The accompanying product is protected by one or more US and foreign patents and/or pending patent
applications held by Polycom, Inc.
Notice
Polycom, Inc. has prepared this document f or use by Polycom personnel and customers. The drawings
and specifications contained herein are th e property of Polycom and shall be neither reproduced in
whole or in part without the prior written approval of Polycom, nor be implied to grant any license to
make, use, or sell equipment manufactu red in accordance herewith.
Polycom reserves the right to make changes in specifications and other information contained in this
document without prior notice, and the reader should in all cases consult Polycom to determ ine whether
any such changes have been made.
NO REPRESENTATION OR OTHER AFFIRMATION OF FACT CONTAINED IN THIS DOCUMENT INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO STATEMENTS REGARDING CAPACITY, RESPONSE-TIME PERFORMANCE, SUITABILITY FOR USE, OR PERFORMANCE OF PRODUCTS DESCRIBED HEREIN SHALL BE DEEMED TO BE A
WARRANTY BY POLYCOM FOR ANY PURPOSE, OR GIVE RISE TO ANY LIABILITY OF POLYCOM WHATSOEVER.
The SpectraLink 8020/8030 User Guide is your complete
reference for utilizing all of the features of this handset.
It may be found online at http://www.polycom.com/usa/
en/support/voice/wi-fi/wi-fi.html.
4
GETTING STARTED
Your SpectraLink 8020/8030 Wireless Telephone uses radio wave
technology to send and receive voice transmissions. It is designed to
operate like a cell phone. However, the handset uses the private telephone
system installed in your facility and will not operate outside the area
covered by this system. See the User Guide for detailed information about
how to use your handset.
The handset's Battery Pack must be fully charged before its
first use. Place the handset into the charger for a minimum of
two hours before using it. See the section Charger Models for
full information.
Basic Handset Operation Summary
If you want to Then
Remove the
Battery Pack
Replace the
Battery Pack
Turn the handset on
Turn the handset off
Press down on the latch on the Battery Pack at
the back of the handset and pull the Battery
Pack towards you. The Battery Pack releases
outward.
Slide the lip of the Battery Pack into the bottom
of the cavity. Push the top of the Battery Pack
until it snaps into place. You should not have to
force it into the handset.
Press and hold the END key until two chirps
sound.
Press and hold the END key. One chirp will
sound. If you are in a call, hang up first, then
turn off the handset.
English5
If you want to Then
Unlock the keypad
Lock the keypad
Make an internal
Make an external
Dial a number
Answer a call
Answer a call on a
call
call
Select a line
second line
Answer with
headset
Press the Unlk softkey, then #, to unlock the
keypad.
Press the Lock softkey.
Press the START key, wait for a dial tone, then
dial the extension.
Press the START key, wait for a dial tone, then
dial the number just as you would from your
desk phone.
If multiple lines are available, your telephone
system may require you to select a line before
dialing a number. Press
LINE and the number
key corresponding to the desired line. You will
hear a dial tone.
Once you hear a dial tone, press the number
keys to dial the number.
To answer a call, press the START key and hold
the earpiece to your ear. You may also activate
the speakerphone function or use a headset.
If you are on a call and hear subdued ringing, a
call is coming in on a second line. The line
number on the display may be flashing. To
answer this call, put your first call on hold and
press the
LINE key, then the line number of the
second call.
Press any key (other than END) to answer a call
when a headset is plugged-in.
6English
If you want to Then
Silence while
ringing
Change the
ring volume
Activate or
deactivate the
speakerphone
Adjust the
speaker volume
Adjust the
headset volume
Place a call on hold
Resume a held call
Mute the
microphone
End the call
Change the profile
Turn on the backlight
Press the END key to silence the ring.
Press the up/down volume buttons on the side
of the handset during ringing.
Press the Spkr softkey and speak towards the
handset. Note that this feature may be
unavailable in your facility.
Press the up/down volume buttons on the side
of the handset during the call.
Press the up/down volume buttons on the side
of the handset during the call.
Press the Hold softkey.
Press the LINE key followed by the line number
key.
Press the Mute softkey.
Press the END key. Be sure to do this at the end
of each call to return to the standby mode.
Press the Prof softkey and use the Nav keys to
select a new profile while in standby mode.
The selected profile is marked with an asterisk
(*).
The backlight comes on when any key is
pressed or when there is an incoming call and
stays on for 10 seconds. It turns off after 10
seconds if another key is not pressed within
that period.
English7
Emergency Dial/Push-to-talk (PTT)
The large button on the left side of the SpectraLink
8030 Wireless IP Telephone may provide you with
either Emergency Dial or PTT as determined and activated by the system administrator.
Press this button one time. If Emergency Dial is active,
an explanatory message will be displayed.
Emergency Dial
When Emergency Dial has been enabled, the handset will dial an emergency
number when it is pressed twice within two seconds. The number dialed may
be found under the
Config Menu>System Info option.
Caution! Emergency Dial will be inoperable if the wire-
!
less system or the call server fails for any reason. Do not
rely on it as your sole method of emergency notification.
Push-to-talk (PTT)
The PTT feature allows the SpectraLink 8030 handsets to operate in a
group broadcast mode, where a single handset can transmit to multiple
listeners, like a two-way radio.
DEF
1
3
ABC
2
GHI
MNO
4
6
JKL
5
PQRS
WXYZ
7
9
TUV
8
#
*
0
FCN
LINE
DEF
1
3
ABC
2
GHI
MNO
4
6
JKL
5
PQRS
WXYZ
7
9
TUV
8
#
*
0
FCN
LINE
TransmitterReceivers
DEF
1
3
ABC
2
GHI
MNO
4
6
JKL
5
PQRS
WXYZ
7
9
TUV
8
#
*
0
FCN
LINE
DEF
1
3
ABC
2
GHI
MNO
4
6
JKL
5
PQRS
WXYZ
7
9
TUV
8
#
*
0
FCN
LINE
DEF
1
3
ABC
2
GHI
MNO
4
6
JKL
5
PQRS
WXYZ
7
9
TUV
8
#
*
0
FCN
LINE
8English
If you want to Then
Make a PTT call
Respond to a PTT
End a wait period
Select a different
End one PTT call and
start another one
Receive a PTT
call while on a
telephone call
Transmit on the
priority channel
End a PTT call
call
PTT channel
Change the
PTT volume
To call on the default channel, from standby
mode press and hold the
the display to show
TALK button. Wait for
Transmitting and then hold
the handset approximately two inches from
your mouth and speak.
Press and hold the TALK button during the
10-second wait period.
Press END.
Press and release the TALK button.Use the Nav
keys or volume side buttons to highlight the
desired channel. Press
TALK to transmit.
Press the END key to exit the PTT call. Press
and release the
TALK button and select a
different channel from the list. Press and hold
the
TALK button to begin transmitting on the
different channel.
Press the END key to end the telephone call.
Now you can hear the PTT call.
Press and release the TALK button. Select the
priority channel from the list. Press and hold
TALK, then speak.
Press the END key to exit the PTT call.
Press the up/down volume buttons on the side
of the handset while transmitting or receiving a
PTT call.
English9
If you want to Then
Answer a telephone
call during a PTT
transmission
Enable PTT vibrate
Start a telephone
call during a PTT
transmission
Tur n off PTT
Subscribe to
additional PTT
channels
Press the START key. PTT transmissions will be
pre-empted by the telephone call.
To enhance the alerting of a PTT call, PTT Vibrate may be enabled. When PTT Vibrate
is enabled, the handset will vibrate three times
whenever a PTT broadcast is received, whether
the handset is in standby or in a call. If in a call,
the chirp alert will also sound. The vibration
does not replace any PTT tone volume already
set. To set the handset for PTT vibrate only,
enable PTTVibrate and set the tone volume
to zero.
Press the START key and dial the number. PTT
transmissions will be pre-empted during the
telephone call.
Change to a different profile (Silent and Vibrate
disable PTT by default).
Press the Cfg softkey to open the Config Menu
and select
Select
Push-to-talk.
Subscribed Channels and then select the
channels you want to add. Subscribed
channels are marked with an asterisk (*).
10English
Charger Models
Three charger models are available for the SpectraLink 8020/8030
Wireless Telephone. The Single Charger will charge a single handset with
an installed Battery Pack. The Dual Charger will charge the handset and a
spare Battery Pack. The Quad Charger can charge up to four Battery Packs
at a time. Any Battery Pack for the SpectraLink 8020/8030 Wireless
Telephone can be charged in any charger.
The Single and Dual Chargers allow the handset to remain operative in
speakerphone mode or with a headset while charging. Handsets may be
charged while in standby mode, while in an active call or while turned off.
Place the Single or Dual Charger on a flat, horizontal surface. Plug the
power supply into the charger and into an appropriate wall outlet. The
Quad Charger may be mounted on a horizontal or vertical surface.
Single Charger
Place the handset in the Single Charger facing forward. While the handset
is charging in standby mode, it will display its extension number and
Charging…
progress. The handset is fully operational and will ring if called. When the
handset is charging while turned off, only
calls will be received. The dots will be racing during the charging cycle.
When the handset is fully charged, Charge Complete will display.
Dual Charger
Place the handset in the front slot, facing forward. The Battery Pack alone
snaps into the charging bay.
The LED indicates the status of the Battery Pack in the rear bay. The
handset displays its charging status as described for the Single Charger.
When the handset is fully charged or is removed, the Battery Pack in the
rear slot will begin charging.
Note that the time it takes for the Battery Pack to charge will be lengthened
if its charging cycle is interrupted by the placement of a handset in the front
slot.
. An animated charge icon will indicate that charging is in
Charging…
will display and no
English11
Quad Charger
The Battery Pack snaps into the charging slot. The LED above the occupied
bay indicates the charging status of the Battery Pack in the bay.
A flashing LED may indicate a Battery Pack failure. Verify the
condition of the Battery Pack by the following procedure
before replacing it. First check the Battery Pack in a different
bay or substitute another charger and repeat the operation
that caused the failure. If the same Battery Pack lights a
steady LED when inserted in a different bay or charger, the
first charger may be faulty. Contact your system administrator
for service information.
Battery Packs
The Battery Packs must be recharged periodically. Three Battery Pack
options are available:
Standard4 hours80 hours2 hours
Extended6 hours120 hours3 hours
Ultra-Extended8 hours160 hours4 hours
*Talk time and standby time will vary depending on handset model, call server, features
enabled and system configuration. These are minimum estimates. Your experience may be
significantly higher.
TypeTalk Time*Standby Time*Charging Time
The type of Battery Pack is printed on the label. Remove the
Battery Pack and view the label to determine the type of
Battery Pack you have been issued.
12English
Notes on Battery Packs
• Maximum Battery Pack performance is achieved after a few charge/
discharge cycles.
• After a length of time Battery Packs will normally lose the ability to
maintain a charge and to perform at maximum capacity and will need
to be replaced. This is normal for all batteries.
• If your Battery Pack requires replacement, contact your system administrator.
• Any battery which exhibits swelling, cracking or other abnormality
should be disposed of promptly and properly.
Charging Tips
• Overnight charging is best done while the handset is turned off.
• If the handset does not charge, clean Battery Pack, charger and handset contacts.
• If multiple Battery Packs are supplied with your handset, Polycom recommends that each be fully charged upon receipt to prolong battery
life. Battery Packs will slowly lose charge if unused. To maintain battery potential, charge unused Battery Packs occasionally or alternate
Battery Pack use.
English13
SAFETY INFORMATION
Chargers and Battery Packs
It is normal for the Battery Pack to become warm when charging.
Chargers operate in a 50° to 85° F (10° to 30° C) environment. Do not expose them to
freezing temperatures or direct sunlight.
Do not place anything in the charger other than the handset or single Battery Pack as
appropriate, to avoid bending the contacts. Bent contacts can keep the Battery Pack
from charging.
Only use Polycom Battery Packs with Polycom chargers.
Never use a non-Polycom charging unit as it could damage the Battery Pack.
Only use the original plug-in power adapter for the chargers.
Contact your service representative for assistance if you have a faulty Battery Pack or
a problem with your charger.
Any battery which exhibits swelling, cracking or other abnormality should be disposed
of promptly and properly.
Do not immerse the Battery Pack in water or throw into
!
fire.
Do not throw away the Battery Pack with your domestic
waste. Take used Battery Packs to an appropriate
collection point for recycling or send them back to your
supplier or servicing agent.
All batteries can cause property damage and/or bodily
!
injury, such as burns, if a conductive material such as
jewelry, keys, or beaded chains touches exposed
terminals. The conductive material may complete an
electrical circuit (short circuit) and become quite hot.
Exercise care in handling any charged battery, particularly
when placing it inside a pocket, purse, or other container
with metal objects.
14English
Wireless Telephones
WARNING: Changes or modifications to this equipment
!
that are not approved by Polycom may cause this
equipment to fail to comply with part 15 of the FCC rules,
voiding the user’s authority to operate this equipment.
WARNING: Polycom products contain no user-serviceable
!
parts inside. Refer servicing to qualified service
personnel.
It is recommended that standard acceptance procedures
be followed prior to operating this equipment in proximity
of life-support systems.
Earpiece may retain magnetic objects.
