F. Skjøteledninger må tilfredsstille forskriftsmessige krav. Ledninger må være rullet ut før de tas i bruk. Elektriske installasjoner på hagedammer og svømmebasseng må oppfylle nasjonale og internasjonale monteringsforskrifter. Sammenlign de elektriske dataene for elektrisitetsnettet med dem på typeskiltet.
Ved defekt kabel eller kabinett, må apparatet ikke brukes! Trekk ut kontakten! Bær/dra aldri apparatet etter ledningen. Apparatet må kun brukes sammen med den medfølgende sikkerhetstransformatoren. Åpne aldri apparatets kabinett
eller andre deler av apparatet hvis det ikke blir uttrykkelig sagt i bruksanvisningen at man skal gjøre dette. Trekk alltid ut kontakten til alle apparater som befinner seg i vannet og til dette apparatet før du utfører arbeid på apparatet! Ta for din egen sikkerhets skyld kontakt med en elektriker hvis du skulle ha spørsmål eller problemer!
Oppstilling og igangsetting
Apparatet leveres ferdig montert som et fullstendig sett med tre lyskastere inklusive lyselement (A1). NB! Brannfare! Ved oppstilling utenfor vann, må det være en sikkerhetsavstand på minst 50 cm fra brennbare
materialer. Apparatet må ikke tildekkes.
Plasser apparatet slik at det ikke kan være til fare. Påse at apparatet står støtt. Sett tilkoblingspluggen for lyskasteren i kontakten for trafoen/trafoledningen (A2). Koble støpselet til trafoen til stikkontakten strømnettet (A3) og kontroller at lyskasteren fungerer.
Skifte glasskive og lyselement
Følg sikkerhetsanvisningene! Trekk ut kontakten! Trykk lykten bakfra ut av dekorasjonssteinen (B5), fjern vannrester. Pass på at det ikke trenger inn fuktighet i apparatet. Skru av overfalsmutteren (B1), ta av glasskiven (B2) og O-ring (B3), kontroller og skift ut hvis nødvendig, ta lyselementet (B4) ut av huset.
Sett inn nytt lyselement (ikke berør med fingre, bruk en klut e.l.) Sett apparatet sammen igjen i motsatt rekkefølge. Lykten fikseres i dekorasjonssteinen med en gummiring (B5). Koble til strømmen igjen og kontroller at det fungerer.
Slitedeler
Lyselementer er slitedeler, og omfattes ikke av garantien.
Rengjøring
Følg sikkerhetsanvisningene! Trekk ut kontakten! For demontering av apparatet følg arbeidstrinnene for utskiftning av lyselement. Pass på at det ikke trenger inn fuktighet i apparatet. Bruk kun vann og en myk børste.
Reparasjon
Ved skade på ledning eller hus kan trafoen og lyskasterne ikke repareres, og må derfor skiftes ut.
Utrangering
Når apparatet er uttjent, må det deponeres i henhold til gjeldende forskrifter. Spør din faghandler.
S
Funksjonsfeil
Lampen lyser ikke Strømtilførselen brutt
Lyskasteren lyser svakt Lampeglass tilsmusset Rengjør Vann i lyskasterhuset Tetning defekt Kontroller tetninger og skift ut hvis nødvendig
Garantibetingelser
PfG gir en garanti på 2 år fra kjøpsdato ved påviselige material- og fabrikasjonsfeil. Ved garantikrav må kjøpsbevis kunne fremlegges. Garantien bortfaller ved feil håndtering, elektriske eller mekaniske skader som følge av feil bruk, og ved ikke forskriftsmessig reparasjon av ikke autoriserte verksteder. Reparasjoner må kun utføres av PfG eller av verksteder autorisert av PfG. Ved garantikrav sender du inn apparatet som du vil reklamere på eller den defekte delen, sammen med en beskrivelse av feilen og kjøpsbevis til PfG, som betaler forsendelsen. PfG forbeholder seg retten til å fakturere monteringskostnader. PfG hefter ikke for transportskader. Krav i forbindelse med transportskader må rettes til transportøren umiddelbart. Ytterligere krav, uansett art, og særlig i forbindelse med følgeskader dekkes ikke. Denne garantien berører ikke krav fra sluttkunden overfor forhandleren.
Feil Årsak Utbedring
Lyselement defekt Kontaktstift på lyselement korrodert
Kontroller strømtilførselen Skift ut lyselement Rengjør kontaktstift
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.17 17 08.03.2013 12:37:45
- S -
17
- S -
Information om denna bruksanvisning
Läs igenom bruksanvisningen före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Beakta noga säkerhetsanvisningarna som är en förutsättning för korrekt och säker användning.
Ändamålsenlig användning
Halogen-strålkastaren PondoStar Set 30, som i denna dokumentation betacknas som en apparat, är endast avsedd för användning i springbrunnar och dammar med en vattentemperatur mellan +4°C och +35°C och till maximalt 1 m djup, samt utanför vattnet. Säkerhetstransformatorn får endast användas vid en omgivningstemperatur mellan -10°C och +40°C och vid den spänning som anges på typskylten.
Ej ändamålsenlig användning
Vid ej ändamålsenlig användning, eller vid ej avsedd behandling, finns det risk för att personer utsätts för fara av apparaten. Vid ej ändamålsenlig användning påtar vi oss inget ansvar samtidigt som det allmänna typgodkännandet upphöra att gälla.
CE-tillverkardeklaration
Vi försäkrar att apparaten överensstämmer med EMC-direktivet (89/336/EEG) och lågspänningsdirektivet (73/23/EEG). Följande harmoniserade standarder har tillämpats:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Namnteckning:
Säkerhetsanvisningar
Firman PfG har tillverkat denna apparat enligt aktuell teknisk nivå och föreliggande säkerhetsföreskrifter. Trots detta kan fara för personer och materiella värden utgå från denna apparat om den används på olämpligt sätt eller i strid mot avsett användningssyfte, eller om säkerhetsanvisningarna missaktas.
Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år, samt personer som inte kan känna igen möjliga faror eller inte känner till denna bruksanvisning, inte använda denna apparat!
Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe. Om apparaten byter ägare måste även bruksanvisningen följa med. Alla slags reparationer/kontroller som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
Om anslutningen inte har utförts på föreskrivet sätt eller om apparaten hanteras på olämpligt sätt kan kombinationen av vatten och elektricitet leda till allvarliga skador.
Varning! Risk för strömförande kabel. Se till att kabelanslutningarna är torrt installerade. Transformatorn och nätkablarnas skarvkopplingar som ingår i leveransen är inte vattentäta, utan endast regn- och
dropptäta. Dessa får inte dras eller monteras under vattenytan. Skydda skarvkopplingen mot fukt. Säkerhetstransformatorn måste ha ett säkerhetsavstånd på minst 2 m till dammens
kant. Lägg elkabeln så att den är skyddad och inte kan skadas. Använd endast kabel som är godkänd för utomhusbruk. Elkablarnas area får inte vara mindre än arean i gummikabel med beteckningen H05RN-F. Förlängningskablar måste uppfylla kraven som ställs i DIN VDE 0620. Använd endast kablarna om de har lindats av komplett. Elektriska installationer vid trädgårdsdammar och simbassänger måste ha utförts i enlighet med nationella och internationella bestämmelser. Jämför elnätets elektriska data med de data som anges på typskylten.
Apparaten får inte användas om kabeln eller kåpan är defekt. Dra ut stickkontakten. Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln.
Använd endast apparaten med tillhörande säkerhetstransformator som ingår i leveransen. Öppna aldrig apparatens kåpa eller tillhörande delar, såvida detta inte uttryckligt anges i bruksanvisningen. Dra alltid ut stickkontakten för all utrustning som befinner sig i vattnet och för denna apparat, innan du utför arbetsuppgifter på apparaten. Om frågor eller problem uppstår måste du för din egen säkerhets skull kontakta en behörig elinstallatör.
Installation och driftstart
Apparaten levereras som ett komplett set med tre strålkastare inkl. färdigmonterad lampa (A1). Varning! Brandfara! Vid installation över vattenytan krävs ett säkerhetsavstånd på minst 50 cm från brännbart
material. Apparaten får inte täckas över.
Positionera apparaten så att den inte utgör någon fara för andra personer. Se till att strålkastaren monteras stabilt. Anslut strålkastarens anslutningskontakt till uttaget på transformatorn / transformatorkabeln (A2). Anslut transformatorns nätkabel till vägguttaget (A3) och kontrollera strålkastarnas funktion.
Byte av glasskivan och glödlampan
Beakta säkerhetsanvisningarna! Dra ut stickkontakten. Tryck ut lampan ur dekorationsstenen från baksidan (B5), häll av restvatten. Se till att ingen fukt tränger in i apparaten. Skruva av överfallsmuttern (B1), ta av glasskivan (B2) och O­ringen (B3), kontrollera och byt ut vid behov, ta ut glödlampan (B4) ur huset.
Sätt in en ny glödlampa (rör inte vid med fingrarna, använd tygduk eller liknande). Montera samman apparaten i omvänd ordningsföljd. Lampan fixeras i dekorationsstenen med gummiringen (B5). Återupprätta nätanslutningen och kontrollera funktionen.
18
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.18 18 08.03.2013 12:37:45
- FIN -
Slitagedelar
Glödlampor är slitagedelar och täcks inte av garantin.
Rengöring
Beakta säkerhetsanvisningarna! Dra ut stickkontakten. För att demontera apparaten, genomför samma arbetssteg som för att byta ut glödlampan. Se till att ingen fukt tränger in i apparaten. Använd endast vatten och en mjuk borste.
Reparation
Om kablarna eller kåpan har skadats kan transformatorn och strålkastarna inte repareras och måste därför bytas ut.
Avfallshantering
Om apparaten är defekt får den inte användas eller repareras. Fråga din försäljare.
S
Störningar
Lampan lyser inte Strömförsörjningen har brutits
Lampans prestanda försämras Lampglaset är smutsigt Rengör Vatten har trängt in i strålkastarkåpan Defekt packning Kontrollera packningarna och byt ut vid behov
Garantivillkor
Importören ger två års garanti från inköpsdatum på material- och fabrikationsfel som kan påvisas. En förutsättning för att garantin ska kunna tas i anspråk är att köpebevis uppvisas. Anspråk på garanti upphör att gälla vid olämplig hantering, elektriska eller mekaniska skador pga. felaktig användning samt vid ej ändamålsenliga reparationer som utförts av ej behöriga verkstäder. Reparationer får endast utföras av importören eller av verkstäder som godkänts av importören. Vid garantianspråk måste den reklamerade apparaten eller den defekta delen samt köpebevis och en beskrivning av felet skickas till inköpsstället eller importören. Inköpsstället/importören förbehåller sig rätten att debitera för monteringskostnader. Importören påtar sig inget ansvar för transportskador. Dessa måste genast anmälas till transportföretaget. Ytterligare anspråk, oavsett vilken typ, särskilt följdskador, är uteslutna. Denna garanti berör inte slutkonsumentens anspråk gentemot försäljaren.
Ohjeet koskien tätä käyttöohjetta
Ennen ensimmäistä käyttöä lue käyttöohje ja perehdy laitteeseen. Noudata ehdottomasti oikean ja turvallisen käytön ohjeita.
Määräystenmukainen käyttö
Halogeenivaloheitintä PondoStar Set 30, jäljempänä laite, käytetään suihkulähteissä ja lammikoissa +4 °C - +35 °C asteisessa vedessä ja 1 metrin upotussyvyydessä sekä veden ulkopuolella. Turvamuuntajaa saa käyttää ainoastaan ­10 °C - +40 °C:n lämpötilassa ja tyyppikilven mukaisella jännitteellä.
Tarkoituksenvastainen käyttö
Tarkoituksenvastaisen käytön ja epäasianmukaisen käsittelyn seurauksena laite voi olla vaaraksi ihmisille. Tarkoituksenvastaisen käytön seurauksena raukeaa vastuumme sekä yleinen käyttölupa.
CE -valmistajan todistus
Vakuutamme laitteen yhdenmukaisuuden sähkömagneettista mukautuvuutta koskevan EU -direktiivin (89/336/ETY) sekä pienjännitettä koskevan EU-direktiivin (73/23/ETY) mukaan. On sovellettu seuraavia harmonisoituja standardeja:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Turvaohjeet
PfG -yhtiö on rakentanut laitteen alan uusimman tekniikan ja voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaan. Siitä
huolimatta laite voi vaarantaa esinearvoa ja olla vaaraksi ihmisille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai käyttötarkoituksen vastaisesti tai jos ei oteta turvaohjeita huomioon.
Turvallisuussyistä lapset, alle 16-vuotiaat nuoret sekä henkilöt, jotka eivät pysty tunnistamaan mahdollisia vaaroja tai jotka eivät ole perehtyneet tähän käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää laitetta!
Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti! Laitteen vaihtaessa omistajaa anna käyttöohje eteenpäin. Kaikki työt tällä laitteella saa suorittaa vain seuraavan ohjeen mukaan.
Störning Orsak Åtgärd
Glödlampan defekt Korrosion vid glödlampans kontaktstift
Kontrollera strömförsörjningen Byt ut glödlampan Rengör kontaktstiften
- FIN -
Allekirjoitus:
19
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.19 19 08.03.2013 12:37:46
- FIN -
Veden ja sähkön yhdistelmä voi määräystenvastaisen liittämisen tai epäasianmukaisen käsittelyn seurauksena aiheuttaa henkeä ja terveyttä uhkaavia vakavia vaaroja.
Huomio! Sähköiskuvaara. Huolehdi, että kaapelin liitoskohdat ovat kuivassa ympäristössä.
Toimitukseen sisältyvä muuntaja sekä sähköjohtojen pistoliitokset eivät ole vesitiiviit, vaan ainoastaan suojattu sade- ja roiskevedeltä. Niitä ei saa vetää eikä asentaa veteen.
Suojaa pistokeliitos kosteudelta. Suojamuuntajan vähimmäisetäisyyden lammikon reunasta on oltava 2 m. Vedä liitosjohto suojatusti, jotta vaurioitumisilta vältyttäisiin. Käytä vain kaapeleita, jotka on hyväksytty ulkokäyttöön. Verkkojohtojen läpileikkaus ei saa olla pienempi kuin kumiletkujohtojen, joissa on lyhenne H05RN-F. Jatkojohtojen on vastattava standardin DIN VDE 0620 vaatimuksia. Johtoja saa käyttää vain auki kelattuna. Puutarhalampien ja uima­altaiden sähköasennuksien on vastattava kansainvälisiä ja kansallisia valmistusmääräyksiä. Vertaa syöttöverkon sähkötietoja tyyppikilven tietoihin.
Jos kaapeli tai kotelo on viallinen, laitteen käyttö on kielletty! Vedä virtapistoke irti! Älä kanna äläkä vedä laitetta liitosjohdosta.
Käytä laitetta yksinomaan siihen kuuluvan suojamuuntajan kanssa, joka sisältyy toimitukseen. Älä koskaan avaa laitteen koteloa tai laitteeseen kuuluvia osia, jos tähän ei viitata nimenomaan käyttöohjeessa. Vedä aina kaikkien vedessä olevien laitteiden ja tämän kotelon virtapistokkeet irti, ennen kuin suoritat laitetta koskevia töitä! Jos Sinulla on kysymyksiä tai ongelmia, käänny oman turvallisuutesi vuoksi sähköalan asiantuntijan puoleen!
Asennus ja käyttöönotto
Laite toimitetaan täydellisenä settinä valmiiksi asennettuna kolmella valonheittimellä valaistusväline mukaan lukien (A1).
Huomio palovaara! Asennettaessa veden yläpuolelle on pidettävä vähintään 50 cm turvaväli palavaan materiaaliin. Laitetta ei saa peittää.
Sijoita laite siten, että se ei muodosta vaaratilannetta. Huolehdi, että laite on asetettu turvallisesti paikalleen. Liitä valonheittimen liitospistoke muuntajan/muuntajan syöttöjohdon liittimeen (A2). Liitä muuntajan pistoke sähköverkon pistorasiaan (A3) ja tarkasta valonheittimien toiminta.
Lasilevyn ja valaistusvälinen vaihto
Noudata turvaohjeita! Vedä virtapistoke irti! Paina lamppu ulos takaa koristekivestä (B5) ja poista jäännösvesi. Huolehdi, ettei kosteutta pääse laitteeseen. Ruuvaa mutteri (B1) irti, irrota lasilevy (B2) ja O-rengas (B3) sekä tarkasta ja vaihda ne tarvittaessa. Irrota valaistusväline (B4) kotelosta.
Aseta uusi valaistusväline sisään (älä koske siihen sormin, käytä liinaa tms.). Asenna laite jälleen päinvastaisessa järjestyksessä. Kiinnitä valaistusväline kumirenkaalla (B5) koristekiveen. Liitä laite taas sähköverkkoon ja tarkasta toiminta.
Kuluvat osat
Valaistusvälineet ovat kuluvia osia eivätkä kuulu takuun piiriin.
Puhdistus
Noudata turvaohjeita! Vedä virtapistoke irti! Pura laite samoin toimenpitein kuin valaistusvälineen vaihdon yhteydessä. Huolehdi, ettei kosteutta pääse laitteeseen. Käytä vain vettä ja pehmeää harjaa.
Korjaus
Muuntajaa ja valaisimia ei voi korjata johtojen tai kotelon vaurioituessa ja tästä syystä ne on vaihdettava uusiin.
Hävittäminen
Laite on hävitettävä kansallisten lakimääräysten mukaan. Kysy alan myyjäliikkeeltä.
S
Häiriöt
Lamppu ei pala Virransyöttö keskeytetty
Valaistusteho vähenee Lampun lasi likaantunut Puhdistus Polttimen kotelossa vettä Tiiviste viallinen Tarkasta tiivisteet ja tarvittaessa vaihda ne
Takuuehdot
PfG antaa 2 vuoden takuun myyntipäivästä laskettuna, takuu koskee todistettavia materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuun edellytyksenä on ostokuitin esittäminen. Takuuvaatimus raukeaa epäasianmukaisen käsittelyn, väärinkäytön aiheuttaman sähkö- tai mekaanisen vaurioitumisen sekä ei-valtuutettujen korjaamojen epäasianmukaisen korjauksen seurauksena. Vain PfG tai PfG:n valtuutetut korjaamot saavat suorittaa korjauksia. Takuuvaatimusten voimaan saattamiseksi on lähetettävä reklamoitu laite tai viallinen osa virheenkuvauksen ja ostokuitin kera PfG -yhtiölle vapaasti tehtaan. PfG pidättää oikeuden laskuttaa asennuskustannukset. PfG ei vastaa kuljetusvahingoista. Ne on ilmoitettava välittömästi kuljetusyhtiölle. Kaikki muunlaiset vaatimukset, erityisesti koskien seurauksena syntyneitä vahinkoja, on suljettu pois. Tämä takuu ei koske loppuasiakkaan myyjäliikettä vastaan esittämiä vaatimuksia.
Häiriö Syy Apu
Valaistusväline viallinen Valaistusvälineen kosketusnastat syöpyneet
Tarkasta virransyöttö Vaihda valaistusväline uuteen Puhdista kosketusnastat
uusiin
20
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.20 20 08.03.2013 12:37:46
- H -
Információk a használati utasításhoz
Első használat előtt, kérjük, olvassa el a használati utasítást, és ismerkedjen meg a készülékkel. Feltétlenül vegye figyelembe a biztonsági előírásokat a helyes és biztonságos használathoz.
Rendeltetésszerű használat
A PondoStar Set 30 halogén fényszóró, a továbbiakban készülék, szökőkutakban és +4 °C és +35 °C közötti vízhőmérsékletű tavakban 1 méteres mélységig, valamint vízen kívül használható. A biztonsági transzformátort csak – 10 °C és +40 °C közötti környezeti hőmérséklet, és a típustábla szerinti feszültség esetén szabad használni.
Nem rendeltetésszerű használat
A készülék nem rendeltetésszerű használat és szakszerűtlen kezelés esetén veszélyt jelenthet az emberre. Nem rendeltetésszerű használat esetén részünkről megszűnik a felelősség, valamint az általános üzemelési engedély.
CE-gyártói nyilatkozat
Ezúton igazoljuk, hogy termékünk megfelel az „EG (89/336/EWG) EMV“-irányelv, valamint a kisfeszültségre vonatkozó (73/23/EWG) irányelvekben előírtaknak. A következő harmonizált szabványok kerültek alkalmazásra:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Aláírás:
Biztonsági utasítások
A PfG jelen készüléket a legkorszerűbb technológia és az érvényben lévő biztonsági előírások szerint készítette. Ennek ellenére a készülék veszélyt jelenthet az emberekre és tárgyakra, ha azt szakszerűtlenül, ill. nem a rendeltetési célnak megfelelően használják, vagy nem veszik figyelembe a biztonsági előírásokat.
Biztonsági okokból gyermekek és 16 évnél fiatalabb fiatalkorúak, valamint olyan személyek, akik nem képesek felismerni a lehetséges veszélyeket, vagy jelen használati utasításban nem jártasak, nem használhatják a készüléket!
Kérjük, őrizze meg gondosan a használati utasítást! Tulajdonosváltás esetén adja tovább a használati utasítást. Valamennyi munkálatot a készülékkel csak a szóban forgó utasítással szabad elvégezni.
A víz és elektromosság kombinációja nem előírásszerű csatlakozó vagy szakszerűtlen kezelés esetén komoly veszélyt jelenthet a kezelő testi épségére vagy életére.
Figyelem! Elektromos áramütés-veszély. Ügyelni kell arra, hogy a kábelcsatlakozási pontok környéke száraz legyen.
A készülékkel együtt leszállított transzformátor és a villamos vezetékek dugós csatlakozásai nem vízállóak; azok csupán eső- és fröccsvíz ellen védettek. Ezért azokat nem szabad a vízben elvezetni, ill. felszerelni.
Biztosítsa a dugós csatlakozó csatlakozását nedvesség ellen. A biztonsági transzformátornak legalább 2 m-re kell a tó peremétől elhelyezkednie. Olyan védetten fektesse le a csatlakozó vezetéket, hogy az ne sérülhessen meg. Csak olyan kábeleket használjon, melyek kültéri használata megengedettek. A hálózati csatlakozóvezetékeknek nem sza­bad a H05RN-F jelölésű gumi tömlővezetékeknél kisebb keresztmetszettel rendelkezniük. A hosszabbító vezetékeknek eleget kell tenniük a DIN VDE 0620 követelményeinek. A vezetékeket csak lecsévélt állapotban szabad használni. A kerti tavak és úszómedencék elektromos berendezéseinek meg kell felelniük a helyi és nemzetközi rendelkezéseknek. Hasonlítsa össze a táphálózat műszaki adatait a típustábla adataival.
Sérült kábel vagy ház esetén a készüléket nem szabad használni! Húzza ki a hálózati csatlakozót! Ne hordozza, ill. húzza a készüléket a csatlakozó vezetéknél fogva!
A készüléket kizárólag csak a készülékkel együtt leszállított, hozzátartozó biztonsági transzformátorral használja. Soha ne nyissa fel a készülék házát, vagy hozzá tartozó alkatrészeit, ha a használati utasításban erre nincs kifejezett utasítás. Mindig húzza ki az összes vízben található készülék és a berendezés hálózati csatlakozóját, mielőtt munkála- tokat végezne a készüléken! Kérdések és problémák esetén saját biztonsága érdekében forduljon villamossági szakemberhez!
Felállítás és üzembe helyezés
A készüléket komplett készletként, készre szerelve szállítják le három fényszóróval, izzókkal együtt (A1). Figyelem, tűzveszély! Víz feletti felállítás esetén legalább 50 cm-es biztonsági távolságot kell tartani az éghetõ
anyagoktól. A készüléket nem szabad letakarni.
Úgy helyezze el a készüléket, hogy az senkit ne veszélyeztessen. Ügyelni kell a stabil helyzetre. Csatlakoztassa a fényszóró csatlakozó dugóját a transzformátor/ a transzformátor betápvezetékének (A2) csatlakozóhüvelyéhez. Dugja be a transzformátor dugaszos csatlakozóját a hálózati konnektorba (A3), és ellenőrizze a fényszórók működését.
Az üveglap és az izzó cseréje
Be kell tartani a biztonsági utasításokat! Húzza ki a hálózati csatlakozót! Nyomja ki a lámpát hátul a dekorkőből (B5), távolítsa el a maradék vizet. Ügyeljen rá, hogy ne jusson nedvesség a készülékbe. Csavarozza le a hollandi anyát
- H -
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.21 21 08.03.2013 12:37:46
21
- PL -
(B1), vegye le az üveglapot (B2) és az O-gyűrűt (B3), ellenőrizze és adott esetben cserélje ki azokat, majd vegye ki az izzót (B4) a házból.
Tegye be az új izzót (ne érjen hozzá kézzel, használjon ehhez ruhát vagy más hasonlót). Szerelje össze újból a készüléket fordított sorrendben. A lámpát a gumigyűrűvel (B5) lehet rögzíteni a dekorkőben. Csatlakoztassa a készüléket ismét a hálózatra, és ellenőrizze a működését.
Kopóalkatrészek
Az izzók kopóalkatrészek, és rájuk nem vonatkozik a szavatosság.
Tisztítás
Be kell tartani a biztonsági utasításokat! Húzza ki a hálózati csatlakozót! A készülék szétszereléséhez hajtsa végre az „Izzó cseréje” c. pont szerinti munkalépéseket. Ügyeljen rá, hogy ne jusson nedvesség a készülékbe. Csak vizet és puha kefét használjon.
