D Gebrauchsanweisung
GB Operating instructions
F Notice d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
E Instrucciones de uso
P Instruções de uso
I Istruzioni per l'uso
DK Brugsanvisning
N Bruksanvisning
S Bruksanvisning
FIN Käyttöohje
H Használati utasítás
PL Instrukcja obsługi CZ Návod k použití
SK Návod na použitie
SLO Navodilo za uporabo
HR Upute za upotrebu
RO Instrucţiuni de utilizare
BG Упътване за употреба
UA Посібник з експлуатації
RUS Руководство по эксплуатации
RC
使用手册
PondoStar Set 30
28460/03-13
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.1 108.03.2013 12:37:45
110 x 100 x 80 mm 220-240 V, 50 Hz
12 V, 3 x 10 W
10 W
Halogen G4
2 m + 3 x 3 m
2
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.2 208.03.2013 12:37:45
- D -
- D -
Hinweise zu dieser Gebrauchsanweisung
Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und machen sich mit dem Gerät vertraut. Beachten
Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Halogen-Scheinwerfer PondoStar Set 30, im weiteren Gerät genannt, ist für den Einsatz in Springbrunnenanlagen
und Teichen bei einer Wassertemperatur von +4°C bis +35°C und bis zu einer Tauchtiefe von 1 Metern sowie außerhalb des Wassers zu verwenden. Der Sicherheitstransformator darf nur bei einer Umgebungstemperatur von -10°C bis
+40°C und bei einer Spannung gemäß Typenschild betrieben werden.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Es können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung Gefahren von diesem Gerät
für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die Haftung unsererseits sowie die allgemeine Betriebserlaubnis.
CE-Herstellererklärung
Im Sinne der EG-Richtlinie EMV-Richtlinie (89/336/EWG) sowie der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) erklären
wir die Konformität. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Unterschrift:
Sicherheitshinweise
Die Firma PfG hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschriften
gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn diese unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt werden oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die mögliche Gefahren nicht erkennen können oder die nicht mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut sind, dieses Gerät nicht
benutzen!
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzerwechsel geben Sie die Gebrauchsanweisung weiter. Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer
Handhabung zu ernsthafter Gefahr für Leib und Leben führen.
Achtung! Gefahr elektrischer Stromschläge. Auf eine trockene Umgebung der Kabelanschlussstellen achten.
Der im Lieferumfang enthaltene Trafo und die Steckverbindungen der Stromleitungen sind nicht wasserdicht, sondern
lediglich regen- und spritzwassergeschützt. Sie dürfen nicht innerhalb des Wassers verlegt bzw. montiert werden.
Sichern Sie die Steckerverbindung gegen Feuchtigkeit. Der Sicherheitstransformator muss einen Mindestabstand von
2 m zum Teichrand haben. Verlegen Sie die Anschlussleitung geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen
sind. Verwenden Sie nur Kabel, die für den Außeneinsatz zugelassen sind. Netzanschlussleitungen dürfen keinen
geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzeichen H05RN-F. Verlängerungsleitungen
müssen der DIN VDE 0620 genügen. Leitungen nur im abgewickelten Zustand verwenden. Elektrische Installationen
an Gartenteichen und Schwimmbecken müssen den nationalen und internationalen Errichterbestimmungen entsprechen. Vergleichen Sie die elektrischen Daten des Versorgungsnetzes mit denen des Typenschildes.
Bei defektem Kabel oder Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden! Netzstecker ziehen! Tragen bzw. ziehen Sie
das Gerät nicht an der Anschlussleitung.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem zugehörigen Sicherheitstransformator aus dem Lieferumfang. Öffnen
Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder dessen zugehörige Teile, wenn nicht ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung darauf hingewiesen wird. Ziehen Sie immer den Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte und von
diesem Gerät, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen! Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen
Sicherheit an einen Elektrofachmann!
Aufstellen und Inbetriebnahme
Das Gerät wird als komplettes Set mit drei Scheinwerfern inklusive Leuchtmittel fertig montiert geliefert (A1).
Achtung Brandgefahr! Bei Aufstellung über Wasser muss ein Sicherheitsabstand von mindestens 50 cm von
brennbarem Material eingehalten werden. Abdeckungen vom Gerät sind nicht zulässig.
Positionieren Sie das Gerät so, dass es für niemanden eine Gefahr darstellt. Auf sicheren Stand achten. Verbinden Sie
den Anschlussstecker des Scheinwerfers mit der Buchse des Trafos/ der Trafozuleitung (A2). Stecken Sie den Stecker
des Trafos in die Netzsteckdose (A3) und kontrollieren Sie die Funktion der Scheinwerfer.
Auswechseln der Glasscheibe und des Leuchtmittels
Sicherheitshinweise beachten! Netzstecker ziehen! Leuchte von hinten aus dem Dekostein drücken (B5), Restwasser
entfernen. Beachten Sie, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt. Überwurfmutter (B1) abschrauben, Glasscheibe (B2) und O-Ring (B3) abnehmen, überprüfen und ggf. ersetzen, das Leuchtmittel (B4) dem Gehäuse entnehmen.
3
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.3 308.03.2013 12:37:45
- GB -
Neues Leuchtmittel einsetzen (nicht mit Fingern berühren, Tuch o. ä. benutzen). Gerät in umgekehrter Reihenfolge
wieder zusammensetzen. Die Leuchte wird mit dem Gummiring (B5) im Dekostein fixiert. Netzanschluss wiederherstellen und Funktion überprüfen.
Verschleißteile
Leuchtmittel sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung.
Reinigung
Sicherheitshinweise beachten! Netzstecker ziehen! Zur Demontage des Geräts führen Sie die Arbeitsschritte gemäß
Auswechseln des Leuchtmittels durch. Beachten Sie, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt. Verwenden Sie nur
Wasser und eine weiche Bürste.
Reparatur
Der Trafo und die Scheinwerfer sind bei Beschädigung der Leitungen oder des Gehäuses nicht reparaturfähig und
müssen deshalb ausgetauscht werden.
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
S
Störungen
Lampe leuchtet nicht Stromzuführung unterbrochen
Leuchtleistung lässt nach Lampenglas verschmutzt Reinigen
Wasser im Scheinwerfergehäuse Dichtung defekt Dichtungen kontrollieren und ggf. erneuern
Garantiebedingungen
PfG gewährt 2 Jahre Garantie ab Verkaufsdatum auf nachweisbare Material- und Fabrikationsfehler. Voraussetzung
für die Garantieleistung ist die Vorlage des Kaufbeleges. Der Garantieanspruch erlischt bei unsachgemäßer Handhabung, elektrischer oder mechanischer Beschädigung durch missbräuchliche Anwendung sowie bei unsachgemäßer
Reparatur durch nicht autorisierte Werkstätten. Reparaturen dürfen nur von PfG oder von PfG autorisierten Werkstätten durchgeführt werden. Bei der Anmeldung von Garantieansprüchen senden Sie das beanstandete Gerät oder das
defekte Teil mit Fehlerbeschreibung und Kaufbeleg frei Haus an PfG. PfG behält sich vor Montagekosten in Rechnung
zu stellen. Für Transportschäden haftet PfG nicht. Diese müssen umgehend gegen den Transporteur geltend gemacht
werden. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art, insbesondere für Folgeschäden, sind ausgeschlossen. Diese
Garantie berührt nicht die Ansprüche des Endkunden gegen den Händler.
Störung Ursache Abhilfe
Leuchtmittel defekt
Kontaktstifte am Leuchtmittel korrodiert
Please read the operating instructions and familiarise yourself with the unit prior to using it for the first time. Adhere to
the safety information for the correct and safe use of the unit.
Intended use
The use of the PondoStar Set 30 halogen spotlight, in the following text termed unit, is exclusively intended for fountain
systems and ponds at a water temperature of between +4°C and +35°C and up to an immersion depth of 1 meter, as
well as for use out of the water. Ensure that the safety transformer is only operated at ambient temperatures of -10°C
to +40°C and at a voltage coinciding with the information on the type plate.
Use other than that intended
Danger to persons can emanate from this unit if it is not used in accordance with the intended use and in the case of
misuse. If used for purposes other than that intended, our warranty and operating permit will become null and void.
CE Manufacturer's Declaration
We declare conformity in the sense of the EC directive, EMC directive (89/336/EEC) as well as the low voltage directive (73/23/EEC). The following harmonised standards apply:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Signature:
4
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.4 408.03.2013 12:37:45
- GB -
Safety information
PfG has manufactured this unit to the current state of the art and the valid safety regulations. Despite of the above,
hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance
with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as well as persons who cannot recognise possible danger or who are not familiar with these operating instructions, are not permitted to use the
unit!
Please keep these operating instructions in a safe place! Also hand over the operating instructions when passing the
unit on to a new owner. Ensure that all work with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
The combination of water and electricity can lead to danger to life and limb, if the unit is incorrectly connected or
misused.
Attention! Danger of electric shock. Ensure that the cable connection points and their surroundings are dry.
The transformer and the plug connectors of the power cables supplied are not water-tight, but only rain and splashproof. Do not route or fit in the water.
Protect the plug connection from moisture. The safety transformer must have a minimum distance to the pond edge of
2 m. Protect the connection cable when burying to avoid damage. Only use cables approved for outside use. Ensure
that the power connection cable cross section is not smaller than that of the rubber sheath with the identification
H05RN-F. Extension cables must meet DIN VDE 0620. Only use cables when unwound prior to use. Electrical installations in garden ponds and swimming ponds must meet the national and international regulations valid for installers.
Compare the electrical data of the supply with those on the unit type plate. This data must agree.
Never operate the unit if the cable or housing are defective! Disconnect the power! Do not carry or pull the unit by the
connection cable.
Only use the unit with the attendant safety transformer contained in our scope of delivery. Never open the unit housing
or its attendant components, unless this is explicitly mentioned in the operating instructions. Always disconnect the
power supply of all units located in water and of this unit prior to performing work on the unit! For your own safety,
consult a qualified electrician if you have questions or encounter problems!
Set-up and start-up
The unit is supplied fully assembled as a complete set containing three spotlights, including light bulbs (A1).
Attention – Risk of fire! When set up above the water level, maintain a safety distance of at least 50 cm from
combustible material. Do not cover the unit.
Position the unit such that it does not present a hazard for anybody. Ensure a safe seating. Connect the power plug of
the spotlight to the socket of the transformer/transformer supply cable (A2). Connect the transformer plug to the mains
socket (A3) and check the spotlight function.
Replacing the lamp glass and the bulb
Adhere to the safety instructions! Disconnect the power! Press the lamp out of the decorative rock from the rear (B5),
remove residual water. Ensure that no moisture can enter the unit. Unscrew union nut (B1), remove glass (B2) and O
ring (B3), check and, if necessary, replace, remove the bulb (B4) from the housing.
Insert new bulb (do not touch, use a cloth or similar). Reassemble the unit in the reverse order. The lamp is fixed in the
decorative rock by means of the rubber ring (B5). Reconnect to the power supply and check function.
Wearing parts
Bulbs are wearing parts and are excluded from the warranty.
Cleaning
Adhere to the safety instructions! Disconnect the power! To disassemble the unit, carry out the work steps as specified
under 'Replacing the bulbs'. Ensure that no moisture can enter the unit. Only use water and a soft brush.
Repair
Neither the transformer nor the spotlights can be repaired in the event of damage to the cables or the housing and
have to be replaced.
Disposal
Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations.
S
Malfunctions
Lamp does not light up Power supply interrupted
Light intensity decreases Lamp glass soiled Clean
Water in the spotlight housing Seal defective Check sealing rings and replace, if necessary
Malfunction Cause Remedy
Bulb defective
Contact pins at the bulb corroded
Check power supply
Replace bulb
Clean contact pins
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.5 508.03.2013 12:37:45
5
- F -
Guarantee conditions
PfG grants a 2 year guarantee from the date of sale on proven material and manufacturing faults. Prerequisite for our
guarantee is the presentation of the purchase receipt. Our guarantee will become null and void if the unit is misused,
electrically or mechanically damaged by inappropriate use and improper repair by non-authorised workshops. Repairs
are reserved for workshops authorised by PfG or by PfG itself. In the case of warranty claims, please return the defective unit or part freight paid to PfG together with a description of the fault and the purchase receipt. PfG reserves the
right to invoice repair costs. PfG is not liable for transport damage. Any damage must be claimed against the carrier.
Further claims of whatever type, especially consequential damage, are excluded. This guarantee does not affect the
final customer’s claims against the dealer.
- F -
Remarques concernant cette notice d’emploi
Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Respecter impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Utilisation conforme à la finalité
Le projecteur halogène PondoStar Set 30, dénommé par la suite «appareil», est réservé pour une utilisation avec des
installations à jet d'eau et des bassins, et pour une température de l'eau allant de +4°C à +35°C, ainsi qu'une profondeur d'immersion jusqu'à 1 mètre. Le transformateur de sécurité ne doit être utilisé qu'avec une température ambiante
comprise entre -10°C et +40°C et une tension conforme à la plaque signalétique.
Utilisation non conforme à la finalité
En cas d'utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil, des risques pour les
personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non conforme à la finalité entraîne l'annulation de notre responsabilité
ainsi que de l'autorisation d'exploitation générale.
Déclaration du fabricant CE
Nous déclarons la conformité par rapport à la directive CE concernant la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE)
ainsi que par rapport à la directive basse tension (73/23/CEE). Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
NE 60598-1, NE 60598-2-18, NE 61558-1, NE 61558-2-6
Signature:
Indications de sécurité
La société PfG a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité
en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est
utilisé de manière non appropriée voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas
respectées.
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans ainsi que les personnes n'étant
pas en mesure de reconnaître les dangers ou n'ayant pas pris connaissance de cette notice d'emploi ne sont
pas autorisés à utiliser cet appareil !
Prière de conserver soigneusement cette notice d'emploi ! Lors d'un changement de propriétaire, transmettre également cette notice d'emploi. Tous les travaux effectués avec cet appareil devront être exécutés conformément aux
directives ci-jointes.
La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des dangers sérieux pour la santé et la vie des personnes lors
d'une utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation inappropriée.
Attention ! Danger d'électrocution. Veiller à ce que les points de branchement de câble soient maintenus au
sec.
Le transformateur et les raccordements à fiches des lignes électriques faisant partie des fournitures ne sont pas
étanches, mais simplement protégés contre l'eau de pluie et les projections d'eau. Ils ne doivent être posés voire
montés qu'en dehors de l'eau.
S'assurer que la prise est à l'abri de l'humidité. Le transformateur de sécurité doit disposer d'un écart minimum de 2 m
par rapport au bord du bassin. Protéger le câble de raccordement afin qu'il ne soit pas endommagé. N'employer que
des câbles réservés à une utilisation en extérieur. La section des lignes de raccordement du secteur ne doit pas être
inférieure à celle des câbles souples sous caoutchouc portant l'identification H05RN-F. Les câbles de rallonge doivent
être conformes à DIN VDE 0620. N'employer les lignes qu'en état déroulé. Les installations électriques des étangs de
jardins et des bassins doivent correspondre aux règlements d'installation internationaux et nationaux. Comparer les
données électriques du réseau d'alimentation avec celles indiquées sur la plaque signalétique.
6
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.6 608.03.2013 12:37:45
- F -
Ne pas utiliser l'appareil avec un câble ou un carter défectueux ! Retirer la prise secteur ! Ne pas porter ni tirer l'appareil par le câble de raccordement.
Utiliser l'appareil exclusivement avec le transformateur de sécurité correspondant faisant partie des fournitures. Ne
jamais ouvrir le carter de l'appareil ou des parties y appartenant si cela n'est pas expressément indiqué dans la notice
d'emploi. Toujours retirer la prise secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau et de cet appareil avant de
procéder à des travaux sur cet appareil ! En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un électricien et ce, pour votre propre sécurité !
Mis en place et mise en service
L'appareil est livré prêt à l'emploi sous la forme d'un set comprenant trois projecteurs y compris les ampoules (A1).
Attention danger d'incendie ! Lors d'une installation hors de l'eau, il est nécessaire de respecter impérative-
ment une distance de sécurité d'au moins 50 cm par rapport à des matériaux combustibles. Ne pas recouvrir
l'appareil.
Positionner l'appareil de telle sorte qu'il ne représente aucun danger. Veiller à une assise stable. Brancher la fiche de
raccordement du projecteur avec la douille de transformateur/ de la ligne d'alimentation du transformateur (A2)..
Brancher la fiche du transformateur dans une prise de secteur (A3) et contrôler le fonctionnement des projecteurs.
Remplacement de la vitre en verre et de l'ampoule
Respecter les informations de sécurité ! Retirer la prise secteur ! Pousser l'ampoule par l'arrière hors de la pierre
décorative (B5), éliminer l'eau résiduelle. Veiller à ce que de l'humidité ne pénètre pas dans l'appareil. Dévisser la
collerette de fixation (B1), retirer la vitre en verre (B2) et le joint torique (B3), contrôler et le cas échéant procéder à
des remplacements, retirer l'ampoule (B4) du carter.
Mettre la nouvelle ampoule en place (ne pas toucher directement avec les doigts, utiliser un chiffon ou autre). Remonter l'appareil en ordre inverse. L'ampoule est fixée dans la pierre décorative avec l'anneau en caoutchouc (B5). Rebrancher sur le secteur et vérifier le fonctionnement.
Pièces d'usure
Les ampoules sont des pièces d'usure et ne sont pas couvertes par la garantie.
Nettoyage
Respecter les informations de sécurité ! Retirer la prise secteur ! Pour le démontage de l'appareil exécuter des étapes
de travail selon la description du remplacement de l'ampoule. Veiller à ce que de l'humidité ne pénètre pas dans
l'appareil. N'utiliser que de l'eau et une brosse souple.
Réparation
Le transformateur et les projecteurs ne sont pas réparables en cas d'endommagement des lignes ou du carter et
doivent être par conséquent remplacés.
Recyclage
Recycler l'appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur. Adressez-vous à votre distributeur spécialisé.
S
Problèmes
La lampe ne fonctionne pas Alimentation électrique interrompue
La puissance d'éclairage diminue Le verre de la lampe est encrassé Nettoyer
Présence d'eau dans le carter du projecteur Joints d'étanchéité défectueux Contrôler les joints d'étanchéité et les rempla-
Conditions de garantie
PfG assure une garantie de 2 ans à partir de la date de vente pour tout défaut de matériel ou de fabrication. La garantie est valable uniquement sur présentation du bon d’achat. Le recours en garantie s’annule lors d’une manipulation
non conforme à la finalité, lors de dommage électrique ou mécanique entraîné par une utilisation abusive ainsi que lors
de réparation incorrecte effectuée par un atelier de réparation non autorisé. Les réparations ne doivent être effectuées
que par PfG ou par des ateliers de réparation habilités par PfG. Lors de la déclaration de recours en garantie, prière de
faire parvenir à PfG la pièce ou l’appareil défectueux avec une description du défaut ainsi que le bon d’achat franco
domicile. PfG se réserve le droit de facturer des coûts de main d'œuvre. PfG décline toute responsabilité pour des
dommages survenus pendant le transport. Ces derniers devront être immédiatement déclarés auprès du transporteur.
Toutes réclamations ultérieures, de quelque nature que ce soit, en particulier les dommages consécutifs, sont exclues.
Cette garantie n’a aucun effet sur les réclamations du consommateur final vis-à-vis du négociant.