Operational Warnings
Potentially Explosive Atmospheres
Turn off your handset prior to entering any area with a potentially explosive
atmosphere. Do not remove, install, or charge batteries in such areas. Sparks in a
potentially explosive atmosphere can cause an explosion or fire resulting in bodily
injury or even death.
Areas with potentially explosive atmospheres include
!
fueling areas such as below decks on boats, fuel or
chemical transfer or storage facilities, areas where the air
contains chemicals or particles such as grain, dust, or
metal powders, and any other area where you would
normally be advised to turn off your vehicle engine. Areas
with potentially explosive atmospheres are often posted,
but not always.
English15
Electromagnetic Interference and Compatibility
Nearly every electronic device is susceptible to
electromagnetic interference (EMI) if inadequately
shielded, designed, or otherwise configured for
electromagnetic compatibility.
Facil ities
To avoid electromagnetic interference and/or compatibility conflicts, turn off your
handset in any facility where posted notices instruct you to do so. Hospitals or health
care facilities may be using equipment that is sensitive to external RF energy.
Pacemakers
The Health Industry Manufacturers Association recommends that a minimum
separation of 6 inches (15 cm) be maintained between a handheld, wireless-radio
product and a pacemaker. These recommendations are consistent with the
independent research by, and recommendations of, Wireless Technology Research.
Persons with pacemakers should:
• ALWAYS keep the handset more than 6 inches (15 cm) from their pacemaker
when the handset is turned on.
• Not carry the handset in a breast pocket.
• Use the ear opposite the pacemaker to minimize the potential for interference.
• Turn the handset off immediately if you have any reason to suspect that
interference is taking place.
Other Medical Devices
If you use any other personal medical device, consult the manufacturer of your device
to determine if it is adequately shielded from external RF energy. Your physician may
be able to assist you in obtaining this information.
Use While Driving
Campus installations and warehouse facilities that use vehicles such as forklifts or
golf carts should abide by these guidelines when using wireless telephones:
• Give full attention to driving and to the road, aisle, or path.
• Use hands-free operation, if available.
• Pull off the road, aisle, or path and park before making or answering a call.
16English
For Vehicles Equipped with an Airbag
Do not place a portable device in the area over the airbag or in the airbag deployment
area. An airbag inflates with great force. If a handset is placed in the airbag
deployment area and the airbag inflates, the handset may be propelled at high speed
and cause serious injury to occupants of the vehicle.
English17
CARE OF YOUR HANDSET
• Avoid dropping the handset or knocking it against hard surfaces. Carrying the
handset in a holster or carrying case will help protect it.
• There are no serviceable parts in the handset or chargers. You should not open
the handset case or disassemble the chargers. Doing so will void your warranty.
• Turn off the handset and unplug chargers before you clean them. Take care not
to exert undue pressure on charger electrical contacts while wiping.
• Wiping the handset surface with a water-dampened cloth or paper towel will
remove most films or residues. If the soiling is too stubborn for plain water, a
mild detergent solution, Lysol
may be used with care. Do not spray at an angle. Do not allow liquid cleaners to
seep into keypad. Be sure to wipe away any detergent residue with a clean
water-dampened cloth. Do not immerse.
• Should the headset connector become dirty, you may experience a scratchy or
intermittent signal. To clean the connector, dip the non- padded end of a wooden
or paper cotton swab stick in isopropyl alcohol. Gently insert in the connector
and twist, repeating several times. If available, blow compressed air into the
connector to clear debris.
• Keep the headset jack covered when it is not in-use.
• Using a carrying case may help protect the surfaces and help prevent liquids
(e.g., rain) from entering into the interior of the handset.
• If your handset interior gets wet, do not try to accelerate drying with the use of
an oven, a microwave oven or a dryer as this will damage the handset and void
the warranty. Instead, do the following:
1. Immediately power off the handset.
2. Remove the Battery Pack from handset.
3. Shake excess liquid from the handset.
4. Place the handset and Battery Pack in an upright position in an area that is
at room temperature and has good airflow.
5. Let the handset and Battery Pack dry for 72 hours before reconnecting the
Battery Pack and/or powering on the handset.
If the handset does not work after following the steps listed above, contact your
phone system administrator for servicing information.
®
or diluted bleach may be used. A spray cleaner
18English
PRISE EN MAIN
SpectraLink 8030 Wireless Telephone
Augmenter le volume
Baisser le volume
Touches programmables
Emergency Dial
orCONVERSATION
DÉCROCHAGE
Touche de fonction (FCN)
1
GHI
4
PQRS
7
FCN
SpectraLink 8030
ABC
2
JKL
5
TUV
8
0
Microphone
Prise casque
Validation
ARRÊT
DEF
3
MNO
6
WXYZ
9
LINE
Touches de navigation
LIGNE
Français19
Votre SpectraLink 8020/8030 Wireless Telephone envoie et reçoit les
données vocales par liaisons radio. Il est conçu pour fonctionner comme un
téléphone cellulaire. Toutefois, le combiné utilise votre installation
téléphonique privée et ne fonctionne pas en dehors de sa zone de
couverture. Pour plus d’informations sur l’utilisation de votre combiné,
consultez le mode d’emploi.
Placez le combiné dans le chargeur pendant deux heures au
moins. Avant de l’utiliser pour la première fois, sa batterie doit
être complètement chargée. Pour obtenir des informations
complètes à ce sujet, reportez-vous à la section Modèles de chargeurs.
Résumé des fonctions de base du combiné
Action Procédure
Retirer la batterie
Remplacer la
batterie
Allumer le combiné
Éteindre le combiné
Déverrouiller le
Appuyez sur le verrou du logement de la
batterie, à l’arrière du combiné, et tirez la
batterie vers vous. La batterie se détache du
combiné.
Faites glisser l’ergot de la batterie au bas de
son logement. Appuyez sur le sommet de la
batterie jusqu’à ce qu’elle s’emboîte en
position. Vous ne devez pas forcer pour insérer
la batterie dans son logement.
Appuyez sur la touche
ARRÊT
enfoncée jusqu’à entendre deux bips.
Appuyez sur la touche
ARRÊT
enfoncée. Vous entendrez un bip. Si un appel
est en cours, raccrochez avant d’éteindre le
téléphone.
Appuyez sur la touche programmable Unlk, puis
clavier
sur
#.
et maintenezla
et maintenezla
20Français
Action Procédure
Verrouiller le clavier
Effectuer un appel
Effectuer un appel
Sélectionner une
Composer un numéro
Répondre à un appel
Répondre à un appel
sur une deuxième
interne
externe
ligne
ligne
Appuyez sur la touche programmable Lock.
Appuyez sur la touche DÉCROCHAGE puis, dès
que vous entendez la tonalité, composez le
numéro du poste.
Appuyez sur la touche DÉCROCHAGE puis, dès
que vous entendez la tonalité, composez le
numéro de téléphone comme vous le feriez
depuis n’importe quel poste de bureau.
Si plusieurs lignes sont disponibles, il peut
s’avérer nécessaire d’en sélectionner une
avant de composer le numéro à appeler.
Appuyez sur
LINE, puis sur la touche numérique
correspondant à la ligne choisie. Vous
entendez alors une tonalité.
Aussitôt que vous entendez la tonalité,
composez sur le clavier le numéro à appeler.
Pour répondre à un appel, appuyez sur la
touche
DÉCROCHAGE et placez l’écouteur sur
votre oreille. Vous pouvez également activer la
fonction haut-parleur ou utiliser un casque.
Si vous êtes en communication et entendez
une sonnerie faible, cela signifie que vous
recevez un appel sur une deuxième ligne. Il est
possible que le numéro de cette ligne clignote
sur l’écran. Pour répondre à cet appel, mettez
en attente la communication en cours, puis
appuyez sur
LINE et composez le numéro de la
deuxième ligne.
Français21
Action Procédure
Répondre avec le
Régler le volume de
désactiver le haut-
Régler le volume du
Régler le volume du
Mettre un appel en
Reprendre un appel
Mettre fin à l'appel
casque
Neutraliser la
sonnerie
la sonnerie
Activer ou
parleur
haut-parleur
casque
attente
en attente
Désactiver le
microphone
Appuyez sur n’importe quelle touche (autre que
la touche
ARRÊT) pour répondre à un appel
lorsque le casque est connecté.
Appuyez sur la touche ARRÊT pour neutraliser
la sonnerie.
Appuyez sur les touches de réglage du volume
qui se trouvent sur le côté du combiné pendant
que le téléphone sonne.
Appuyez sur la touche programmable Spkr, puis
parlez dans la direction du combiné.
Il est possible que cette fonction ne soit pas
disponible dans le cadre de votre installation.
Appuyez sur les touches de réglage du volume
qui se trouvent sur le côté du combiné en cours
d’appel.
Appuyez sur les touches de réglage du volume
qui se trouvent sur le côté du combiné en cours
d’appel.
Appuyez sur la touche programmable Hold.
Appuyez sur LINE, puis composez le numéro de
la ligne en question.
Appuyez sur la touche programmable Mute.
Appuyez sur la touche ARRÊT. Veillez à appuyer
sur ce bouton à la fin de chaque appel afin de
revenir en mode veille.
22Français
Action Procédure
Modifier le profil
Activer le
rétroéclairage
Appuyez sur la touche programmable Prof, puis
appuyez sur les
Touches de navigation pour
sélectionner un nouveau profil en mode veille.
Le profil sélectionné est identifié par un
astérisque (*).
Le rétroéclairage s’active chaque fois que vous
appuyez sur une touche et à la réception d’un
appel. Il reste actif pendant 10 secondes. Si
vous n’appuyez sur aucune touche pendant ce
délai, il est désactivé.
Français23
Résumé de la fonction de conversation
Push-to-talk (PTT)
La fonction PTT permet d’utiliser les combinés SpectraLink 8030 en mode
de diffusion générale : l’appelant peut converser simultanément avec
plusieurs interlocuteurs, comme par radio bidirectionnelle.
Action Procédure
Effectuer un appel
Répondre à un appel
Mettre fin à un délai
commencer un autre
d'attente
Sélectionner un
autre canal
Terminer un appel
PTT et en
Pour effectuer un appel sur le canal par défaut,
PTT
appuyez sur la touche
CONVERSATION lorsque
le combiné est en mode veille. Attendez que le
message Transmitting (transmission en cours)
s’affiche, puis placez le combiné à environ
5 cm de votre bouche et parlez.
Appuyez sur la touche CONVERSATION et
PTT
maintenez-la enfoncée pendant le délai
d’attente de 10 secondes.
Appuyez sur la touche ARRÊT.
Appuyez sur la touche CONVERSATION et
relâchez-la. À l’aide des
PTT
ou des touches de volume, qui se trouvent sur
touches de navigation
le côté du combiné, mettez en surbrillance le
canal souhaité. Appuyez sur la touche
CONVERSATION pour communiquer.
Appuyez sur la touche ARRÊT pour mettre fin à
l’appel PTT. Appuyez sur la touche
CONVERSATION et relâchez-la, puis
sélectionnez un autre canal dans la liste.
Appuyez sur la touche
CONVERSATION et
relâchez-la pour commencer à communiquer
sur ce nouveau canal.
24Français
Action Procédure
Recevoir un appel
pendant un appel
transmission sur le
canal prioritaire
Mettre fin à un appel
Régler le volume
Répondre à un appel
transmission PTT
Commencer un appel
transmission PTT
Souscrire à d'autres
PTT
téléphonique
Effectuer une
PTT
d'un appel
PTT
téléphonique
pendant une
téléphonique
pendant une
Désactiver la
fonction PTT
canaux PTT
Appuyez sur la touche ARRÊT pour mettre fin à
l’appel téléphonique. Vous pouvez à présent
écouter la
conversation PTT.
Appuyez sur la touche CONVERSATION et
relâchez-la. Sélectionnez le canal prioritaire
dans la liste. Appuyez sur la touche
CONVERSATION et maintenez-la enfoncée, puis
parlez.
Appuyez sur la touche ARRÊT pour mettre fin à
l’appel PTT.
Appuyez sur les touches de réglage du volume
qui se trouvent sur le côté du combiné pendant
la transmission ou la réception d’un appel PTT.
Appuyez sur la touche DÉCROCHAGE. Les
transmissions PTT seront mises en attente par
l’appel téléphonique.
Appuyez sur la touche DÉCROCHAGE, puis
composez le numéro. Les transmissions PTT
seront mises en attente pendant l’appel
téléphonique.
Changez de profil (les modes Silencieux et
Vibration désactivent par défaut la fonction
PTT).
Appuyez sur la touche programmable Cfg pour
ouvrir le menu de configuration
puis sélectionnez
Sélectionnez ensuite
Push-to-talk.
Subscribed Channels et
Config Menu,
choisissez les canaux à ajouter. Les canaux
ajoutés sont identifiés par un astérisque (*).
Français25
Modèles de chargeurs
Trois modèles de chargeurs sont disponibles pour le SpectraLink 8020/
8030 Wireless Telephone. Le chargeur simple permet de charger le
combiné avec la batterie installée dessus. Le double chargeur permet de
charger le combiné et une batterie supplémentaire. Le quadruple chargeur
permet de charger simultanément jusqu’à quatre batteries. Toute batterie
du SpectraLink 8020/8030 Wireless Telephone peut être chargée sur
n’importe quel chargeur.