Javítás
A vezetékek vagy a ház sérülése esetén a transzformátor és a fényszórók nem javíthatóak, és ezért azokat ki kell cserélni.
Megsemmisítés
A készüléket a helyi törvényes rendelkezéseknek megfelelően kell megsemmisíteni. Forduljon szakkereskedőjéhez.
S
Üzemzavarok
A lámpa nem világít Az áramellátás megszakadt
A világítóteljesítmény csökken A lámpaüveg koszos Végezzen tisztítást Víz került a fényszóróházba A tömítés hibás Ellenőrizze, és szükség esetén cserélje ki a
Garanciális feltételek
A PfG 2 év garanciát vállal a vásárlás dátumától bizonyítható anyag- és gyártási hibákra. A garanciavállalás feltétele az eredeti vásárlást igazoló bizonylat. A garancia megszűnik szakszerűtlen kezelés, a visszaélésszerű használat által bekövetkezett elektromos vagy mechanikus sérülés, valamint az arra fel nem jogosított szervizek által végzett sza­kszerűtlen javítások miatt. Javítást csak a PfG vagy az általa felhatalmazott szervizek végezhetnek. Garanciaigény bejelentése esetén küldje el a reklamált készüléket vagy a meghibásodott alkatrészt a hiba leírásával és a vásárlást igazoló bizonylattal a Pfg-hez. A PfG fenntartja magának a szerelési költségek kiszámlázásának jogát. A PfG nem felel a szállításból keletkezett károkért. Ezeket azonnal a szállítóval szemben kell érvényesíteni. Bármilyen fajta további igény – kiváltképpen a következményes károkat - kizárt. A garancia nem érinti a végfelhasználó kereskedővel szem­ben támasztott igényeit.
- PL -
Przedmowa do instrukcji użytkowania
Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi i dokładnie zapoznać się z urządzeniem. Bezwzględnie przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do prawidłowego i bezpiecznego użytkowania.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Reflektor halogenowy PondoStar Set 30 - zwany dalej urządzeniem - jest przeznaczony do użytkowania w fontannach i stawach o temperaturze wody w zakresie od +4°C do +35°C i przy maksymalnej głębokości zanurzenia do 1 metrów, a także w miejscach suchych. Transformator zabezpieczający wolno użytkować tylko w zakresie temperaturze otoczenia od -10°C do +40°C oraz pod napięciem podanym na tabliczce znamionowej.
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem
W razie zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi, urządzenie to może być źródłem zagrożenia dla ludzi. W przypadku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem wygasa prawo do roszczeń z tytułu odpowiedzialności producenta, a także traci swoją moc ogólne dopuszczenie do użytkowania.
Oświadczenie producenta dotyczące CE
W myśl przepisów UE, producent oświadcza zgodność wyrobów z wymaganiami Dyrektyw UE Kompatybilność elektromagnetyczna (89/336/EWG) oraz Sprzęt elektryczny niskonapięciowy (73/23/EWG). Zastosowano następujące normy zharmonizowane:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
22
Üzemzavar Ok Megoldás
Az izzó hibás Az érintkező lábak elrozsdásodtak az izzónál
Ellenőrizze az áramellátást Cserélje ki az izzót Tisztítsa meg az érintkező lábakat
tömítéseket.
Podpis:
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.22 22 08.03.2013 12:37:46
- PL -
Przepisy bezpieczeństwa pracy
Urządzenie to zostało wyprodukowane przez firmę PfG zgodnie z aktualnym stanem techniki i obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa pracy. Pomimo tego urządzenie może stanowić źródło zagrożenia dla osób i dóbr materialnych, gdy będzie ono użytkowane nieprawidłowo lub niezgodnie z jego przeznaczeniem albo sprzecznie z przepisami bezpieczeństwa pracy.
Z uwagi na ogólne bezpieczeństwo, niedozwolone jest użytkowanie urządzenia przez dzieci i młodzież poniżej 16 lat, a także przez osoby, które nie są w stanie rozpoznać ewentualnych zagrożeń albo nie zapoznały się z niniejszą instrukcją użytkowania!
Starannie przechowywać instrukcję użytkowania! W przypadku sprzedaży urządzenia przekazać również instrukcję użytkowania. Wszelkie czynności z użyciem tego urządzenia wykonywać tylko wed
Woda w połączeniu z prądem elektrycznym w warunkach nieprzepisowo wykonanego podłączenia lub nieprawidłowej obsługi jest poważnym zagrożeniem dla życia i zdrowia.
Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego. Zwrócić uwagę, aby miejsca podłączenia kabla znajdowały się w suchym miejscu.
Transformator i złączki wtykowe przewodów elektrycznych objęte dostawą nie są wodoszczelne, lecz tylko odporne na rozpryskującą się wodę i opady atmosferyczne. Nie wolno ich układać ani montować w sposób zanurzony w wodzie.
Połączenie wtykowe należy zabezpieczyć przed przedostaniem się wilgoci. Transformator zabezpieczający należy umieścić w odległości przynajmniej 2 m od brzegu stawu. Przewód przyłączeniowy poprowadzić tak, aby był całkowicie zabezpieczony przed uszkodzeniami. Stosować tylko kable dopuszczone do użytkowania w niekorzystnych warunkach atmosferycznych. Przewody łączące z siecią nie mogą
mieć mniejszego przekroju poprzecznego niż przewody oponowe o oznaczeniu skrótowym H05RN-F. Przedłużacze muszą spełniać wymogi normy DIN VDE 0620. Przewody użytkować tylko w stanie rozwiniętym. Instalacje elektryczne stawów ogrodowych i basenów kąpielowych muszą spełniać wymagania przepisów międzynarodowych i lokalnych krajowych. Należy porównać parametry elektryczne sieci zasilającej z danymi na tabliczce znamionowej.
Eksploatacja urządzenia z uszkodzonym kablem lub obudową jest zabroniona! Wyciągnąć wtyczkę sieciową! Nie nosić lub ciągnąć urządzenia chwytając za kabel przyłączeniowy.
Urządzenie użytkować wyłącznie z przynależnym transformatorem zabezpieczającym, objętym zakresem dostawy. Obudowę urządzenia lub przynależnych podzespołów otwierać tylko w okolicznościach wyraźnie sprecyzowanych w instrukcji użytkowania. Przed przystą również wtyczki wszystkich innych urządzeń znajdujących się w wodzie. W razie wystąpienia problemów i wątpliwości proszę się zwrócić - dla własnego bezpieczeństwa - do specjalisty elektryka!
pieniem do prac przy urządzeniu zawsze najpierw wyciągnóć jego wtyczkę, jak
Ustawienie i uruchomienie
Urządzenie jest dostarczane jako kompletny zestaw trzema reflektorami włącznie z żarówkami, w sposób kompletnie zmontowany (A1).
Uwaga! Zagrożenie pożarowe! W razie ustawienia w sposób niezanurzony należy zachować odległość przynajmniej 50 cm od materiałów łatwopalnych. Zakładanie osłon na urządzenie nie jest dopuszczalne.
Ustawić urządzenie w takim miejscu, aby dla nikogo nie stanowiło ono zagrożenia. Zapewnij wystarczającą stateczność. Włóż wtyczkę połączeniową reflektora do gniazdka transformatora / przewodu transformatora (A2). Wtyczkę transformatora włożyć do gniazdka sieci zasilającej (A3) i skontrolować działanie reflektora.
Wymiana szklanej szybki oraz żarówki
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy! Wyciągnąć wtyczkę sieciową! Żarówkę wypchnąć z tyłu z kamienia dekoracyjnego (B5), usunąć resztki wody. Zwrócić uwagę, aby do urządzenia nie przedostała się woda. Odkręcić nakrętkę łączącą (B1), zdjąć szybkę szklaną (B2) razem z pierścieniem uszczelniającym (oring) (B3), skontrolować i w razie potrzeby wymienić. Wyjąć żarówkę z obudowy (B4).
Włożyć nową żarówkę (nie dotykać jej palcami, lecz chwycić poprzez tkaninę itp.). Następnie z chronologicznie odwrotnej kolejności. Żarówka jest umocowana pierścieniem gumowym w kamieniu dekoracyjnym (B5). Podłączyć ponownie do sieci prądowej i sprawdzić działanie.
Części ulegające zużyciu
Żarówki to części ulegające zużyciu i dlatego nie są objęte gwarancją.
Czyszczenie
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy! Wyciągnąć wtyczkę sieciową! W celu zdemontowania urządzenia wykonać po kolei czynności tak, jak przy wymianie żarówki. Zwrócić uwagę, aby do urządzenia nie przedostała się woda. Używać tylko wody i miękkiej szczoteczki.
Naprawa
W przypadku uszkodzenia przewodów lub obudowy transformatora i reflektora urządzenie nie podlega naprawie i dlatego musi zostać wymienione.
Usuwanie odpadów
Urządzenie należy usunąć w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami. Zasięgnąć informacji w handlu specjalistycznym.
S
ług przedłożonej instrukcji.
łożyć urządzenie w
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.23 23 08.03.2013 12:37:46
23
- CZ -
Usterki
Lampa nie świeci się. Brak zasilania prądowego
Obniżenie jasności świecenia Zabrudzenie klosza lampy oczyścić Woda w obudowie reflektora Wadliwa uszczelka Skontrolować i ewent. wymienić uszczelki
Warunki gwarancji
PfG udziela 2-letniej gwarancji licząc od daty zakupu, na wypadek wystąpienia udowodnionych wad materiałowych i produkcyjnych. Warunkiem uzyskania świadczeń z tytułu gwarancji jest przedłożenie dowodu zakupu. Udzielona gwarancja wygasa w przypadku nieprawidłowej obsługi, uszkodzeń elektrycznych lub mechanicznych na skutek zastosowania sprzecznego z przeznaczeniem, a także nieprawidłowo wykonanych napraw przez nieautoryzowane warsztaty. Do przeprowadzania napraw jest upoważniony tylko PfG lub warsztat autoryzowany przez PfG. W razie zgłoszenia roszczeń z tytułu gwarancji należy przesłać - na zasadach franco siedziba PfG - zakwestionowane urządzenie lub wadliwą część wraz z dołączonym opisem wady i dowodem zakupu. PfG zastrzega sobie prawo do wystawienia rachunku za koszty montażu. PfG nie ponosi odpowiedzialności za szkody transportowe. Stwierdzone szkody muszą zostać niezwłocznie zgłoszone i przejęte przez przewoźnika. Wszelkiego rodzaju dalsze roszczenia, a szczególnie za szkody będące następstwem, są wykluczone. Niniejsza gwarancja nie obejmuje roszczeń odbiorcy końcowego w stosunku do sprzedawcy.
- CZ -
Pokyny k tomuto Návodu k použití
Před prvním použitím prosím přečtěte Návod k použití a seznamte se se zařízením. Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny pro správné a bezpečné používání.
Použití v souladu s určeným účelem
Halogenový světlomet PondoStar Set 30, dále nazývaný přístroj, je určený pro použití v zařízeních vodotrysků a jezírek při teplotě vody od +4°C do +35°C a do hloubky ponoření 1 metr a mimo vodu. Bezpečnostní transformátor se smí provozovat jen při teplotě okolního prostředí od -10°C do +40°C a s napětím podle typového štítku.
Použití v rozporu s určeným účelem
Při používání v rozporu s určeným účelem a při nesprávné manipulaci může být tento přístroj zdrojem nebezpečí pro osoby. Při používání v rozporu s určeným účelem zaniká z naší strany záruka a všeobecné provozní povolení.
CE Prohlášení výrobce
Ve smyslu směrnice ES k elektromagnetické kompatibilitě (89/336/EWG) a směrnice k nízkému napětí (73/23/EWG) prohlašujeme shodu. Byly použity následující harmonizované normy:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Bezpečnostní pokyny
Firma PfG zkonstruovala tento přístroj podle aktuálního stavu techniky a podle stávajících bezpečnostních předpisů. Přesto může tento přístroj být zdrojem nebezpečí pro osoby a věcné hodnoty, pokud je používán nesprávně resp. v rozporu s určeným účelem nebo pokud nejsou dodržovány bezpečnostní předpisy.
Z bezpečnostních důvodů nesmějí děti a mladiství mladší 16 let a osoby, které nemohou rozeznat možná nebezpečí nebo nejsou seznámeny s tímto Návodem k použití, tento přístroj používat!
Prosím, tento Návod k použití pečlivě uschovejte! Při změně vlastníka předejte i Návod k použití. Všechny práce s tímto přístrojem smějí být prováděny jen podle přiloženého návodu.
Kombinace vody a elektrické energie může při připojení v rozporu s předpisy nebo nesprávné manipulaci vést k vážnému ohrožení zdraví a života.
Pozor! Nebezpečí rány elektrickým proudem. Dbejte na suché okolní prostředí připojovacích míst kabelů.