Problème Cause Remède
Ampoule défectueuse
Les fiches de contact sur l'ampoule sont
corrodées
Contrôler l'alimentation électrique
Remplacer l'ampoule
Nettoyer les fiches de contact
cer
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.7 708.03.2013 12:37:45
7
- NL -
- NL -
Opmerkingen over deze gebruiksaanwijzing
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de gebruiksaanwijzing doorlezen en vertrouwd raken met het
apparaat. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsinstructies.
Beoogd gebruik
De halogeenschijnwerper PondoStar Set 30, in het verdere vervolg met “apparaat” aan te duiden, kan worden gebruikt
in fonteinen en vijvers bij een watertemperatuur van +4 tot +35 °C, tot een dompeldiepte van 1 meter als ook buiten
het water. De veiligheidstransformator mag alleen bij een omgevingstemperatuur van -10 tot +40 °C en bij een spanning conform de aanduiding op het typeplaatje worden gebruikt.
Ondoelmatig gebruik
Bij ondoelmatig gebruik en onoordeelkundige omgang met het apparaat kan het apparaat gevaarlijk zijn voor
personen. In geval van ondoelmatig gebruik vervalt onze aansprakelijkheid alsook de algemene typegoedkeuring.
CE-fabrikantverklaring
In de betekenis van de EG-Richtlijn EMC-Richtlijn (89/336/EEG) alsook van de Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG)
verklaren wij de conformiteit. De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Handtekening:
Veiligheidsinstructies
De firma PfG heeft dit apparaat gebouwd volgens de huidige stand der techniek en de bestaande veiligheidsvoorschriften. Toch kan dit apparaat gevaar opleveren voor personen en goederen, indien deze op onoordeelkundige c.q.
ondoelmatige wijze gebruikt worden of als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd.
Kinderen en jongeren onder de 16 jaar alsook personen, die mogelijke gevaren niet kunnen inschatten of die
niet op de hoogte zijn van de inhoud van deze gebruiksaanwijzing, mogen dit apparaat om veiligheidsredenen
niet gebruiken!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Als u het apparaat verkoopt, moet u de gebruiksaanwijzing ook aan de
nieuwe eigenaar geven. Alle werkzaamheden met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze conform de
onderhavige handleiding zijn.
De combinatie van water en elektriciteit kan in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of
onoordeelkundig gebruik levensgevaarlijk zijn.
Let op! Gevaar voor elektrische schokken! Zorg ervoor dat de omgeving van de kabelaansluitpunten droog is.
De in de levering inbegrepen trafo en de stekkerverbindingen van de elektrische leidingen zijn niet waterdicht, maar
slechts regen- en spatwaterdicht. Zij mogen niet in het water worden aangelegd of gemonteerd.
Beveilig de stekkerverbinding tegen vocht. De afstand tussen veiligheidstransformator en vijverrand moet minstens 2
meter bedragen. Leg de aansluitkabel beschermd aan, zodat beschadigingen uitgesloten zijn. Gebruik alleen kabels
die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Netaansluitingen mogen geen kleinere doorsnede hebben dan
rubberslangen met het symbool H05RN-F. Verlengkabels moeten voldoen aan DIN VDE 0620. Gebruik kabels alleen
in afgewikkelde toestand. Elektrische installaties aan tuinvijvers en zwembaden moeten voldoen aan de nationale en
internationale installatierichtlijnen. Vergelijk de elektrische gegevens van het elektriciteitsnet met die op het typeplaatje.
Als de kabel of de behuizing defect is, mag het apparaat niet worden gebruikt! Trek de stekker uit het stopcontact!
Draag het apparaat niet aan de aansluitkabel en trek niet aan die kabel.
Gebruik het apparaat uitsluitend met de bijbehorende, meegeleverde veiligheidstransformator. Maak de behuizing van
het apparaat of onderdelen daarvan nooit open, als daar in de gebruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk op gewezen wordt.
Voordat u werkzaamheden aan het apparaat verricht, moet u altijd eerst de stekker van dit apparaat en van alle andere
apparaten die zich in het water bevinden, uit het stopcontact trekken! Als u vragen of moeilijkheden mocht hebben,
neem dan voor uw eigen veiligheid contact op met een vakkundige elektricien!
Plaatsen en in gebruik nemen
Het apparaat wordt als complete set met drie schijnwerpers inclusief lampen volledig gemonteerd geleverd (A1).
Let op brandgevaar! Als u het apparaat buiten het water plaatst, moet u een veilige afstand ten opzichte van
brandbaar materiaal in acht nemen van minstens 50 cm. Het apparaat mag niet worden afgedekt!
Plaats het apparaat zodanig dat het voor niemand een gevaar kan opleveren. Zorg ervoor dat het apparaat stevig
staat. Steek de aansluitstekker van de schijnwerper in het contact van de transformator c.q. dat van de toevoerkabel
van de transformator (A2). Steek de stekker van de trafo in de contactdoos (A3) en controleer het functioneren van de
schijnwerpers.
Vervanging van het glasplaatje en de lamp
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht! Trek de stekker uit het stopcontact! Druk de lamp van achteren af uit de
decorsteen (B5) en verwijder het restwater. Let erop dat er geen vocht in het apparaat komt. Draai de wartelmoer (B1)
8
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.8 808.03.2013 12:37:45
- E -
eraf, neem zowel het glasplaatje (B2) als de O-ring (B3) af, controleer beide en vervang ze eventueel, neem de lamp
(B4) uit de behuizing.
Plaats het nieuwe lampje (raak het lampje niet aan met de vingers, maar gebruik een doek o.i.d.). Zet het apparaat in
omgekeerde volgorde weer in elkaar. Het lampje wordt met de rubberen ring (B5) in de decorsteen vastgezet. Sluit de
stroom aan op het stroomnet en controleer de werking.
Niet-slijtvaste onderdelen
Lampjes zijn niet-slijtvaste onderdelen en vallen niet onder de garantie.
Reiniging
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht! Trek de stekker uit het stopcontact! Om het apparaat te demonteren, voert u
de stappen uit die bij het vervangen van de lamp beschreven zijn. Let erop dat er geen vocht in het apparaat komt.
Gebruik voor het reinigen uitsluitend water en een zachte borstel.
Reparatie
De trafo en de schijnwerpers kunnen bij beschadiging van kabels of behuizing niet gerepareerd worden en moeten dus
worden vervangen.
Tot afval verwerken
Het apparaat dient volgens de nationale wettelijke bepalingen tot afval te worden verwerkt. Neem voor vragen contact
met uw vakhandel.
Storingen
Lamp brandt niet Stroomtoevoer onderbroken
Lichtopbrengst wordt lager Lampglas is verontreinigd Lampglas reinigen
Water in de schijnwerperbehuizing Afdichting defect Afdichtingen controleren en eventueel
Garantievoorwaarden
PfG geeft vanaf de verkoopdatum gedurende 2 jaar garantie op aantoonbare materiaal- en fabricagefouten. Om
aanspraak te kunnen maken op garantie moet u in het bezit zijn van de kassabon. De aanspraak op garantie vervalt bij
onoordeelkundig gebruik, elektrische of mechanische beschadiging als gevolg van misbruik en tevens in geval van
onvakkundige reparatie door niet bevoegde monteurs. Reparaties mogen uitsluitend worden verricht door PfG of door
monteurs die door PfG hiervoor de bevoegdheid hebben gekregen. Om gebruik te maken van de garantie, kunt u het
beschadigde apparaat of het defecte onderdeel samen met een foutenbeschrijving en de kassabon opsturen aan PfG.
PfG behoudt zich het recht voor montagekosten aan te rekenen. PfG is niet aansprakelijk voor transportschade. Deze
dient u onmiddellijk te verhalen op het transportbedrijf. Andere aanspraken, om het even van welke aard, maar in het
bijzonder voor gevolgschade, zijn uitgesloten. Deze garantie is geen inbreuk op de aanspraken van de eindverbruiker
jegens de dealer.
Indicaciones sobre este manual de instrucciones de uso
Antes de utilizar por primera vez el equipo lea las instrucciones de uso y familiarícese con el mismo. Tenga
necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Uso conforme a lo prescrito
El proyector de halógeno PondoStar Set 30, denominado a continuación equipo, sólo se puede emplear en
instalaciones surtidoras y estanques con una temperatura del agua de +4°C a +35°C y hasta una profundidad de
inmersión de 1 metro. El equipo también se puede utilizar fuera del agua. El transformador de seguridad sólo se debe
operar con una temperatura ambiente de -10°C a +40°C y la tensión eléctrica especificada en la placa de datos
técnicos.
Uso no conforme a lo prescrito
En caso de un uso no conforme a lo prescrito y un tratamiento inadecuado puede poner en peligro el equipo las
personas. En caso de un uso no conforme a lo prescrito expira nuestra garantía así como el permiso de servicio
general.
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.9 908.03.2013 12:37:45
- E -
Declaración del fabricante CE
Declaramos la conformidad en el sentido de la directiva CE relacionada con la compatibilidad electromagnética
(89/336/CEE) así como la directiva de baja tensión (73/23/CEE). Se emplearon las siguientes normas armonizadas:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Firma:
Indicaciones de seguridad
La empresa PfG construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de seguridad
aplicables. No obstante puede ser el equipo una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si el
mismo no se emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
Por razones de seguridad no deben usar este equipo niños, jóvenes menores de 16 años ni personas que no
estén en condiciones de reconocer los peligros o que no se hayan familiarizado con estas instrucciones de
servicio.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones de uso. Entregue estas instrucciones de uso al nuevo propietario en caso
de cambio de propietario. Todos los trabajos con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
En caso de contacto con agua y electricidad puede conllevar una conexión no conforme a lo prescrito o una
manipulación inadecuada a graves peligros para el cuerpo y la vida.
¡Atención! Peligro de choques eléctricos. Tenga en cuenta que los lugares de conexión de los cables estén
secos.
El transformador y las conexiones de enchufe de las conducciones de corriente contenidas en el volumen de
suministro no son impermeables al agua, sino que sólo están protegidas contra la lluvia y los chorros de agua. Estos
no se deben emplazar ni montar en el agua.
Asegure la conexión de enchufe contra la humedad. El transformador de seguridad tiene que tener una distancia
mínima de 2m al borde del estanque. Coloque la línea de conexión protegida para que no se dañe. Emplee sólo
cables que estén prescritos para el empleo a la intemperie. La sección de las líneas de conexión a la red no debe ser
más pequeña que la de los cables protegidos con goma con la sigla H05RN-F. Las líneas de prolongación tienen que
satisfacer la norma DIN VDE 0620. Emplee las líneas sólo en estado desenrollado. Las instalaciones eléctricas en los
estanques de jardín y piscinas tienen que corresponder a las prescripciones de montaje nacionales e internacionales.
Compare los datos eléctricos de la red de abastecimiento con los datos indicados en la placa de datos técnicos.
El equipo no se debe operar si está defectuoso el cable o la caja. ¡Saque la clavija de la red! No agarre ni tire el
equipo por la línea de conexión.
Opere sólo el equipo con el transformador de seguridad correspondiente contenido en el volumen de suministro. No
abra nunca la caja del equipo o sus componentes a no ser que esto se autorice expresamente en las instrucciones de
uso. Saque siempre la clavija de la red de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de ejecutar trabajos
en el equipo. En caso de preguntas y problemas diríjase para su propia seguridad a una persona especializada en
eléctrica.
Emplazamiento y puesta en marcha
El equipo se suministra completamente montado con tres proyectores de luz y sus correspondientes elementos
luminiscentes.
¡Atención: Peligro de incendio! En caso de emplazarse el equipo sobre el nivel del agua se tiene que mantener
una distancia de seguridad mínima de 50 cm del material combustible. No está permitido cubrir el equipo.
Posicione el equipo de forma que no represente una fuente de peligro para ninguna persona. Tenga en cuenta que el
equipo esté en una posición segura. Una la clavija de conexión del proyector de luz con la hembrilla del transformador
/ línea de alimentación del transformador (A2). Conecte la clavija del transformador en el tomacorriente de red (A3) y
controle si funciona el proyector de luz.
Cambio del cristal y del elemento luminiscente
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. ¡Saque la clavija de la red! Saque la lámpara de la piedra decorativa
(B5) por atrás y elimine el agua acumulada. Tenga precaución de que no entre humedad en el equipo. Desenrosque
la tuerca racor (B1), saque el cristal (B2) y el anillo en O (B3), compruebe el cristal y el anillo en O y sustitúyalos si
fuera necesario. Saque el elemento luminiscente (B4) de la carcasa.
Coloque el elemento luminiscente nuevo (no lo toque con los dedos, emplee p.e. un paño). Monte de nuevo el equipo
en secuencia contraria. Fije la lámpara en la piedra decorativa con el anillo de goma (B5). Conecte a la red y
compruebe la función.
Piezas de desgaste
Los elementos luminiscentes son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía.
Limpieza
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. ¡Saque la clavija de la red! Para desmontar el equipo ejecute los
pasos de trabajo descritos en el punto Sustitución del elemento luminiscente. Tenga precaución de que no entre
humedad en el equipo. Emplee sólo agua y un cepillo suave.
10
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.10 1008.03.2013 12:37:45
- P -
Reparación
El transformador y los proyectores de luz no se pueden reparar en caso que estén dañadas las líneas o la caja, por lo
que se tienen que sustituir.
Desecho
Deseche el equipo conforme a las prescripciones legales nacionales. Consulte su comerciante especializado.
S
Fallos
La lámpara no se ilumina Está interrumpida la alimentación de corriente
La intensidad luminosa disminuye Cristal de la lámpara sucio Realice una limpieza
Agua en la caja del proyector Junta defectuosa Controle y renueve si fuera necesario las juntas
Condiciones de garantía
PfG concede 2 años de garantía a partir de la fecha de venta por defectos de material y de fabricación comprobados.
La condición para la prestación de garantía es la presentación del comprobante de compra. El derecho a garantía
caduca en caso de una manipulación inadecuada, daños eléctricos o mecánicos debido a un uso indebido y trabajos
de reparación inadecuados realizados por talleres no autorizados. Los trabajos de reparación sólo se deben ejecutar
por PfG o talleres autorizados por PfG. En caso de presentación de derechos a garantía envíe el equipo reclamado o
el componente defectuoso con una descripción del defecto y el comprobante de compra franco domicilio a PfG. PfG
se reserva el derecho a reclamar los costes de montaje. PfG no se responsabiliza por los daños de transporte. Los
daños de transporte se tienen que reclamar de inmediato a la agencia de transporte. Quedan excluídos cualquier otro
derecho y especialmente los derechos por daños consecuenciales. Esta garantía no afecta los derechos del cliente
final frente al comerciante.
Observações preliminares relativas a estas instruções de utilização
Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, familiarize-se com ele e leia as instruções de utilização. Tenha em todo
caso atenção às instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho.
Emprego conforme o fim de utilização previsto
O projector de halogéneo PondoStar Set 30, doravante designado “aparelho”, pode ser utilizado em fontes e tanques
ornamentais, com uma temperatura de água entre +4 °C e +35 °C. A profundidade máxima na água não pode exceder
1 m. O aparelho pode ser utilizado também fora da água. O transformador de segurança pode ser operado só a
temperaturas ambientes de –10 °C a +40 °C e com a tensão eléctrica indicada na placa de características.
Emprego divergente do fim de utilização previsto
Cada emprego não condizente com o fim de utilização definido e cada tratamento impróprio do aparelho poderão
comprometer pessoas. O fabricante não responderá por danos provocados pelo emprego contrário ao fim de
utilização. Além disso será anulada a licença geral de operação.
Declaração de conformidade CE
Declaramos a conformidade nos termos das Directivas Comunitárias "Compatibilidade electromagnética"
(89/336/CEE) e "Baixa tensão" (73/23/CEE). Foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Instruções de segurança
A empresa PfG fabricou este aparelho com base no mais recente nível técnico e em conformidade com as normas de
segurança vigorantes. Não obstante, o aparelho poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores reais, se não for
empregado devidamente e de acordo com o fim de utilização previsto ou não forem observadas as normas de
segurança.
Por razões de segurança, todas as crianças, jovens com menos de 16 anos e pessoas não capazes de
reconhecer eventuais riscos ou que não estejam inteiradas das instruções de uso, não poderão utilizar o
aparelho!
Guarde estas instruções de uso em recinto seguro! Em caso de mudança de proprietário, entregue-as ao novo dono.
Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
Fallo Causa Ayuda
Elemento luminiscente defectuoso
Clavijas de contacto en el elemento
luminiscente corroídas
Controle la alimentación de corriente
Cambie el elemento luminiscente
Limpie las clavijas de contacto
- P -
Assinatura:
11
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.11 1108.03.2013 12:37:45
- P -
Se o aparelho não for conectado de acordo com as normas obrigatórias ou não manejado conforme exigido nestas
instruções, o contacto entre água e corrente eléctrica poderá ocasionar graves riscos para a integridade física.
Atenção! Perigo de electrocussões. Tenha atenção para que a zona em redor dos pontos de conexão do cabo
eléctrico permaneça seca.
O transformador que faz parte do volume de entrega e os pontos de conexão dos cabos eléctricos não são do tipo "à
prova de água", tendo apenas protecção contra respingos de água e água pluvial. Por esta razão nunca podem ser
mergulhados nem montados na água.
Proteja a conexão eléctrica contra humidade. O transformador de segurança deve ter uma distância mínima de 2 m à
borda do tanque. Instale e coloque o cabo de conexão de forma protegida para que não possa ser danificado. Utilize
só cabos eléctricos autorizados para o uso exterior. A secção dos cabos de conexão à rede eléctrica não pode ser
inferior à de cabos com revestimento de borracha (referência H05RN-F). Os cabos de extensão devem corresponder
à norma DIN VDE 0620. Utilizar os cabos eléctricos só depois de desenrolados. Quaisquer instalações eléctricas em
tanques ornamentais e piscinas devem satisfazer as normas de instalação nacionais e internacionais. Confira os
parâmetros eléctricos da rede de alimentação com os existentes na placa de dados técnicos do aparelho.
Em caso de cabo de conexão ou carcaça defeituosa, o aparelho não pode ser posto em funcionamento! Desconecte a
ficha de alimentação! Não transporte nem puxe o aparelho pelo cabo de conexão!
Opere o aparelho exclusivamente com o transformador de segurança que faz parte do volume de entrega. Não abra
nunca a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso autorizem
expressamente tal intervenção. Desconecte sempre a ficha de todos os aparelhos existentes na água e do aparelho,
antes de fazer quaisquer trabalhos nele! Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista autorizado e
competente.
Posicionamento e entrada em serviço
Entrega-se o aparelho como conjunto completo, com três elementos projectores, incluindo lâmpada (A1).
Cuidado, perigo de incêndio! Sendo o aparelho usado fora da água, deve existir uma distância de segurança
mínima de 50 cm a material combustível. É proibido tapar o aparelho.
Posicione o aparelho de tal forma que ninguém possa ser comprometido. Faça com que o aparelho não possa tombar
nem deslocar. Ligue a ficha de conexão do projector com a bucha do transformador /cabo de alimentação do mesmo
(A2). Conecte a ficha do transformador à caixa de tomada (A3) da rede eléctrica e verifique o funcionamento do
projector.
Substituir o vidro e a lâmpada
Observe as instruções de segurança! Desconecte a ficha de alimentação! Afaste a lâmpada, de trás, do seu suporte
(B5), elimine a água acumulada. Tenha atenção para que não possa penetrar humidade no interior do aparelho.
Desenrosque a porca de capa (B1), tire o vidro (B2) e o O-ring (B3), verifique e, se preciso, substitua os elementos.
Retire a lâmpada (B4) da carcaça.