Pendant que le combiné est en charge sur un chargeur simple ou un
quadruple chargeur, il reste utilisable en mode haut-parleur ou avec un
casque. Les combinés peuvent être chargés en mode veille, lorsqu’ils sont
éteints et en cours d’appel.
Placez le chargeur simple ou double sur une surface horizontale plane.
Branchez le câble d’alimentation dans le chargeur et dans une prise murale
adéquate. Le quadruple chargeur peut être monté sur une surface
horizontale ou verticale.
Chargeur simple
Placez le combiné dans le chargeur simple, face vers l’avant. Si vous
chargez le combiné en mode veille, son numéro de poste est affiché de
même que le message
est en cours. Le combiné fonctionne normalement et sonne si quelqu’un
vous appelle. Si vous chargez le combiné alors qu’il est éteint, seul le
message
Charging… s’affiche et vous ne pouvez recevoir aucun appel. Les
points ne cessent de clignoter pendant le cycle de chargements.
Lorsque le combiné est complètement chargé, le message
s’affiche.
Double chargeur
Placez le combiné dans l’emplacement avant, face vers l’avant. Seule la
batterie s’emboîte dans la baie de chargement.
Le témoin lumineux indique l’état de la batterie dans la baie arrière. Le
combiné affiche son état de chargement comme décrit à la section
Chargeur simple.
Charging… Une icône animée indique que la charge
Charge Complete
26Français
Lorsque le combiné est complètement chargé ou que vous le retirez, le
chargement de la batterie commence.
Notez que le temps nécessaire au chargement de la batterie sera plus long
si le cycle de chargement du combiné a été interrompu.
Quadruple chargeur
La batterie s’emboîte dans la baie de chargement. Le témoin lumineux
correspondant à la baie de chargement occupée indique l’état de
chargement de la batterie qui s’y trouve.
Si un témoin lumineux clignote, cela peut indiquer que la
batterie est défectueuse. Avant de remplacer celle-ci, vérifiez
son état en procédant comme suit. Testez-la d'abord dans une
autre baie ou sur un autre chargeur et répétez l'opération qui
a entraîné l'incident. Si le témoin lumineux ne clignote pas,
cela peut signifier que le premier chargeur est défectueux.
Contactez votre administrateur système pour obtenir les
informations de dépannage.
Batteries
Les batteries doivent être régulièrement rechargées. Trois types de
batteries sont disponibles :
Temps de
Typ e
conversation
Standard4 heures80 heures2 heures
Étendu6 heures120 heures3 heures
Ultra-étendu8 heures160 heures4 heures
Le type de la batterie est indiqué sur l'étiquette. Retirez la
batterie et lisez l'étiquette pour déterminer le type dont vous
disposez.
Temps de veilleTemps de
charge
Français27
INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Chargeurs et batteries
Il est normal que la batterie chauffe au cours du chargement.
Les chargeurs fonctionnent dans un environnement où la température est comprise
entre 10 ° et 30 °C (soit 50 ° à 85 °F). Ne les exposez pas directement au soleil, ni à
des températures négatives.
Ne placez dans le chargeur aucun objet autre que le combiné ou la batterie, selon les
cas, pour éviter d’endommager les contacts. Si les contacts sont abîmés, la batterie
ne pourra pas se charger correctement.
Utilisez exclusivement des batteries Polycom avec les chargeurs Polycom.
N’utilisez jamais de chargeurs autres que ceux de la gamme Polycom car ils
risqueraient d’endommager la batterie.
Utilisez toujours l’adaptateur d’alimentation fourni avec les chargeurs.
Si votre batterie est défectueuse ou en cas de problème avec votre chargeur,
contactez le représentant du service à la clientèle pour obtenir une assistance.
Ne plongez pas la batterie dans l'eau et ne la jetez pas au
!
feu.
Ne jetez pas la batterie avec vos ordures ménagères.
Déposez les batteries usagées à un point de recyclage ou
renvoyez-les à votre fournisseur ou agent de
maintenance.
Toutes les batteries peuvent entraîner des dommages
!
maté-riels et/ou des blessures corporelles, par exemple
des brûlures, si un matériau conducteur comme un bijou,
des clés ou des chaînes à perles entrent en contact avec
les bornes exposées. Le matériau conducteur peut
refermer un circuit électrique (court-circuit) et devenir
assez chaud. Soyez vigilant lorsque vous manipulez une
batterie chargée, en particulier si vous la placez à
l'intérieur d'une poche, d'un porte-monnaie ou de tout
autre réceptacle contenant des objets métalliques.
28Français
Téléphones sans fil
AVERTISSEMENT: Toute modification apportée à cet
!
équipement qui n'a pas été expressément approuvée par
Polycom peut altérer la conformité de l'appa-reil à la
section 15 des normes de la FCC, annulant alors votre
droit d'utiliser cet appareil.
AVERTISSEMENT: Les produits de Polycom ne
!
contiennent aucune pièce réparable par l'utilisateur. Pour
toute réparation, adressez-vous à un technicien qualifié.
Il est recommandé de suivre les procédures d'acceptation
standard avant d'utiliser cet équipement à proximité
d'équipements d'assistance respiratoire.
L'écouteur peut contenir des objets magnétiques.
Avertissements concernant le fonctionnement
Atmosphères potentiellement explosives
Mettez votre combiné hors tension avant d’entrer dans une zone présentant une
atmosphère potentiellement explosive. Ne retirez pas, n’installez pas et ne chargez
pas les piles dans ces zones. Dans une atmosphère potentiellement explosive, des
étincelles peuvent provoquer une explosion ou un incendie, entraînant des blessures
corporelles, voire la mort.
Français29
Les zones à atmosphère potentiellement explosive
!
auxquelles il est fait référence ci-dessus comprennent les
zones de ravitaillement en carburant, par exemple les
ponts inférieurs de bateaux, les installations de
transvasement ou d'entreposage de carburant ou de
produits chimiques, les zones où l'air contient des
produits chimiques ou des particules telles que des
grains, des poussières ou des poudres métalliques et
toute autre zone où il vous est généralement
recommandé d'éteindre le moteur de votre véhicule. Les
zones à atmosphère potentiellement explosive sont
souvent, mais pas toujours, clairement signalées.
Interférences électromagnétiques et compatibilité
Quasiment tous les appareils électroniques sont
sensibles aux interférences électromagnétiques (EMI)
s'ils ne sont pas convenablement protégés, conçus ou
configurés pour être compatibles avec ce type d'énergie.
Établissements particuliers
Pour éviter les interférences électromagnétiques et tout problème de compatibilité,
mettez votre combiné hors tension dans tout établissement où des panneaux vous
invitent expressément à l’éteindre. Les hôpitaux ou les centres de santé sont
susceptibles d’utiliser des équipements sensibles à l’énergie externe des radiofréquences.
Stimulateurs cardiaques
L’association des fabricants de matériel médical recommande que les équipements
radio portables sans fil soient maintenus à une distance minimale de 15 centimètres
des stimulateurs cardiaques. Ces recommandations sont conformes aux recherches et
aux recommandations du cabinet indépendant Wireless Technology Research. Il est
recommandé aux personnes portant un stimulateur cardiaque de :
• TOUJOURS maintenir le combiné, lorsqu’il est sous tension, à une distance
minimale de 15 cm de leur stimulateur cardiaque;
• ne pas porter le combiné dans une poche proche de leur cœur ;
30Français
• utiliser l’oreille du côté opposé à celui du stimulateur cardiaque pour minimiser
les interférences potentielles ;
• mettre immédiatement hors tension le combiné s’ils soupçonnent le moindre
problème d’interférences.
Autres appareils médicaux
Si vous utilisez un autre appareil médical, consultez son fabricant afin de déterminer
s’il est suffisamment protégé contre l’énergie RF externe. Votre médecin peut vous
aider à obtenir ces informations.
Utilisation au volant
Si vous conduisez des véhicules, par exemple des chariots élévateurs à fourche ou
des voiturettes de golfe, sur votre campus ou au sein de vos entrepôts, vous devez
respecter les lois et réglementations régissant l’usage des téléphones portables au
volant :
• Vous devez être très attentif à la route, à l’allée ou au chemin où vous circulez.
• Utilisez la fonction mains libres, si celle-ci est disponible.
• Le cas échéant, arrêtez-vous et garez-vous sur le côté de la route, de l’allée ou
du chemin avant d’effectuer un appel ou d’y répondre.
Pour les véhicules équipés d'un airbag
Ne posez pas un combiné portable sur un airbag ou dans sa zone de déploiement. Les
airbags se gonflent avec puissance. Si un combiné est posé dans sa zone de
déploiement et l’airbag se gonfle, le combiné risque d’être violemment projeté à
l’intérieur du véhicule et de blesser gravement les occupants.
Français31
MESURES DE PRÉCAUTION
• Évitez de laisser tomber le combiné ou de le cogner contre des surfaces dures.
Transportez le combiné dans un étui ou un boîtier pour le protéger.
• Ni le combiné, ni le chargeur ne contiennent des pièces réparables par
l’utilisateur. N’ouvrez pas le combiné et ne démontez pas le chargeur, sous
peine d’annuler votre garantie.
• Avant de nettoyer le combiné et le chargeur, mettez le téléphone hors tension et
débranchez le chargeur. Veillez à ne pas exercer une pression excessive sur les
contacts électriques du chargeur pendant le nettoyage.
• Pour éliminer la plupart des salissures ou résidus de la surface du combiné, il
suffit d’utiliser un chiffon ou une serviette en papier humide. Si l’eau seule ne
suffit pas à éliminer certaines tâches, vous pouvez utiliser un détergent doux. Si
vous préférez une solution de nettoya-ge en vaporisateur, vous pouvez l’utiliser
mais avec grand soin. Ne la vaporisez pas à un angle. Faites attention à ce que
le liquide ne s’infiltre pas à l’intérieur du clavier. Veillez à nettoyer tous les
résidus de détergent avec un chiffon propre humide. Ne plongez pas le combiné
dans le liquide.
• Si le connecteur du casque est sale, vous risquez d’entendre de la friture ou le
signal peut s’entrecouper. Pour nettoyer le connecteur, imbibez d’alcool
isopropylique l’extrémité sans coton d’un coton-tige. Insérez soigneusement ce
coton-tige dans le connecteur et faites-le tourner. Répétez cette opération à
plusieurs reprises. Si possible, soufflez de l’air comprimé dans le connecteur
afin d’éliminer tous les résidus.
• Maintenez la prise casque couverte lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
• L’utilisation d’un boîtier peut contribuer à protéger les surfaces et à éviter
l’infiltration de liquides (par exemple, la pluie) à l’intérieur du combiné.
• Si l’intérieur de votre combiné est mouillé, n’essayez pas d’accélérer son
séchage en le plaçant dans un four traditionnel ou à micro-ondes, ni d’utiliser un
séchoir car vous risqueriez de l’endommager et d’invalider sa garantie. Procédez
plutôt comme suit :
1. Mettez immédiatement le combiné hors tension.
2. Retirez la batterie.
3. Éliminez le surplus de liquide en agitant le combiné.
4. Placez le combiné et la batterie en position verticale dans une zone à
température ambiante et bien aérée.
32Français
5. Laissez-les sécher pendant 72 heures avant de reconnecter la batterie et/ou
de remettre le combiné sous tension.
Si le combiné ne fonctionne toujours par après cette procédure, contactez votre
administrateur système pour obtenir les informations de dépannage.
Français33
34Français
INTRODUCCIÓN
2
ABC
1
4
GHI
7
PQRS
3
DEF
0
FCN
LINE
6
MNO
9
WXYZ
5
JKL
8
TUV
SpectraLink 8030
Tecla de función (FCN)
Emergency Dial
or HABLAR
Subir volumen
INICIO
Teclas multifuncionales
Bajar volumen
Micrófono
LÍNEA
FIN
Conector de auriculares
Teclas de navegación
Aceptar
SpectraLink 8030 Wireless Telephone
Español35
El SpectraLink 8020/8030 Wireless Telephone utiliza tecnología de ondas
de radio para enviar y recibir transmisiones de voz y está di-señado para
funcionar como un teléfono celular. No obstante, este teléfono utiliza el
sistema de telefonía privada instalado en el lugar y no funciona fuera del
área de cobertura de dicho sistema. Para obtener información detallada
sobre cómo utilizar el teléfono, consulte la Guía del usuario.
Coloque el teléfono en el cargador durante dos horas como
mínimo. Antes de utilizar el teléfono por primera vez, se debe
cargar la batería por completo. Para obtener más información,
consulte la sección Modelos de cargador.
Resumen del funcionamiento básico del teléfono
Si desea Realice lo siguiente
Quitar la batería
Colocar la batería
Encender el teléfono
Apagar el teléfono
Desbloquear el
teclado
Bloquear el teclado
Hacer una llamada
Presione la traba de la batería en la parte
trasera del teléfono y jale la batería hacia
usted. La batería se deslizará hacia afuera.
Deslice el borde de la batería por el fondo de la
cavidad. Empuje la parte superior de la batería
hasta que se trabe en su lugar. No debe
forzarla para introducirla en el teléfono.
Presione y mantenga presionada la tecla FIN
hasta oír dos chirridos.
Presione y mantenga presionada la tecla FIN.
Se oirá un chirrido. Durante una llamada, debe
colgar primero y luego apagar el teléfono.