Transformátor, obsažený v dodávce a zástrčkové stroje vedení elektrického proudu nejsou vodotěsné, ale pouze chráněné proti dešti a odstř
Zajistěte zásuvkové spojení proti vlhkosti. Bezpečnostní transformátor musí být v minimální vzdálenosti 2 m od okraje jezírka. Veďte připojovací vedení chráněné tak, aby nedošlo k jeho poškození. Používejte jen kabely, které jsou schváleny pro venkovní použití. Vedení pro připojení do sítě nesmějí mít menší průřez než gumové kabely se zkratkou H05RN-F. Prodlužovací vedení musí vyhovovat normě DIN VDE 0620. Vedení používejte v rozvinutém stavu.
Usterka Przyczyna Środki zaradcze
Wadliwa żarówka Skorodowane końcówki styków żarówki
Skontrolować zasilanie prądowe Wymienić żarówkę Oczyścić końcówki styków.
Podpis:
ikující vodě. Nesmí být kladena resp. montována ve vodě.
24
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.24 24 08.03.2013 12:37:46
- SK -
Elektrické instalace na zahradních rybníčcích a plaveckých bazénech musí odpovídat mezinárodním a národním ustanovením pro zřizovatele. Porovnejte elektrické údaje napájecí sítě s typovým štítkem.
V případě poškození kabelu nebo krytu se nesmí přístroj provozovat! Vytáhněte vidlici ze zásuvky! Nenoste resp. netahejte přístroj na přívodním vedení.
Provozujte přístroj výhradně s příslušným bezpečnostním transformátorem, který je součástí dodávky. Neotevírejte nikdy kryt zařízení nebo částí jeho příslušenství, pokud to není vysloveně uvedeno v pokynech Návodu k použití. Než začnete provádět práci na přístroji, vytáhněte vždy vidlici ze zásuvky u všech zařízení ve vodě a u tohoto přístroje! Při dotazech a problémech se pro Vaši vlastní bezpečnost obraťte na odborníka v oboru elektrotechniky!
Instalace a uvedení do provozu
Přístroj se dodává jako kompletní sada se třemi světlomety včetně žárovek, hotově smontovaný (A1). Pozor nebezpečí požáru! Při instalaci nad vodou musí být dodržena bezpečnostní vzdálenost minimálně 50 cm
od hořlavých materiálů. Zakrývání přístroje není přípustné.
Umístěte přístroj tak, aby nepředstavoval pro nikoho nebezpečí. Dbejte na stabilní polohu. Spojte připojovací zástrčku světlometu se zásuvkou transformátoru/ přívodního vedení transformátoru (A2). Zasuňte zástrčku transformátoru do síťové zásuvky (A3) a zkontrolujte funkci světlometu.
Výměna skleněné tabulky a žárovky
Dodržujte bezpečnostní pokyny! Vytáhněte vidlici ze zásuvky! Vytlačte svítidlo zezadu z dekoračního kamene (B5), odstraňte zbytky vody. Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla voda. Odšroubujte převlečnou matici (B1), sejměte skleněnou tabulku (B2) a O-kroužek (B3), zkontrolujte a popř. vyměňte, vyjměte žárovku (B4) z krytu.
Nasaďte novou žárovku (nedotýkat se prsty, použijte hadřík apod.). Přístroj opět sestavte v opačném pořadí. Svítidlo je v dekoračním kamenu upevněno pryžovým kroužkem (B5). Obnovte připojení na sít’ a zkontrolujte funkci.
Součásti podléhající opotřebení
Žárovky jsou součásti, podléhající opotřebení a nevztahuje se na ně záruka.
Čiště
Dodržujte bezpečnostní pokyny! Vytáhněte vidlici ze zásuvky! Pro demontáž přístroje proveďte pracovní kroky podle postupu při výměně žárovky. Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla voda. Používejte jen vodu a měkký kartáč.
Oprava
Transformátor a světlomet nelze při poškození vedení nebo krytu opravit a musí se proto vyměnit.
Likvidace
Přístroj se musí zlikvidovat podle národních zákonných ustanovení. Informujte se u Vašeho odborného prodejce.
S
Poruchy
Žárovka nesvítí Přerušen přívod proudu
Světelný výkon klesá Sklo světlometu je znečištěné Vyčistit Voda v tělesu světlometu Poškozené těsně Zkontrolovat a popř. vyměnit těsnění
Záruční podmínky
PfG poskytuje záruku 2 roky od data prodeje na prokazatelné materiálové a výrobní vady. Předpokladem pro záruční plnění je předložení dokladu o koupi. Nárok na záruku zaniká při nesprávné manipulaci, elektrickém nebo mechanickém poškození nesprávným používáním a při neodborných opravách, prováděných neautorizovanými dílnami. Opravy smějí být prováděny jen firmou PfG nebo firmou PfG autorizovanými opravnami. Při uplatnění záručního nároku zašlete reklamovaný přístroj nebo defektní součástku s popisem závady a dokladem o koupi na vlastní náklady firmě PfG. PfG si vyhrazuje právo účtovat montážní náklady. PfG neručí za škody vzniklé při transportu. Tyto musí být neprodleně uplatněny vůči dopravci. Další nároky jakéhokoli druhu, zvláště následné škody, jsou vyloučeny. Touto zárukou nejsou dotčeny nároky konečného zákazníka vůči prodejci.
Porucha Příčina Odstranění
Žárovka je defektní Kontaktní kolíčky na žárovce jsou zkorodované
Zkontrolovat přívod proudu Vyměnit žárovku Vyčistit kontaktní kolíčky
Pokyny k tomuto Návodu na použitie
Pred prvým použitím si prosím prečítajte Návod na použitie a zoznámte sa so zariadením. Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné pokyny pre správne a bezpečné používanie.
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.25 25 08.03.2013 12:37:46
- SK -
25
- SK -
Použitie v súlade s určeným účelom
Halogénový svetlomet PondoStar Set 30, ďalej nazývaný prístroj, je určený pre použitie v zariadeniach vodotryskov a jazierok pri teplote vody od +4°C do +35°C a do hĺbky ponorenia 1 meter a mimo vodu. Bezpečnostný transformátor sa smie prevádzkovat’ len pri teplote okolitého prostredia od -10°C do +40°C a při napätí podľa typového štítka.
Použitie v rozpore s určeným účelom
Pri používaní v rozpore s určeným účelom a pri nesprávnej manipulácii môže byť tento prístroj zdrojom nebezpečenstva pre osoby. Pri používaní v rozpore s určeným účelom zaniká z našej strany záruka a všeobecné prevádzkové povolenie.
CE Prehlásenie výrobcu
V zmysle smernice ES k elektromagnetickej kompatibilite (89/336/EWG) a smernice k nízkemu napätiu (73/23/EWG) prehlasujeme zhodu. Boli použité nasledujúce harmonizované normy:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Podpis:
Bezpečnostné pokyny
Firma PfG skonštruovala tento prístroj podľa aktuálneho stavu techniky a podľa jestvujúcich bezpečnostných predpisov. Aj napriek tomu môže tento prístroj byť zdrojom nebezpečenstva pre osoby a vecné hodnoty, pokiaľ je používaný nesprávne resp. v rozpore s určeným účelom alebo pokiaľ nie sú dodržiavané bezpečnostné predpisy.
Z bezpečnostných dôvodov nesmú deti a mladiství mladší ako 16 rokov a osoby, ktoré nemôžu rozoznať možné nebezpečenstvo, alebo nie sú oboznámené s týmto Návodom na použitie, tento prístroj používať!
Prosím tento Návod na použitie starostlivo uschovajte! Pri zmene vlastníka odovzdajte i Návod na použitie. Všetky práce s týmto prístrojom smú byť vykonávané len podľa priloženého návodu.
Kombinácia vody a elektrickej energie môže pri pripojení v rozpore s predpismi alebo nesprávnej manipulácii viesť k vážnemu ohrozeniu zdravia a života.
Pozor! Nebezpečie zásahu elektrickým prúdom. Dbajte na suché okolité prostredie pripájacích miest káblov.
Transformátor, obsiahnutý v dodávke a zástrčkové stroje vedenia elektrického prúdu nie sú vodotesné, ale len chránené proti dažďu a odstrekujúcej vode. Nesmú byt’ ukladané resp. montované vo vode.
Zaistite zástrčkové spojenie proti vlhkosti. Bezpečnostný transformátor musí byt’ v minimálnej vzdialenosti 2 m od okraja jazierka. Veďte pripájacie vedenie chránené tak, aby nedošlo k jeho poškodeniu. Používajte len káble, ktoré sú schválené pre vonkajšie použitie. Vedenia pre pripojenie do siete nesmú mat’ menší prierez ako gumové káble so skratkou H05RN-F. Predlžovacie vedenie musí vyhovovat’ norme DIN VDE 0620. Vedenie používajte v rozvinutom stave. Elektrické inštalácie na záhradných rybníčkoch a plaveckých bazénoch musia zodpovedat’ národným a medzinárodným ustanoveniam pre zriadzovateľov. Porovnajte elektrické údaje napájacej siete s typovým štítkom.
V prípade poškodenia kábla alebo krytu sa nesmie prístroj prevádzkovať! Vytiahnite vidlicu zo zástrčky! Nenoste resp. net’ahajte prístroj na prívodnom vedení.
Prevádzkujte prístroj výhradne s príslušným bezpečnostným transformátorom, ktorý je súčast’ou dodávky. Neotvárajte nikdy kryt zariadenia alebo častí jeho príslušenstva, pokiaľ to nie je vyslovene uvedené v pokynoch Návodu na použitie. Než začnete vykonávat’ prácu na prístroji, vytiahnite vždy vidlicu zo zástrč tohoto prístroja! Pri otázkach a problémoch sa pre Vašu vlastnú bezpečnosť obráťte na odborníka v obore elektrotechniky!
Inštalácia a uvedenie do prevádzky
Prístroj sa dodáva ako kompletná súprava s troma svetlometmi vrátane žiaroviek, hotovo zmontovaný (A1). Pozor nebezpečenstvo požiaru! Pri inštalácii nad vodou musí byt’ dodržaná bezpečnostná vzdialenost’
minimálne 50 cm od horľavých materiálov. Zakrývanie prístroja nie je prípustné.
Umiestite prístroj tak, aby nepredstavoval pre nikoho nebezpečenstvo. Dbajte na stabilnú polohu. Spojte pripojovaciu zástrčku svetlometu so zásuvkou transformátora/ prívodného vedenia transformátora (A2). Zasuňte zástrčku transformátora do sieťovej zásuvky (A3) a skontrolujte funkciu svetlometu.
Výmena sklenenej tabuľky a žiarovky
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny! Vytiahnite vidlicu zo zástrčky! Vytlačte svietidlo zozadu z dekoračného kameňa (B5), odstráňte zbytky vody. Dbajte na to, aby do prístroja nevnikla voda. Odskrutkujte prevlečnú maticu (B1), snímte sklenenú tabuľku (B2) a O-krúžok (B3), skontrolujte a popr. vymeňte, vyberte žiarovku (B4) z krytu.
Nasaďte novú žiarovku (nedotýkat’ sa prstami, použite handričku apod.). Prístroj opäť zostavte v opačnom poradí. Svietidlo je v dekoračnom kameni upevnené pryžovým krúžkom (B5). Obnovte pripojenie na siet’ a skontrolujte funkciu.
časti podliehajúce opotrebeniu
Žiarovky sú súčasti, podliehajúce opotrebeniu a nevzt’ahuje sa na ne záruka.
ky u všetkých zariadení vo vode a u
26
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.26 26 08.03.2013 12:37:46
- SLO -
Čistenie
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny! Vytiahnite vidlicu zo zástrčky! Pre demontáž vykonajte pracovné kroky podľa postupu pri výmene žiarovky. Dbajte na to, aby do prístroja nevnikla voda. Používajte len vodu a mäkkú kefku.
Oprava
Transformátor a svetlomet nie je možné pri poškodení vedenia alebo krytu opravit’ a musí sa preto vymenit’.
Likvidácia
Prístroj sa musí zlikvidovať podľa národných zákonných ustanovení. Informujte sa u Vášho odborného predajcu.
S
Poruchy
Žiarovka nesvieti Prerušený prívod prúdu
Svetelný výkon klesá Sklo svetlometu je znečistené Vyčistiť Voda v telese svetlometu Poškodené tesnenie Skontrolovat’ a popr. vymenit’ tesnenie
Záručné podmienky
PfG poskytuje záruku 2 roky od dátumu predaja na dokázateľné materiálové a výrobné vady. Predpokladom pre záručné plnenie je predloženie dokladu o kúpe. Nárok na záruku zaniká pri nesprávnej manipulácii, elektrickom alebo mechanickom poškodení nesprávnym používaním a pri neodborných opravách, vykonávaných neautorizovanými dielňami. Opravy smú byt vykonávané len firmou PfG alebo firmou PfG autorizovanými opravárenskými dielňami. Pri uplatnení záručného nároku zašlite reklamovaný prístroj alebo defektnú súčiastku s popisom závady a dokladom o kúpe na vlastné náklady firme PfG. PfG si vyhradzuje právo, účtovat montážne náklady. PfG neručí za škody vzniknuté pri transporte. Tieto musia byt neodkladne uplatnené voči dopravcovi. Ďalšie nároky, akéhokoľvek druhu, obzvlášt následné škody, sú vylúčené. Touto zárukou nie sú dotknuté nároky konečného zákazníka voči predajcovi.