Montar a nova lâmpada (não tocar com os dedos, prefira um pano ou outra coisa apropriada). Montar o aparelho na
ordem inversa à desmontagem. Fixar a nova lâmpada mediante o anel de borracha (B5) ao suporte. Restabelecer a
alimentação eléctrica e controlar o funcionamento.
Peças de desgaste
As lâmpadas são peças de desgaste. Não estão abrangidas pela garantia.
Limpeza
Observe as instruções de segurança! Desconecte a ficha de alimentação! Para desmontar o aparelho, execute os
passos descritos para a substituição da lâmpada. Tenha atenção para que não possa penetrar humidade no interior
do aparelho. Use exclusivamente água e uma escova macia.
Reparação
Em caso de defeito dos cabos eléctricos ou da carcaça, o transformador e os elementos projectores não são
reparáveis, devendo ser substituídos.
Eliminar o aparelho usado
A eliminação do aparelho usado está sujeita à legislação nacional aplicável. Consulte o seu revendedor.
S
Anomalias
Lâmpada não funciona Alimentação eléctrica interrompida
Luminosidade reduzida Vidro sujo da lâmpada Limpar
Presença de água na caixa do aparelho Junta de vedação defeituosa Verificar e, se preciso, renovar a junta de
Condições de garantia
A PfG concede 2 anos de garantia a partir da data de aquisição, respondendo por defeitos de material e fabrico
comprovados. A prestação de garantia implica a apresentação do talão de caixa. O direito à garantia caduca em caso
de manejo incorrecto, danos eléctricos ou mecânicos provocados por uso fora do fim de utilização acordado ou repa-
12
Anomalia Causa Remédio
Lâmpada defeituosa
Corrosão nos pinos de contacto da lâmpada
Controlar a alimentação eléctrica
Renovar a lâmpada
Limpar os pinos de contacto
vedação
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.12 1208.03.2013 12:37:45
- I -
ração indevida por oficina não autorizada. Todas as reparações poderão ser executadas exclusivamente pela PfG ou
por uma oficina concessionária. Em cada caso abrangido pelo direito à garantia, envie o aparelho defeituoso ou o
componente defeituoso, franco domicílio, à PfG, incluindo breve descrição do defeito e talão de aquisição. A PfG
reserva-se o direito de reclamar o pagamento da reparação. A PfG denega a responsabilidade por danos ocasionados
durante o transporte do aparelho. O direito à indemnização de tais danos deve ser imediatamente dirigido à
companhia de transporte competente. Ficam excluídos quaisquer outros direitos, especialmente com respeito a outros
prejuízos resultantes de um determinado dano. Esta garantia não afecta eventuais direitos do cliente final contra o
revendedor.
Avvertenze relative a queste istruzioni
Prima del primo impiego leggete attentamente le istruzioni per conoscere l'apparecchio. Osservate assolutamente le
avvertenze per la sicurezza per un utilizzo corretto e sicuro.
Impiego conforme allo scopo previsto
Il riflettore alogeno Pondostar set 30, di seguito chiamato apparecchio, va impiegato in fontane a zampillo e laghetti ad
una temperatura dell'acqua fra +4°C e +35°C e fino ad una profondità di immersione di 1 metro come anche fuori
dell'acqua. Il trasformatore di sicurezza si può far funzionare solo ad una temperatura ambiente fra -10°C e +40°C e
con una tensione secondo la targhetta del tipo.
Impiego non conforme allo scopo previsto
Questo apparecchio può essere pericoloso per le persone in caso di impiego non conforme allo scopo previsto e di
trattamento non idoneo. In caso di impiego non conforme a quello previsto decade la garanzia da parte nostra nonché
il permesso generale d'esercizio.
Dichiarazione CE del produttore
Dichiariamo la conformità ai sensi della direttiva CE direttiva CEM (89/336/CEE) nonché della direttiva per bassa
tensione (73/23/CEE). Sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Firma:
Avvertenze per la sicurezza
La ditta PfG ha costruito questo apparecchio utilizzando tecniche avanzate nel rispetto delle norme di sicurezza
vigenti. Ciononostante questo apparecchio può causare pericoli per persone e beni materiali se esso viene usato in
modo non idoneo o non conforme allo scopo previsto o se non vengono osservate le avvertenze per la sicurezza.
Per motivi di sicurezza bambini e minori di 16 anni nonché persone che non possono riconoscere possibili
pericoli o non conoscono queste istruzioni non possono usare questo apparecchio!
Siete pregati di conservare accuratamente queste istruzioni! In caso di cambio del proprietario consegnategli le istruzioni. Tutti i lavori con questo apparecchio vanno eseguiti seguendo esclusivamente le presenti istruzioni.
La combinazione di acqua ed elettricità può provocare pericoli mortali in caso di allacciamento non conforme alla
norma oppure di utilizzo non idoneo.
Attenzione! Pericolo di scosse elettriche. Assicurarsi che le prese dei cavi siano collocate in un ambiente
asciutto.
Il trasformatore e le connessioni a spina dei conduttori elettrici compresi nella fornitura non sono impermeabili all'acqua
bensì solo protetti contro la pioggia e gli spruzzi d'acqua. Essi non devono venire installati o montati sott'acqua.
Proteggete la connessione a spina contro l'umidità. Il trasformatore di sicurezza deve essere ad una distanza di almeno 2 m dal bordo del laghetto. Installate la linea elettrica di allacciamento protetta in modo da escludere danneggiamenti. Usate solo cavi che sono consentiti per l'impiego all'esterno. Le linee di allacciamento alla rete non devono
avere una sezione trasversale minore di quella delle condutture a tubi flessibili di gomma con la sigla H05RN-F. Le
condutture di prolungamento devono soddisfare la norma DIN VDE 0620. Impiegate le condutture solo se sono srotolate. Le installazioni elettriche in laghetti da giardino e biopiscine devono corrispondere alle relative norme di costruzione nazionali ed internazionali. Confrontate i dati elettrici della rete di alimentazione con quelli della targhetta del tipo.
- I -
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.13 1308.03.2013 12:37:45
13
- DK -
L'apparecchio non deve venire usato in caso di cavo o scatola difettosi! Staccare la spina elettrica! Non portate o tirate
l'apparecchio tramite il cavo di allacciamento.
Usate l'apparecchio solo con il relativo trasformatore di sicurezza compreso nella fornitura. Non aprite mai la scatola
dell'apparecchio o dei suoi componenti se questo non è espressamente indicato nelle istruzioni. Prima di eseguire
lavori sull'apparecchio staccate sempre la spina elettrica di tutti gli apparecchi che si trovano in acqua e di questo
apparecchio! Per maggiore sicurezza, in caso di domande e problemi rivolgetevi ad un tecnico elettricista!
Installazione e messa in funzione
L'apparecchio viene fornito montato come set completo con tre riflettori inclusi corpi luminosi (A1).
Attenzione, pericolo di incendio! In caso di installazione fuori dall'acqua si deve mantenere una distanza di
sicurezza di almeno 50 cm da materiale infiammabile. Coperture dell'apparecchio non sono ammesse.
Posizionate l'apparecchio in modo che non rappresenti un pericolo per nessuno. Badare ad una posizione sicura.
Collegate il connettore del riflettore con la presa del trasformatore / della linea di alimentazione del trasformatore (A2).
Inserite la spina del trasformatore nella presa di rete (A3) e controllate il funzionamento dei riflettori.
Sostituzione della lastra di vetro e del corpo luminoso
Osservare le avvertenze per la sicurezza! Staccare la spina elettrica! Premere la lampada da dietro fuori dalla pietra
ornamentale (B5), togliere l'acqua residua. Fate attenzione a non bagnare l'apparecchio. Svitare il dado a risvolto (B1),
togliere, controllare ed eventualmente sostituire la lastra di vetro (B2) e l'O-ring (B3), togliere il corpo luminoso (B4)
dalla scatola.
Inserire il nuovo corpo luminoso (non toccarlo con le dita, usare un panno o simili). Riassemblare l'apparecchio in
successione inversa. La lampada viene fissata nella pietra ornamentale con l'anello di gomma (B5). Ripristinare
l'allacciamento alla rete e controllare il funzionamento.
Parti soggette a usura
I corpi luminosi sono parti soggette a usura e non sono coperti da garanzia.
Pulizia
Osservare le avvertenze per la sicurezza! Staccare la spina elettrica! Per lo smontaggio dell'apparecchio eseguite i
passi di lavoro secondo le istruzioni per la sostituzione del corpo luminoso. Fate attenzione a non bagnare l'apparecchio all'interno. Impiegate solo acqua ed una spazzola morbida.
Riparazione
In caso di danneggiamenti dei conduttori o della scatola il trasformatore e i riflettori non possono più venire riparati e
devono quindi venire sostituiti.
Smaltimento
L'apparecchio va smaltito secondo le norme di legge nazionali. Chiedete al vostro rivenditore specializzato.
S
Guasti
Lampada non fa luce Alimentazione di corrente interrotta
La potenza illuminante diminuisce Vetro della lampada sporco Pulire
Acqua nella scatola del riflettore Guarnizione difettosa Controllare ed eventualmente sostituire le
Condizioni di garanzia
PfG concede 2 anni di garanzia a partire dalla data di vendita su difetti comprovabili di materiale e fabbricazione.
Condizione per la prestazione della garanzia è la presentazione del documento di prova dell'acquisto. Il diritto di
garanzia si estingue in caso di uso non appropriato, danno elettrico o meccanico dovuto a impiego improprio nonché in
caso di riparazione non idonea da parte di officine non autorizzate. Le riparazioni possono venire eseguite solo da PfG
o da officine autorizzate da PfG. In caso di domanda di garanzia inviate franco domicilio a PfG l'apparecchio oggetto
del reclamo o la parte difettosa con la descrizione dei difetti ed il documento di prova dell'acquisto. PfG si riserva di
fatturare le spese di montaggio. PfG non risponde per danni da trasporto. Questi vanno fatti valere immediatamente
nei confronti del trasportatore. Ulteriori diritti di qualsiasi genere, in particolare per danni indiretti, sono esclusi. Questa
garanzia non tocca i diritti del cliente finale nei riguardi del rivenditore.
- DK -
Henvisninger vedrørende denne brugsvejledning
Læs denne brugsanvisning og sæt dig ind i enhedens funktioner, før du anvender den første gang. Følg altid
sikkerhedsanvisningerne, så enheden bruges rigtigt og sikkert.
Guasto Causa Rimedio
Corpo luminoso difettoso
Piedini di contatto sul corpo luminoso corrosi
Controllare l'alimentazione di corrente
Sostituire il corpo luminoso
Pulire i piedini di contatto
guarnizioni
14
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.14 1408.03.2013 12:37:45
- DK -
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Halogen-projektøren PondoStar Set 30, i det følgende kaldet enheden, er beregnet til anvendelse i springvandsanlæg
og damme ved en vandtemperatur fra +4°C til +35°C og ned til en vanddybde på 1 m samt over vandet. Sikkerhedstransformatoren må kun bruges ved en omgivende temperatur fra -10°C til +40°C og ved en spænding i henhold til
typeskiltet.
Ikke bestemmelsesmæssig anvendelse
Ved ikke bestemmelsesmæssig anvendelse og usagkyndig behandling kan enheden medføre fare for personer. Ved
ikke bestemmelsesmæssig anvendelse ophører vores ansvar samt den almindelige driftstilladelse.
CE-erklæring
Vi erklærer herved, at apparatet er i overensstemmelse med EU-direktiv (89/336EØF) samt lavspændingsdirektivet
(72/23/EØF). Der er anvendt følgende harmoniserede standarder:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Underskrift:
Sikkerhedsanvisninger
Firmaet PfG har konstrueret dette apparat iht. til seneste teknologi og gældende sikkerhedsforskrifter. Alligevel kan
denne enhed medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med
anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges.
Børn og unge under 16 år samt personer, der ikke kan registrere de mulige farer eller ikke er fortrolige med
brugsanvisningen, må af sikkerhedsgrunde ikke benytte enheden!
Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt! Ved ejerskifte gives brugsanvisningen videre. Alle arbejder med denne
enhed må kun udføres iht. foreliggende vejledning.
Kombinationen af vand og elektricitet kan medføre alvorlig fare for liv og førlighed, hvis enheden ikke tilsluttes i overensstemmelse med forskrifterne eller håndteres usagkyndigt.
OBS! Risiko for elektrisk stød. Sørg for, at der er tørt omkring de steder, hvor kablerne tilsluttes.
Transformatoren, der er en del af leveringen, samt strømledningernes stikforbindelser er ikke vandtætte, men blot
beskyttet mod regn og vandstænk. De må ikke trækkes eller monteres nede i vandet.
Sørg for, at stikforbindelsen er sikret mod fugt. Sikkerhedstransformatoren skal have en minimumafstand på 2 m til
dammens kant. Læg tilslutningsledningen beskyttet, så den ikke kan beskadiges. Brug kun kabler, der må anvendes
udendørs. Nettilslutningsledningerne må ikke have et mindre tværsnit end gummislangeledninger med koden H05RNF. Forlængerledninger skal opfylde DIN VDE 0620. Sørg for, at ledningerne er viklet helt ud, når de tages i brug.
Elektriske installationer til havedamme og svømmebassiner skal opfylde de nationale og internationale installationsbestemmelser. Sammenlign forsyningsnettets elektriske data med typeskiltets.
Hvis kabel eller hus er defekt, må enheden ikke bruges! Træk netstikket ud! Bær eller træk ikke enheden i tilslutningsledningen.
Brug kun enheden med den tilhørende sikkerhedstransformator, der medfølger ved leveringen. Åbn aldrig enhedens
hus eller dertil hørende dele, medmindre brugsanvisningen udtrykkeligt foreskriver dette. Afbryd altid netstikket til alle
apparater, der er nede i vandet og til dette apparat, før du udfører arbejder på enheden. Kontakt for din egen sikkerheds skyld en elektriker, hvis du har problemer og spørgsmål!
Opstilling og ibrugtagning
Enheden leveres færdigmonteret som komplet sæt med tre projektører inklusive lysmiddel (A1).
OBS! Brandfare! Ved opstilling over vandet skal man overholde en sikkerhedsafstand på mindst 50 cm fra
brændbart materiale. Det er ikke tilladt at overdække enheden.
Anbring enheden sådan, at den ikke udgør en fare for nogen. Sørg for, at enheden står sikkert. Forbind projektørens
tilslutningsstik med bøsningen på transformatoren/transformatorledningen (A2). Sæt transformatorens stik i stikkontakten (A3) og kontroller projektørernes funktion.
Udskiftning af glasskive og lysmiddel
Følg sikkerhedsanvisningerne! Træk netstikket ud! Pres lampen bagfra ud af dekostenen (B5), fjern resterende vand.
Pas på, at der ikke kommer fugt ind i enheden. Skru omløbermøtrikken (B1) af, tag glasskiven (B2) og O-ringen (B3)
af, kontroller dem og udskift evt., tag lysmidlet (B4) ud af huset.
Sæt det nye lysmiddel i (undgå berøring med fingrene, brug en klud el. lign.). Saml enheden igen i omvendt rækkefølge. Lampen fikseres med gummiringen (B5) i dekostenen. Genopret strømtilslutningen og kontroller funktionen.
Sliddele
Lysmidler er sliddele og er ikke omfattet af garantien.
Rengøring
Følg sikkerhedsanvisningerne! Træk netstikket ud! Udfør arbejdstrinene som ved udskiftning af lysmidlet, når enheden
skal demonteres. Pas på, at der ikke kommer fugt ind i enheden. Brug kun vand og en blød børste.
15
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.15 1508.03.2013 12:37:45
- N -
Reparation
Transformatoren og projektørerne kan ikke repareres, hvis ledningerne eller huset beskadiges, og skal derfor udskiftes.
Bortskaffelse
Enheden skal bortskaffes i henhold til de nationale love. Spørg forhandleren.
S
Fejl
Lampen lyser ikke Strømtilførslen er afbrudt
Lyseffekten tager af Lampeglasset er snavset Rengør
Vand i projektørhuset En pakning er defekt Kontroller pakningerne og udskift om
Garantibetingelser
PfG yder 2 års garanti fra salgsdatoen på dokumenterbare materiale- og fabrikationsfejl. Forevisning af købsdokumentationen er en forudsætning for garantiydelsen. Garantikravet bortfalder ved usagkyndig håndtering, elektrisk eller
mekanisk beskadigelse på grund af ikke bestemmelsesmæssig anvendelse samt ved usagkyndig reparation udført af
ikke autoriserede værksteder. Reparationer må kun udføres af PfG eller af værksteder, der er autoriseret af PfG. Ved
anmeldelse af garantikrav skal du sende apparatet, du klager over, eller den defekte del gratis til PfG sammen med en
beskrivelse af fejlen og købsdokumentation. PfG forbeholder sig ret til at fakturere monteringsomkostninger. PfG
hæfter ikke for transportskader. Transportskader skal omgående gøres gældende over for transportøren. Yderligere
krav, uanset af hvilken art, særligt i forbindelse med følgeskader, er udelukket. Denne garanti berører ikke slutkundens
krav over for forhandleren.
- N -
Merknader til denne bruksanvisningen
Les denne bruksanvisningen og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Ta hensyn til
sikkerhetsanvisningene for en riktig og sikker bruk av apparatet.
Korrekt bruk av apparatet
Halogenlyskasteren PondoStar Set 30, i det følgende kalt apparatet, brukes i fonteneanlegg og hagedammer ved en
vanntemperatur på fra +4 °C til +35 °C, og en dybde på opp til 1 meter, eller utenfor vannet. Sikkerhetstransformatoren
må bare brukes ved en omgivelsestemperatur på -10 °C til +40 °C og innenfor det spenningsområdet som er oppgitt
på typeskiltet..
Feil bruk av apparatet
Feil bruk eller håndtering av apparatet kan medføre at det oppstår farlige situasjoner. En slik bruk vil dessuten føre til
at vårt ansvar bortfaller, og at den generelle driftstillatelsen blir ugyldig.
CE-produsenterklæring
Vi erklærer hermed at dette produktet er i samsvar med EMC-direktivet (89/336/EØF) samt lavspenningsdirektivet
(73/23/EØF). Følgende harmoniserte standarder har blitt brukt:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Sikkerhetsanvisninger
Firmaet PfG har konstruert dette apparatet i henhold til dagens tekniske standard og gjeldende sikkerhetsforskrifter.
Hvis apparatet brukes på feil måte eller til et formål det ikke er konstruert for, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke
følges kan det likevel oppstå fare for personskader og materielle skader.
Av sikkerhetsgrunner må apparatet ikke brukes av barn og unge under 16 år, personer som ikke er i stand til å
gjenkjenne potensielle farer, eller personer som ikke er kjent med bruksanvisningen!
Ta vare på denne bruksanvisningen! Hvis apparatet selges, skal bruksanvisningen følge med. Alt arbeid med dette
apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
Kombinasjonen av vann og elektrisitet kan ved ikke forskriftsmessig tilkobling og feil håndtering medføre alvorlig fare
for liv og helse.
NB! Fare for elektrisk støt. Pass på at det er tørt omkring kabelkoblinger.
Fejl Årsag Afhjælpning
Lysmidlet er defekt
Kontaktstifterne på lysmidlet er korroderet
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.16 1608.03.2013 12:37:45
- S -
Den medfølgende trafoen og pluggforbindelsene for strømledningen er ikke vanntette, men kun beskyttet mot regn og
vannsprut. Disse må ikke plasseres/monteres i vannet.