Para desbloquear el teclado, presione la tecla
multifuncional
Unlk y luego #.
Presione la tecla multifuncional Lock.
Presione la tecla INICIO, aguarde el tono de
interna
marcación y luego marque la extensión.
36Español
Si desea Realice lo siguiente
Hacer una llamada
Marcar un número
Atender una llamada
Atender una llamada
Silenciar el timbre
Cambiar el volumen
externa
Seleccionar una
línea
en otra línea
Atender con
auriculares
del timbre
Presione la tecla INICIO, aguarde el tono de
marcación y luego marque el número como lo
haría en un teléfono de escritorio.
Si hay varias líneas disponibles, el sistema
telefónico puede requerir que seleccione una
línea antes de marcar el número. Presione
LÍNEA y la tecla numérica correspondiente a la
línea que desee. Se oirá el tono de marcación.
Luego de oír el tono de marcación, presione las
teclas numéricas para marcar el número.
Para atender una llamada, presione la tecla
INICIO y coloque el auricular en la oreja.
También puede activar la función de altavoz o
utilizar auriculares.
Si durante una llamada oye un timbre bajo, hay
una llamada entrante en otra línea. El número
de línea se muestra con intermitencia en la
pantalla. Para atender la segunda llamada,
coloque la primera llamada en espera,
presione la tecla
LÍNEA y luego marque el
número de línea de la otra llamada.
Para atender una llamada con los auriculares
conectados, presione cualquier tecla, excepto
la de
FIN.
Para silenciar el timbre, presione la tecla FIN.
Al sonar el timbre, presione los botones de subir
y bajar el volumen al costado del teléfono.
Español37
Si desea Realice lo siguiente
Activar o desactivar
el altavoz
Ajustar el volumen
del altavoz
Ajustar el volumen
de auriculares
Poner una llamada
en espera
Reanudar una
llamada en espera
Desactivar el
micrófono
Finalizar una
llamada
Cambiar el perfil
Encender la luz de
fondo
Presione la tecla multifuncional Spkr y hable
en dirección al teléfono. Observe que esta
función puede no estar disponible en el lugar.
Durante la llamada, presione los botones de
subir y bajar el volumen al costado del
teléfono.
Durante la llamada, presione los botones de
subir y bajar el volumen al costado del
teléfono.
Presione la tecla multifuncional Hold.
Presione la tecla LÍNEA y luego la tecla del
número de línea.
Presione la tecla multifuncional Mute.
Presione la tecla FIN. Asegúrese de hacerlo al
término de cada llamada para regresar al modo
de espera.
Presione la tecla multifuncional Prof y utilice
las
Teclas de navegación para seleccionar un
nuevo perfil en el modo de espera. El perfil
seleccionado se marca con un asterisco (*).
La luz de fondo se enciende durante 10
segundos al presionar cualquier tecla o cuando
hay una llamada entrante. Si no presiona otra
tecla en ese período, la luz se apagará luego de
10 segundos.
38Español
Resumen de la función de comunicación instantánea
(PTT)
La función PTT permite utilizar los teléfonos SpectraLink 8030 en modo de
transmisión en grupo, donde un solo teléfono puede transmitir a varios
receptores, al igual que una radio bidireccional.
Si desea Realice lo siguiente
Hacer una llamada
Atender una llamada
Finalizar un tiempo
de espera
Seleccionar otro
canal de PTT
Finalizar una
llamada PTT e
iniciar otra
Recibir una llamada
PTT durante una
llamada telefónica
Para llamar en el canal predeterminado,
PTT
presione y mantenga presionado el botón
HABLAR en modo de espera. Aguarde a que
aparezca
Transmitting en pantalla y luego
coloque el teléfono a dos pulgadas (5 cm)
aproximadamente de los labios para hablar.
Presione y mantenga presionado el botón
PTT
HABLAR durante los 10 segundos de espera.
Presione FIN.
Presione y suelte el botón HABLAR. Utilice las
teclas de navegación o los botones laterales de
volumen para seleccionar el canal que desea.
Presione
HABLAR para transmitir.
Para salir de la llamada PTT, presione la tecla
FIN. Presione y suelte el botón HABLAR, y
seleccione otro canal de la lista. Presione y
mantenga presionado el botón
iniciar la transmisión en el otro canal.
Para finalizar la llamada telefónica, presione la
tecla
FIN. Luego podrá oír la llamada PTT.
HABLAR para
Español39
Si desea Realice lo siguiente
Transmitir en el
canal prioritario.
Finalizar una
llamada PTT
Cambiar el volumen
Atender una llamada
telefónica durante
una transmisión PTT
Iniciar una llamada
telefónica durante
una transmisión PTT
Desactivar el modo
Suscribirse a otros
de PTT
PTT
canales de PTT
Presione y suelte el botón HABLAR. Seleccione
el canal prioritario de la lista. Presione y
mantenga presionada la tecla
HABLAR, y luego
hable.
Para salir de la llamada PTT, presione la tecla
FIN.
Mientras transmite o recibe una llamada PTT,
presione los botones de subir y bajar el
volumen al costado del teléfono.
Presione la tecla INICIO. La llamada telefónica
interrumpirá las transmisiones PTT.
Presione la tecla INICIO y marque el número.
Las transmisiones PTT se interrumpirán
durante la llamada telefónica.
Cambie de perfil (los modos Silencio y Vibrar
desactivan el modo PTT en forma
predeterminada).
Presione la tecla multifuncional Cfg para abrir
Config Menu y seleccione Push-to-talk.
Seleccione
Subscribed Channels y luego elija
los canales que desea agregar. Los canales
suscritos se marcan con un asterisco (*).
40Español
Modelos de cargador
Hay tres modelos de cargador disponibles para el SpectraLink 8020/8030
Wireless Telephone. El cargador simple carga un solo teléfono con una
batería instalada. El cargador doble carga el teléfono y una batería de
repuesto. El cargador cuádruple puede cargar hasta cuatro baterías al
mismo tiempo. Cualquier batería del SpectraLink 8020/8030 Wireless
Telephone se puede cargar en cualquier cargador.
Los cargadores simples y dobles permiten que el teléfono funcione en
modo de altavoz o con auriculares mientras se carga. Los teléfonos se
pueden cargar en modo de espera, durante una llamada activa o cuando
están apagados.
Coloque el cargador simple o doble sobre una superficie plana horizontal.
Conecte la fuente de energía al cargador y a un tomacorriente de pared
adecuado. El cargador cuádruple se puede instalar sobre una superficie
horizontal o vertical.
Cargador simple
Coloque el teléfono en el cargador simple mirando hacia adelante.
Mientras el teléfono se carga en modo de espera, muestra el número de
extensión y el mensaje
la carga está en curso. El teléfono permanece en total fun-cionamiento y
sonará si hay una llamada. Si el teléfono se carga cuando está apagado,
sólo se mostrará el mensaje
el ciclo de carga, los puntos se desplazan rápidamente.
Cuando el teléfono esté totalmente cargado,
en pantalla.
Cargador doble
Coloque el teléfono en la ranura delantera mirando hacia adelante. La
batería se trabará por sí sola en el módulo de carga.
El indicador luminoso del módulo trasero indica el estado de la batería. El
teléfono muestra el estado de la carga como se describe para el cargador
simple.
Cuando el teléfono esté totalmente cargado o se retire, comenzará a
cargarse la batería.
Charging…. Un icono de carga animado indica que
Charging… y no se recibirán llamadas. Durante
Charge Complete se mostrará
Español41
Observe que el tiempo que tarda la batería en cargarse será mayor si se
interrumpe el ciclo de carga al poner un teléfono a cargar.
Cargador cuádruple
La batería se traba dentro de la ranura de carga. El indicador luminoso
arriba del módulo ocupado indica el estado de carga de la batería.
Un indicador luminoso intermitente puede indicar una falla en
la batería. Siga el procedimiento descrito debajo para verificar
la condición de la batería antes de cambiarla. Primero,
verifique la batería en otro módulo o cambie de cargador y
repita la operación que produjo la falla. Si el indicador
luminoso de la misma batería permanece estable al insertar
ésta en otro módulo o cargador, el primer cargador puede
estar defectuoso. Para obtener información de reparación,
contacte al administrador del sistema.
Baterías
Las baterías se deben recargar en forma periódica. Hay tres opciones
disponibles de batería:
Tiempo de
Tip o
Estándar4 horas80 horas2 horas
Mayor duración6 horas120 horas3 horas
Máxima duración8 horas160 horas4 horas
El tipo de batería está impreso en la etique ta. Quite la batería
para ver la etiqueta y determinar el tipo de batería que ha
recibido.
habla
Tiempo de
espera
Tiempo de
carga
42Español
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Cargadores y baterías
Durante la carga, es normal que la batería se torne caliente.
Los cargadores funcionan a una temperatura ambiente de 50 a 85 °F (10 a 30 °C). No
los exponga a temperaturas heladas o a la luz solar directa.
Para evitar doblar los contactos, no coloque nada en el cargador a excepción del
teléfono o la batería única, según corresponda. Los contactos doblados pueden
impedir que se cargue la batería.
Utilice sólo baterías Polycom con los cargadores Polycom.
Jamás utilice una unidad de carga que no sea Polycom ya que podría dañar la batería.
Utilice sólo el adaptador conectable original de energía eléctrica para los cargadores.
En caso de una batería defectuosa o un problema con el cargador, contacte al
representante de reparación para obtener asistencia.
No sumerja la batería en agua ni la arroje al fuego.
!
No deseche la batería junto con los residuos domésticos.
Deposite las baterías usadas en un lugar de recolección
ade-cuado para su reciclaje o envíelas al proveedor o al
agente de reparación.
Todas las baterías pueden causar daños a la propiedad o
!
lesiones corporales, como quemaduras, si un material
conductor, como joyas, llaves o cadenas, entra en
contacto con los terminales expuestos. El material
conductor puede cerrar un circuito eléctrico (cortocircuito)
y tornarse muy caliente. Tenga cuidado al manipular
baterías cargadas, especialmente al colocarlas en
bolsillos, carteras u otro receptáculo con objetos
metálicos.
Español43
Teléfonos inalámbricos
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones en el
!
equipo que no estén autorizados por Polycom pueden
causar un incumplimiento del párrafo 15 de las
disposiciones de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones de EE. UU.) por parte de dicho equipo, y
anular así la autoridad del usuario para
utilizarlo.
ADVERTENCIA: Los productos Polycom no contienen
!
piezas reparables por el usuario en su interior. Las
reparaciones deben ser hechas por personal de
reparación calificado.
Antes de hacer funcionar el equipo cerca de sistemas de
soporte vital, se recomienda seguir los procedimientos de
aceptación estándar.
El auricular puede contener objetos magnéticos.
Advertencias de funcionamiento
Atmósferas potencialmente explosivas
Apague el teléfono antes de ingresar a un área con atmósfera potencialmente
explosiva. No quite, instale o cargue baterías en dichas áreas. En una atmósfera
potencialmente explosiva, las chispas pueden causar explosiones o incendio, y
provocar lesiones corporales o incluso la muerte.
44Español
Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas
!
comprenden áreas de carga de combustible, tales como
debajo de la cubierta de embarcaciones, lugares de
almacenamiento o transferencia de combustible o
productos químicos, áreas donde el aire contenga
sustancias químicas o partículas, como granos, polvo o
polvos de metal y cualquier otra área donde
habitualmente se recomiende apagar el motor del
vehículo. Con frecuencia, pero no siempre, las áreas con
atmósferas potencialmente explosivas están señaladas.
Interferencia electromagnética y compatibilidad
Casi todos los dispositivos electrónicos son susceptibles a
la interferencia electromagnética (IEM) si no han sido
adecuadamente protegidos, diseñados o configurados
para la compatibilidad electromagnética.
Establecimientos
Para evitar la interferencia electromagnética o conflictos de compatibilidad, apague
el teléfono en cualquier lugar donde haya anuncios que lo ordenen. Los hospitales o
centros de atención médica pueden utilizar equipos sensibles a la energía de RF
externa.
Marcapasos
La Asociación de Fabricantes de la Industria de la Salud (Health Industry Manufacturers
Association) recomienda mantener una distancia mínima de 6 pulgadas (15 cm) entre un
aparato de radio inalámbrico de mano y un marcapasos. Dichas recomendaciones
guardan coherencia con las investigaciones independientes y recomendaciones de
Wireless Technology Research. Las personas con marcapasos deben:
• Mantener SIEMPRE el teléfono a más de 6 pulgadas (15 cm) del marcapasos
cuando el teléfono está
• No llevar el teléfono en un bolsillo superior.
• Utilizar la oreja contraria al marcapasos para minimizar el potencial de
interferencia.
• Apagar de inmediato el teléfono ante cualquier motivo de sospecha de
interferencia.
encendido.
Español45
Otros dispositivos médicos
Si usted utiliza otro dispositivo médico personal, consulte al fabricante del dispositivo
para determinar si se encuentra protegido adecuadamente de la energía de RF
externa. Su médico quizás pueda ayudarlo a obtener dicha información.
Uso al conducir
Las instalaciones en espacios abiertos y plantas de depósito que utilizan vehículos,
como horquillas elevadoras o carros de golf, deben seguir estas pautas al utilizar
teléfonos inalámbricos:
• Prestar suma atención al camino, senda o pasillo y al conducir.