Opozorila k navodilom za uporabo
Pred prvo uporabo preberite navodila za uporabo in se seznanite z napravo. Obvezno upoštevajte varnostne napotke za varno in pravilno uporabo naprave.
Uporaba v skladu z določili
Halogenski žaromet PondoStar Set 30, v nadaljevanju aparat, je namenjen za uporabo v vodometih in ribnikih pri temperaturi vode od +4°C do +35°C in do potopne globine 1 metra, prav tako pa se ga lahko uporablja tudi izven vode. Varnostni transformator se lahko uporablja pri okoliški temperaturi od -10°C do +40°C in pri napetosti v skladu z navedbo na tipski ploščici.
Uporaba, ki ni v skladu z določili
Če naprave ne uporabljate v skladu z določili ali če jo uporabljate nestrokovno, lahko s tem ogrozite ljudi. Če naprave ne uporabljate v skladu z določili, izgubite pravico do garancije ter splošno dovoljenje za uporabo.
CE-izjava proizvajalca
V smislu EU direktive EMV direktive (89/336/EGS), kakor tudi direktive za nizko napetost (73/23/EGS) izjavljamo skladnost. Uporabljeni so bili sledeči harmonizirani standardi:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Varnostni napotki
Podjetje PfG je izdelalo ta aparat po najnovejšem stanju tehnike in v skladu z obstoječimi varnostnimi predpisi. Kljub temu lahko naprava predstavlja nevarnost za ljudi in vrednostne predmete, če se jo uporablja nestrokovno ali neustrezno z njenim namenom uporabe oziroma tedaj, ko se ne upošteva varnostnih napotkov.
Iz varnostnih razlogov naprave ne smejo uporabljati otroci in mladostniki, mlajši od 16 let ter osebe, ki morebitne nevarnosti ne morejo prepoznati ali ki niso seznanjene s temi navodili za uporabo!
Prosimo, da navodila za uporabo skrbno shranite! V primeru menjave lastnika priložite napravi tudi navodila za uporabo. Vsa dela z napravo se smejo izvajati samo v skladu z navodili za uporabo.
Kombinacija vode in elektrike ima lahko pri priključku, ki ni v skladu s predpisi, ali pri nestrokovni uporabi za posledico resno nevarnost za telo in življenje.
Pozor! Nevarnost električnih udarov. Pazite, da bo okolica kabelskih priključkov suha.
Porucha Príčina Odstránenie
Žiarovka je defektná Kontaktné kolíčky na žiarovke sú skorodované
Skontrolovat’ prívod prúdu Vymenit’ žiarovku Vyčistit’ kontaktné kolíčky
- SLO -
Podpis:
27
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.27 27 08.03.2013 12:37:46
- HR -
Priloženi transformator in vtične povezave električnih vodov niso neprepustni za vodo, temveč samo zaščiteni pred dežjem in škropljenjem. Ne smete jih polagati ali montirati v vodi.
Vtično povezavo zavarujte pred vlago. Varnostni transformator mora biti od roba ribnika oddaljen vsaj 2 m. Priključni vodnik položite in zaščitite tako, da se ne bo mogel poškodovati. Uporabljajte samo kable, ki so dovoljeni za uporabo na prostem. Omrežni priključki ne smejo imeti manjšega premera kot gumijaste cevi s kratico H05RN-F. Podaljški morajo ustrezati standardu DIN VDE 0620. Vodniki naj bodo med uporabo odviti. Električne instalacije vrtnih ribnikov in plavalnih bazenov morajo ustrezati mednarodnim in nacionalnim določilom za gradnjo. Primerjajte električne podatke napajalnega omrežja s podatki na tipski ploščici.
V primeru poškodovanega kabla ali ohišja se naprave ne sme uporabljati! Izvlecite omrežni vtič! Ne nosite oz. ne vlecite naprave za priključni kabel.
Napravo lahko uporabljate samo skupaj z ustreznim varnostnim transformatorjem, ki je priložen. Ohišja naprave ali pripadajočih delov nikoli ne odpirajte, če to ni izrecno navedeno v navodilih za uporabo. Vedno izvlecite vse omrežne vtiče naprav, ki se nahajajo v vodi in tudi od te naprave, šele nato se lotite dela na njem! V primeru nejasnosti in težav se zaradi lastne varnosti obrnite na ustreznega električarja!
Postavitev in zagon
Naprava je dobavljena kot komplet s tremi žarometi vključno z žarnicami. Ob dobavi je v celoti sestavljena (A1). Pozor, nevarnost požara! Pri nameščanju nad vodo mora biti naprava od gorljivih materialov oddaljena vsaj
50 cm. Aparata ne smete pokrivati.
Napravo namestite tako, da ne bo nikogar ogrožala. Pazite, da bo aparat stabilno nameščen. Priključni vtič žarometa povežite z dozo transformatorja/kabla transformatorja (A2). Vtaknite vtič transformatorja v omrežno vtičnico (A3) in preverite delovanje žarometa.
Menjava steklene ploščice in žarnice
Upoštevajte varnostne napotke! Izvlecite omrežni vtič! Svetilko potisnite od zadaj iz okrasnega kamna (B5) in odstrani­te preostalo vodo. Pazite, da v napravo ne bo prišla vlaga. Odvijte prekrivno matico (B1), snemite stekleno ploščico (B2) in O-tesnilo (B3), preverite in po potrebi zamenjate. Žarnico (B4) odstranite iz ohišja.
Vstavite novo žarnico (ne smete se je dotakniti s prsti, uporabite krpo ipd.). Napravo ponovno sestavite v obratnem vrstnem redu. Svetilko pritrdite z gumijastim obročem (B5) v okrasni kamen. Vtaknite vtič v vtičnico in preverite delo­vanje naprave.
Deli, ki se obrabijo
Žarnice se obrabijo in zato ne spadajo v garancijo.
Ččenje
Upoštevajte varnostne napotke! Izvlecite omrežni vtič! Pri demontaži naprave postopajte enako kot pri menjavi žarnice. Pazite, da v napravo ne bo prišla vlaga. Uporabljajte samo vodo in mehko krtačo.
Popravilo
Transformatorja in žarometov ob poškodbi kablov ni mogoče popraviti, zato jih je treba zamenjati.
Odstranitev
Napravo odstranite v skladu z državnimi zakonskimi določili. Vprašajte svojega prodajalca.
S
Motnje
Luč ne sveti Dovajanje električnega toka prekinjeno
Svetilna moč popušča Šipa luči umazana Čiščenje Voda v ohišju žarometa Tesnilo pokvarjeno Preverite tesnila in jih po potrebi zamenjajte
Garancijski pogoji
PfG daje 2 leti garancije od datuma nakupa na dokazljive napake v materialu in izdelavi. Pogoj za garancijsko storitev je predložitev računa. Pravica iz garancije preneha pri nestrokovni rabi, električnih ali mehanskih poškodbah zaradi zlorabe kot tudi pri nestrokovnih popravilih, ki jih niso opravile pooblaščene delavnice. Popravila sme opraviti le PfG ali delavnice, ki jih je pooblastil PfG. Pri najavi garancijskega zahtevka pošljite aparat ali pokvarjen del z opisom napake in računom nefrankirano v PfG. PfG si pridržuje pravico zaračunati stroške montaže. PfG ne jamči za poškodbe med transportom. Te je potrebno nemudoma uveljaviti pri prevozniku. Nadaljnji zahtevki so izključeni, ne glede na vrsto, še posebej pa za posredno škodo. Ta garancija ne zadeva zahtevka končnega kupca do trgovca.
Motnja Vzrok Pomoč
Žarnica pokvarjena Kontaktni zatiči na žarnici so korodirani
Preverite dovajanje električnega toka Zamenjajte žarnico Očistite kontaktne zatiče
- HR -
28
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.28 28 08.03.2013 12:37:46
- HR -
Napuci uz ove upute za upotrebu
Prije prve upotrebe pročitajte priložene upute i upoznajte se s uređajem. U svrhu ispravne i sigurne upotrebe, obave- zno se pridržavajte uputa za sigurnost.
Korištenje u skladu s namjenom
Halogeni reflektor PondoStar Set 30, u daljnjem tekstu: uređaj, predviđen je za podvodnu primjenu u vodoskocima i jezercima pri temperaturama vode od +4°C do +35°C i dubini uranjanja od 1 metra ili za primjenu izvan vode. Sigurnosni se transformator smije koristiti samo ukoliko okolna temperatura iznosi između -10°C i +40°C i pri naponu koji je naveden na tipskoj pločici.
Nenamjensko korištenje
Pri nenamjenskom korištenju i nestručnom rukovanju, ovaj uređaj može izazvati opasnosti, kako za korisnika tako i za druge osobe. U slučaju nenamjenskog korištenja prestaju vrijediti naše jamstvo za ovaj uređaj te opća dozvola za njegov rad.
CE izjava proizvođača
U pogledu direktive EZ o elektromagnetskoj spojivosti (89/336/EEZ) kao i direktive o niskonaponskoj opremi (73/23/EEZ) objavljujemo potpunu usklađenost. Proizvod je usklađen sa sljedećim standardima:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Potpis:
Upute za sigurnost
Tvrtka PfG je proizvela ovaj uređaj prema trenutnom stanju tehnike i sukladno s postojećim sigurnosnim propisima. Usprkos tome, ovaj uređaj može predstavljati opasnost za osobe i predmete, ukoliko se koristi nestručno, odnosno nenamjenski ili ako se ne poštuju upute za sigurnost.
Iz sigurnosnih razloga, ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca i mlađi od 16 godina, kao ni osobe koje nisu u stanju prepoznati moguće opasnosti ili koje nisu upoznate s ovim uputama!
Molimo Vas da ove upute pohranite na sigurnom mjestu! Ako uređaj predate drugome korisniku, obvezno mu proslije­dite i ove upute. Radovi na ovom uređaju smiju se vršiti samo u skladu s priloženim uputama.
Kombinacija vode i struje kod nepropisnog priključka ili nestručnog rukovanja može predstavljati ozbiljnu opasnost po život.
Pažnja! Opasnost od strujnih udara. Obratite pozornost na to da okolina kabelskih priključaka mora biti suha.
Transformator i utični spojevi, koji su sadržani u isporuci, nisu vodonepropusni, već su samo zaštićeni od kiše i prskajuće vode. Stoga ih ne smijete polagati odnosno montirati u vodi.
Utični spoj osigurajte od vlage. Sigurnosni transformator mora stajati na suhom i biti udaljen najmanje 2 m od ruba jezerca. Priključni kabel položite tako da su onemogućena bilo kakva oštećenja. Koristite samo kabele koji su dozvoljeni za vanjsku uporabu. Vodovi za priključak na strujnu mrežu ne smiju imati manji presjek od voda gumenog crijeva oznake H05RN-F. Produžni kabeli moraju biti usklađeni s DIN VDE 0620. Kabeli se prije korištenja moraju potpuno odmotati. Električne instalacije na vrtnim jezercima i bazenima moraju odgovarati nacionalnim i međunarodnim propisima za izvođenje instalacija. Usporedite električne parametre opskrbne mreže s onima na tipskoj pločici.
Ako su kabel ili kućište neispravni, uređaj se ne smije koristiti! Izvucite električni utikač! Nikada ne nosite i ne vucite uređaj držeći ga za priključni kabel!
Uređaj koristite isključivo s prateć uređaja ili njegove pripadajuće dijelove, osim ako to izričito ne piše u uputama za uporabu. Prije rada na uređaju uvijek izvucite njegov električni utikač kao i utikače svih uređaja koji se nalaze u vodi! Imate li pitanja ili probleme, obratite se radi vlastite sigurnosti električaru!
Postavljanje i puštanje u rad
Uređaj se isporučuje kao potpuno sastavljen komplet s tri reflektora zajedno s pripadajućim žaruljama (A1). Pozor, opasnost od požara! Pri postavljanju iznad vode mora se uvažavati sigurnosni razmak od najmanje
50 cm u odnosu na zapaljive tvari. Zabranjeno je prekrivati ga predmetima.
Uređaj postavite tako da ne predstavlja opasnost ni za koga. Uređaj mora stajati stabilno. Utikač reflektora prikopčajte na prikjučnicu transformatora tj. na njegov dovod (A2). Utaknite utikač transformatora u utičnicu (A3) i kontrolirajte funkciju reflektora.