Sikre kontaktforbindelsen mot fuktighet. Sikkerhetstransformatoren må være plassert minst på 2 m fra dammen. Legg
strømledningen beskyttet, slik at den ikke kan komme til skade. Bruk kun kabler som er tillatt for utendørs bruk.
Strømledningen må ikke ha mindre diameter enn gummislangeledninger merket H05RN-F. Skjøteledninger må
tilfredsstille forskriftsmessige krav. Ledninger må være rullet ut før de tas i bruk. Elektriske installasjoner på
hagedammer og svømmebasseng må oppfylle nasjonale og internasjonale monteringsforskrifter. Sammenlign de
elektriske dataene for elektrisitetsnettet med dem på typeskiltet.
Ved defekt kabel eller kabinett, må apparatet ikke brukes! Trekk ut kontakten! Bær/dra aldri apparatet etter ledningen.
Apparatet må kun brukes sammen med den medfølgende sikkerhetstransformatoren. Åpne aldri apparatets kabinett
eller andre deler av apparatet hvis det ikke blir uttrykkelig sagt i bruksanvisningen at man skal gjøre dette. Trekk alltid
ut kontakten til alle apparater som befinner seg i vannet og til dette apparatet før du utfører arbeid på apparatet! Ta for
din egen sikkerhets skyld kontakt med en elektriker hvis du skulle ha spørsmål eller problemer!
Oppstilling og igangsetting
Apparatet leveres ferdig montert som et fullstendig sett med tre lyskastere inklusive lyselement (A1).
NB! Brannfare! Ved oppstilling utenfor vann, må det være en sikkerhetsavstand på minst 50 cm fra brennbare
materialer. Apparatet må ikke tildekkes.
Plasser apparatet slik at det ikke kan være til fare. Påse at apparatet står støtt. Sett tilkoblingspluggen for lyskasteren i
kontakten for trafoen/trafoledningen (A2). Koble støpselet til trafoen til stikkontakten strømnettet (A3) og kontroller at
lyskasteren fungerer.
Skifte glasskive og lyselement
Følg sikkerhetsanvisningene! Trekk ut kontakten! Trykk lykten bakfra ut av dekorasjonssteinen (B5), fjern vannrester.
Pass på at det ikke trenger inn fuktighet i apparatet. Skru av overfalsmutteren (B1), ta av glasskiven (B2) og O-ring
(B3), kontroller og skift ut hvis nødvendig, ta lyselementet (B4) ut av huset.
Sett inn nytt lyselement (ikke berør med fingre, bruk en klut e.l.) Sett apparatet sammen igjen i motsatt rekkefølge.
Lykten fikseres i dekorasjonssteinen med en gummiring (B5). Koble til strømmen igjen og kontroller at det fungerer.
Slitedeler
Lyselementer er slitedeler, og omfattes ikke av garantien.
Rengjøring
Følg sikkerhetsanvisningene! Trekk ut kontakten! For demontering av apparatet følg arbeidstrinnene for utskiftning av
lyselement. Pass på at det ikke trenger inn fuktighet i apparatet. Bruk kun vann og en myk børste.
Reparasjon
Ved skade på ledning eller hus kan trafoen og lyskasterne ikke repareres, og må derfor skiftes ut.
Utrangering
Når apparatet er uttjent, må det deponeres i henhold til gjeldende forskrifter. Spør din faghandler.
S
Funksjonsfeil
Lampen lyser ikke Strømtilførselen brutt
Lyskasteren lyser svakt Lampeglass tilsmusset Rengjør
Vann i lyskasterhuset Tetning defekt Kontroller tetninger og skift ut hvis nødvendig
Garantibetingelser
PfG gir en garanti på 2 år fra kjøpsdato ved påviselige material- og fabrikasjonsfeil. Ved garantikrav må kjøpsbevis
kunne fremlegges. Garantien bortfaller ved feil håndtering, elektriske eller mekaniske skader som følge av feil bruk, og
ved ikke forskriftsmessig reparasjon av ikke autoriserte verksteder. Reparasjoner må kun utføres av PfG eller av
verksteder autorisert av PfG. Ved garantikrav sender du inn apparatet som du vil reklamere på eller den defekte delen,
sammen med en beskrivelse av feilen og kjøpsbevis til PfG, som betaler forsendelsen. PfG forbeholder seg retten til å
fakturere monteringskostnader. PfG hefter ikke for transportskader. Krav i forbindelse med transportskader må rettes til
transportøren umiddelbart. Ytterligere krav, uansett art, og særlig i forbindelse med følgeskader dekkes ikke. Denne
garantien berører ikke krav fra sluttkunden overfor forhandleren.
Feil Årsak Utbedring
Lyselement defekt
Kontaktstift på lyselement korrodert
Kontroller strømtilførselen
Skift ut lyselement
Rengjør kontaktstift
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.17 1708.03.2013 12:37:45
- S -
17
- S -
Information om denna bruksanvisning
Läs igenom bruksanvisningen före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Beakta noga
säkerhetsanvisningarna som är en förutsättning för korrekt och säker användning.
Ändamålsenlig användning
Halogen-strålkastaren PondoStar Set 30, som i denna dokumentation betacknas som en apparat, är endast avsedd för
användning i springbrunnar och dammar med en vattentemperatur mellan +4°C och +35°C och till maximalt 1 m djup,
samt utanför vattnet. Säkerhetstransformatorn får endast användas vid en omgivningstemperatur mellan -10°C och
+40°C och vid den spänning som anges på typskylten.
Ej ändamålsenlig användning
Vid ej ändamålsenlig användning, eller vid ej avsedd behandling, finns det risk för att personer utsätts för fara av
apparaten. Vid ej ändamålsenlig användning påtar vi oss inget ansvar samtidigt som det allmänna typgodkännandet
upphöra att gälla.
CE-tillverkardeklaration
Vi försäkrar att apparaten överensstämmer med EMC-direktivet (89/336/EEG) och lågspänningsdirektivet (73/23/EEG).
Följande harmoniserade standarder har tillämpats:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Namnteckning:
Säkerhetsanvisningar
Firman PfG har tillverkat denna apparat enligt aktuell teknisk nivå och föreliggande säkerhetsföreskrifter. Trots detta
kan fara för personer och materiella värden utgå från denna apparat om den används på olämpligt sätt eller i strid mot
avsett användningssyfte, eller om säkerhetsanvisningarna missaktas.
Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år, samt personer som inte kan känna igen möjliga faror
eller inte känner till denna bruksanvisning, inte använda denna apparat!
Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe. Om apparaten byter ägare måste även bruksanvisningen följa med.
Alla slags reparationer/kontroller som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
Om anslutningen inte har utförts på föreskrivet sätt eller om apparaten hanteras på olämpligt sätt kan kombinationen
av vatten och elektricitet leda till allvarliga skador.
Varning! Risk för strömförande kabel. Se till att kabelanslutningarna är torrt installerade.
Transformatorn och nätkablarnas skarvkopplingar som ingår i leveransen är inte vattentäta, utan endast regn- och
dropptäta. Dessa får inte dras eller monteras under vattenytan.
Skydda skarvkopplingen mot fukt. Säkerhetstransformatorn måste ha ett säkerhetsavstånd på minst 2 m till dammens
kant. Lägg elkabeln så att den är skyddad och inte kan skadas. Använd endast kabel som är godkänd för
utomhusbruk. Elkablarnas area får inte vara mindre än arean i gummikabel med beteckningen H05RN-F.
Förlängningskablar måste uppfylla kraven som ställs i DIN VDE 0620. Använd endast kablarna om de har lindats av
komplett. Elektriska installationer vid trädgårdsdammar och simbassänger måste ha utförts i enlighet med nationella
och internationella bestämmelser. Jämför elnätets elektriska data med de data som anges på typskylten.
Apparaten får inte användas om kabeln eller kåpan är defekt. Dra ut stickkontakten. Bär inte och dra inte apparaten i
elkabeln.
Använd endast apparaten med tillhörande säkerhetstransformator som ingår i leveransen. Öppna aldrig apparatens
kåpa eller tillhörande delar, såvida detta inte uttryckligt anges i bruksanvisningen. Dra alltid ut stickkontakten för all
utrustning som befinner sig i vattnet och för denna apparat, innan du utför arbetsuppgifter på apparaten. Om frågor
eller problem uppstår måste du för din egen säkerhets skull kontakta en behörig elinstallatör.
Installation och driftstart
Apparaten levereras som ett komplett set med tre strålkastare inkl. färdigmonterad lampa (A1).
Varning! Brandfara! Vid installation över vattenytan krävs ett säkerhetsavstånd på minst 50 cm från brännbart
material. Apparaten får inte täckas över.
Positionera apparaten så att den inte utgör någon fara för andra personer. Se till att strålkastaren monteras stabilt.
Anslut strålkastarens anslutningskontakt till uttaget på transformatorn / transformatorkabeln (A2). Anslut
transformatorns nätkabel till vägguttaget (A3) och kontrollera strålkastarnas funktion.
Byte av glasskivan och glödlampan
Beakta säkerhetsanvisningarna! Dra ut stickkontakten. Tryck ut lampan ur dekorationsstenen från baksidan (B5), häll
av restvatten. Se till att ingen fukt tränger in i apparaten. Skruva av överfallsmuttern (B1), ta av glasskivan (B2) och Oringen (B3), kontrollera och byt ut vid behov, ta ut glödlampan (B4) ur huset.
Sätt in en ny glödlampa (rör inte vid med fingrarna, använd tygduk eller liknande). Montera samman apparaten i
omvänd ordningsföljd. Lampan fixeras i dekorationsstenen med gummiringen (B5). Återupprätta nätanslutningen och
kontrollera funktionen.
18
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.18 1808.03.2013 12:37:45
- FIN -
Slitagedelar
Glödlampor är slitagedelar och täcks inte av garantin.
Rengöring
Beakta säkerhetsanvisningarna! Dra ut stickkontakten. För att demontera apparaten, genomför samma arbetssteg som
för att byta ut glödlampan. Se till att ingen fukt tränger in i apparaten. Använd endast vatten och en mjuk borste.
Reparation
Om kablarna eller kåpan har skadats kan transformatorn och strålkastarna inte repareras och måste därför bytas ut.
Avfallshantering
Om apparaten är defekt får den inte användas eller repareras. Fråga din försäljare.
S
Störningar
Lampan lyser inte Strömförsörjningen har brutits
Lampans prestanda försämras Lampglaset är smutsigt Rengör
Vatten har trängt in i strålkastarkåpan Defekt packning Kontrollera packningarna och byt ut vid behov
Garantivillkor
Importören ger två års garanti från inköpsdatum på material- och fabrikationsfel som kan påvisas. En förutsättning för
att garantin ska kunna tas i anspråk är att köpebevis uppvisas. Anspråk på garanti upphör att gälla vid olämplig
hantering, elektriska eller mekaniska skador pga. felaktig användning samt vid ej ändamålsenliga reparationer som
utförts av ej behöriga verkstäder. Reparationer får endast utföras av importören eller av verkstäder som godkänts av
importören. Vid garantianspråk måste den reklamerade apparaten eller den defekta delen samt köpebevis och en
beskrivning av felet skickas till inköpsstället eller importören. Inköpsstället/importören förbehåller sig rätten att debitera
för monteringskostnader. Importören påtar sig inget ansvar för transportskador. Dessa måste genast anmälas till
transportföretaget. Ytterligare anspråk, oavsett vilken typ, särskilt följdskador, är uteslutna. Denna garanti berör inte
slutkonsumentens anspråk gentemot försäljaren.
Ohjeet koskien tätä käyttöohjetta
Ennen ensimmäistä käyttöä lue käyttöohje ja perehdy laitteeseen. Noudata ehdottomasti oikean ja turvallisen käytön
ohjeita.
Määräystenmukainen käyttö
Halogeenivaloheitintä PondoStar Set 30, jäljempänä laite, käytetään suihkulähteissä ja lammikoissa +4 °C - +35 °C
asteisessa vedessä ja 1 metrin upotussyvyydessä sekä veden ulkopuolella. Turvamuuntajaa saa käyttää ainoastaan 10 °C - +40 °C:n lämpötilassa ja tyyppikilven mukaisella jännitteellä.
Tarkoituksenvastainen käyttö
Tarkoituksenvastaisen käytön ja epäasianmukaisen käsittelyn seurauksena laite voi olla vaaraksi ihmisille.
Tarkoituksenvastaisen käytön seurauksena raukeaa vastuumme sekä yleinen käyttölupa.
CE -valmistajan todistus
Vakuutamme laitteen yhdenmukaisuuden sähkömagneettista mukautuvuutta koskevan EU -direktiivin (89/336/ETY)
sekä pienjännitettä koskevan EU-direktiivin (73/23/ETY) mukaan. On sovellettu seuraavia harmonisoituja standardeja:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Turvaohjeet
PfG -yhtiö on rakentanut laitteen alan uusimman tekniikan ja voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaan. Siitä
huolimatta laite voi vaarantaa esinearvoa ja olla vaaraksi ihmisille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai
käyttötarkoituksen vastaisesti tai jos ei oteta turvaohjeita huomioon.
Turvallisuussyistä lapset, alle 16-vuotiaat nuoret sekä henkilöt, jotka eivät pysty tunnistamaan mahdollisia
vaaroja tai jotka eivät ole perehtyneet tähän käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää laitetta!
Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti! Laitteen vaihtaessa omistajaa anna käyttöohje eteenpäin. Kaikki työt tällä
laitteella saa suorittaa vain seuraavan ohjeen mukaan.
Störning Orsak Åtgärd
Glödlampan defekt
Korrosion vid glödlampans kontaktstift
Kontrollera strömförsörjningen
Byt ut glödlampan
Rengör kontaktstiften
- FIN -
Allekirjoitus:
19
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.19 1908.03.2013 12:37:46
- FIN -
Veden ja sähkön yhdistelmä voi määräystenvastaisen liittämisen tai epäasianmukaisen käsittelyn seurauksena
aiheuttaa henkeä ja terveyttä uhkaavia vakavia vaaroja.
Huomio! Sähköiskuvaara. Huolehdi, että kaapelin liitoskohdat ovat kuivassa ympäristössä.
Toimitukseen sisältyvä muuntaja sekä sähköjohtojen pistoliitokset eivät ole vesitiiviit, vaan ainoastaan suojattu sade- ja
roiskevedeltä. Niitä ei saa vetää eikä asentaa veteen.
Suojaa pistokeliitos kosteudelta. Suojamuuntajan vähimmäisetäisyyden lammikon reunasta on oltava 2 m. Vedä
liitosjohto suojatusti, jotta vaurioitumisilta vältyttäisiin. Käytä vain kaapeleita, jotka on hyväksytty ulkokäyttöön.
Verkkojohtojen läpileikkaus ei saa olla pienempi kuin kumiletkujohtojen, joissa on lyhenne H05RN-F. Jatkojohtojen on
vastattava standardin DIN VDE 0620 vaatimuksia. Johtoja saa käyttää vain auki kelattuna. Puutarhalampien ja uimaaltaiden sähköasennuksien on vastattava kansainvälisiä ja kansallisia valmistusmääräyksiä. Vertaa syöttöverkon
sähkötietoja tyyppikilven tietoihin.
Jos kaapeli tai kotelo on viallinen, laitteen käyttö on kielletty! Vedä virtapistoke irti! Älä kanna äläkä vedä laitetta
liitosjohdosta.
Käytä laitetta yksinomaan siihen kuuluvan suojamuuntajan kanssa, joka sisältyy toimitukseen. Älä koskaan avaa
laitteen koteloa tai laitteeseen kuuluvia osia, jos tähän ei viitata nimenomaan käyttöohjeessa. Vedä aina kaikkien
vedessä olevien laitteiden ja tämän kotelon virtapistokkeet irti, ennen kuin suoritat laitetta koskevia töitä! Jos Sinulla on
kysymyksiä tai ongelmia, käänny oman turvallisuutesi vuoksi sähköalan asiantuntijan puoleen!
Asennus ja käyttöönotto
Laite toimitetaan täydellisenä settinä valmiiksi asennettuna kolmella valonheittimellä valaistusväline mukaan lukien
(A1).
Huomio palovaara! Asennettaessa veden yläpuolelle on pidettävä vähintään 50 cm turvaväli palavaan
materiaaliin. Laitetta ei saa peittää.
Sijoita laite siten, että se ei muodosta vaaratilannetta. Huolehdi, että laite on asetettu turvallisesti paikalleen. Liitä
valonheittimen liitospistoke muuntajan/muuntajan syöttöjohdon liittimeen (A2). Liitä muuntajan pistoke sähköverkon
pistorasiaan (A3) ja tarkasta valonheittimien toiminta.
Lasilevyn ja valaistusvälinen vaihto
Noudata turvaohjeita! Vedä virtapistoke irti! Paina lamppu ulos takaa koristekivestä (B5) ja poista jäännösvesi.
Huolehdi, ettei kosteutta pääse laitteeseen. Ruuvaa mutteri (B1) irti, irrota lasilevy (B2) ja O-rengas (B3) sekä tarkasta
ja vaihda ne tarvittaessa. Irrota valaistusväline (B4) kotelosta.
Aseta uusi valaistusväline sisään (älä koske siihen sormin, käytä liinaa tms.). Asenna laite jälleen päinvastaisessa
järjestyksessä. Kiinnitä valaistusväline kumirenkaalla (B5) koristekiveen. Liitä laite taas sähköverkkoon ja tarkasta
toiminta.
Kuluvat osat
Valaistusvälineet ovat kuluvia osia eivätkä kuulu takuun piiriin.
Puhdistus
Noudata turvaohjeita! Vedä virtapistoke irti! Pura laite samoin toimenpitein kuin valaistusvälineen vaihdon yhteydessä.
Huolehdi, ettei kosteutta pääse laitteeseen. Käytä vain vettä ja pehmeää harjaa.
Korjaus
Muuntajaa ja valaisimia ei voi korjata johtojen tai kotelon vaurioituessa ja tästä syystä ne on vaihdettava uusiin.
Hävittäminen
Laite on hävitettävä kansallisten lakimääräysten mukaan. Kysy alan myyjäliikkeeltä.
S
Häiriöt
Lamppu ei pala Virransyöttö keskeytetty
Valaistusteho vähenee Lampun lasi likaantunut Puhdistus
Polttimen kotelossa vettä Tiiviste viallinen Tarkasta tiivisteet ja tarvittaessa vaihda ne
Takuuehdot
PfG antaa 2 vuoden takuun myyntipäivästä laskettuna, takuu koskee todistettavia materiaali- ja valmistusvirheitä.
Takuun edellytyksenä on ostokuitin esittäminen. Takuuvaatimus raukeaa epäasianmukaisen käsittelyn, väärinkäytön
aiheuttaman sähkö- tai mekaanisen vaurioitumisen sekä ei-valtuutettujen korjaamojen epäasianmukaisen korjauksen
seurauksena. Vain PfG tai PfG:n valtuutetut korjaamot saavat suorittaa korjauksia. Takuuvaatimusten voimaan
saattamiseksi on lähetettävä reklamoitu laite tai viallinen osa virheenkuvauksen ja ostokuitin kera PfG -yhtiölle vapaasti
tehtaan. PfG pidättää oikeuden laskuttaa asennuskustannukset. PfG ei vastaa kuljetusvahingoista. Ne on ilmoitettava
välittömästi kuljetusyhtiölle. Kaikki muunlaiset vaatimukset, erityisesti koskien seurauksena syntyneitä vahinkoja, on
suljettu pois. Tämä takuu ei koske loppuasiakkaan myyjäliikettä vastaan esittämiä vaatimuksia.