• Utilizar dispositivos de manos libres, en caso de haberlos.
• Apartarse del camino, senda o pasillo y estacionar antes de hacer o atender una
llamada.
Vehículos equipados con bolsa de aire
No coloque un teléfono portátil sobre el área de la bolsa de aire o en el área de
despliegue de ésta. La bolsa de aire se infla con gran fuerza. Si el teléfono se coloca
en el área de despliegue de la bolsa de aire y ésta se infla, el teléfono podrá ser
expulsado a gran velocidad y causar lesiones graves a los ocupantes del vehículo.
46Español
CUIDADO DEL TELÉFONO
• Evite dejar caer el teléfono o golpearlo contra superficies duras. Si lleva el
teléfono en una funda o estuche, ayudará a protegerlo.
•El teléfono o los cargadores no contienen piezas reparables. No se debe abrir la
carcasa del teléfono ni desarmar los cargadores. Si se hace, se anula la garantía.
• Apague el teléfono y desconecte los cargadores antes de limpiarlos. Al limpiar,
tenga cuidado de no ejercer demasiada presión en los contactos eléctricos del
cargador.
• La limpieza de la superficie del teléfono con una toalla de papel o paño
humedecido con agua elimina gran parte de los residuos o capas de suciedad. Si
la suciedad está muy adherida para el uso de agua solamente, se puede usar un
detergente suave. Se puede utilizar un limpiador de rociado pero con cuidado.
No rocíe en ángulo. No permita que los limpiadores líquidos se filtren en el
teclado. Asegúrese de quitar todo el detergente residual con un paño
humedecido con agua limpia. No lo sumerja.
• Si el conector de auriculares está sucio, podrá experimentar una señal ruidosa o
intermitente. Para limpiar el conector, sumerja en alcohol isopropílico el
extremo no recubierto de un hisopo de algodón de papel o madera. Insértelo
suavemente en el conector y gírelo. Repita varias veces. En caso de tener aire
comprimido disponible, utilícelo para quitar los restos del conector.
• Mantenga el conector de auriculares tapado cuando no se use.
• El uso de un estuche podrá ayudar a proteger las superficies y evitar el ingreso
de líquidos (por ej., lluvia) en el interior del teléfono.
• Si el interior del teléfono se moja, no intente secarlo rápidamente en un horno,
horno microondas o secador ya que dañará el teléfono y anulará la garantía. En
su lugar, realice lo siguiente:
1. Desconecte inmediatamente el teléfono de la fuente de energía eléctrica.
2. Quite la batería del teléfono.
3. Sacuda el teléfono para quitar el líquido en exceso.
4. Coloque el teléfono y la batería en posición vertical en un área a
temperatura ambiente y con buena circulación de aire.
5. Deje secar el teléfono y la batería durante 72 horas antes de volver a
conectar la batería o conectar el teléfono a la fuente de energía eléctrica.
Si el teléfono no funciona luego de seguir los pasos anteriores, contacte al
administrador del sistema telefónico para obtener información de reparación.
Español47
48Español
EINSTIEG
SpectraLink 8030 Wireless Telephone
Lauter
Leiser
Softkeys
Emergency Dial
orSPRECHEN
ANRUFEN
Funktionstaste (FCN)
SpectraLink 8030
Kopfhörerbuchse
NavOK
AUFLEGEN
1
GHI
4
PQRS
7
FCN
DEF
3
ABC
2
MNO
6
JKL
5
WXYZ
9
TUV
8
0
LINE
Navigationstasten
LEITUNG (LINE)
Mikrofon
Deutsch49
Das SpectraLink 8020/8030 Wireless Telephone verwendet zum Senden
und Empfangen von Sprachübertragungen Funkwellentechnologie.
Entwurfsgemäß gleicht es in seiner Funktionsweise einem Mobil-telefon.
Das Handgerät macht jedoch von einem privaten Telefonsystem Gebrauch,
das in Ihrer Einrichtung installiert ist, und funktioniert außerhalb des
Empfangsbereichs dieses Systems nicht. Einzelheiten zur Verwendung des
Handgeräts sind dem Benutzerhandbuch zu entnehmen.
Lassen Sie das Handgerät mindestens zwei Stunden lang im
Ladegerät liegen. Vor der erstmaligen Verwendung muss der
Akku des Handgeräts vollständig aufgeladen werden.
Ausführliche Informationen finden Sie im Abschnitt
Ausführungen des Ladegeräts.
Übersicht über die Bedienung des Handgeräts
Gewünschte Aktion Vorgehensweise
Herausnehmen des
Wiedereinsetzen des
Einschalten des
Handgeräts
Ausschalten des
Handgeräts
Drücken Sie auf die Verriegelung am Akku auf
Akkus
der Rückseite des Handgeräts, und ziehen Sie
den Akku auf sich zu. Der Akku wird nach
außen freigegeben.
Schieben Sie den Vorsatz des Akkus in die
Akkus
Vertiefung. Drücken Sie oben auf den Akku, bis
er einrastet. Es sollte keine übermäßige
Kraftanstrengung erforderlich sein.
Drücken und halten Sie die Taste AUFLEGEN,
bis zwei Signaltöne zu hören sind.
Drücken und halten Sie die Taste AUFLEGEN.
Sie hören einen Signalton. Wenn Sie ein
Gespräch führen, legen Sie zuerst auf, bevor
Sie das Handgerät ausschalten.
50Deutsch
Gewünschte Aktion Vorgehensweise
Entriegeln des
Tastenfeldes
Drücken Sie den Softkey Unlk und
anschließend
#, um das Tastenfeld zu
entriegeln.
Verriegeln des
Tastenfeldes
Intern telefonieren
Drücken Sie den Softkey Lock.
Drücken Sie die Taste ANRUFEN, warten Sie
auf ein Freizeichen, und wählen Sie die
Durchwahlnummer.
Extern telefonieren
Drücken Sie die Taste ANRUFEN, warten Sie
auf ein Freizeichen, und wählen Sie die
Nummer genauso wie von Ihrem
Schreibtischtelefon.
Auswählen einer
Leitung
Wenn mehrere Leitungen verfügbar sind, muss
bei Ihrem Telefonsystem vor Wahl einer
Nummer möglicherweise zuerst eine Leitung
ausgewählt werden. Drücken Sie
wählen Sie die der gewünschten Leitung
entsprechende Zifferntaste. Sie hören ein
Freizeichen.
Wählen einer
Nummer
Entgegennehmen
eines Anrufs
Wenn Sie ein Freizeichen hören, drücken Sie
die Zifferntasten, um die Nummer zu wählen.
Um einen Anruf entgegenzunehmen, drücken
Sie die Taste
ANRUFEN, und halten Sie den
Hörer an das Ohr. Sie können auch die
Lautsprecherfunktion aktivieren oder ein
Headset verwenden.
LINE, und
Deutsch51
Gewünschte Aktion Vorgehensweise
Entgegennehmen
eines Anrufs auf
einer zweiten Leitung
Wenn Sie während eines Gesprächs einen
gedämpften Rufton hören, wird auf der
zweiten Leitung ein Anruf empfangen.
Möglicherweise blinkt die betreffende
Leitungsnummer auf der Anzeige. Um diesen
Anruf entgegenzunehmen, stellen Sie den
ersten Anruf in die Warteschlange. Drücken
Sie die Taste
LINE und danach die Zifferntaste
für die Leitungsnummer des zweiten Anrufs.
Entgegennehmen
eines Anrufs mit dem
Lautsprechertelefons
Headset
Unterdrücken des
Ruftons
Ändern der
Lautstärke des
Ruftons
Aktivieren oder
Deaktivieren des
Um einen Anruf bei angeschlossenem Headset
entgegenzunehmen, drücken Sie eine
beliebige Taste (außer
Drücken Sie die Taste AUFLEGEN, um den
Rufton zu unterdrücken.
Drücken Sie während des Ruftons die Taste
Lauter bzw. Leiser an der Seite des
Handgeräts.
Drücken Sie den Softkey Spkr, und sprechen
Sie in das Handgerät. Diese Funktion ist in
Ihrer Einrichtung möglicherweise nicht
verfügbar.
Ändern der
Lautstärke des
Lautsprechertelefons
Ändern der
Lautstärke des
Headsets
Anruf in die
Warteschlange
Drücken Sie während des Gesprächs die Taste
Lauter bzw. Leiser an der Seite des
Handgeräts.
Drücken Sie während des Gesprächs die Taste
Lauter bzw. Leiser an der Seite des
Handgeräts.
Drücken Sie den Softkey Hold.
stellen
AUFLEGEN).
52Deutsch
Gewünschte Aktion Vorgehensweise
Fortsetzen eines in
die Warteschlange
gestellten Anrufs
Stummschalten des
Mikrofons
Auflegen
Drücken Sie die Taste LINE und anschließend
die Zifferntaste der betreffenden
Leitungsnummer.
Drücken Sie den Softkey Mute.
Drücken Sie die Taste AUFLEGEN. Drücken Sie
diese Taste am Ende eines jeden Gesprächs,
um wieder in den Bereitschaftsmodus
zurückzukehren.
Ändern des Profils
Drücken Sie den Softkey Prof, und wählen Sie
im Bereitschaftsmodus mithilfe der
Navigationstasten ein neues Profil aus. Das
ausgewählte Profil ist durch ein Sternchen (*)
gekennzeichnet.
Einschalten der
Display-Beleuchtung
Die Display-Beleuchtung wird bei Drücken
einer beliebigen Taste oder bei Empfang eines
Anrufs eingeschaltet. Sie bleibt 10 Sekunden
lang eingeschaltet. Nach 10 Sekunden wird sie
ausgeschaltet, sofern zwischenzeitlich keine
andere Taste gedrückt wurde.
Deutsch53
Übersicht über den Push-to-talk (PTT) Betrieb
Mithilfe der PTT-Funktion können SpectraLink 8030-Handgeräte in einem
Gruppenrundrufmodus verwendet werden. Ein einzelnes Handgerät kann in
diesem Modus, ähnlich wie ein bidirektionales Funkgerät, an mehrere
Empfänger senden.
Gewünschte Aktion Vorgehensweise
Durchführen eines
PTT-Anrufs
Entgegennehmen
eines PTT-Anrufs
Beenden einer
Wartezeit
Auswählen eines
anderen PPT-Kanals
Beenden eines PTT-
Anrufs und Starten
eines anderen
Entgegennehmen
eines PTT-Anrufs
während eines
Telefonanrufs
Um auf dem Standardkanal zu telefonieren,
drücken und halten Sie im Bereitschaftsmodus
die Taste
SPRECHEN. Warten Sie, bis auf dem
Display Transmitting angezeigt wird. Halten
Sie das Handgerät ca. 5 cm von Ihrem Mund
entfernt, und sprechen Sie.
Drücken und halten Sie die Taste SPRECHEN
während der 10 Sekunden Wartezeit.
Drücken Sie AUFLEGEN.
Drücken Sie die Taste SPRECHEN, und lassen
Sie sie wieder los. Markieren Sie mithilfe der
Navigationstasten oder der seitlichen Taste
Lauter bzw. Leiser den gewünschten Kanal.
Drücken Sie
SPRECHEN, um zu senden.
Drücken Sie die Taste AUFLEGEN, um den PTTAnruf zu beenden. Drücken Sie die Taste
SPRECHEN, und lassen Sie sie wieder los.
Wählen Sie einen anderen Kanal aus der Liste
aus. Drücken und halten Sie die Taste
SPRECHEN, um mit der Übertragung auf dem
anderen Kanal zu beginnen.
Drücken Sie die Taste AUFLEGEN, um den
Telefonanruf zu beenden. Jetzt können Sie den
PTT-Anruf hören.
54Deutsch
Gewünschte Aktion Vorgehensweise
Senden auf dem
Prioritätskanal
Drücken Sie die Taste SPRECHEN, und lassen
Sie sie wieder los. Wählen Sie den
Prioritätskanal aus der Liste aus. Drücken und
Beenden eines PTT-
Anrufs
Ändern der PPT-
Lautstärke
halten Sie
Drücken Sie die Taste AUFLEGEN, um den PTT-
Anruf zu beenden.
Drücken Sie beim Senden oder Empfangen
eines PTT-Anrufs die Taste Lauter bzw. Leiser
SPRECHEN, und sprechen Sie.
an der Seite des Handgeräts.
Entgegennehmen
eines Telefonanrufs
während einer PTT-
Übertragung
Starten eines
Telefonanrufs
während einer PTT-
Übertragung
Ausschalten der
PTT-Funktion
Drücken Sie die Taste ANRUFEN. PTTÜbertragungen werden durch den Telefonanruf
verdrängt.
Drücken Sie die Taste ANRUFEN, und wählen
Sie die Nummer. PTT-Übertragungen werden
während des Telefonanrufs verdrängt.
Wechseln Sie zu einem anderen Profil (PTT ist
bei Stumm und Vibration standardmäßig
deaktiviert).
Abonnieren weiterer
PTT-Kanäle
Drücken Sie den Softkey Cfg, um das Menü
Config Menu zu öffnen, und wählen Sie Push-totalk.
Wählen Sie
Subscribed Channels und
anschließend die Kanäle, die Sie hinzufügen
möchten. Abonnierte Kanäle werden durch ein
Sternchen (*) gekennzeichnet.