Zamjena staklene ploče i žarulje
Pridržavajte se uputa za sigurnost! Izvucite električni utikač! Pritisnite svjetla odostraga iz ukrasnog kamena (B5), uklonite preostalu vodu. Pazite da u uređaj ne dospije vlaga. Odvrnite natičnu maticu (B1), skinite staklenu ploču (B2) i O-prsten (B3), provjerite i prema potrebi zamjenite, te uklonite žarulju (B4) iz kućišta.
Umetnite novu žarulju (nemojte je dodirivati prstima, već koristite krpu i sl.). Ponovno ugradite uređaj obrnutim redoslijedom. Svjetla se fiksiraju uz pomoć gumenog prstena (B5) u ukrasnom kamenu. Ponovo uspostavite strujni priključak i provjerite ispravnost.
im sigurnosnim transformatorom, priloženim u isporuci. Nikada ne otvarajte kućište
29
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.29 29 08.03.2013 12:37:46
- RO -
Potrošni dijelovi
Žarulje su potrošni dijelovi i ne podliježu jamstvu.
Čćenje
Pridržavajte se uputa za sigurnost! Izvucite električni utikač! Za demontažu uređaja postupite onako kako je opisano u dijelu o zamjeni žarulje. Pazite da u uređaj ne dospije vlaga. Koristite isključivo vodu i mekanu četku.
Popravak
Transformator i reflektor se u slučaju oštećenja vodova ili kućišta ne mogu popraviti, već se moraju zamijeniti.
Upute za zbrinjavanje u otpad
Uređaj treba zbrinuti u skladu s nacionalnim zakonskim odredbama. Bliže obavijesti o tome dobit ćete od Vašeg stručnog prodavača.
S
Smetnje
Žarulja ne svijetli Prekinut je dovod struje
Rasvjetna snaga slabi Staklo žarulje je zaprljano Očistite Voda u kućištu reflektora Brtvilo propušta Provjerite i po potrebi zamijenite brtvilo
Jamstveni uvjeti
PfG jamči 2 godine od datuma prodaje za dokazane greške u materijalu i proizvodnji. Preduvjet za izvođenje jamstvenih usluga je predočavanje potvrde o kupnji. Jamstvo prestaje vrijediti u slučajevima nestručnog rukovanja, električnih ili mehaničkih oštećenja nastalih zlouporabom kao i nestručnim popravcima od strane neovlaštenih radiona. Popravke smiju vršiti samo PfG ili radione koje je PfG za to ovlastio. U slučaju reklamacije pošaljite neispravni uređaj ili pokvareni dio zajedno s opisom greške i potvrdom o kupnji o našem trošku tvrtki PfG. PfG zadržava pravo obračuna- vanja troškova montaže. PfG ne odgovara za oštećenja nastala pri transportu. Takva se oštećenja odmah moraju prijaviti prijevozniku, koji za njih i odgovara. Sva ostala prava, a naročito pravo na nadoknadu posljedičnih šteta, su isključena. Ovo jamstvo se ne tiče obveza prodavača prema krajnjem kupcu uređaja.
- RO -
Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare
Înainte de prima întrebuinţare vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul. Respectarea indicaţiilor privind securitatea este obligatorie, în scopul unei utilizări corecte şi sigure.
Utilizarea conformă
Reflectorul cu halogen PondoStar Set 30, numit în continuare aparat, poate fi utilizat pentru montarea în instalaţii de fântâni arteziene şi iazuri la o temperatură a apei între +4°C şi +35°C, până la o adâncime de imersare de 1 metru, precum şi în afara apei. Transformatorul de siguranţă poate fi utilizat numai la o temperatură ambiantă de -10°C până la +40°C şi la o tensiune conform plăcuţei de tip.
Utilizarea neconformă
În cazul utilizării şi manipulării neconforme, acest aparat poate fi o sursă de pericole pentru persoane. Dacă aparatul nu este utilizat în conformitate cu prevederile acestor instrucţiuni se stinge orice obligaţie privind răspunderea din partea noastră, iar autorizaţia generală de funcţionare devine nulă.
Declaraţia de conformitate CE a fabricantului
Declarăm conformitatea în sensul directivei CE EMV (89/336/CEE), precum şi a directivei privind tensiunea joasă (73/23/CEE). Au fost aplicate următoarele norme armonizate:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Indicaţii privind securitatea
Firma PfG a produs acest aparat conform nivelului actual al tehnicii şi normelor în vigoare privind securitatea. Cu toate acestea de la acest aparat pot proveni pericole pentru persoane şi bunuri atunci când acesta nu este utilizat conform instrucţiunilor, respectiv în concordanţă cu scopul pentru care a fost realizat, sau dacă instrucţiunile privind securitatea nu sunt respectate.
Smetnja Uzrok Rješenje
Žarulja je neispravna Kontakti na žarulji su korodirali
Provjerite dovod električne energije Zamijenite žarulju Očistite kontakte
Semnătura:
30
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.30 30 08.03.2013 12:37:46
- RO -
Din motive de securitate nu este permisă utilizarea aparatului de către copii şi tineri sub 16 ani, precum şi de către persoanele care nu pot recunoaşte pericolele posibile sau care nu sunt familiarizate cu aceste instrucţi- uni de utilizare !
Vă rugăm să păstraţi într-un loc sigur aceste instrucţiuni de utilizare ! În cazul schimbării proprietarului, înmânaţi-le acestuia. Orice activitate cu acest aparat poate fi efectuată numai în conformitate cu prezentele instrucţiuni.
Combinaţia dintre apă şi electricitate poate, în cazul conectării incorecte sau a manipulării neadecvate, produce peri­cole grave pentru integritatea fizică şi viaţa persoanelor.
Atenţie ! Pericol de electrocutare. Acordaţi atenţie existenţei unui mediu uscat pentru punctele de conectare a cablurilor.
Transformatorul inclus şi conexiunile cu fişă ale instalaţiei electrice nu sunt etanşe, ci numai protejate împotriva ploii şi a stropilor de apă. Acestea nu pot fi amplasate, respectiv montate, în apă.
Protejaţi conexiunea cu fişă împotriva umezelii. Transformatorul de siguranţă trebuie să se afle la o distanţă de mini­mum 2 m faţă de marginea iazului. Amplasa rării. Utilizaţi numai cabluri care sunt destinate spaţiului exterior. Cablurile de conectare la reţea nu trebuie să aibă o secţiune mai mică decât conexiunile cu furtun din cauciuc cu simbolul H05RN-F. Cablurile de prelungire trebuie să îndeplinească normele DIN VDE 0620. Nu utilizaţi cablurile înfăşurate. Instalaţiile electrice pentru iazurile din grădină şi piscine trebuie să corespundă reglementărilor naţionale şi internaţionale privind construcţiile. Comparaţi datele elec­trice ale reţelei de alimentare cu cele de pe plăcuţa de tip.
Nu este permisă utilizarea aparatului în cazul în care cablul sau carcasa sunt defecte ! Scoateţi fişa de contact la reţea ! Nu purtaţi, respectiv nu trageţi aparatul de cablul de alimentare.
Utilizaţi aparatul numai împreună cu transformatorul de siguranţă cu care este livrat. Nu deschideţi niciodată carcasa aparatului sau piesele componente, dacă acest lucru nu este menţionat în mod explicit în instrucţiunile de utilizare. Scoateţi întotdeauna din priză fi lucrări la acesta ! Dacă aveţi întrebări şi probleme, adresaţi-vă, pentru siguranţa dumneavoastră, unui electrician calificat !
şa de contact a tuturor aparatelor aflate în apă şi a acestui aparat înainte de efectua
Amplasarea şi punerea în funcţiune
Aparatul este livrat ca un set complet cu trei proiectoare incluzând becuri gata montate (A1). Atenţie, pericol de arsuri ! La montarea deasupra apei trebuie păstrată o distanţă de siguranţă de minimum
50 de cm faţă de materialele inflamabile. Nu este permisă acoperirea aparatului.
Poziţionaţi aparatul în aşa fel încât să nu reprezinte pentru nimeni un pericol. Acordaţi atenţie poziţiei sigure. Conectaţi ştecherul de conectare a proiectorului cu bucşa staţiei trafo/ a conductorului de conectare la trafo (A2). Introduceţi fişa
transformatorului în priza de alimentare (A3) şi verificaţi funcţionarea reflectoarelor.
Înlocuirea geamului din sticlă şi a becului
Respectaţi instrucţiunile privind securitatea ! Scoateţi fişa de contact la reţea ! Împingeţi becul din spate din piatra decorativă (B5), îndepărtaţi restul de apă. Urmăriţi să nu pătrundă umezeală în aparat. Deşurubaţi piuliţele olandeze (B1), îndepărtaţi geamul din sticlă (B2) şi o-ringul (B3), controlaţi-le, iar în caz că este necesar înlocuiţi-le, demontaţi becul (B4) din carcasă.
Introduceţi un bec nou (nu-l atingeţi cu degetele, ci cu o cârpă sau ceva asemănător). Remontaţi aparatul în ordine inversă. Becul se fixează cu inelul din cauciuc (B5) în piatra decorativă. Reconectaţi alimentarea electrică şi verificaţi func
ţionarea.
Componente consumabile
Becurile sunt componente consumabile şi nu fac obiectul garanţiei.
Curăţarea
Respectaţi instrucţiunile privind securitatea ! Scoateţi fişa de contact la reţea ! Pentru demontarea aparatului parcurgeţi etapele de lucru conform operaţiunilor de înlocuire a becului. Urmăriţi să nu pătrundă umezeală în aparat. Utilizaţi numai apă şi o perie moale.
Repararea
Transformatorul şi proiectoarele nu mai pot fi reparate în cazul deteriorării cablurilor sau a carcasei şi trebuie înlocuite.
Îndepărtarea ca deşeu
Aparatul trebuie îndepărtat ca deşeu în conformitate cu prevederile legale naţionale. Consultaţi reprezentantul comer­cial.
S
Defecţiuni
Becul nu se aprinde Alimentarea electrică este întreruptă
Puterea luminoasă scade Sticla lămpii este murdară Curăţaţi Apă în carcasa proiectorului Garnitura este defectă Verificaţi garniturile şi în caz că este necesar
Defecţiunea Cauza Măsuri de remediere
ţi cablul de alimentare protejat, astfel încât să nu existe pericolul deterio-
Verificaţi alimentarea electrică Becul este defect Contactele becului sunt corodate
Înlocuiţi becul
Curăţaţi contactele
înlocuiţi-le
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.31 31 08.03.2013 12:37:46
31
- BG -
Condiţii privind garanţia
PfG asigură o garanţie de 2 ani de la data vânzării pentru defecte dovedite de material sau manoperă. Condiţia pentru garanţie este prezentarea documentului de achiziţie. Dreptul de garanţie se pierde în cazul manipulării neadecvate, a deteriorării electrice sau mecanice prin utilizare abuzivă, precum şi prin reparaţii neadecvate efectuate de ateliere neautorizate. Reparaţiile trebuie efectuate numai de către PfG sau atelierele autorizate de PfG. În cazul solicitării garanţiei vă rugăm să trimiteţi, la PfG - cu transport plătit, aparatul pentru care efectuaţi reclamaţia sau piesa defectă, împreună cu o descriere a defecţiunii şi documentul de achiziţie. PfG îşi păstrează dreptul de a lua în calcul costurile de montare. PfG nu îşi asumă răspunderea pentru deteriorările datorate transportului. Acestea trebuie revendicate neîntârziat transportatorului. Orice alte drepturi, indiferent de natura acestora, în mod special pentru daune rezultate, sunt excluse. Această garanţie nu lezează drepturile consumatorului final faţă de comerciant.
- BG -
Указания за настоящото упътване за употреба
Преди първата употреба прочетете настоящото упътване за употреба и се запознайте с уреда. За да използвате уреда правилно и безопасно, спазвайте непременно указанията за безопасност.
Употреба по предназначение
Халогенният прожектор PondoStar Set 30, наричан по-долу уред е предназначен за употреба във фонтани и водни басейни при температура на водата от +4°C до +35°C и дълбочина на потапяне 1 метър, както и извън вода. Предпазният трансформатор може да се експлоатира само при температура на околната среда от -10°C до +40°C и напрежение, съответстващо на фабричната табелка.
Употреба не по предназначение
При несъобразена с предназначението употреба и неправилна работа с уреда той може да представлява риск за хората. При несъобразена с предназначението употреба на уреда, ние не поемаме отговорност, губи се правото на използване на гаранция, както и общото разрешително за експлоатация.
Декларация на производител СЕ
Декларираме съответствието на този уред по смисъла на Директивата на ЕО ЕМV (89/336/ЕИО), както и на Директивата за ниско напрежение (73/23/ЕИО). Приложение са намерили следните хармонизирани стандарти:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Подпис:
Указания за безопасност
Фирма PfG е конструирала този уред съгласно актуалното ниво на техническо развитие и съществуващите указания за безопасност. Въпреки това този уред може да представлява риск за хората и предметите, когато се използва не по предназначение или неправилно или когато не се съблюдават указанията за безопасност.