Tarkasta virransyöttö
Vaihda valaistusväline uuteen
Puhdista kosketusnastat
uusiin
20
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.20 2008.03.2013 12:37:46
- H -
Információk a használati utasításhoz
Első használat előtt, kérjük, olvassa el a használati utasítást, és ismerkedjen meg a készülékkel. Feltétlenül vegye
figyelembe a biztonsági előírásokat a helyes és biztonságos használathoz.
Rendeltetésszerű használat
A PondoStar Set 30 halogén fényszóró, a továbbiakban készülék, szökőkutakban és +4 °C és +35 °C közötti
vízhőmérsékletű tavakban 1 méteres mélységig, valamint vízen kívül használható. A biztonsági transzformátort csak –
10 °C és +40 °C közötti környezeti hőmérséklet, és a típustábla szerinti feszültség esetén szabad használni.
Nem rendeltetésszerű használat
A készülék nem rendeltetésszerű használat és szakszerűtlen kezelés esetén veszélyt jelenthet az emberre. Nem
rendeltetésszerű használat esetén részünkről megszűnik a felelősség, valamint az általános üzemelési engedély.
CE-gyártói nyilatkozat
Ezúton igazoljuk, hogy termékünk megfelel az „EG (89/336/EWG) EMV“-irányelv, valamint a kisfeszültségre vonatkozó
(73/23/EWG) irányelvekben előírtaknak. A következő harmonizált szabványok kerültek alkalmazásra:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Aláírás:
Biztonsági utasítások
A PfG jelen készüléket a legkorszerűbb technológia és az érvényben lévő biztonsági előírások szerint készítette.
Ennek ellenére a készülék veszélyt jelenthet az emberekre és tárgyakra, ha azt szakszerűtlenül, ill. nem a rendeltetési
célnak megfelelően használják, vagy nem veszik figyelembe a biztonsági előírásokat.
Biztonsági okokból gyermekek és 16 évnél fiatalabb fiatalkorúak, valamint olyan személyek, akik nem képesek
felismerni a lehetséges veszélyeket, vagy jelen használati utasításban nem jártasak, nem használhatják a
készüléket!
Kérjük, őrizze meg gondosan a használati utasítást! Tulajdonosváltás esetén adja tovább a használati utasítást.
Valamennyi munkálatot a készülékkel csak a szóban forgó utasítással szabad elvégezni.
A víz és elektromosság kombinációja nem előírásszerű csatlakozó vagy szakszerűtlen kezelés esetén komoly veszélyt
jelenthet a kezelő testi épségére vagy életére.
Figyelem! Elektromos áramütés-veszély. Ügyelni kell arra, hogy a kábelcsatlakozási pontok környéke száraz
legyen.
A készülékkel együtt leszállított transzformátor és a villamos vezetékek dugós csatlakozásai nem vízállóak; azok
csupán eső- és fröccsvíz ellen védettek. Ezért azokat nem szabad a vízben elvezetni, ill. felszerelni.
Biztosítsa a dugós csatlakozó csatlakozását nedvesség ellen. A biztonsági transzformátornak legalább 2 m-re kell a tó
peremétől elhelyezkednie. Olyan védetten fektesse le a csatlakozó vezetéket, hogy az ne sérülhessen meg. Csak
olyan kábeleket használjon, melyek kültéri használata megengedettek. A hálózati csatlakozóvezetékeknek nem szabad a H05RN-F jelölésű gumi tömlővezetékeknél kisebb keresztmetszettel rendelkezniük. A hosszabbító vezetékeknek
eleget kell tenniük a DIN VDE 0620 követelményeinek. A vezetékeket csak lecsévélt állapotban szabad használni. A
kerti tavak és úszómedencék elektromos berendezéseinek meg kell felelniük a helyi és nemzetközi rendelkezéseknek.
Hasonlítsa össze a táphálózat műszaki adatait a típustábla adataival.
Sérült kábel vagy ház esetén a készüléket nem szabad használni! Húzza ki a hálózati csatlakozót! Ne hordozza, ill.
húzza a készüléket a csatlakozó vezetéknél fogva!
A készüléket kizárólag csak a készülékkel együtt leszállított, hozzátartozó biztonsági transzformátorral használja. Soha
ne nyissa fel a készülék házát, vagy hozzá tartozó alkatrészeit, ha a használati utasításban erre nincs kifejezett
utasítás. Mindig húzza ki az összes vízben található készülék és a berendezés hálózati csatlakozóját, mielőtt munkála-
tokat végezne a készüléken! Kérdések és problémák esetén saját biztonsága érdekében forduljon villamossági
szakemberhez!
Felállítás és üzembe helyezés
A készüléket komplett készletként, készre szerelve szállítják le három fényszóróval, izzókkal együtt (A1).
Figyelem, tűzveszély! Víz feletti felállítás esetén legalább 50 cm-es biztonsági távolságot kell tartani az éghetõ
anyagoktól. A készüléket nem szabad letakarni.
Úgy helyezze el a készüléket, hogy az senkit ne veszélyeztessen. Ügyelni kell a stabil helyzetre. Csatlakoztassa a
fényszóró csatlakozó dugóját a transzformátor/ a transzformátor betápvezetékének (A2) csatlakozóhüvelyéhez. Dugja
be a transzformátor dugaszos csatlakozóját a hálózati konnektorba (A3), és ellenőrizze a fényszórók működését.
Az üveglap és az izzó cseréje
Be kell tartani a biztonsági utasításokat! Húzza ki a hálózati csatlakozót! Nyomja ki a lámpát hátul a dekorkőből (B5),
távolítsa el a maradék vizet. Ügyeljen rá, hogy ne jusson nedvesség a készülékbe. Csavarozza le a hollandi anyát
- H -
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.21 2108.03.2013 12:37:46
21
- PL -
(B1), vegye le az üveglapot (B2) és az O-gyűrűt (B3), ellenőrizze és adott esetben cserélje ki azokat, majd vegye ki az
izzót (B4) a házból.
Tegye be az új izzót (ne érjen hozzá kézzel, használjon ehhez ruhát vagy más hasonlót). Szerelje össze újból a
készüléket fordított sorrendben. A lámpát a gumigyűrűvel (B5) lehet rögzíteni a dekorkőben. Csatlakoztassa a
készüléket ismét a hálózatra, és ellenőrizze a működését.
Kopóalkatrészek
Az izzók kopóalkatrészek, és rájuk nem vonatkozik a szavatosság.
Tisztítás
Be kell tartani a biztonsági utasításokat! Húzza ki a hálózati csatlakozót! A készülék szétszereléséhez hajtsa végre az
„Izzó cseréje” c. pont szerinti munkalépéseket. Ügyeljen rá, hogy ne jusson nedvesség a készülékbe. Csak vizet és
puha kefét használjon.
Javítás
A vezetékek vagy a ház sérülése esetén a transzformátor és a fényszórók nem javíthatóak, és ezért azokat ki kell
cserélni.
Megsemmisítés
A készüléket a helyi törvényes rendelkezéseknek megfelelően kell megsemmisíteni. Forduljon szakkereskedőjéhez.
S
Üzemzavarok
A lámpa nem világít Az áramellátás megszakadt
A világítóteljesítmény csökken A lámpaüveg koszos Végezzen tisztítást
Víz került a fényszóróházba A tömítés hibás Ellenőrizze, és szükség esetén cserélje ki a
Garanciális feltételek
A PfG 2 év garanciát vállal a vásárlás dátumától bizonyítható anyag- és gyártási hibákra. A garanciavállalás feltétele
az eredeti vásárlást igazoló bizonylat. A garancia megszűnik szakszerűtlen kezelés, a visszaélésszerű használat által
bekövetkezett elektromos vagy mechanikus sérülés, valamint az arra fel nem jogosított szervizek által végzett szakszerűtlen javítások miatt. Javítást csak a PfG vagy az általa felhatalmazott szervizek végezhetnek. Garanciaigény
bejelentése esetén küldje el a reklamált készüléket vagy a meghibásodott alkatrészt a hiba leírásával és a vásárlást
igazoló bizonylattal a Pfg-hez. A PfG fenntartja magának a szerelési költségek kiszámlázásának jogát. A PfG nem felel
a szállításból keletkezett károkért. Ezeket azonnal a szállítóval szemben kell érvényesíteni. Bármilyen fajta további
igény – kiváltképpen a következményes károkat - kizárt. A garancia nem érinti a végfelhasználó kereskedővel szemben támasztott igényeit.
- PL -
Przedmowa do instrukcji użytkowania
Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi i dokładnie zapoznać się z urządzeniem. Bezwzględnie
przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do prawidłowego i bezpiecznego użytkowania.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Reflektor halogenowy PondoStar Set 30 - zwany dalej urządzeniem - jest przeznaczony do użytkowania w fontannach
i stawach o temperaturze wody w zakresie od +4°C do +35°C i przy maksymalnej głębokości zanurzenia do 1 metrów,
a także w miejscach suchych. Transformator zabezpieczający wolno użytkować tylko w zakresie temperaturze
otoczenia od -10°C do +40°C oraz pod napięciem podanym na tabliczce znamionowej.
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem
W razie zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi, urządzenie to może być źródłem
zagrożenia dla ludzi. W przypadku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem wygasa prawo do roszczeń z tytułu
odpowiedzialności producenta, a także traci swoją moc ogólne dopuszczenie do użytkowania.
Oświadczenie producenta dotyczące CE
W myśl przepisów UE, producent oświadcza zgodność wyrobów z wymaganiami Dyrektyw UE Kompatybilność
elektromagnetyczna (89/336/EWG) oraz Sprzęt elektryczny niskonapięciowy (73/23/EWG). Zastosowano następujące
normy zharmonizowane:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
22
Üzemzavar Ok Megoldás
Az izzó hibás
Az érintkező lábak elrozsdásodtak az izzónál
Ellenőrizze az áramellátást
Cserélje ki az izzót
Tisztítsa meg az érintkező lábakat
tömítéseket.
Podpis:
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.22 2208.03.2013 12:37:46
- PL -
Przepisy bezpieczeństwa pracy
Urządzenie to zostało wyprodukowane przez firmę PfG zgodnie z aktualnym stanem techniki i obowiązującymi
przepisami bezpieczeństwa pracy. Pomimo tego urządzenie może stanowić źródło zagrożenia dla osób i dóbr
materialnych, gdy będzie ono użytkowane nieprawidłowo lub niezgodnie z jego przeznaczeniem albo sprzecznie z
przepisami bezpieczeństwa pracy.
Z uwagi na ogólne bezpieczeństwo, niedozwolone jest użytkowanie urządzenia przez dzieci i młodzież poniżej
16 lat, a także przez osoby, które nie są w stanie rozpoznać ewentualnych zagrożeń albo nie zapoznały się z
niniejszą instrukcją użytkowania!
Starannie przechowywać instrukcję użytkowania! W przypadku sprzedaży urządzenia przekazać również instrukcję
użytkowania. Wszelkie czynności z użyciem tego urządzenia wykonywać tylko wed
Woda w połączeniu z prądem elektrycznym w warunkach nieprzepisowo wykonanego podłączenia lub nieprawidłowej
obsługi jest poważnym zagrożeniem dla życia i zdrowia.
Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego. Zwrócić uwagę, aby miejsca podłączenia kabla
znajdowały się w suchym miejscu.
Transformator i złączki wtykowe przewodów elektrycznych objęte dostawą nie są wodoszczelne, lecz tylko odporne na
rozpryskującą się wodę i opady atmosferyczne. Nie wolno ich układać ani montować w sposób zanurzony w wodzie.
Połączenie wtykowe należy zabezpieczyć przed przedostaniem się wilgoci. Transformator zabezpieczający należy
umieścić w odległości przynajmniej 2 m od brzegu stawu. Przewód przyłączeniowy poprowadzić tak, aby był całkowicie
zabezpieczony przed uszkodzeniami. Stosować tylko kable dopuszczone do użytkowania w niekorzystnych warunkach
atmosferycznych. Przewody łączące z siecią nie mogą
mieć mniejszego przekroju poprzecznego niż przewody
oponowe o oznaczeniu skrótowym H05RN-F. Przedłużacze muszą spełniać wymogi normy DIN VDE 0620. Przewody
użytkować tylko w stanie rozwiniętym. Instalacje elektryczne stawów ogrodowych i basenów kąpielowych muszą
spełniać wymagania przepisów międzynarodowych i lokalnych krajowych. Należy porównać parametry elektryczne
sieci zasilającej z danymi na tabliczce znamionowej.
Eksploatacja urządzenia z uszkodzonym kablem lub obudową jest zabroniona! Wyciągnąć wtyczkę sieciową! Nie nosić
lub ciągnąć urządzenia chwytając za kabel przyłączeniowy.
Urządzenie użytkować wyłącznie z przynależnym transformatorem zabezpieczającym, objętym zakresem dostawy.
Obudowę urządzenia lub przynależnych podzespołów otwierać tylko w okolicznościach wyraźnie sprecyzowanych w
instrukcji użytkowania. Przed przystą
również wtyczki wszystkich innych urządzeń znajdujących się w wodzie. W razie wystąpienia problemów i wątpliwości
proszę się zwrócić - dla własnego bezpieczeństwa - do specjalisty elektryka!
pieniem do prac przy urządzeniu zawsze najpierw wyciągnóć jego wtyczkę, jak
Ustawienie i uruchomienie
Urządzenie jest dostarczane jako kompletny zestaw trzema reflektorami włącznie z żarówkami, w sposób kompletnie
zmontowany (A1).
Uwaga! Zagrożenie pożarowe! W razie ustawienia w sposób niezanurzony należy zachować odległość
przynajmniej 50 cm od materiałów łatwopalnych. Zakładanie osłon na urządzenie nie jest dopuszczalne.
Ustawić urządzenie w takim miejscu, aby dla nikogo nie stanowiło ono zagrożenia. Zapewnij wystarczającą
stateczność. Włóż wtyczkę połączeniową reflektora do gniazdka transformatora / przewodu transformatora (A2).
Wtyczkę transformatora włożyć do gniazdka sieci zasilającej (A3) i skontrolować działanie reflektora.
Wymiana szklanej szybki oraz żarówki
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy! Wyciągnąć wtyczkę sieciową! Żarówkę wypchnąć z tyłu z kamienia
dekoracyjnego (B5), usunąć resztki wody. Zwrócić uwagę, aby do urządzenia nie przedostała się woda. Odkręcić
nakrętkę łączącą (B1), zdjąć szybkę szklaną (B2) razem z pierścieniem uszczelniającym (oring) (B3), skontrolować i w
razie potrzeby wymienić. Wyjąć żarówkę z obudowy (B4).
Włożyć nowążarówkę (nie dotykać jej palcami, lecz chwycić poprzez tkaninę itp.). Następnie z
chronologicznie odwrotnej kolejności. Żarówka jest umocowana pierścieniem gumowym w kamieniu dekoracyjnym
(B5). Podłączyć ponownie do sieci prądowej i sprawdzić działanie.
Części ulegające zużyciu
Żarówki to części ulegające zużyciu i dlatego nie są objęte gwarancją.
Czyszczenie
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy! Wyciągnąć wtyczkę sieciową! W celu zdemontowania urządzenia
wykonać po kolei czynności tak, jak przy wymianie żarówki. Zwrócić uwagę, aby do urządzenia nie przedostała się
woda. Używać tylko wody i miękkiej szczoteczki.
Naprawa
W przypadku uszkodzenia przewodów lub obudowy transformatora i reflektora urządzenie nie podlega naprawie i
dlatego musi zostać wymienione.
Usuwanie odpadów
Urządzenie należy usunąć w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami. Zasięgnąć informacji w handlu
specjalistycznym.
S
ług przedłożonej instrukcji.
łożyć urządzenie w
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.23 2308.03.2013 12:37:46
23
- CZ -
Usterki
Lampa nie świeci się. Brak zasilania prądowego
Obniżenie jasności świecenia Zabrudzenie klosza lampy oczyścić
Woda w obudowie reflektora Wadliwa uszczelka Skontrolować i ewent. wymienić uszczelki
Warunki gwarancji
PfG udziela 2-letniej gwarancji licząc od daty zakupu, na wypadek wystąpienia udowodnionych wad materiałowych i
produkcyjnych. Warunkiem uzyskania świadczeń z tytułu gwarancji jest przedłożenie dowodu zakupu. Udzielona
gwarancja wygasa w przypadku nieprawidłowej obsługi, uszkodzeń elektrycznych lub mechanicznych na skutek
zastosowania sprzecznego z przeznaczeniem, a także nieprawidłowo wykonanych napraw przez nieautoryzowane
warsztaty. Do przeprowadzania napraw jest upoważniony tylko PfG lub warsztat autoryzowany przez PfG. W razie
zgłoszenia roszczeń z tytułu gwarancji należy przesłać - na zasadach franco siedziba PfG - zakwestionowane
urządzenie lub wadliwą część wraz z dołączonym opisem wady i dowodem zakupu. PfG zastrzega sobie prawo do
wystawienia rachunku za koszty montażu. PfG nie ponosi odpowiedzialności za szkody transportowe. Stwierdzone
szkody muszą zostać niezwłocznie zgłoszone i przejęte przez przewoźnika. Wszelkiego rodzaju dalsze roszczenia, a
szczególnie za szkody będące następstwem, są wykluczone. Niniejsza gwarancja nie obejmuje roszczeń odbiorcy
końcowego w stosunku do sprzedawcy.
- CZ -
Pokyny k tomuto Návodu k použití
Před prvním použitím prosím přečtěte Návod k použití a seznamte se se zařízením. Bezpodmínečně dodržujte
bezpečnostní pokyny pro správné a bezpečné používání.
Použití v souladu s určeným účelem
Halogenový světlomet PondoStar Set 30, dále nazývaný přístroj, je určený pro použití v zařízeních vodotrysků a
jezírek při teplotě vody od +4°C do +35°C a do hloubky ponoření 1 metr a mimo vodu. Bezpečnostní transformátor se
smí provozovat jen při teplotě okolního prostředí od -10°C do +40°C a s napětím podle typového štítku.
Použití v rozporu s určeným účelem
Při používání v rozporu s určeným účelem a při nesprávné manipulaci může být tento přístroj zdrojem nebezpečí pro
osoby. Při používání v rozporu s určeným účelem zaniká z naší strany záruka a všeobecné provozní povolení.
CE Prohlášení výrobce
Ve smyslu směrnice ES k elektromagnetické kompatibilitě (89/336/EWG) a směrnice k nízkému napětí (73/23/EWG)
prohlašujeme shodu. Byly použity následující harmonizované normy:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Bezpečnostní pokyny
Firma PfG zkonstruovala tento přístroj podle aktuálního stavu techniky a podle stávajících bezpečnostních předpisů.
Přesto může tento přístroj být zdrojem nebezpečí pro osoby a věcné hodnoty, pokud je používán nesprávně resp. v
rozporu s určeným účelem nebo pokud nejsou dodržovány bezpečnostní předpisy.
Z bezpečnostních důvodů nesmějí děti a mladiství mladší 16 let a osoby, které nemohou rozeznat možná
nebezpečí nebo nejsou seznámeny s tímto Návodem k použití, tento přístroj používat!
Prosím, tento Návod k použití pečlivě uschovejte! Při změně vlastníka předejte i Návod k použití. Všechny práce s
tímto přístrojem smějí být prováděny jen podle přiloženého návodu.
Kombinace vody a elektrické energie může při připojení v rozporu s předpisy nebo nesprávné manipulaci vést
k vážnému ohrožení zdraví a života.