Deutsch55
Ausführungen des Ladegeräts
Für das SpectraLink 8020/8030 Wireless Telephone ist ein Ladegerät in
drei Ausführungen erhältlich. Mit dem Einzelladegerät kann ein einzelnes
Handgerät mit einem installierten Akku aufgeladen werden. Mit dem
Doppelladegerät können das Handgerät und ein Ersatzakku aufgeladen
werden. Mit dem Viererladegerät können bis zu vier Akkus gleichzeitig
aufgeladen werden. Jeder Akku für das SpectraLink 8020/8030 Wireless
Telephone kann in jedem dieser Ladegeräte aufgeladen werden.
Bei Einzel- und Doppelladegeräten bleibt das Handgerät während des
Aufladens im Lautsprechermodus oder mit einem Headset weiterhin
funktionsfähig. Handgeräte können im Bereitschaftsmodus, während eines
aktiven Anrufs oder ausgeschaltet aufgeladen werden.
Legen Sie das Einzel- oder Doppelladegerät auf eine flache, horizontale
Oberfläche. Schließen Sie das Netzteil an das Ladegerät und an eine
geeignete Netzsteckdose an. Das Viererladegerät kann auf einer
horizontalen oder vertikalen Oberfläche montiert werden.
Einzelladegerät
Platzieren Sie das Handgerät mit der Vorderseite nach vorne in das
Einzelladegerät. Befindet sich das Handgerät beim Aufladen im Bereitschaftsmodus, zeigt es seine Durchwahlnummer und die Meldung
Charging…
Ladevorgang läuft. Das Handgerät ist voll funktionsfähig und läutet bei
einem Anruf. Ist das Handgerät beim Aufladen ausgeschaltet, wird nur die
Meldung
werden. Während des Ladezyklus werden die Punkte nacheinander
abwechselnd ein- und ausgeblendet.
Wenn das Handgerät vollständig aufgeladen ist, wird die Meldung Charge
Complete angezeigt.
Doppelladegerät
Platzieren Sie das Handgerät mit der Vorderseite nach vorne in den
vorderen Steckplatz. Der Akku alleine ohne Telefon rastet im Ladefach ein.
An der LED ist der Status des Akkus im hinteren Fach zu erkennen.
Das Handgerät zeigt seinen Ladestatus wie für das Einzelladegerät
beschrieben an.
an. An einem animierten Ladesymbol ist zu erkennen, dass der
Charging…
angezeigt, und es können keine Anrufe empfangen
56Deutsch
Wenn das Handgerät vollständig aufgeladen ist oder herausgenommen
wird, wird mit dem Aufladen des Akkus begonnen.
Es ist zu beachten, dass es länger dauert, den Akku aufzuladen, wenn sein
Ladezyklus zum Aufladen eines Handgeräts unterbrochen wird.
Viererladegerät
Der Akku rastet im Ladefach ein. An der LED oberhalb des bestückten
Fachs ist der Ladestatus des Akkus im betreffenden Fach zu erkennen.
Eine blinkende LED weist möglicherweise auf einen
Akkufehler hin. Überprüfen Sie anhand des folgenden
Verfahrens den Zustand des Akkus, bevor Sie ihn ersetzen.
Überprüfen Sie den Akku zuerst in einem anderen Fach oder
verwenden Sie ein anderes Ladegerät, und wiederholen Sie
den Vorgang, durch den der Fehler verursacht wurde.
Leuchtet die LED permanent, nachdem der gleiche Akku in
ein anderes Fach oder ein anderes Ladegerät eingesetzt
wurde, funktioniert das zuerst verwendete Ladegerät
möglicherweise nicht richtig. Bitten Sie Ihren
Systemadministrator um Reparaturauskünfte.
Akkus
Die Akkus müssen regelmäßig aufgeladen werden. Es sind drei
Akkuoptionen verfügbar:
TypSprechzeit
Standard4 Stunden80 Stunden2 Stunden
Extended6 Stunden120 Stunden3 Stunden
Ultra-Extended8 Stunden160 Stunden4 Stunden
Der Typ des Akkus ist auf dem Etikett aufgedruckt. Nehmen
Sie den Akku heraus, und stellen Sie anhand des Etiketts den
Akkutyp fest.
Bereit-
schaftszeitLadezeit
Deutsch57
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Ladegeräte und Akkus
Eine Erwärmung des Akkus während des Ladevorgangs ist völlig normal.
Die Betriebstemperatur von Ladegeräten liegt zwischen 10 und 30 °C. Setzen Sie die
Geräte weder Temperaturen um den Gefrierpunkt noch direkter Sonneneinstrahlung
aus.
Platzieren Sie keine anderen Gegenstände, sondern nur das Handgerät bzw. einen
einzelnen Akku in das Ladegerät, damit die Kontakte nicht verbogen werden. Wenn
die Kontakte verbogen sind, kann der Akku möglicherweise nicht mehr aufgeladen
werden.
Verwenden Sie mit Ladegeräten von Polycom nur Akkus von Polycom.
Verwenden Sie niemals Ladegeräte, die nicht von Polycom hergestellt wurden, da sie
zu Beschädigungen der Akkus führen können.
Verwenden Sie ausschließlich das Original-Netzteil für die Ladegeräte.
Wenden Sie sich bei einem schadhaften Akku oder einem Problem mit dem Ladegerät
an den Kundendienst.
Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser, und werfen Sie
!
ihn nicht ins Feuer.
Entsorgen Sie den Akku nicht im Hausmüll. Bringen Sie
alte Akkus zu einer Recycling-Sammelstelle, oder
schicken Sie sie an Ihren Händler oder an den
Kundendienst zurück.
Alle Akkus können zu Beschädigungen und/oder
!
Verletzungen wie z. B. Verbrennungen führen, wenn
Gegenstände aus leitendem Material wie Schmuck,
Schlüssel oder Perlenketten mit freiliegenden Polen in
Kontakt kommen. Das leitende Material kann einen
Kurzschluss auslösen und sehr heiß werden. Bei der
Handhabung aufgeladener Akkus ist Vorsicht geboten.
Insbesondere, wenn sie in eine Tasche, Handtasche oder
einen anderen Behälter mit Metallgegenständen gelegt
werden.
58Deutsch
Schnurlostelefone
VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht
!
ausdrücklich von Polycom gebilligt wurden, können zu
einem Verstoß gegen Teil 15 der FCC-Vorschriften und
zum Erlöschen der Nutzungsberechtigung führen.
VORSICHT: Innerhalb von Polycom Produkten befinden
!
sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Überlassen
Sie alle Reparatur- und Wartungsarbeiten qualifiertem
Service-personal.
Es wird empfohlen, das Gerät vor dem Einsatz in der
Nähe von lebenserhaltenden Systemen nach
Standardverfahren auf Unbedenklichkeit zu testen.
In der Hörmuschel können magnetische Gegenstände
hängen bleiben.
Warnhinweise zum Betrieb
Potenziell explosive Umgebungsluft
Schalten Sie das Handgerät aus, bevor Sie einen Bereich mit potienziell explosiver
Umgebungsluft betreten. In solchen Bereichen dürfen keine Akkus entfernt, eingesetzt
oder aufgeladen werden. Funken können hier eine Explosion oder ein Feuer auslösen
und somit zu Verletzungen oder sogar zum Tode führen.
Zu Bereichen mit potentiell explosiver Umgebungsluft
!
gehören Brennstoffzufuhrbereiche wie z. B. unter Deck auf
Booten, Einrichtungen zum Umschlag oder zur Lagerung
von Brennstoff oder Chemikalien, Bereiche mit
chemikalien- oder partikelhaltiger Luft wie z. B. Getreide,
Staub oder Metallpuder, sowie alle anderen Bereiche, in
denen normalerweise zum Aus-schalten des
Fahrzeugmotors geraten wird. In Bereichen mit potenziell
explosiver Umgebungsluft sind in der Regel entsprechende
Warnschilder aufgestellt.
Deutsch59
Elektromagnetische Störungen und Kompatibilität
Fast jedes elektronische Gerät ist gegenüber
elektromagne-tischen Störungen empfindlich, wenn es zur
Sicherung der elektromagnetischen Kompatibilität
unzureichend abgeschirmt, entworfen oder konfiguriert ist.
Einrichtungen
Um elektromagnetische Störungen und/oder Kompatibilitätskonflikte zu vermeiden,
schalten Sie das Handgerät in allen Einrichtungen aus, in denen angeschlagene
Hinweise Sie dazu anhalten. Krankenhäuser oder medizinische Einrichtungen
verwenden möglicherweise Geräte, die gegenüber externer HF-Energie empfindlich
sind.
Schrittmacher
Die Health Industry Manufacturers Association empfiehlt, zwischen einem
handgehaltenen, drahtlosen Funkgerät und einem Schrittmacher einen Mindestabstand von 15 cm einzuhalten. Diese Empfehlung stimmt mit unabhängigen
Forschungsergebnissen und den Empfehlungen von Wireless Technology Research
überein. Personen mit einem Schrittmacher sollten folgende Punkte beachten:
• Halten Sie das eingeschaltete Handgerät IMMER mindestens 15 cm von Ihrem
Schrittmacher entfernt.
• Stecken Sie das Handgerät nicht in eine Brusttasche.
• Verwenden Sie das dem Schrittmacher gegenüberliegende Ohr, um die Gefahr
einer Störung zu minimieren.
• Schalten Sie das Handgerät sofort aus, wenn Grund zur Annahme besteht, dass
eine Störung vorliegt.
Andere medizinische Geräte
Wenn Sie andere persönliche medizinische Geräte verwenden, erkundigen Sie sich
bei dem Hersteller des betreffenden Geräts, ob es angemessen gegen externe HFEnergie abgeschirmt ist. Ihr Arzt kann Ihnen beim Einholen dieser Informationen
wahrscheinlich behilflich sein.
Telefonieren während des Fahrens
Bei Campus-Installationen und Lagereinrichtungen, bei denen Fahrzeuge wie
Gabelstapler oder Golfwagen verwendet werden, gelten für die Verwendung von
Schnurlostelefonen folgende Richtlinien:
• Konzentrieren Sie sich beim Fahren und Gehen in erster Linie auf den Verkehr
und die Straße bzw. den Weg.
60Deutsch
• Telefonieren Sie, wenn immer möglich, freihändig.
• Halten Sie am Straßen- bzw. Wegesrand an, bevor Sie einen Anruf tätigen oder
entgegennehmen.
Bei mit einem Airbag ausgestattete Fahrzeuge
Legen Sie ein tragbares Handgerät keinesfalls auf den Airbag oder in den
Inflationsbereich des Airbags. Ein Airbag wird mit großer Wucht aufgeblasen.
Befindet sich ein Handgerät im Inflationsbereich, während der Airbag aufgeht, kann
es mit hoher Geschwindigkeit geschleudert werden und zu schweren Verletzungen der
Fahrzeuginsassen führen.
Deutsch61
PFLEGE DES HANDGERÄTS
• Lassen Sie das Handgerät nach Möglichkeit nicht fallen oder gegen harte
Oberflächen prallen. Wenn das Handgerät in einem Halter oder einer Tasche
getragen wird, ist es besser geschützt.
• Innerhalb des Handgeräts oder der Ladegeräte befinden sich keine vom
Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen des Handgeräts und Auseinanderbauen des
Ladegeräts führen zum Erlöschen des Garantieanspruchs.
• Vor dem Reinigen das Handgerät ausschalten und die Ladegeräte vom
Stromnetz trennen. Üben Sie beim Abwischen keinen übermäßigen Druck auf
die elektrischen Kontakte des Ladegeräts aus.
• Die meisten Schmutzfilme und -ablagerungen lassen sich mit einem mit Wasser
angefeuchteten Tuch oder Papiertuch von der Oberfläche des Handgeräts
abwischen. Ist der Schmutz für reines Wasser zu hartnäckig, kann eine milde
Reinigungslösung verwendet werden. Bei Einsatz eines Sprühreinigers ist mit
Umsicht vorzugehen. Es darf nicht in einem Winkel gesprüht werden. Es dürfen
keine Flüssigreiniger in das Tastenfeld eindringen. Achten Sie darauf, alle
Reinigungsmittelrückstände mit einem sau-beren, mit Wasser angefeuchteten
Tuch abzuwischen. Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeit ein.
• Ein schmutziger Handgeräteanschluss kann zu einem kratzigen oder
unterbrochenen Signal führen. Um den Anschluss zu reinigen, tauchen Sie das
nicht wattierte Ende eines Wattestäbchens aus Holz oder Papier in
Isopropylalkohol. Führen Sie es behutsam in den Anschluss ein und drehen Sie
es. Wiederholen Sie diesen Vorgang mehrmals. Blasen Sie ggf. Druckluft in den
Anschluss, um Schmutzpartikel zu entfernen.
• Bedecken Sie den Kopfhöreranschluss, wenn er nicht verwendet wird.
• Durch eine Tragetasche werden die Oberflächen besser geschützt und
Flüssigkeiten (z. B. Regen) am Eindringen in das Innere des Handgeräts gehindert.
• Sollte das Innere des Handgeräts nass werden, versuchen Sie nicht, es mithilfe
eines Ofens, eines Mikrowellenofens oder eines Trockners schneller zu trocken.
Andernfalls wird das Handgerät beschädigt und der Garantieanspruch erlöscht.