За гарантиране на безопасност с лица, които не могат да разпознаят евентуален риск или които не са запознати добре с настоящото упътване за употреба!
Моля, съхранявайте грижливо упътването за употреба! При смяна на собственика предавайте уреда заедно с упътването. Всякакъв вид
Комбинацията от вода и ток може при неправилно свързване към захранването или при неправилна работа с
работа с този уред трябва да се извършва само съгласно настоящите инструкции.
уреда да доведе до сериозен риск за здравето и живота.
Внимание! Опасност от електрически токови удари. Обърнете внимание кабелните връзки да сухо.
Включените в доставката трансформатор и контактните връзки за електрическите проводници не са уплътнени срещу проникване на вода, а само защитени от дъжд и напръскване с вода. Не трябва да се монтират съответно полагат във водата.
Осигурете щекерната връзка срещу влага. Обезопасителният трансформатор трябва да е на минимум 2 м разстояние от ръба на водния басейн. Полагайте захранващия кабел защитен, така че да се изключат повреди. Използвайте само проводници, предвидени за употреба на открито. Захранващите проводници за връзка с електрическата мрежа не трябва да са с по-малко сечение от гумените маркучи с кратко обоцначение H05RN­F. Удължителите трябва да съответстват на Електрическите инсталации в градински езера и плувни басейни трябва да съответстват на националните и международни изисквания за строителство. Сравнете данните за електричеството от захранващата мрежа с данните от типовата табелка.
този уред не трябва да работят деца и младежи под 16 години, както и
са на
DIN VDE 0620. Използвайте само развити проводници.
32
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.32 32 08.03.2013 12:37:46
- UA -
При дефектен кабел или корпус не трябва да експлоатирате уреда! Изтеглете щепсела от контакта! Не носете, съответно не теглете уреда за захранващия кабел.
Експлоатирайте уреда само със съответния предпазен трансформатор, включен в доставката. Никога не отваряйте корпуса или части от уреда, ако в упътването за употреба не е специално изискано или Винаги изтегляйте щепсела от контакта на електрическата мрежа при всички, намиращи се във вода уреда, и на уреда, преди да работите по него! При въпроси и проблеми, касаещи Вашата собствена безопасност се обръщайте към електротехник!
Сглобяване и пускане в експлоатация
Уредът се доставя напълно окомплектован с три прожектора включително монтирани осветителни елементи (A1). Внимание, опасност от пожар! При инсталиране над вода трябва да е спазено безопасно
разстояние от минимум 50 см от горящи материали. Не се допуска покриването на уреда.
Разположете уреда така, че да не представлява опасност за никого. Осигурете щепсела на прожектора с буксата на трансформатора / захранването на трансформатора (A2). Поставете щепсела на трансформатора в контакта (A3) и проверете функционирането на прожекторите.
устойчивост. Свържете
Смяна на стъклото и на осветителния елемент
Съблюдавайте указанията за безопасност! Изтеглете щепсела от контакта! Притиснете лампата отзад, за да излезе от декоративния камък (B5), отстранете остатъчната вода. Внимавайте в уреда да не попада влага. Развийте съединителната глуха гайка (B1), свалете стъклото (B2) и О-образния пръстен (B3), проверете ги и евентуално ги подменете, извадете осветителния елемент (B4
) от корпуса.
Поставете нов осветяващ елемент (не го докосвайте с пръсти, използвайте кърпа или под.). Сглобете уреда отново в обратна последователност. Лампата се фиксира в декоративния камък с гумения пръстен (B5). Свържете отново с електрическата мрежа и проверете функционирането.
Консумативи
Осветяващите елементи са консумативи, подлежащи на изхабяване, и не се покриват от гаранцията.
Почистване
Съблюдавайте указанията за безопасност! Изтеглете щепсела от контакта! За демонтиране на уреда изпълнете стъпките съгласно подмяна на осветителния елемент. Внимавайте в уреда да не попада влага. Използвайте само вода и мека четка.
Ремонт
Трансформаторът и прожекторите не подлежат на ремонт при повреда на проводниците или на корпуса и поради това трябва да се подменят.
Изхвърляне
Уредът да се изхвърля съгласно националните законови разпоредби. За информация се обърнете към специализираната търговска мрежа.
S
Повреди
Лампата не свети Прекъснато е електрическото захранване
Намалява силата на осветяване Замърсено е стъклото на лампата Почистете Вода в корпуса на прожектора Дефектно е уплътнението Проверете и евентуално сменете
Повреда Причина Отстраняване
Осветяващият елементи е дефектен Контактните щифтове на осветяващия елемент са ръждясали
Проверете електрическото захранване
Сменете осветяващия елемент
Почистете контактните щифтове
уплътненията
Гаранционни условия
PfG предоставя гаранция за доказуеми дефекти в материалите и при производството от 2 години от датата на продажба. Изискване за използване на гаранцията е да представите документа за закупуване. При неправилна работа с уреда, при електрическа или механична повреда поради невнимателна работа с уреда, както и при ремонт от неоторизирани лица и PfG или от оторизирани от PfG сервизи. Когато имате заявка за използване на гаранцията, изпратете уреда или дефектната част с описание на дефекта и документа за закупуване до офиса/завода на PfG. PfG си запазва правото да Ви начисли разходите по транспортиране. Рекламации за тях трябва да предявите незабавно към транспортната фирма. Изключват се по-големи претенции, от всякакъв вид, и по-специално за последвали индиректни щети. Тази гаранция не засяга правото на претенции на краен клиент срещу търговеца.
сервизи правото на гаранция се губи. Ремонти могат да се извършват само от
монтажа. PfG не носи отговорност за повреди при
разрешено.
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.33 33 08.03.2013 12:37:46
- UA -
33
- UA -
Примітки до інструкції з експлуатації
Перед першим використанням прочитайте інструкцію з експлуатації та ознайомтеся з пристроєм. Обов’язково дотримуйтеся правил техніки безпеки для правильного та безпечного використання пристрою.
Використання пристрою за призначенням
Галогенний прожектор PondoStar Set 30 (далі — пристрій) призначений виключно для застосування у фонтанах і ставках при температурі води від +4°C до +35°C із зануренням не більше ніж на 1 метр, або за межами води. Експлуатація захисного трансформатора допускається лише при температурах навколишнього середовища від
-10°C до +40°C і напрузі, вказаній на інформаційній табличці.
Використання не за призначенням
Використання не за призначенням та некоректне поводження з пристроєм може бути небезпечним. При використанні пристрою не за призначенням втрачають силу гарантія виробника і загальний дозвіл на експлуатацію.
Заява виробника про відповідність визначеним нормам і стандартам
Ми заявляємо про відповідність нормі ЄС щодо електромагнітної сумісності (89/333/ЕWG), а також нормі щодо регулювання низької потужності (73/23/EWG). Було застосовано такі гармонізовані норми:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Підпис:
Правила техніки безпеки
Компанія PfG виготовила цей пристрій відповідно до сучасного рівня техніки та чинних правил техніки безпеки. Незважаючи на це, пристрій може бути небезпечним для людей і матеріальних цінностей, якщо його використовувати неправильно або не за призначенням, а також у разі недотримання правил техніки безпеки.
З причин безпеки дітям та молоді до не ознайомлені з інструкцією з експлуатації, використовувати пристрій заборонено.
Ретельно зберігайте інструкцію з експлуатації. У випадку зміни власника передайте її новому власникові. Всі роботи з пристроєм проводяться лише відповідно до цієї інструкції.
Сполучення води й електрики при підключенні становити серйозну небезпеку для здоров'я та життя.
Увага! Небезпека ураження електричним струмом. Стежте, щоб місця підключення кабелю були сухими.
Трансформатор і штепсельні з’єднання на електричних кабелях, які входять до комплекту постачання, не є водонепроникними, а лише захищені від дощу і воді.
Оберігайте штекер від вологи. Захисний трансформатор слід розташовувати не ближче 2 метрів від краю ставка. Прокладайте з'єднувальний провід із захистом, щоб виключити можливість пошкодження. Використовуйте лише кабель, який можна застосувати за межами приміщень. Мережеві проводи повинні мати профіль, не менший за гумовий шлангопровід нормам німецьких промислових стандартів DIN VDE 0620. Кабель, що використовується, необхідно розмотати. Електричні установки в садових ставках і басейнах повинні відповідати міжнародним і місцевим нормативам. Порівняйте електричні дані комунальної мережі із вказаними на інформаційній табличці пристрою.
Забороняється використовувати пристрій, якщо пошкоджено кабель або корпус! Витягніть штекер! Не не тягніть пристрій за з'єднувальний провід.
Використовуйте пристрій лише із захисним трансформатором, який входить до комплекту постачання. Не відкривайте корпус пристрою або його складових частин, якщо це чітко не вказано в інструкції з експлуатації. Завжди витягайте мережевий штекер пристрою, що знаходиться у воді, а також штекер пристрою перед проводити роботи! У разі виникнення запитань і проблем звертайтеся до спеціаліста-електротехніка.
Встановлення і введення в експлуатацію
Пристрій постачається у повністю змонтованому стані (A1) з трьома прожекторами, включно із засобами освітлення.
Увага! Небезпека виникнення пожежі! У випадку встановлення поза межами води дотримуйтеся безпечної відстані не менше ніж 50 см від горючих матеріалів. Забороняється відкривати пристрій.
Розташуйте пристрій таким чином, щоб він не загрожував безпеці інших осіб. Переконайтесь, що надійно встановлено. Вставте штекер прожектора в розетку на трансформаторі/кабелі трансформатора (A2). Підключіть штекер трансформатора до мережі (A3) і перевірте роботу прожекторів.
Заміна скла і засобу освітлення
Дотримуйтеся правил техніки безпеки! Витягніть штекер! Натиснувши знизу на засіб освітлення, вийміть його з декоративного каменя (B5), вилийте залишки води. Стежте, щоб до пристрою не потрапила волога. Відкрутіть накидну гайку (B1), вийміть скло (B2) і ущільнююче кільце (B3), перевірте їх на наявність пошкоджень, у випадку необхідності — замініть, вийміть засіб освітлення (B4
16 років, а також особам, які не можуть розпізнати небезпеку або
, що не відповідає інструкції, або некоректному поводженні може
бризок води. Забороняється прокладати/встановлювати їх у
з умовною позначкою H05 RNF. Подовжувачі мають відповідати
носіть та
тим, як
пристрій
) з корпуса.
34
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.34 34 08.03.2013 12:37:46
- RUS -
Вставте новий засіб освітлення (не торкайтеся до нього пальцями, користуйтеся шматком тканини або чимось подібним). Зберіть пристрій у зворотній послідовності. Засіб освітлення фіксується у декоративному камені гумовим кільцем (B5). Вставте штекер у розетку і перевірте роботу пристрою.
Швидкозношувані деталі
Засоби освітлення належать до швидкозношуваних деталей; дія умов гарантії на них не поширюється.
Чищення
Дотримуйтеся правил техніки безпеки! Витягніть штекер! Розберіть пристрій відповідно до інструкцій, наведених у розділі, присвяченому заміні засобів освітлення. Стежте, щоб до пристрою не потрапила волога. Для чищення користуйтеся тільки водою і м’якою щіткою.
Ремонт
Трансформатор і прожектор у випадку пошкодження кабелів/корпуса не підлягають ремонту і повинні замінюватися повністю.
Утилізація
Пристрій слід утилізувати відповідно до вимог чинного законодавства. Для отримання інформації звертайтеся до продавця.
S
Несправності
Лампа не світиться Відсутній струм
Потужність освітлення погіршується Забруднено скло лампи Почистити До корпуса пристрою потрапила вода Пошкоджено прокладку Перевірити, у разі необхідності – замінити
Умови гарантії
Компанія PfG надає 2 роки гарантії, починаючи від дати продажу, на всі доведені випадки дефектів у матеріалах чи дефектів виробництва. Передумовою надання гарантійних послуг є пред’явлення документа, який засвідчує факт придбання пристрою. Покупець втрачає право на гарантійне обслуговування у випадку використання пристрою не за призначенням, електричного чи механічного пошкодження, яке виникло в результаті неправильного використання, а також у випадку виконання ремонтних робіт в не уповноваженій майстерні. Ремонтні роботи можуть виконуватися лише компанією PfG та уповноваженими нею майстернями. Разом із заявкою на надання послуг у рамках гарантії необхідно відправити бракований пристрій або компонент, опис пошкодження і документ, який засвідчує придбання (на умовах врахування вартості додому). Компанія PfG залишає за собою право включити у рахунок вартість монтажу. Компанія PfG не відповідає за пошкодження, які виникли у процесі транспортування. У таких випадках звертайтеся за відшкодуванням збитків до перевізника. Інші претензії, незалежно від їхнього характеру, особливо на відшкодування опосередкованих збитків, цією гарантією не передбачені. Ця гарантія не регулює взаємовідносини
Несправність Причина Усунення
Пошкоджено засіб освітлення Заіржавіли контактні виводи на засобі освітлення
Перевірити підключення до електричної
мережі
Замінити засіб освітлення
Почистити контактні виводи
прокладки
між покупцем і продавцем пристрою.