Pozor! Nebezpečí rány elektrickým proudem. Dbejte na suché okolní prostředí připojovacích míst kabelů.
Transformátor, obsažený v dodávce a zástrčkové stroje vedení elektrického proudu nejsou vodotěsné, ale pouze
chráněné proti dešti a odstř
Zajistěte zásuvkové spojení proti vlhkosti. Bezpečnostní transformátor musí být v minimální vzdálenosti 2 m od okraje
jezírka. Veďte připojovací vedení chráněné tak, aby nedošlo k jeho poškození. Používejte jen kabely, které jsou
schváleny pro venkovní použití. Vedení pro připojení do sítě nesmějí mít menší průřez než gumové kabely se zkratkou
H05RN-F. Prodlužovací vedení musí vyhovovat normě DIN VDE 0620. Vedení používejte v rozvinutém stavu.
ikující vodě. Nesmí být kladena resp. montována ve vodě.
24
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.24 2408.03.2013 12:37:46
- SK -
Elektrické instalace na zahradních rybníčcích a plaveckých bazénech musí odpovídat mezinárodním a národním
ustanovením pro zřizovatele. Porovnejte elektrické údaje napájecí sítě s typovým štítkem.
V případě poškození kabelu nebo krytu se nesmí přístroj provozovat! Vytáhněte vidlici ze zásuvky! Nenoste resp.
netahejte přístroj na přívodním vedení.
Provozujte přístroj výhradně s příslušným bezpečnostním transformátorem, který je součástí dodávky. Neotevírejte
nikdy kryt zařízení nebo částí jeho příslušenství, pokud to není vysloveně uvedeno v pokynech Návodu k použití. Než
začnete provádět práci na přístroji, vytáhněte vždy vidlici ze zásuvky u všech zařízení ve vodě a u tohoto přístroje! Při
dotazech a problémech se pro Vaši vlastní bezpečnost obraťte na odborníka v oboru elektrotechniky!
Instalace a uvedení do provozu
Přístroj se dodává jako kompletní sada se třemi světlomety včetně žárovek, hotově smontovaný (A1).
Pozor nebezpečí požáru! Při instalaci nad vodou musí být dodržena bezpečnostní vzdálenost minimálně 50 cm
od hořlavých materiálů. Zakrývání přístroje není přípustné.
Umístěte přístroj tak, aby nepředstavoval pro nikoho nebezpečí. Dbejte na stabilní polohu. Spojte připojovací zástrčku
světlometu se zásuvkou transformátoru/ přívodního vedení transformátoru (A2). Zasuňte zástrčku transformátoru do
síťové zásuvky (A3) a zkontrolujte funkci světlometu.
Výměna skleněné tabulky a žárovky
Dodržujte bezpečnostní pokyny! Vytáhněte vidlici ze zásuvky! Vytlačte svítidlo zezadu z dekoračního kamene (B5),
odstraňte zbytky vody. Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla voda. Odšroubujte převlečnou matici (B1), sejměte
skleněnou tabulku (B2) a O-kroužek (B3), zkontrolujte a popř. vyměňte, vyjměte žárovku (B4) z krytu.
Nasaďte novou žárovku (nedotýkat se prsty, použijte hadřík apod.). Přístroj opět sestavte v opačném pořadí. Svítidlo je
v dekoračním kamenu upevněno pryžovým kroužkem (B5). Obnovte připojení na sít’ a zkontrolujte funkci.
Součásti podléhající opotřebení
Žárovky jsou součásti, podléhající opotřebení a nevztahuje se na ně záruka.
Čištění
Dodržujte bezpečnostní pokyny! Vytáhněte vidlici ze zásuvky! Pro demontáž přístroje proveďte pracovní kroky podle
postupu při výměně žárovky. Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla voda. Používejte jen vodu a měkký kartáč.
Oprava
Transformátor a světlomet nelze při poškození vedení nebo krytu opravit a musí se proto vyměnit.
Likvidace
Přístroj se musí zlikvidovat podle národních zákonných ustanovení. Informujte se u Vašeho odborného prodejce.
S
Poruchy
Žárovka nesvítí Přerušen přívod proudu
Světelný výkon klesá Sklo světlometu je znečištěné Vyčistit
Voda v tělesu světlometu Poškozené těsnění Zkontrolovat a popř. vyměnit těsnění
Záruční podmínky
PfG poskytuje záruku 2 roky od data prodeje na prokazatelné materiálové a výrobní vady. Předpokladem pro záruční
plnění je předložení dokladu o koupi. Nárok na záruku zaniká při nesprávné manipulaci, elektrickém nebo
mechanickém poškození nesprávným používáním a při neodborných opravách, prováděných neautorizovanými
dílnami. Opravy smějí být prováděny jen firmou PfG nebo firmou PfG autorizovanými opravnami. Při uplatnění
záručního nároku zašlete reklamovaný přístroj nebo defektní součástku s popisem závady a dokladem o koupi na
vlastní náklady firmě PfG. PfG si vyhrazuje právo účtovat montážní náklady. PfG neručí za škody vzniklé při
transportu. Tyto musí být neprodleně uplatněny vůči dopravci. Další nároky jakéhokoli druhu, zvláště následné škody,
jsou vyloučeny. Touto zárukou nejsou dotčeny nároky konečného zákazníka vůči prodejci.
Porucha Příčina Odstranění
Žárovka je defektní
Kontaktní kolíčky na žárovce jsou zkorodované
Zkontrolovat přívod proudu
Vyměnit žárovku
Vyčistit kontaktní kolíčky
Pokyny k tomuto Návodu na použitie
Pred prvým použitím si prosím prečítajte Návod na použitie a zoznámte sa so zariadením. Bezpodmienečne
dodržiavajte bezpečnostné pokyny pre správne a bezpečné používanie.
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.25 2508.03.2013 12:37:46
- SK -
25
- SK -
Použitie v súlade s určeným účelom
Halogénový svetlomet PondoStar Set 30, ďalej nazývaný prístroj, je určený pre použitie v zariadeniach vodotryskov a
jazierok pri teplote vody od +4°C do +35°C a do hĺbky ponorenia 1 meter a mimo vodu. Bezpečnostný transformátor sa
smie prevádzkovat’ len pri teplote okolitého prostredia od -10°C do +40°C a při napätí podľa typového štítka.
Použitie v rozpore s určeným účelom
Pri používaní v rozpore s určeným účelom a pri nesprávnej manipulácii môže byť tento prístroj zdrojom
nebezpečenstva pre osoby. Pri používaní v rozpore s určeným účelom zaniká z našej strany záruka a všeobecné
prevádzkové povolenie.
CE Prehlásenie výrobcu
V zmysle smernice ES k elektromagnetickej kompatibilite (89/336/EWG) a smernice k nízkemu napätiu (73/23/EWG)
prehlasujeme zhodu. Boli použité nasledujúce harmonizované normy:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Podpis:
Bezpečnostné pokyny
Firma PfG skonštruovala tento prístroj podľa aktuálneho stavu techniky a podľa jestvujúcich bezpečnostných
predpisov. Aj napriek tomu môže tento prístroj byť zdrojom nebezpečenstva pre osoby a vecné hodnoty, pokiaľ je
používaný nesprávne resp. v rozpore s určeným účelom alebo pokiaľ nie sú dodržiavané bezpečnostné predpisy.
Z bezpečnostných dôvodov nesmú deti a mladiství mladší ako 16 rokov a osoby, ktoré nemôžu rozoznať
možné nebezpečenstvo, alebo nie sú oboznámené s týmto Návodom na použitie, tento prístroj používať!
Prosím tento Návod na použitie starostlivo uschovajte! Pri zmene vlastníka odovzdajte i Návod na použitie. Všetky
práce s týmto prístrojom smú byť vykonávané len podľa priloženého návodu.
Kombinácia vody a elektrickej energie môže pri pripojení v rozpore s predpismi alebo nesprávnej manipulácii viesť
k vážnemu ohrozeniu zdravia a života.
Pozor! Nebezpečie zásahu elektrickým prúdom. Dbajte na suché okolité prostredie pripájacích miest káblov.
Transformátor, obsiahnutý v dodávke a zástrčkové stroje vedenia elektrického prúdu nie sú vodotesné, ale len
chránené proti dažďu a odstrekujúcej vode. Nesmú byt’ ukladané resp. montované vo vode.
Zaistite zástrčkové spojenie proti vlhkosti. Bezpečnostný transformátor musí byt’ v minimálnej vzdialenosti 2 m od
okraja jazierka. Veďte pripájacie vedenie chránené tak, aby nedošlo k jeho poškodeniu. Používajte len káble, ktoré sú
schválené pre vonkajšie použitie. Vedenia pre pripojenie do siete nesmú mat’ menší prierez ako gumové káble so
skratkou H05RN-F. Predlžovacie vedenie musí vyhovovat’ norme DIN VDE 0620. Vedenie používajte v rozvinutom
stave. Elektrické inštalácie na záhradných rybníčkoch a plaveckých bazénoch musia zodpovedat’ národným a
medzinárodným ustanoveniam pre zriadzovateľov. Porovnajte elektrické údaje napájacej siete s typovým štítkom.
V prípade poškodenia kábla alebo krytu sa nesmie prístroj prevádzkovať! Vytiahnite vidlicu zo zástrčky! Nenoste resp.
net’ahajte prístroj na prívodnom vedení.
Prevádzkujte prístroj výhradne s príslušným bezpečnostným transformátorom, ktorý je súčast’ou dodávky. Neotvárajte
nikdy kryt zariadenia alebo častí jeho príslušenstva, pokiaľ to nie je vyslovene uvedené v pokynoch Návodu na
použitie. Než začnete vykonávat’ prácu na prístroji, vytiahnite vždy vidlicu zo zástrč
tohoto prístroja! Pri otázkach a problémoch sa pre Vašu vlastnú bezpečnosť obráťte na odborníka v obore
elektrotechniky!
Inštalácia a uvedenie do prevádzky
Prístroj sa dodáva ako kompletná súprava s troma svetlometmi vrátane žiaroviek, hotovo zmontovaný (A1).
Pozor nebezpečenstvo požiaru! Pri inštalácii nad vodou musí byt’ dodržaná bezpečnostná vzdialenost’
minimálne 50 cm od horľavých materiálov. Zakrývanie prístroja nie je prípustné.
Umiestite prístroj tak, aby nepredstavoval pre nikoho nebezpečenstvo. Dbajte na stabilnú polohu. Spojte pripojovaciu
zástrčku svetlometu so zásuvkou transformátora/ prívodného vedenia transformátora (A2). Zasuňte zástrčku
transformátora do sieťovej zásuvky (A3) a skontrolujte funkciu svetlometu.
Výmena sklenenej tabuľky a žiarovky
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny! Vytiahnite vidlicu zo zástrčky! Vytlačte svietidlo zozadu z dekoračného kameňa
(B5), odstráňte zbytky vody. Dbajte na to, aby do prístroja nevnikla voda. Odskrutkujte prevlečnú maticu (B1), snímte
sklenenú tabuľku (B2) a O-krúžok (B3), skontrolujte a popr. vymeňte, vyberte žiarovku (B4) z krytu.
Nasaďte novú žiarovku (nedotýkat’ sa prstami, použite handričku apod.). Prístroj opäť zostavte v opačnom poradí.
Svietidlo je v dekoračnom kameni upevnené pryžovým krúžkom (B5). Obnovte pripojenie na siet’ a skontrolujte
funkciu.
Súčasti podliehajúce opotrebeniu
Žiarovky sú súčasti, podliehajúce opotrebeniu a nevzt’ahuje sa na ne záruka.
ky u všetkých zariadení vo vode a u
26
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.26 2608.03.2013 12:37:46
- SLO -
Čistenie
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny! Vytiahnite vidlicu zo zástrčky! Pre demontáž vykonajte pracovné kroky podľa
postupu pri výmene žiarovky. Dbajte na to, aby do prístroja nevnikla voda. Používajte len vodu a mäkkú kefku.
Oprava
Transformátor a svetlomet nie je možné pri poškodení vedenia alebo krytu opravit’ a musí sa preto vymenit’.
Likvidácia
Prístroj sa musí zlikvidovať podľa národných zákonných ustanovení. Informujte sa u Vášho odborného predajcu.
S
Poruchy
Žiarovka nesvieti Prerušený prívod prúdu
Svetelný výkon klesá Sklo svetlometu je znečistené Vyčistiť
Voda v telese svetlometu Poškodené tesnenie Skontrolovat’ a popr. vymenit’ tesnenie
Záručné podmienky
PfG poskytuje záruku 2 roky od dátumu predaja na dokázateľné materiálové a výrobné vady. Predpokladom pre
záručné plnenie je predloženie dokladu o kúpe. Nárok na záruku zaniká pri nesprávnej manipulácii, elektrickom alebo
mechanickom poškodení nesprávnym používaním a pri neodborných opravách, vykonávaných neautorizovanými
dielňami. Opravy smú byt vykonávané len firmou PfG alebo firmou PfG autorizovanými opravárenskými dielňami. Pri
uplatnení záručného nároku zašlite reklamovaný prístroj alebo defektnú súčiastku s popisom závady a dokladom o
kúpe na vlastné náklady firme PfG. PfG si vyhradzuje právo, účtovat montážne náklady. PfG neručí za škody vzniknuté
pri transporte. Tieto musia byt neodkladne uplatnené voči dopravcovi. Ďalšie nároky, akéhokoľvek druhu, obzvlášt
následné škody, sú vylúčené. Touto zárukou nie sú dotknuté nároky konečného zákazníka voči predajcovi.
Opozorila k navodilom za uporabo
Pred prvo uporabo preberite navodila za uporabo in se seznanite z napravo. Obvezno upoštevajte varnostne napotke
za varno in pravilno uporabo naprave.
Uporaba v skladu z določili
Halogenski žaromet PondoStar Set 30, v nadaljevanju aparat, je namenjen za uporabo v vodometih in ribnikih pri
temperaturi vode od +4°C do +35°C in do potopne globine 1 metra, prav tako pa se ga lahko uporablja tudi izven vode.
Varnostni transformator se lahko uporablja pri okoliški temperaturi od -10°C do +40°C in pri napetosti v skladu z
navedbo na tipski ploščici.
Uporaba, ki ni v skladu z določili
Če naprave ne uporabljate v skladu z določili ali če jo uporabljate nestrokovno, lahko s tem ogrozite ljudi. Če naprave
ne uporabljate v skladu z določili, izgubite pravico do garancije ter splošno dovoljenje za uporabo.
CE-izjava proizvajalca
V smislu EU direktive EMV direktive (89/336/EGS), kakor tudi direktive za nizko napetost (73/23/EGS) izjavljamo
skladnost. Uporabljeni so bili sledeči harmonizirani standardi:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Varnostni napotki
Podjetje PfG je izdelalo ta aparat po najnovejšem stanju tehnike in v skladu z obstoječimi varnostnimi predpisi. Kljub
temu lahko naprava predstavlja nevarnost za ljudi in vrednostne predmete, če se jo uporablja nestrokovno ali
neustrezno z njenim namenom uporabe oziroma tedaj, ko se ne upošteva varnostnih napotkov.
Iz varnostnih razlogov naprave ne smejo uporabljati otroci in mladostniki, mlajši od 16 let ter osebe, ki
morebitne nevarnosti ne morejo prepoznati ali ki niso seznanjene s temi navodili za uporabo!
Prosimo, da navodila za uporabo skrbno shranite! V primeru menjave lastnika priložite napravi tudi navodila za
uporabo. Vsa dela z napravo se smejo izvajati samo v skladu z navodili za uporabo.
Kombinacija vode in elektrike ima lahko pri priključku, ki ni v skladu s predpisi, ali pri nestrokovni uporabi za posledico
resno nevarnost za telo in življenje.
Pozor! Nevarnost električnih udarov. Pazite, da bo okolica kabelskih priključkov suha.
Porucha Príčina Odstránenie
Žiarovka je defektná
Kontaktné kolíčky na žiarovke sú skorodované
Skontrolovat’ prívod prúdu
Vymenit’ žiarovku
Vyčistit’ kontaktné kolíčky
- SLO -
Podpis:
27
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.27 2708.03.2013 12:37:46
- HR -
Priloženi transformator in vtične povezave električnih vodov niso neprepustni za vodo, temveč samo zaščiteni pred
dežjem in škropljenjem. Ne smete jih polagati ali montirati v vodi.
Vtično povezavo zavarujte pred vlago. Varnostni transformator mora biti od roba ribnika oddaljen vsaj 2 m. Priključni
vodnik položite in zaščitite tako, da se ne bo mogel poškodovati. Uporabljajte samo kable, ki so dovoljeni za uporabo
na prostem. Omrežni priključki ne smejo imeti manjšega premera kot gumijaste cevi s kratico H05RN-F. Podaljški
morajo ustrezati standardu DIN VDE 0620. Vodniki naj bodo med uporabo odviti. Električne instalacije vrtnih ribnikov in
plavalnih bazenov morajo ustrezati mednarodnim in nacionalnim določilom za gradnjo. Primerjajte električne podatke
napajalnega omrežja s podatki na tipski ploščici.
V primeru poškodovanega kabla ali ohišja se naprave ne sme uporabljati! Izvlecite omrežni vtič! Ne nosite oz. ne
vlecite naprave za priključni kabel.
Napravo lahko uporabljate samo skupaj z ustreznim varnostnim transformatorjem, ki je priložen. Ohišja naprave ali
pripadajočih delov nikoli ne odpirajte, če to ni izrecno navedeno v navodilih za uporabo. Vedno izvlecite vse omrežne
vtiče naprav, ki se nahajajo v vodi in tudi od te naprave, šele nato se lotite dela na njem! V primeru nejasnosti in težav
se zaradi lastne varnosti obrnite na ustreznega električarja!
Postavitev in zagon
Naprava je dobavljena kot komplet s tremi žarometi vključno z žarnicami. Ob dobavi je v celoti sestavljena (A1).
Pozor, nevarnost požara! Pri nameščanju nad vodo mora biti naprava od gorljivih materialov oddaljena vsaj
50 cm. Aparata ne smete pokrivati.
Napravo namestite tako, da ne bo nikogar ogrožala. Pazite, da bo aparat stabilno nameščen. Priključni vtič žarometa
povežite z dozo transformatorja/kabla transformatorja (A2). Vtaknite vtič transformatorja v omrežno vtičnico (A3) in
preverite delovanje žarometa.
Menjava steklene ploščice in žarnice
Upoštevajte varnostne napotke! Izvlecite omrežni vtič! Svetilko potisnite od zadaj iz okrasnega kamna (B5) in odstranite preostalo vodo. Pazite, da v napravo ne bo prišla vlaga. Odvijte prekrivno matico (B1), snemite stekleno ploščico
(B2) in O-tesnilo (B3), preverite in po potrebi zamenjate. Žarnico (B4) odstranite iz ohišja.
Vstavite novo žarnico (ne smete se je dotakniti s prsti, uporabite krpo ipd.). Napravo ponovno sestavite v obratnem
vrstnem redu. Svetilko pritrdite z gumijastim obročem (B5) v okrasni kamen. Vtaknite vtič v vtičnico in preverite delovanje naprave.
Deli, ki se obrabijo
Žarnice se obrabijo in zato ne spadajo v garancijo.
Čiščenje
Upoštevajte varnostne napotke! Izvlecite omrežni vtič! Pri demontaži naprave postopajte enako kot pri menjavi žarnice.
Pazite, da v napravo ne bo prišla vlaga. Uporabljajte samo vodo in mehko krtačo.