Verfahren Sie stattdessen wie folgt:
1. Schalten Sie das Handgerät umgehend aus.
2. Nehmen Sie den Akku aus dem Handgerät.
3. Schütteln Sie alle Flüssigkeit aus dem Handgerät.
4. Platzieren Sie das Handgerät und den Akku aufrecht in einem Bereich mit
Zimmertemperatur und guter Luftzirkulation.
62Deutsch
5. Lassen Sie das Handgerät und den Akku 72 Stunden lang trocknen, bevor
Sie den Akku wieder anschließen und/oder das Handgerät einschalten.
Sollte das Handgerät nach Befolgen des voranstehenden Verfahrens nicht
funktionieren, bitten Sie den Administrator des Telefonsystems um
Reparaturauskünfte.
Deutsch63
64Deutsch
GUIDA INTRODUTTIVA
2
ABC
1
4
GHI
7
PQRS
3
DEF
0
FCN
LINE
6
MNO
9
WXYZ
5
JKL
8
TUV
SpectraLink 8030
Tasto funzione (FCN)
Emergency Dial
orPAR LA
Aumenta volume
INIZIO
Tasti programmabili
Diminuisce volume
Microfono
LINE
FINE
Jack auricolare
Tast i Nav
NavOK
SpectraLink 8030 Wireless Telephone
Italiano65
L’apparecchio SpectraLink 8020/8030 Wireless Telephone utilizza la
tecnologia a onde radio per inviare e ricevere le trasmissioni vocali ed è
progettato per funzionare come un telefono cellulare. Tuttavia, il ricevitore
utilizza il sistema telefonico privato installato nella propria struttura e non
funzionerà al di fuori dell’area coperta da tale sistema. Per ulteriori
informazioni sull’utilizzo del ricevitore, consultare la Guida utente.
Inserire il ricevitore nel caricabatteria per almeno due ore.
Prima di utilizzare il ricevitore per la prima volta, è necessario
che la batteria sia completamente carica. Per ulteriori
informazioni, consultare la sezione Modelli di caricabatteria.
Sommario delle principali operazioni con il ricevitore
Per Allora
Rimuovere la
batteria
Sostituire la batteria
Accendere il
ricevitore
Spegnere il
ricevitore
Sbloccare il
tastierino
Premere verso il basso il fermo della batteria
posto sul retro del ricevitore e tirare la batteria
verso di sé. La batteria viene rilasciata verso
l’esterno.
Far scorrere il bordo della batteria sul fondo
della cavità. Spingere la parte superiore della
batteria fino a quando non si aggancia in
posizione. Non forzare l’inserimento della
batteria nel ricevitore.
Mantenere premuto il tasto FINE fino a quando
non vengono emessi due suoni.
Mantenere premuto il tasto FINE. Verrà emesso
un suono. Se si sta effettuando una chiamata,
terminarla quindi spegnere il ricevitore.
Per sbloccare il tastierino, premere il tasto
programmabile
Unlk, quindi premere #.
66Italiano
Per Allora
Bloccare il
tastierino
Effettuare una
chiamata interna
Effettuare una
chiamata esterna
Selezionare una
Comporre un numero
Rispondere a una
Rispondere a una
chiamata su una
linea
chiamata
seconda linea
Premere il tasto programmabile Lock.
Premere il tasto INIZIO, attendere il segnale di
linea, quindi comporre il numero dell’interno.
Premere il tasto INIZIO, attendere il segnale di
linea, quindi comporre il numero come con un
normale telefono.
Se sono disponibili più linee, il sistema
telefonico potrebbe richiedere la selezione di
una linea prima della composizione del
numero. Premere
LINE e il tasto numerico
corrispondente alla linea desiderata. Il segnale
di linea sarà udibile.
Quando si sente il segnale di linea, premere i
tasti numerici per comporre il numero.
Per rispondere a una chiamata, premere il tasto
INIZIO e portare l’auricolare all’orecchio. È
anche possibile utilizzare la funzione viva voce
oppure una cuffia.
Se durante la conversazione si sentono degli
squilli attenuati, significa che un’altra
chiamata è in arrivo su un’altra linea. Il numero
di linea sul display potrebbe lampeggiare. Per
rispondere a questa chiamata, mettere prima
in attesa la chiamata corrente e premere il
tasto
LINE, quindi il numero di linea della
seconda chiamata.
Italiano67
Per Allora
Rispondere con
la cuffia
Interrompere la
suoneria
Modificare il volume
della suoneria
Attivare o disattivare
la funzione viva voce
Regolare il volume
dell'altoparlante
Regolare il volume
del ricevitore
Mettere una
chiamata in attesa
Riprendere una
chiamata messa in
attesa
Disattivare il
microfono
Terminare una
chiamata
Per rispondere a una chiamata con la cuffia
inserita, premere un tasto qualsiasi ad
eccezione di
FINE.
Premere il tasto FINE per interrompere la
suoneria.
Premere i tasti per aumentare o diminuire il
volume sul lato del ricevitore quando il
telefono squilla.
Premere il tasto programmabile Spkr e parlare
verso il ricevitore. Notare che questa funzione
potrebbe non essere disponibile nella propria
struttura.
Premere i tasti per aumentare o diminuire il
volume sul lato del ricevitore durante la
chiamata.
Premere i tasti per aumentare o diminuire il
volume sul lato del ricevitore durante la
chiamata.
Premere il tasto programmabile Hold.
Premere il tasto LINE seguito dal numero di
linea.
Premere il tasto programmabile Mute.
Premere il tasto FINE. Assicurarsi di eseguire
questa operazione al termine di ogni chiamata
per riportare il telefono in modalità standby.
68Italiano
Per Allora
Modificare il profilo
Accendere la
retroilluminazione
Dalla modalità standby premere il tasto
programmabile
Prof e utilizzare i tasti Nav per
selezionare un nuovo profilo. Il profilo
selezionato viene contrassegnato con un
asterisco (*).
La retroilluminazione si accende ogni volta che
un tasto viene premuto o quando è in arrivo
una chiamata e rimane acceso per 10 secondi.
Se entro tale intervallo non viene premuto
nessun tasto, la retroilluminazione si spegne.
Italiano69
Sommario delle operazioni PTT (Push-to-talk)
La funzione PTT consente ai ricevitori SpectraLink 8030 di funzionare in
modalità di diffusione di gruppo in cui un singolo ricevitore può trasmettere
a più apparecchi, come una radio a due vie.
Per Allora
Effettuare una
chiamata PTT
Rispondere a una
chiamata PTT
Terminare un
periodo di attesa
Selezionare un
canale PTT diverso
Terminare una
chiamata PTT e
iniziarne una nuova
Ricevere una
chiamata PTT
durante una
conversazione
telefonica
Per chiamare sul canale predefinito, mantenere
premuto il tasto
PARLA nella modalità standby.
Attendere che sul display venga visualizzato
Transmitting (Trasmissione), quindi portare il
ricevitore a 5 centimetri circa dalla bocca e
iniziare a parlare.
Mantenere premuto il tasto PARLA durante il
periodo di attesa di 10 secondi.
Premere il tasto FINE.
Premere e rilasciare il tasto PARLA. Utilizzare i
tasti
Nav o i tasti laterali del volume per
evidenziare il canale desiderato. Premere il
tasto
PARLA per trasmettere.
Premere il tasto FINE per terminare la chiamata
PTT. Premere e rilasciare il tasto
PARLA e
selezionare un canale diverso dall’elenco.
Mantenere premuto il tasto
PARLA per iniziare
a trasmettere su un canale diverso.
Premere il tasto FINE per terminare la chiamata
telefonica. È ora possibile ascoltare la
chiamata PTT.
70Italiano
Per Allora
Trasmettere sul
canale prioritario
Terminare una
chiamata PTT
Modificare il volume
Rispondere a una
chiamata telefonica
trasmissione PTT
chiamata telefonica
trasmissione PTT
Disattivare PTT
Aderire a canali PTT
PTT
durante una
Iniziare una
durante una
aggiuntivi
Premere e rilasciare il tasto PARLA.
Selezionare il canale prioritario dall’elenco.
Mantenere premuto il tasto
PARLA, quindi
parlare.
Premere il tasto FINE per terminare la chiamata
PTT.
Premere i tasti per aumentare o diminuire il
volume sul lato del ricevitore durante la
trasmissione o la ricezione di una chiamata
PTT.
Premere il tasto INIZIO. La chiamata telefonica
ha la precedenza sulla trasmissione PTT.
Premere il tasto INIZIO e comporre il numero.
Durante la chiamata, non sarà possibile
utilizzare la trasmissione PTT.
Passare a un profilo diverso. Le modalità Silent
(Silenzioso) e Vibrate (Vibrazione) disattivano
PTT per impostazione predefinita.
Premere il tasto programmabile Cfg per aprire
il menu
Config Menu (Configurazione) e
selezionare
Selezionare
Push-to-talk (PTT).
Subscribed Channels
(Canali
sottoscritti), quindi selezionare i canali che si
desidera aggiungere. I canali ai quali si è
abbonati sono contrassegnati da un asterisco
(*).
Italiano71
Modelli di caricabatteria
Per l’apparecchio SpectraLink 8020/8030 Wireless Telephone sono disponibili tre modelli di caricabatteria. Il caricabatteria singolo consente di
caricare un singolo ricevitore con una batteria installata. Il carica-batteria
doppio consente di caricare il ricevitore e una batteria di riserva. Il
caricabatteria quadruplo consente di caricare fino a quattro batterie alla
volta. Qualsiasi batteria per il SpectraLink 8020/8030 Wireless Telephone
può essere caricata in qualsiasi caricabatteria.
I caricabatteria singolo e doppio consentono di mantenere il ricevitore
operativo in modalità viva voce o con una cuffia durante la carica. I
ricevitori possono essere caricati in modalità standby, durante una
chiamata o quando sono spenti.
Appoggiare il caricabatteria singolo o doppio su una superficie piatta e
orizzontale. Collegare l’alimentatore al caricabatteria e ad una presa a
muro appropriata. Il caricabatteria quadruplo può essere montato su una
superficie orizzontale o verticale.
Caricabatteria singolo
Inserire il ricevitore nel caricabatteria singolo rivolto verso il lato frontale.
Durante la ricarica del ricevitore in modalità standby, viene visua-lizzato il
numero di interno e il messaggio
animata di ricarica indica che la ricarica è in corso. Il ricevitore è
completamente funzionante e squillerà se viene ricevuta una chiamata. Se
spento durante la ricarica, sul ricevitore verrà solo visualizzato il
messaggio
Charging… e non sarà possibile ricevere chiamate. Durante il
ciclo di ricarica i puntini del messaggio sono animati.
Al termine del ciclo di ricarica viene visualizzato il messaggio
Complete (Ricarica completa).
Caricabatteria doppio
Inserire il ricevitore nella fessura frontale rivolto verso il lato frontale. La
singola batteria si aggancia nell’alloggiamento di carica.
Il LED indica lo stato della batteria nell’alloggiamento posteriore. Il
ricevitore visualizza lo stato della ricarica come descritto per il caricabatteria singolo.
Charging… (Ricarica in corso). Un’icona
Charge
72Italiano
La ricarica della batteria inizia quando il ricevitore è completamente carico
o viene rimosso.
Notare che il tempo richiesto per la ricarica della batteria aumenta se il
ciclo di ricarica è interrotto dalla ricarica di un ricevitore.
Caricabatteria quadruplo
La batteria si aggancia nell’alloggiamento di carica. Il LED sopra
all’alloggiamento occupato indica lo stato di carica della batteria
nell’alloggiamento.
Un LED lampeggiante potrebbe indicare un guasto alla batteria.
Prima di sostituirla, verificarne le condizioni seguendo la
procedura descritta. Verificare prima la batteria in un
alloggiamento diverso o sostituire il caricabatteria e ripetere
l'operazione che ha causato il guasto. Se inserendo la stessa
batteria in un alloggiamento o in un caricabatteria diverso il LED
rimane fisso, il primo caricabatteria potrebbe essere difettoso.
Contattare l'amministratore del sistema per informazioni sul
supporto
Batterie
Le batterie devono essere ricaricate periodicamente. Sono disponibili tre
diversi tipi di batterie:
Tempo di
Tip o
chiamata
Standard4 ore80 ore2 ore
Extended6 ore120 ore3 ore
Ultra-Extended8 ore160 ore4 ore
Il tipo di batteria è stampato sull'etichetta. Per determinare il
tipo di batteria fornito, rimuovere la batteria e osservare
l'etichetta.
Tempo in
standby
Tempo di
ricarica
Italiano73
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Caricabatteria e batterie
Durante la fase di ricarica, è normale che la batteria si riscaldi.
I caricabatteria sono funzionanti a una temperatura ambientale compresa tra 10° e
30° C. Non esporli a temperature sotto zero o alla luce solare diretta.
Per evitare di piegare i contatti, non inserire nel caricabatteria altri oggetti che non
siano il ricevitore o la singola batteria come appropriato. I contatti piegati possono
impedire la ricarica della batteria.
Con i caricabatteria Polycom utilizzare solo batterie Polycom.
Non utilizzare mai un caricabatteria diverso in quanto potrebbe danneggiare la
batteria.
Per i caricabatteria utilizzare solo gli alimentatori forniti.