доставки
Указания к настоящему руководству по эксплуатации
Перед первым использованием прочитайте, пожалуйста, руководство по эксплуатации и ознакомьтесь с прибором. Обязательно соблюдайте меры предосторожности для правильного и безопасного применения.
Использование по назначению
Галогенный прожектор «PondoStar Set 30» предназначен для применения в фонтанах и водоемах с температурой воды от +4°C до +35°C, с глубиной погружения до 1 метра, а также вне воды. Предохранительный трансформатор разрешается эксплуатировать только при температуре окружающей среды от -10°C до +40°C и с напряжением, указанном на типовой табличке.
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.35 35 08.03.2013 12:37:46
- RUS -
35
- RUS -
Использование не по назначению
При использовании прибора не по назначению и при ненадлежащем обращении от него может исходить опасность для людей. При ненадлежащем использовании мы не несем ответственности.
Сертификат изготовителя СЕ
Мы подтверждаем соответствие инструкциям ЕС: инструкции по электромагнитной совместимости (89/336/EWG), а также инструкции по низковольтному оборудованию (73/23/EWG). Применение нашли следующие гармонизированные стандарты:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Подпись:
Указания по мерам предосторожности
Фирма PfG изготовила этот прибор по последнему слову техники и в соответствии с действующими предписаниями по безопасности. Несмотря на это, от данного прибора может исходить опасность для людей и материальных ценностей, если прибор будет использоваться ненадлежащим образом или не по назначению, или если не будут соблюдаться указания по технике безопасности.
соображений безопасности детям, подросткам, лицам, которые не в состоянии осознать опасность,
Из а также тем, кто не ознакомлен с данным руководством по эксплуатации, использовать данный прибор запрещается!
Тщательно храните данное руководство! При передаче прибора другому лицу, передайте ему также и руководство по эксплуатации. Все работы с данным прибором разрешается выполнять только руководством.
Соприкосновение воды с электричеством при подключении не по инструкции и при ненадлежащем обращении может привести к серьезной опасности для здоровья и жизни.
Внимание! Опасность возникновения электрических ударов. Обеспечьте сухую зону вокруг точек кабельных соединений.
Входящие в объем поставки трансформатор и разъемные соединения тоководов не являются водонепроницаемыми прокладывать, ни монтировать.
, а только защищены от дождя и водяных брызг. В воде их не разрешается ни
Следите за тем, чтобы места подключения всегда были сухими. Безопасный трансформатор должен находиться от края пруда на расстоянии не менее 2 м. Уложите соединительный кабель в защищенном виде, чтобы были исключены повреждения. Используйте только
кабель, допущенный для прокладки на улице. Присоединительные шнуры не должны иметь меньшее поперечное сечение, чем резиновые шланги с кратким обозначением H05RN-F. Удлинительные кабели должны соответствовать стандарту DIN VDE 0620. Кабели используйте только в размотанном состоянии. Электромонтаж в водоемах и плавательных бассейнах должен соответствовать национальным и международным строительным нормам. Сравните электрические данные питающей сети с данными
на типовой табличке.
При наличии дефекта кабеля или корпуса эксплуатация прибора запрещается! Не переносите и не тяните прибор, держа его за соединительный кабель.
Эксплуатируйте прибор исключительно с предохранительным трансформатором, входящим в объем поставки. Никогда не открывайте корпус прибора или принадлежащие к нему части, если в руководстве по эксплуатации нет на
этот счет исключительных указаний. Прежде чем начать работы с прожектором, всегда отсоединяйте сетевой штекер всех расположенных в воде приборов, а также данного прибора. При возникновении вопросов и проблем обращайтесь для Вашей собственной безопасности к электрику-специалисту!
Установка и пуск в эксплуатацию
Прибор поставляется комплектным набором, с тремя прожекторами, включая лампу, в готовом, собранном виде (A1).
Внимание: опасность пожара! При монтаже над водой соблюдайте безопасное расстояние не менее 50 см от горючих материалов. Перекрывать прибор не разрешается.
Располагайте прибор так, чтобы он ни для кого не представлял опасность. Обеспечьте устойчивость. Соедините соединительный штекер трансформатора (A2). Вставьте штекер трансформатора в сетевую розетку (A3) и проконтролируйте работу прожекторов.
прожектора с втулкой трансформатора / соединительного кабеля
Замена стекла и лампы
Соблюдайте указания по технике безопасности! Лампу сзади выдавить из декоративного камня (B5), удалить остатки воды. Следите за тем, чтобы в прибор не попала влага. Открутите накидную гайку (B1); снимите, проверьте и, если необходимо, замените стекло (B2) и кольцо круглого сечения (B3); удалите лампу (B4) из корпуса.
Вставьте новую лампу (не прикасайтесь обратной последовательности. Светильник фиксируется резиновым кольцом (B5) в декоративном камне. Подключите к сети и проверьте работоспособность.
36
пальцами, используйте тряпку или т.п.). Снова соберите прибор в
в соответствии с
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.36 36 08.03.2013 12:37:46
- RC -
Изнашивающиеся детали
Лампы являются изнашивающимися деталями, гарантия на них не распространяется.
Очистка
Соблюдайте указания по технике безопасности! Для демонтажа прибора выполняйте рабочие операции, как при замене лампы. Следите за тем, чтобы в прибор не попала влага. Используйте только воду и мягкую щетку.
Ремонт
Трансформатор и прожектор при повреждении кабеля или корпуса ремонту не подлежат. Поэтому их необходимо заменить.
Утилизация
Прибор утилизировать согласно национальным инструкциям, действующим по законодательству. Спросите у Вашего дилера.
S
Неисправности
Лампа не горит Прервано электроснабжение
Сила света ослабевает Стекло лампы загрязнено Чистка Вода в корпусе прожектора Дефектное уплотнение Проконтролировать уплотнения и при
Неисправность Причина Устранение
Дефектная лампа Контактные штифты лампы корродированны
Проконтролировать подвод тока Заменить лампу Прочистить контактные штифты
необходимости заменить
Гарантийные условия
Фирма PfG дает 2-годичную гарантию, начиная с даты продажи, на доказуемые дефекты материала и изготовления. Условием предоставления гарантийных услуг является предъявление кассового чека. Гарантийное требование теряется при ненадлежащем обращении, электрическом или механическом повреждении в результате неправильного применения, а также при ненадлежащем ремонте, выполненном неавторизованной мастерской. Ремонт разрешается выполнять только фирме PfG или мастерской авторизованной фирмой PfG. При предъявлении гарантийных требований высылайте рекламационный прибор или дефектную часть с описанием дефекта и кассовым чеком, включая стоимость доставки, на фирму PfG. Фирма PfG оставляет за собой право выставить счет на монтажные работы. За повреждения, возникшие при транспортировке, фирма PfG ответственности не несет. О них необходимо немедленно заявить транспортной фирме. Другие затрагивает требований конечного заказчика по отношению к дилерам.
притязания любого рода, в частности, косвенный ущерб, исключаются. Данная гарантия не
,
对本使用说明书的说明
在第一次使用之前,请仔细阅读此使用说明书,以便熟悉了解设备。请您一定要注意安全说明,以便正确及安全地使用 设备。
按照规定的使用
PondoStar Set 30 卤素聚光灯,以下简称为 “设备”,仅用于水温为 +4°C - +35°C 且浸水深度不超过 1 米的喷泉设备、池塘 以及水面之外。安全变压器只允许在环境温度 -10°C - +40°C 之间,并且按照铭牌上给定的电压运行。
不按照规定的使用
不按照规定使用设备和不恰当的操作,都可能构成设备对人的伤害。如果不按照规定使用,我方的责任和通用的操作许 可证失效。
CE 生产商声明
我们在此声明符合欧洲共同体电磁兼容性规定 (89/336/EWG) 和低电压电器规定 (73/23/EWG)。使用以下相符合的标准:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
签名:
安全说明
PfG 公司在目前技术水准基础上,并按照现有的安全规范制造了此设备。尽管如此,不恰当或不合规定的使用本设备, 或不注意安全说明, 设备仍可能对人和财产构成危险。
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.37 37 08.03.2013 12:37:46
- RC -
37
- RC -
出于安全原因,儿童和 16 岁以下的青少年以及不能认识到潜在危险的人,或是对此使用说明书不够了解的人不可使用 此设备!
请仔细保存好此使用说明书! 在设备所有人更换时,请一同交付说明书。所有在此设备上的工作,必须按照此说明书进行。
水电的组合在不按规定连接或不恰当操作时,都可能造成对身体和生命的严重伤害。
注意! 有电击危险。注意保持电缆接头周围干燥。
包括在供货范围内的变压器和电缆插头连接不防水,而只有防雨和防溅水保护。因此不允许敷设或安装在水中。 请确保连接插头不受潮。安全变压器必须至少距池塘边缘
2 米。请您对连接线加以保护以避免损害。请您只使用可露天使用的电缆。主电源连接线的截面不可小于橡胶电缆 (简写 H05RN-F) 的截面。延长导线必须符合德国工业标准 DIN VDE 0620。导线只允许在展开状态下使用。花园池塘和游泳池旁的电气安装必须符合国内的和国际的建造规定。请比较电网
的电气数据与铭牌上的电气数据。 在电缆或外壳损坏时,不可运行设备! 拔下电源插头! 不要在设备电源连接线处抬或拉拽设备。 请只用供货范围内相应的安全变压器运行设备。除使用说明书中明确说明外,千万不要打开设备的外壳或其配套零件。
在本设备上进行工作之前,务必先拔出所有水中设备的电源插头和本设备的电源插头! 为您个人的安全考虑,在有疑问和出现问题时,请向电气专业人员请教!
安放和试运行
该设备成套供应,有三个聚光灯并包括灯泡,已经安装好 (A1)。
注意有火灾危险! 如果安放在水面以上,则必须与可燃材料保持至少 50 厘米的安全距离。不允许遮盖设备。
正确定位设备,使其不会给任何人带来危险。注意要放在一个稳定的位置。将聚光灯的连接插头与变压器插座或与变压 器馈电电缆插座连接 (A2)。将变压器的插头插入电源插座 (A3) 并检查聚光灯的功能是否良好。
更换玻璃片和灯泡
注意安全说明! 拔下电源插头! 将灯由后面从装饰石中推出 (B5),放掉剩余的水。请注意,不要让潮气进入设备中。 拧下锁紧螺母 (B1) ,取下玻璃片 (B2) 和 O 形圈 (B3) ,检查有无损坏,必要时更换。从罩壳中取下灯泡 (B4) 。
装入新灯泡 (不要用手指接触,使用软布或类似物品)。按相反的顺序重新组装设备。将灯用橡皮圈 (B5) 固定在装饰石 内。重建电源连接并检查功能。
磨损件
灯泡是磨损件,不受保用。
清洁
注意安全说明! 拔下电源插头! 按照更换灯泡的工作步骤拆卸设备。请注意,不要让潮气进入设备中。只可使用水和软刷。
修理
当电缆或外壳有损坏时,变压器和聚光灯无法进行修理,为此必须更换。
丢弃处理
要按照国家法定的规定丢弃设备。请向专业销售商询问。
S
故障
灯不亮 供电中断
光的强度降低 灯玻璃片脏了 清洁 聚光灯外壳中有水 密封件坏了 检查密封件并在必要时更新
保用条件
PfG 对可提供证明的材料和生产错误提供自购买日期起 2 年的保用。保用的条件是提供购买凭证。不恰当的操作以及由于不按规定的使用或者由于未经授权的工厂不恰当的修理 而造成的电气或机械损坏不在保用之列。只有 PfG 或经 PfG 授权的工厂才可以进行修理。在申报保用要求时,请连同故障描述一起自费把有问题的设备或损坏的零件以及购买凭证 寄给 PfG 公司。 PfG 保留收取安装费用的权利。PfG公司对运输损坏不承担责任。运输损坏应立刻向运输商索赔。进一步的要求,特别是间接 损失这类,都不在保用之列。此保用不影响最终用户对销售商所提出的要求
故障 原因 帮助
灯泡坏了 灯泡上的触针腐蚀了
检查供电 更换灯泡 清洁触针
38
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.38 38 08.03.2013 12:37:46
Pos. 1 27573 2 26637 3 27570
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.39 39 08.03.2013 12:37:46
PfG GmbH
Tecklenburger Straße 161
D - 48469 Hörstel Germany
www.pontec.com
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.40 40 08.03.2013 12:37:46
3
Loading...