Popravilo
Transformatorja in žarometov ob poškodbi kablov ni mogoče popraviti, zato jih je treba zamenjati.
Odstranitev
Napravo odstranite v skladu z državnimi zakonskimi določili. Vprašajte svojega prodajalca.
S
Motnje
Luč ne sveti Dovajanje električnega toka prekinjeno
Svetilna moč popušča Šipa luči umazana Čiščenje
Voda v ohišju žarometa Tesnilo pokvarjeno Preverite tesnila in jih po potrebi zamenjajte
Garancijski pogoji
PfG daje 2 leti garancije od datuma nakupa na dokazljive napake v materialu in izdelavi. Pogoj za garancijsko storitev
je predložitev računa. Pravica iz garancije preneha pri nestrokovni rabi, električnih ali mehanskih poškodbah zaradi
zlorabe kot tudi pri nestrokovnih popravilih, ki jih niso opravile pooblaščene delavnice. Popravila sme opraviti le PfG ali
delavnice, ki jih je pooblastil PfG. Pri najavi garancijskega zahtevka pošljite aparat ali pokvarjen del z opisom napake in
računom nefrankirano v PfG. PfG si pridržuje pravico zaračunati stroške montaže. PfG ne jamči za poškodbe med
transportom. Te je potrebno nemudoma uveljaviti pri prevozniku. Nadaljnji zahtevki so izključeni, ne glede na vrsto, še
posebej pa za posredno škodo. Ta garancija ne zadeva zahtevka končnega kupca do trgovca.
Motnja Vzrok Pomoč
Žarnica pokvarjena
Kontaktni zatiči na žarnici so korodirani
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.28 2808.03.2013 12:37:46
- HR -
Napuci uz ove upute za upotrebu
Prije prve upotrebe pročitajte priložene upute i upoznajte se s uređajem. U svrhu ispravne i sigurne upotrebe, obave-
zno se pridržavajte uputa za sigurnost.
Korištenje u skladu s namjenom
Halogeni reflektor PondoStar Set 30, u daljnjem tekstu: uređaj, predviđen je za podvodnu primjenu u vodoskocima i
jezercima pri temperaturama vode od +4°C do +35°C i dubini uranjanja od 1 metra ili za primjenu izvan vode.
Sigurnosni se transformator smije koristiti samo ukoliko okolna temperatura iznosi između -10°C i +40°C i pri naponu
koji je naveden na tipskoj pločici.
Nenamjensko korištenje
Pri nenamjenskom korištenju i nestručnom rukovanju, ovaj uređaj može izazvati opasnosti, kako za korisnika tako i za
druge osobe. U slučaju nenamjenskog korištenja prestaju vrijediti naše jamstvo za ovaj uređaj te opća dozvola za
njegov rad.
CE izjava proizvođača
U pogledu direktive EZ o elektromagnetskoj spojivosti (89/336/EEZ) kao i direktive o niskonaponskoj opremi
(73/23/EEZ) objavljujemo potpunu usklađenost. Proizvod je usklađen sa sljedećim standardima:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Potpis:
Upute za sigurnost
Tvrtka PfG je proizvela ovaj uređaj prema trenutnom stanju tehnike i sukladno s postojećim sigurnosnim propisima.
Usprkos tome, ovaj uređaj može predstavljati opasnost za osobe i predmete, ukoliko se koristi nestručno, odnosno
nenamjenski ili ako se ne poštuju upute za sigurnost.
Iz sigurnosnih razloga, ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca i mlađi od 16 godina, kao ni osobe koje nisu u
stanju prepoznati moguće opasnosti ili koje nisu upoznate s ovim uputama!
Molimo Vas da ove upute pohranite na sigurnom mjestu! Ako uređaj predate drugome korisniku, obvezno mu proslijedite i ove upute. Radovi na ovom uređaju smiju se vršiti samo u skladu s priloženim uputama.
Kombinacija vode i struje kod nepropisnog priključka ili nestručnog rukovanja može predstavljati ozbiljnu opasnost po
život.
Pažnja! Opasnost od strujnih udara. Obratite pozornost na to da okolina kabelskih priključaka mora biti suha.
Transformator i utični spojevi, koji su sadržani u isporuci, nisu vodonepropusni, već su samo zaštićeni od kiše i
prskajuće vode. Stoga ih ne smijete polagati odnosno montirati u vodi.
Utični spoj osigurajte od vlage. Sigurnosni transformator mora stajati na suhom i biti udaljen najmanje 2 m od ruba
jezerca. Priključni kabel položite tako da su onemogućena bilo kakva oštećenja. Koristite samo kabele koji su
dozvoljeni za vanjsku uporabu. Vodovi za priključak na strujnu mrežu ne smiju imati manji presjek od voda gumenog
crijeva oznake H05RN-F. Produžni kabeli moraju biti usklađeni s DIN VDE 0620. Kabeli se prije korištenja moraju
potpuno odmotati. Električne instalacije na vrtnim jezercima i bazenima moraju odgovarati nacionalnim i
međunarodnim propisima za izvođenje instalacija. Usporedite električne parametre opskrbne mreže s onima na tipskoj
pločici.
Ako su kabel ili kućište neispravni, uređaj se ne smije koristiti! Izvucite električni utikač! Nikada ne nosite i ne vucite
uređaj držeći ga za priključni kabel!
Uređaj koristite isključivo s prateć
uređaja ili njegove pripadajuće dijelove, osim ako to izričito ne piše u uputama za uporabu. Prije rada na uređaju uvijek
izvucite njegov električni utikač kao i utikače svih uređaja koji se nalaze u vodi! Imate li pitanja ili probleme, obratite se
radi vlastite sigurnosti električaru!
Postavljanje i puštanje u rad
Uređaj se isporučuje kao potpuno sastavljen komplet s tri reflektora zajedno s pripadajućim žaruljama (A1).
Pozor, opasnost od požara! Pri postavljanju iznad vode mora se uvažavati sigurnosni razmak od najmanje
50 cm u odnosu na zapaljive tvari. Zabranjeno je prekrivati ga predmetima.
Uređaj postavite tako da ne predstavlja opasnost ni za koga. Uređaj mora stajati stabilno. Utikač reflektora prikopčajte
na prikjučnicu transformatora tj. na njegov dovod (A2). Utaknite utikač transformatora u utičnicu (A3) i kontrolirajte
funkciju reflektora.
Zamjena staklene ploče i žarulje
Pridržavajte se uputa za sigurnost! Izvucite električni utikač! Pritisnite svjetla odostraga iz ukrasnog kamena (B5),
uklonite preostalu vodu. Pazite da u uređaj ne dospije vlaga. Odvrnite natičnu maticu (B1), skinite staklenu ploču (B2) i
O-prsten (B3), provjerite i prema potrebi zamjenite, te uklonite žarulju (B4) iz kućišta.
Umetnite novu žarulju (nemojte je dodirivati prstima, već koristite krpu i sl.). Ponovno ugradite uređaj obrnutim
redoslijedom. Svjetla se fiksiraju uz pomoć gumenog prstena (B5) u ukrasnom kamenu. Ponovo uspostavite strujni
priključak i provjerite ispravnost.
im sigurnosnim transformatorom, priloženim u isporuci. Nikada ne otvarajte kućište
29
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.29 2908.03.2013 12:37:46
- RO -
Potrošni dijelovi
Žarulje su potrošni dijelovi i ne podliježu jamstvu.
Čišćenje
Pridržavajte se uputa za sigurnost! Izvucite električni utikač! Za demontažu uređaja postupite onako kako je opisano u
dijelu o zamjeni žarulje. Pazite da u uređaj ne dospije vlaga. Koristite isključivo vodu i mekanu četku.
Popravak
Transformator i reflektor se u slučaju oštećenja vodova ili kućišta ne mogu popraviti, već se moraju zamijeniti.
Upute za zbrinjavanje u otpad
Uređaj treba zbrinuti u skladu s nacionalnim zakonskim odredbama. Bliže obavijesti o tome dobit ćete od Vašeg
stručnog prodavača.
S
Smetnje
Žarulja ne svijetli Prekinut je dovod struje
Rasvjetna snaga slabi Staklo žarulje je zaprljano Očistite
Voda u kućištu reflektora Brtvilo propušta Provjerite i po potrebi zamijenite brtvilo
Jamstveni uvjeti
PfG jamči 2 godine od datuma prodaje za dokazane greške u materijalu i proizvodnji. Preduvjet za izvođenje
jamstvenih usluga je predočavanje potvrde o kupnji. Jamstvo prestaje vrijediti u slučajevima nestručnog rukovanja,
električnih ili mehaničkih oštećenja nastalih zlouporabom kao i nestručnim popravcima od strane neovlaštenih radiona.
Popravke smiju vršiti samo PfG ili radione koje je PfG za to ovlastio. U slučaju reklamacije pošaljite neispravni uređaj ili
pokvareni dio zajedno s opisom greške i potvrdom o kupnji o našem trošku tvrtki PfG. PfG zadržava pravo obračuna-
vanja troškova montaže. PfG ne odgovara za oštećenja nastala pri transportu. Takva se oštećenja odmah moraju
prijaviti prijevozniku, koji za njih i odgovara. Sva ostala prava, a naročito pravo na nadoknadu posljedičnih šteta, su
isključena. Ovo jamstvo se ne tiče obveza prodavača prema krajnjem kupcu uređaja.
- RO -
Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare
Înainte de prima întrebuinţare vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul. Respectarea
indicaţiilor privind securitatea este obligatorie, în scopul unei utilizări corecte şi sigure.
Utilizarea conformă
Reflectorul cu halogen PondoStar Set 30, numit în continuare aparat, poate fi utilizat pentru montarea în instalaţii de
fântâni arteziene şi iazuri la o temperatură a apei între +4°C şi +35°C, până la o adâncime de imersare de 1 metru,
precum şi în afara apei. Transformatorul de siguranţă poate fi utilizat numai la o temperatură ambiantă de -10°C până
la +40°C şi la o tensiune conform plăcuţei de tip.
Utilizarea neconformă
În cazul utilizării şi manipulării neconforme, acest aparat poate fi o sursă de pericole pentru persoane. Dacă aparatul
nu este utilizat în conformitate cu prevederile acestor instrucţiuni se stinge orice obligaţie privind răspunderea din
partea noastră, iar autorizaţia generală de funcţionare devine nulă.
Declaraţia de conformitate CE a fabricantului
Declarăm conformitatea în sensul directivei CE EMV (89/336/CEE), precum şi a directivei privind tensiunea joasă
(73/23/CEE). Au fost aplicate următoarele norme armonizate:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Indicaţii privind securitatea
Firma PfG a produs acest aparat conform nivelului actual al tehnicii şi normelor în vigoare privind securitatea. Cu toate
acestea de la acest aparat pot proveni pericole pentru persoane şi bunuri atunci când acesta nu este utilizat conform
instrucţiunilor, respectiv în concordanţă cu scopul pentru care a fost realizat, sau dacă instrucţiunile privind securitatea
nu sunt respectate.
Smetnja Uzrok Rješenje
Žarulja je neispravna
Kontakti na žarulji su korodirali
Provjerite dovod električne energije
Zamijenite žarulju
Očistite kontakte
Semnătura:
30
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.30 3008.03.2013 12:37:46
- RO -
Din motive de securitate nu este permisă utilizarea aparatului de către copii şi tineri sub 16 ani, precum şi de
către persoanele care nu pot recunoaşte pericolele posibile sau care nu sunt familiarizate cu aceste instrucţi-
uni de utilizare !
Vă rugăm să păstraţi într-un loc sigur aceste instrucţiuni de utilizare ! În cazul schimbării proprietarului, înmânaţi-le
acestuia. Orice activitate cu acest aparat poate fi efectuată numai în conformitate cu prezentele instrucţiuni.
Combinaţia dintre apă şi electricitate poate, în cazul conectării incorecte sau a manipulării neadecvate, produce pericole grave pentru integritatea fizică şi viaţa persoanelor.
Atenţie ! Pericol de electrocutare. Acordaţi atenţie existenţei unui mediu uscat pentru punctele de conectare a
cablurilor.
Transformatorul inclus şi conexiunile cu fişă ale instalaţiei electrice nu sunt etanşe, ci numai protejate împotriva ploii şi
a stropilor de apă. Acestea nu pot fi amplasate, respectiv montate, în apă.
Protejaţi conexiunea cu fişă împotriva umezelii. Transformatorul de siguranţă trebuie să se afle la o distanţă de minimum 2 m faţă de marginea iazului. Amplasa
rării. Utilizaţi numai cabluri care sunt destinate spaţiului exterior. Cablurile de conectare la reţea nu trebuie să aibă o
secţiune mai mică decât conexiunile cu furtun din cauciuc cu simbolul H05RN-F. Cablurile de prelungire trebuie să
îndeplinească normele DIN VDE 0620. Nu utilizaţi cablurile înfăşurate. Instalaţiile electrice pentru iazurile din grădină şi
piscine trebuie să corespundă reglementărilor naţionale şi internaţionale privind construcţiile. Comparaţi datele electrice ale reţelei de alimentare cu cele de pe plăcuţa de tip.
Nu este permisă utilizarea aparatului în cazul în care cablul sau carcasa sunt defecte ! Scoateţi fişa de contact la reţea
! Nu purtaţi, respectiv nu trageţi aparatul de cablul de alimentare.
Utilizaţi aparatul numai împreună cu transformatorul de siguranţă cu care este livrat. Nu deschideţi niciodată carcasa
aparatului sau piesele componente, dacă acest lucru nu este menţionat în mod explicit în instrucţiunile de utilizare.
Scoateţi întotdeauna din priză fi
lucrări la acesta ! Dacă aveţi întrebări şi probleme, adresaţi-vă, pentru siguranţa dumneavoastră, unui electrician
calificat !
şa de contact a tuturor aparatelor aflate în apăşi a acestui aparat înainte de efectua
Amplasarea şi punerea în funcţiune
Aparatul este livrat ca un set complet cu trei proiectoare incluzând becuri gata montate (A1).
Atenţie, pericol de arsuri ! La montarea deasupra apei trebuie păstrată o distanţă de siguranţă de minimum
50 de cm faţă de materialele inflamabile. Nu este permisă acoperirea aparatului.
Poziţionaţi aparatul în aşa fel încât să nu reprezinte pentru nimeni un pericol. Acordaţi atenţie poziţiei sigure. Conectaţi
ştecherul de conectare a proiectorului cu bucşa staţiei trafo/ a conductorului de conectare la trafo (A2). Introduceţi fişa
transformatorului în priza de alimentare (A3) şi verificaţi funcţionarea reflectoarelor.
Înlocuirea geamului din sticlă şi a becului
Respectaţi instrucţiunile privind securitatea ! Scoateţi fişa de contact la reţea ! Împingeţi becul din spate din piatra
decorativă (B5), îndepărtaţi restul de apă. Urmăriţi să nu pătrundă umezeală în aparat. Deşurubaţi piuliţele olandeze
(B1), îndepărtaţi geamul din sticlă (B2) şi o-ringul (B3), controlaţi-le, iar în caz că este necesar înlocuiţi-le, demontaţi
becul (B4) din carcasă.
Introduceţi un bec nou (nu-l atingeţi cu degetele, ci cu o cârpă sau ceva asemănător). Remontaţi aparatul în ordine
inversă. Becul se fixează cu inelul din cauciuc (B5) în piatra decorativă. Reconectaţi alimentarea electrică şi verificaţi
func
ţionarea.
Componente consumabile
Becurile sunt componente consumabile şi nu fac obiectul garanţiei.
Curăţarea
Respectaţi instrucţiunile privind securitatea ! Scoateţi fişa de contact la reţea ! Pentru demontarea aparatului parcurgeţi
etapele de lucru conform operaţiunilor de înlocuire a becului. Urmăriţi să nu pătrundă umezeală în aparat. Utilizaţi
numai apă şi o perie moale.
Repararea
Transformatorul şi proiectoarele nu mai pot fi reparate în cazul deteriorării cablurilor sau a carcasei şi trebuie înlocuite.
Îndepărtarea ca deşeu
Aparatul trebuie îndepărtat ca deşeu în conformitate cu prevederile legale naţionale. Consultaţi reprezentantul comercial.
S
Defecţiuni
Becul nu se aprinde Alimentarea electrică este întreruptă
Puterea luminoasă scade Sticla lămpii este murdară Curăţaţi
Apă în carcasa proiectorului Garnitura este defectă Verificaţi garniturile şi în caz că este necesar
Defecţiunea Cauza Măsuri de remediere
ţi cablul de alimentare protejat, astfel încât să nu existe pericolul deterio-
Verificaţi alimentarea electrică
Becul este defect
Contactele becului sunt corodate
Înlocuiţi becul
Curăţaţi contactele
înlocuiţi-le
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.31 3108.03.2013 12:37:46
31
- BG -
Condiţii privind garanţia
PfG asigură o garanţie de 2 ani de la data vânzării pentru defecte dovedite de material sau manoperă. Condiţia pentru
garanţie este prezentarea documentului de achiziţie. Dreptul de garanţie se pierde în cazul manipulării neadecvate, a
deteriorării electrice sau mecanice prin utilizare abuzivă, precum şi prin reparaţii neadecvate efectuate de ateliere
neautorizate. Reparaţiile trebuie efectuate numai de către PfG sau atelierele autorizate de PfG. În cazul solicitării
garanţiei vă rugăm să trimiteţi, la PfG - cu transport plătit, aparatul pentru care efectuaţi reclamaţia sau piesa defectă,
împreună cu o descriere a defecţiunii şi documentul de achiziţie. PfG îşi păstrează dreptul de a lua în calcul costurile
de montare. PfG nu îşi asumă răspunderea pentru deteriorările datorate transportului. Acestea trebuie revendicate
neîntârziat transportatorului. Orice alte drepturi, indiferent de natura acestora, în mod special pentru daune rezultate,
sunt excluse. Această garanţie nu lezează drepturile consumatorului final faţă de comerciant.
- BG -
Указаниязанастоящотоупътванезаупотреба
Преди първата употреба прочетете настоящото упътване за употреба и се запознайте с уреда. За да
използвате уреда правилно и безопасно, спазвайте непременно указанията за безопасност.
Употреба по предназначение
Халогенният прожектор PondoStar Set 30, наричан по-долу уред е предназначен за употреба във фонтани и
водни басейни при температура на водата от +4°C до +35°C и дълбочина на потапяне 1 метър, както и извън
вода. Предпазният трансформатор може да се експлоатира само при температура на околната среда от -10°C
до +40°C и напрежение, съответстващо на фабричната табелка.
Употреба не по предназначение
При несъобразена с предназначението употреба и неправилна работа с уреда той може да представлява риск
за хората. При несъобразена с предназначението употреба на уреда, ние не поемаме отговорност, губи се
правото на използване на гаранция, както и общото разрешително за експлоатация.
Декларация на производител СЕ
Декларираме съответствието на този уред по смисъла на Директивата на ЕО ЕМV (89/336/ЕИО), както и на
Директивата за ниско напрежение (73/23/ЕИО). Приложение са намерили следните хармонизирани стандарти:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Подпис:
Указания за безопасност
Фирма PfG е конструирала този уред съгласно актуалното ниво на техническо развитие и съществуващите
указания за безопасност. Въпреки това този уред може да представлява риск за хората и предметите, когато
се използва не по предназначение или неправилно или когато не се съблюдават указанията за безопасност.
За гарантиране на безопасност с
лица, които не могат да разпознаят евентуален риск или които не са запознати добре с настоящото
упътване за употреба!
Моля, съхранявайте грижливо упътването за употреба! При смяна на собственика предавайте уреда заедно с
упътването. Всякакъв вид
Комбинацията от вода и ток може при неправилно свързване към захранването или при неправилна работа с
работа с този уред трябва да се извършва само съгласно настоящите инструкции.
уреда да доведе до сериозен риск за здравето и живота.
Внимание! Опасност от електрически токови удари. Обърнете внимание кабелните връзки да
сухо.
Включените в доставката трансформатор и контактните връзки за електрическите проводници не са уплътнени
срещу проникване на вода, а само защитени от дъжд и напръскване с вода. Не трябва да се монтират
съответно полагат във водата.
Осигурете щекерната връзка срещу влага. Обезопасителният трансформатор трябва да е на минимум 2 м
разстояние от ръба на водния басейн. Полагайте захранващия кабел защитен, така че да се изключат повреди.
Използвайте само проводници, предвидени за употреба на открито. Захранващите проводници за връзка с
електрическата мрежа не трябва да са с по-малко сечение от гумените маркучи с кратко обоцначение H05RNF. Удължителите трябва да съответстват на
Електрическите инсталации в градински езера и плувни басейни трябва да съответстват на националните и
международни изисквания за строителство. Сравнете данните за електричеството от захранващата мрежа с
данните от типовата табелка.
този уред не трябва да работят деца и младежи под 16 години, както и
са на
DIN VDE 0620. Използвайте само развити проводници.
32
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.32 3208.03.2013 12:37:46
- UA -
При дефектен кабел или корпус не трябва да експлоатирате уреда! Изтеглете щепсела от контакта! Не носете,
съответно не теглете уреда за захранващия кабел.
Експлоатирайте уреда само със съответния предпазен трансформатор, включен в доставката. Никога не
отваряйте корпуса или части от уреда, ако в упътването за употреба не е специално изискано или
Винаги изтегляйте щепсела от контакта на електрическата мрежа при всички, намиращи се във вода уреда, и
на уреда, преди да работите по него! При въпроси и проблеми, касаещи Вашата собствена безопасност се
обръщайте към електротехник!
разстояние от минимум 50 см от горящи материали. Не се допуска покриването на уреда.
Разположете уреда така, че да не представлява опасност за никого. Осигурете
щепсела на прожектора с буксата на трансформатора / захранването на трансформатора (A2). Поставете
щепсела на трансформатора в контакта (A3) и проверете функционирането на прожекторите.
устойчивост. Свържете
Смяна на стъклото и на осветителния елемент
Съблюдавайте указанията за безопасност! Изтеглете щепсела от контакта! Притиснете лампата отзад, за да
излезе от декоративния камък (B5), отстранете остатъчната вода. Внимавайте в уреда да не попада влага.
Развийте съединителната глуха гайка (B1), свалете стъклото (B2) и О-образния пръстен (B3), проверете ги и
евентуално ги подменете, извадете осветителния елемент (B4
) от корпуса.
Поставете нов осветяващ елемент (не го докосвайте с пръсти, използвайте кърпа или под.). Сглобете уреда
отново в обратна последователност. Лампата се фиксира в декоративния камък с гумения пръстен (B5).
Свържете отново с електрическата мрежа и проверете функционирането.
Консумативи
Осветяващите елементи са консумативи, подлежащи на изхабяване, и не се покриват от гаранцията.
Почистване
Съблюдавайте указанията за безопасност! Изтеглете щепсела от контакта! За демонтиране на уреда
изпълнете стъпките съгласно подмяна на осветителния елемент. Внимавайте в уреда да не попада влага.
Използвайте само вода и мека четка.
Ремонт
Трансформаторът и прожекторите не подлежат на ремонт при повреда на проводниците или на корпуса и
поради това трябва да се подменят.
Изхвърляне
Уредът да се изхвърля съгласно националните законови разпоредби. За информация се обърнете към
специализираната търговска мрежа.
S
Повреди
Лампата не свети Прекъснато е електрическото захранване
Намалява силата на осветяване Замърсено е стъклото на лампата Почистете
Вода в корпуса на прожектора Дефектно е уплътнението Проверете и евентуално сменете
Повреда Причина Отстраняване
Осветяващият елементи е дефектен
Контактните щифтове на осветяващия
елемент са ръждясали
Проверете електрическото захранване
Сменете осветяващия елемент
Почистете контактните щифтове
уплътненията
Гаранционни условия
PfG предоставя гаранция за доказуеми дефекти в материалите и при производството от 2 години от датата на
продажба. Изискване за използване на гаранцията е да представите документа за закупуване. При неправилна
работа с уреда, при електрическа или механична повреда поради невнимателна работа с уреда, както и при
ремонт от неоторизирани лица и
PfG или от оторизирани от PfG сервизи. Когато имате заявка за използване на гаранцията, изпратете уреда
или дефектната част с описание на дефекта и документа за закупуване до офиса/завода на PfG. PfG си
запазва правото да Ви начисли разходите по
транспортиране. Рекламации за тях трябва да предявите незабавно към транспортната фирма. Изключват се
по-големи претенции, от всякакъв вид, и по-специално за последвали индиректни щети. Тази гаранция не
засяга правото на претенции на краен клиент срещу търговеца.
сервизи правото на гаранция се губи. Ремонти могат да се извършват само от
монтажа. PfG не носи отговорност за повреди при
разрешено.
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.33 3308.03.2013 12:37:46
- UA -
33
- UA -
Примітки до інструкції з експлуатації
Перед першим використанням прочитайте інструкцію з експлуатації та ознайомтеся з пристроєм. Обов’язково
дотримуйтеся правил техніки безпеки для правильного та безпечного використання пристрою.
Використання пристрою за призначенням
Галогенний прожектор PondoStar Set 30 (далі — пристрій) призначений виключно для застосування у фонтанах
і ставках при температурі води від +4°C до +35°C із зануренням не більше ніж на 1 метр, або за межами води.
Експлуатація захисного трансформатора допускається лише при температурах навколишнього середовища від
-10°C до +40°C і напрузі, вказанійнаінформаційнійтабличці.
Використання не за призначенням
Використання не за призначенням та некоректне поводження з пристроєм може бути небезпечним. При
використанні пристрою не за призначенням втрачають силу гарантія виробника і загальний дозвіл на
експлуатацію.
Заява виробника про відповідність визначеним нормам і стандартам
Ми заявляємо про відповідність нормі ЄС щодо електромагнітної сумісності (89/333/ЕWG), а також нормі щодо
регулювання низької потужності (73/23/EWG). Було застосовано такі гармонізовані норми:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Підпис:
Правила техніки безпеки
Компанія PfG виготовила цей пристрій відповідно до сучасного рівня техніки та чинних правил техніки безпеки.
Незважаючи на це, пристрій може бути небезпечним для людей і матеріальних цінностей, якщо його
використовувати неправильно або не за призначенням, а також у разі недотримання правил техніки безпеки.
З причин безпеки дітям та молоді до
не ознайомлені з інструкцією з експлуатації, використовувати пристрій заборонено.
Ретельно зберігайте інструкцію з експлуатації. У випадку зміни власника передайте її новому власникові. Всі
роботи з пристроєм проводяться лише відповідно до цієї інструкції.
Сполучення води й електрики при підключенні
становити серйозну небезпеку для здоров'я та життя.
Увага! Небезпека ураження електричним струмом. Стежте, щоб місця підключення кабелю були сухими.
Трансформатор і штепсельні з’єднання на електричних кабелях, які входять до комплекту постачання, не є
водонепроникними, а лише захищені від дощу і
воді.
Оберігайте штекер від вологи. Захисний трансформатор слід розташовувати не ближче 2 метрів від краю
ставка. Прокладайте з'єднувальний провід із захистом, щоб виключити можливість пошкодження.
Використовуйте лише кабель, який можна застосувати за межами приміщень. Мережеві проводи повинні мати
профіль, не менший за гумовий шлангопровід
нормам німецьких промислових стандартів DIN VDE 0620. Кабель, що використовується, необхідно розмотати.
Електричні установки в садових ставках і басейнах повинні відповідати міжнародним і місцевим нормативам.
Порівняйте електричні дані комунальної мережі із вказаними на інформаційній табличці пристрою.
Забороняється використовувати пристрій, якщо пошкоджено кабель або корпус! Витягніть штекер! Не
не тягніть пристрій за з'єднувальний провід.
Використовуйте пристрій лише із захисним трансформатором, який входить до комплекту постачання. Не
відкривайте корпус пристрою або його складових частин, якщо це чітко не вказано в інструкції з експлуатації.
Завжди витягайте мережевий штекер пристрою, що знаходиться у воді, а також штекер пристрою перед
проводити роботи! У разі виникнення запитань і проблем звертайтеся до спеціаліста-електротехніка.
Встановлення і введення в експлуатацію
Пристрій постачається у повністю змонтованому стані (A1) з трьома прожекторами, включно із засобами
освітлення.
Увага! Небезпека виникнення пожежі! У випадку встановлення поза межами води дотримуйтеся
безпечної відстані не менше ніж 50 см від горючих матеріалів. Забороняється відкривати пристрій.
Розташуйте пристрій таким чином, щоб він не загрожував безпеці інших осіб. Переконайтесь, що
надійно встановлено. Вставте штекер прожектора в розетку на трансформаторі/кабелі трансформатора (A2).
Підключіть штекер трансформатора до мережі (A3) і перевірте роботу прожекторів.
Заміна скла і засобу освітлення
Дотримуйтеся правил техніки безпеки! Витягніть штекер! Натиснувши знизу на засіб освітлення, вийміть його з
декоративного каменя (B5), вилийте залишки води. Стежте, щоб до пристрою не потрапила волога. Відкрутіть
накидну гайку (B1), вийміть скло (B2) і ущільнююче кільце (B3), перевірте їх на наявність пошкоджень, у випадку
необхідності — замініть, вийміть засіб освітлення (B4
16 років, а також особам, які не можуть розпізнати небезпеку або
, що не відповідає інструкції, або некоректному поводженні може
бризок води. Забороняється прокладати/встановлювати їх у
з умовною позначкою H05 RNF. Подовжувачі мають відповідати
носіть та
тим, як
пристрій
) з корпуса.
34
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.34 3408.03.2013 12:37:46
- RUS -
Вставте новий засіб освітлення (не торкайтеся до нього пальцями, користуйтеся шматком тканини або чимось
подібним). Зберіть пристрій у зворотній послідовності. Засіб освітлення фіксується у декоративному камені
гумовим кільцем (B5). Вставте штекер у розетку і перевірте роботу пристрою.
Швидкозношувані деталі
Засоби освітлення належать до швидкозношуваних деталей; дія умов гарантії на них не поширюється.
Чищення
Дотримуйтеся правил техніки безпеки! Витягніть штекер! Розберіть пристрій відповідно до інструкцій, наведених
у розділі, присвяченому заміні засобів освітлення. Стежте, щоб до пристрою не потрапила волога. Для чищення
користуйтеся тільки водою і м’якою щіткою.
Ремонт
Трансформатор і прожектор у випадку пошкодження кабелів/корпуса не підлягають ремонту і повинні
замінюватися повністю.
Утилізація
Пристрій слід утилізувати відповідно до вимог чинного законодавства. Для отримання інформації звертайтеся
до продавця.
S
Несправності
Лампа не світиться Відсутній струм
Потужність освітлення погіршується Забруднено скло лампи Почистити
До корпуса пристрою потрапила вода Пошкоджено прокладку Перевірити, у разі необхідності – замінити
Умови гарантії
Компанія PfG надає 2 роки гарантії, починаючи від дати продажу, на всі доведені випадки дефектів у
матеріалах чи дефектів виробництва. Передумовою надання гарантійних послуг є пред’явлення документа,
який засвідчує факт придбання пристрою. Покупець втрачає право на гарантійне обслуговування у випадку
використання пристрою не за призначенням, електричного чи механічного пошкодження, яке виникло в
результаті неправильного використання, а також у випадку виконання ремонтних робіт в не уповноваженій
майстерні. Ремонтні роботи можуть виконуватися лише компанією PfG та уповноваженими нею майстернями.
Разом із заявкою на надання послуг у рамках гарантії необхідно відправити бракований пристрій або
компонент, опис пошкодження і документ, який засвідчує придбання (на умовах врахування вартості
додому). Компанія PfG залишає за собою право включити у рахунок вартість монтажу. Компанія PfG не
відповідає за пошкодження, які виникли у процесі транспортування. У таких випадках звертайтеся за
відшкодуванням збитків до перевізника. Інші претензії, незалежно від їхнього характеру, особливо на
відшкодування опосередкованих збитків, цією гарантією не передбачені. Ця гарантія не регулює
взаємовідносини
Несправність Причина Усунення
Пошкоджено засіб освітлення
Заіржавіли контактні виводи на засобі
освітлення
Перевірити підключення до електричної
мережі
Замінити засіб освітлення
Почистити контактні виводи
прокладки
між покупцем і продавцем пристрою.
доставки
Указания к настоящему руководству по эксплуатации
Перед первым использованием прочитайте, пожалуйста, руководство по эксплуатации и ознакомьтесь с
прибором. Обязательно соблюдайте меры предосторожности для правильного и безопасного применения.
Использование по назначению
Галогенный прожектор «PondoStar Set 30» предназначен для применения в фонтанах и водоемах с
температурой воды от +4°C до +35°C, с глубиной погружения до 1 метра, а также вне воды.
Предохранительный трансформатор разрешается эксплуатировать только при температуре окружающей
среды от -10°C до +40°C и с напряжением, указанном на типовой табличке.
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.35 3508.03.2013 12:37:46
- RUS -
35
- RUS -
Использованиенепоназначению
При использовании прибора не по назначению и при ненадлежащем обращении от него может исходить
опасность для людей. При ненадлежащем использовании мы не несем ответственности.
Сертификат изготовителя СЕ
МыподтверждаемсоответствиеинструкциямЕС: инструкциипоэлектромагнитнойсовместимости
(89/336/EWG), а также инструкции по низковольтному оборудованию (73/23/EWG). Применениенашлиследующиегармонизированныестандарты:
EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61558-1, EN 61558-2-6
Подпись:
Указания по мерам предосторожности
Фирма PfG изготовила этот прибор по последнему слову техники и в соответствии с действующими
предписаниями по безопасности. Несмотря на это, от данного прибора может исходить опасность для людей и
материальных ценностей, если прибор будет использоваться ненадлежащим образом или не по назначению,
или если не будут соблюдаться указания по технике безопасности.
соображений безопасности детям, подросткам, лицам, которые не в состоянии осознать опасность,
Из
а также тем, кто не ознакомлен с данным руководством по эксплуатации, использовать данный прибор
запрещается!
Тщательно храните данное руководство! При передаче прибора другому лицу, передайте ему также и
руководство по эксплуатации. Все работы с данным прибором разрешается выполнять только
руководством.
Соприкосновение воды с электричеством при подключении не по инструкции и при ненадлежащем обращении
может привести к серьезной опасности для здоровья и жизни.
Внимание! Опасность возникновения электрических ударов. Обеспечьте сухую зону вокруг точек
кабельных соединений.
Входящие в объем поставки трансформатор и разъемные соединения тоководов не являются
водонепроницаемыми
прокладывать, ни монтировать.
, а только защищены от дождя и водяных брызг. В воде их не разрешается ни
Следите за тем, чтобы места подключения всегда были сухими. Безопасный трансформатор должен
находиться от края пруда на расстоянии не менее 2 м. Уложите соединительный кабель в защищенном виде,
чтобы были исключены повреждения. Используйте только
кабель, допущенный для прокладки на улице.
Присоединительные шнуры не должны иметь меньшее поперечное сечение, чем резиновые шланги с кратким
обозначением H05RN-F. Удлинительные кабели должны соответствовать стандарту DIN VDE 0620. Кабели
используйте только в размотанном состоянии. Электромонтаж в водоемах и плавательных бассейнах должен
соответствовать национальным и международным строительным нормам. Сравните электрические данные
питающей сети с данными
на типовой табличке.
При наличии дефекта кабеля или корпуса эксплуатация прибора запрещается! Не переносите и не тяните
прибор, держа его за соединительный кабель.
Эксплуатируйте прибор исключительно с предохранительным трансформатором, входящим в объем поставки.
Никогда не открывайте корпус прибора или принадлежащие к нему части, если в руководстве по эксплуатации
нет на
этот счет исключительных указаний. Прежде чем начать работы с прожектором, всегда отсоединяйте
сетевой штекер всех расположенных в воде приборов, а также данного прибора. При возникновении вопросов
и проблем обращайтесь для Вашей собственной безопасности к электрику-специалисту!
Установка и пуск в эксплуатацию
Прибор поставляется комплектным набором, с тремя прожекторами, включая лампу, в готовом, собранном
виде (A1).
Располагайте прибор так, чтобы он ни для кого не представлял опасность. Обеспечьте устойчивость.
Соедините соединительный штекер
трансформатора (A2). Вставьте штекер трансформатора в сетевую розетку (A3) и проконтролируйте работу
прожекторов.
прожектора с втулкой трансформатора / соединительного кабеля
Замена стекла и лампы
Соблюдайте указания по технике безопасности! Лампу сзади выдавить из декоративного камня (B5), удалить
остатки воды. Следите за тем, чтобы в прибор не попала влага. Открутите накидную гайку (B1); снимите,
проверьте и, если необходимо, замените стекло (B2) и кольцо круглого сечения (B3); удалите лампу (B4) из
корпуса.
Вставьте новую лампу (не прикасайтесь
обратной последовательности. Светильник фиксируется резиновым кольцом (B5) в декоративном камне.
Подключите к сети и проверьте работоспособность.
28460-03-13_GA_PondoStar Set 30.36 3608.03.2013 12:37:46
- RC -
Изнашивающиесядетали
Лампы являются изнашивающимися деталями, гарантия на них не распространяется.
Очистка
Соблюдайте указания по технике безопасности! Для демонтажа прибора выполняйте рабочие операции, как
при замене лампы. Следите за тем, чтобы в прибор не попала влага. Используйте только воду и мягкую щетку.
Ремонт
Трансформатор и прожектор при повреждении кабеля или корпуса ремонту не подлежат. Поэтому их
необходимо заменить.
Утилизация
Прибор утилизировать согласно национальным инструкциям, действующим по законодательству. Спросите у
Вашего дилера.
S
Неисправности
Лампа не горит Прервано электроснабжение
Сила света ослабевает Стекло лампы загрязнено Чистка
Вода в корпусе прожектора Дефектное уплотнение Проконтролировать уплотнения и при
Фирма PfG дает 2-годичную гарантию, начиная с даты продажи, на доказуемые дефекты материала и
изготовления. Условием предоставления гарантийных услуг является предъявление кассового чека.
Гарантийное требование теряется при ненадлежащем обращении, электрическом или механическом
повреждении в результате неправильного применения, а также при ненадлежащем ремонте, выполненном
неавторизованной мастерской. Ремонт разрешается выполнять только фирме PfG или мастерской
авторизованной фирмой PfG. При предъявлении гарантийных требований высылайте рекламационный прибор
или дефектную часть с описанием дефекта и кассовым чеком, включая стоимость доставки, на фирму PfG.
Фирма PfG оставляет за собой право выставить счет на монтажные работы. За повреждения, возникшие при
транспортировке, фирма PfG ответственности не несет. О них необходимо немедленно заявить транспортной
фирме. Другие
затрагивает требований конечного заказчика по отношению к дилерам.
притязания любого рода, в частности, косвенный ущерб, исключаются. Данная гарантия не