Per assistenza con una batteria difettosa o problemi con il caricabatteria, contattare il
rappresentante dell’assistenza.
Non immergere in acqua o gettare nel fuoco la batteria.
!
Non gettare la batteria con i rifiuti domestici. Riciclare le
batterie usate nei centri di raccolta appropriati o
restituirle al fornitore o al rappresentante dell'assistenza.
Tutte le batterie possono causare danni alle proprietà e/o
!
lesioni personali quali bruciature, se un materiale
conduttivo quale gioielli, chiavi o catenelle tocca i
terminali esposti. Il materiale conduttivo può completare
il circuito elettrico (cortocircuito) e diventare molto caldo.
Prestare attenzione quando si maneggia qualsiasi
batteria carica, in particolar modo quando la si ripone in
tasca, in borsa o in un altro contenitore con oggetti
metallici.
74Italiano
Telefoni wireless
ATTENZIONE: variazioni o modifiche a questa
!
apparecchiatura non approvate da Polycom possono
comprometterne la conformità con la sezione 15 delle
norme FCC, annullando l'autorità dell'utente a utilizzare
tale apparecchiatura.
ATTENZIONE: i prodotti Polycom non contengono componenti
!
che possono essere riparati dall'utente. Per l'assistenza,
rivolgersi a personale qualificato.
Si consiglia di seguire le procedure di accettazione
standard prima di utilizzare questa apparecchiatura in
prossimità di sistemi di rianimazione.
L'auricolare potrebbe attrarre oggetti magnetici.
Avvisi sul funzionamento
Ambienti potenzialmente esplosivi
Spegnere il ricevitore prima di accedere ad aree con atmosfera potenzialmente
esplosiva. In tali aree non rimuovere, installare o ricaricare le batterie. Le scintille in
un ambiente con atmosfera potenzialmente esplosiva possono essere all’ori-gine di
esplosioni o incendi che potrebbero causare lesioni personali o decessi.
Gli ambienti potenzialmente esplosivi includono aree di
!
rifornimento quali ponti di coperta di navi, strutture per il
trasferimento o lo stoccaggio di combustibili e composti
chimici, aree in cui l'aria contiene composti chimici o
particelle quali grani, polvere o polveri di metallo e qualsiasi
altra area dove generalmente viene consigliato di spe-gnere il
motore del veicolo. Gli ambienti potenzialmente esplosivi sono
generalmente segnalati ma non sempre.
Italiano75
Interferenza elettromagnetica e compatibilità
Quasi tutti i dispositivi elettronici sono soggetti a
interferenze elettromagnetiche (EMI) se non sono
correttamente schermati, progettati o altrimenti
configurati per la compatibilità elettromagnetica.
Strutture
Per evitare interferenze elettromagnetiche e/o conflitti di compatibilità, spe-gnere il
ricevitore in qualsiasi struttura dove siano affissi avvisi che lo richiedono. Le strutture
ospedaliere o sanitarie potrebbero utilizzare attrezzature sensibili a frequenze RF
esterne.
Stimolatori cardiaci (pacemaker)
La Health Industry Manufacturers Association raccomanda di mantenere una distanza
minima di 15 cm tra un prodotto radio wireless portatile e uno stimolatore cardiaco.
Queste raccomandazioni sono consistenti con le ricerche indipendenti e
raccomandazioni di Wireless Technology Research. Le persone con uno stimolatore
cardiaco devono:
• Mantenere SEMPRE il ricevitore acceso a più di 15 cm dallo stimolatore
cardiaco.
• Non trasportare il ricevitore in una taschino all’altezza del petto.
• Utilizzare l’orecchio sul lato opposto allo stimolatore cardiaco per ridurre il
rischio di interferenze.
• Spegnere immediatamente il ricevitore nel caso si sospetti una possibile
interferenza.
Altri dispositivi medici
Se si utilizzano altri dispositivi medici personali, consultare il produttore del dispositivo per determinare se è adeguatamente schermato contro frequenze RF
esterne. Il proprio medico può essere in grado di aiutarvi ad ottenere queste
informazioni.
Utilizzo durante la guida
I campus e le strutture di stoccaggio dove vengono utilizzati veicoli quali elevatori a
forca o carrelli da golf, devono rispettare le seguenti indicazioni per l’utilizzo dei
telefoni wireless.
• Prestare attenzione alla guida e alla strada, corsia o percorso.
• Se disponibile, utilizzare la modalità viva voce.
76Italiano
• Prima di effettuare o rispondere a una chiamata, parcheggiare sul lato della
strada, della corsia o del percorso.
Per veicoli equipaggiati con airbag
Non riporre un ricevitore portatile nell’area sopra all’airbag o quella di attiva-zione
dell’airbag. L’airbag si gonfia con grande forza. Se il ricevitore è riposto nell’area di
attivazione dell’airbag e questo viene attivato, il ricevitore può essere sospinto ad alta
velocità e causare gravi lesioni agli occupanti del veicolo.
Italiano77
CURA DEL RICEVITORE
• Evitare di far cadere il ricevitore o di urtarlo su superfici dure. Il trasporto del
ricevitore in un fodero a fondina o una custodia ne facilita la protezione.
• All’interno del ricevitore e del caricabatteria non sono presenti componenti che
possono essere riparati dall’utente. Non aprire la cassa del ricevitore o
disassemblare i caricabatteria. Queste operazioni annullano la garanzia.
• Prima della pulizia, spegnere il ricevitore e rimuovere l’alimentazione dai
caricabatteria. Durante la pulizia prestare attenzione a non premere con
eccessiva forza sui contatti elettrici del caricabatteria.
• La pulizia del ricevitore con un panno di tessuto o con carta assorbente inumiditi
con acqua consente di rimuovere la maggior parte delle patine o dei residui. Se
la sola acqua non è sufficiente, è possibile utilizzare una soluzione con
detergente neutro. Un detergente spray può essere utilizzato prestando
attenzione. Non spruzzare tenendo il ricevitore angolato ri-spetto all’erogatore.
Non consentire ai detergenti liquidi di infiltrarsi nel tastierino. Assicurarsi di
rimuovere tutti i residui di detergente con un panno pulito inumidito con acqua.
Non immergere il ricevitore.
• Se il connettore del ricevitore presenta tracce di sporcizia, è possibile che il
segnale sia distorto o intermittente. Per pulire il connettore, immergere
l’estremità non imbottita di un bastoncino di cotone in alcool isopropile.
Inserirlo con delicatezza nel connettore e farlo girare. Ripetere l’operazione più
volte. Se disponibile, soffiare aria compressa nel connettore per rimuovere i
residui.
• Quando non utilizzato, coprire il jack dell’auricolare.
• L’utilizzo di una custodia consente di proteggere le superfici e previene
l’ingresso di liquidi (ad esempio pioggia) all’interno del ricevitore.
• Se l’interno del ricevitore si bagna, non tentare di accelerarne l’asciugatura
utilizzando forni, forni a microonde o asciugacapelli. Queste operazioni
danneggiano il ricevitore e annullano la garanzia. Seguire invece la procedura
descritta.
1. Spegnere immediatamente il ricevitore.
2. Rimuovere la batteria dal ricevitore.
3. Scrollare l’eccesso di liquido dal ricevitore.
4. Riporre il ricevitore e la batteria in posizione verticale in un’area a
temperatura ambiente e ben ventilata.
78Italiano
5. Lasciare asciugare il ricevitore e la batteria per 72 ore prima di riconnettere
la batteria e/o alimentare il ricevitore.
Se dopo aver seguito la procedura sopra descritta, il ricevitore non fun-ziona
contattare l’amministratore del sistema telefonico per informazioni sul
supporto.
Italiano79
80Italiano
AAN DE SLAG
SpectraLink 8030 Wireless Telephone
Harder
Zachter
Softkeys
Emergency Talk
orSPREEK
START
Functietoets (FCN)
SpectraLink 8030
Headset-aansluiting
NavOK
EINDE
1
GHI
4
PQRS
7
FCN
DEF
3
ABC
2
MNO
6
JKL
5
WXYZ
9
TUV
8
0
LINE
Navigatietoetsen
LIJN
Microfoon
Nederlands81
De draadloze SpectraLink 8020/8030 Wireless Telephone gebruikt
radiogolven voor het uitzenden en ontvangen van gesprekken. Het apparaat
wordt op dezelfde wijze bediend als een mobiele telefoon. De handset
maakt echter gebruik van het vaste telefoonsysteem in uw woning/kantoor
en werkt niet buiten het dekkingsgebied van dit systeem. Zie de
gebruikershandleiding voor meer informatie over het gebruik van de
handset.
Plaats de handset minimaal 2 uur in de lader. Het batterijpak
van de handset moet voor het eerste gebruik volledig worden
opgeladen. Zie het hoofdstuk Modellen laders voor de
volledige informatie.
Beknopte bedieningsinstructies basishandset
U wilt het
volgende doen Doe dan
Batterijpak
verwijderen
Batterijpak
vervangen
Handset aanzetten
Handset uitzetten
Toetsblokkering
uitschakelen
Druk de sluiting in van het batterijpak aan de
achterkant van de handset en trek het
batterijpak naar u toe. Het batterijpak schuift
naar buiten.
Schuif de clip van het batterijpak in de opening
onderaan. Druk de bovenkant van het
batterijpak naar binnen totdat dit op zijn plaats
klikt. Hiervoor is niet veel kracht nodig.
Houd de EINDE-toets ingedrukt tot u twee
piepjes hoort.
Houd de EINDE-toets ingedrukt. U hoort één
piepje. Als u aan het bellen bent, hang dan
eerst op voordat u de telefoon uitzet.
Druk op de softkey Unlk en vervolgens op # om
de toetsblokkering uit te schakelen.
82Nederlands
U wilt het
volgende doen Doe dan
Toetsblokkering
inschakelen
Intern gesprek
Extern gesprek
Druk op de softkey Lock.
Druk op de START-toets, wacht op een
voeren
kiestoon en kies dan het toestelnummer.
Druk op de START-toets, wacht op een
voeren
kiestoon en kies dan het nummer, zoals u dit
doet met uw vaste telefoon.
Lijn selecteren
Indien u over verschillende lijnen beschikt, kan
het telefoonsysteem u opleggen dat u eerst
een lijn moet kiezen voordat u een nummer
kunt kiezen. Druk op
desbetreffende numerieke toets voor de
gewenste lijn. U krijgt een kiestoon te horen.
Nummer kiezen
Als u een kiestoon hoort, drukt u op de
numerieke toetsen om het nummer te kiezen.
Opnemen
Druk om op te nemen op de START-toets en
houd het oorgedeelte tegen een oor. U kunt ook
de speakerphone-functie activeren of een
headset gebruiken.
Een tweede lijn
opnemen
Als u een telefoongesprek voert en een
onderdrukt belgeluid hoort, komt er een oproep
binnen op een tweede lijn. Het lijnnummer op
het display kan gaan knipperen. Om deze
oproep te beantwoorden, zet u de eerste
oproep in de wachtstand, drukt u op
vervolgens op het lijnnummer van de tweede
oproep.
LIJN en op de
LIJN en
Nederlands83
U wilt het
volgende doen Doe dan
Antwoorden met
headset
Stilte tijdens het
rinkelen
Belvolume wijzigen
Speakerphone
activeren of
deactiveren
Luidsprekervolume
wachtstand plaatsen
Gesprek beëindigen
afstellen
Headset-volume
afstellen
Gesprek in de
Een oproep in de
wachtstand
voortzetten
Microfoongeluid
dempen
Druk op een willekeurige toets (maar niet de
EINDE-toets) om een oproep te beantwoorden
wanneer een headset is aangesloten.
Druk op de EINDE-toets om het rinkelen te
beëindigen.
Druk op de volumetoetsen voor harder/zachter
op de zijkant van de handset wanneer het
belgeluid klinkt.
Druk op de softkey Spkr en praat in de richting
van de handset. Denk eraan dat deze functie in
uw woning/kantoor misschien niet beschikbaar
is.
Druk op de volumetoetsen voor harder/zachter
op de zijkant van de handset tijdens het
gesprek.
Druk op de volumetoetsen voor harder/zachter
op de zijkant van de handset tijdens het
gesprek.
Druk op de softkey Hold.
Druk op toets LIJN gevolgd door de numerieke
toets voor de lijn.
Druk op de softkey Mute.
Druk op de EINDE-toets. Doe dit aan het einde
van elk telefoongesprek om de standby-modus
te activeren.
84Nederlands
U wilt het
volgende doen Doe dan
Profiel wijzigen
Achtergrond-
verlichting aanzetten
Druk op de softkey Prof en kies met de
navigatietoetsen vanuit de standby-modus een
nieuw profiel. Het geselecteerde profiel wordt
gemarkeerd met een asterisk (*).
De achtergrondverlichting gaat gedurende 10
seconden branden wanneer er een
willekeurige toets wordt ingedrukt of bij een
binnenkomend gesprek. Na 10 seconden gaat
deze uit als u binnen die tijd niet op een andere
toets drukt.
Nederlands85
Beknopte bedieningsinstructies Push-to-talk (PTT)
Met de PTT-functie kunnen de SpectraLink 8030-handsets in groepsverband
werken, waarbij een enkele handset naar meerdere deelnemers kan
uitzenden, net zoals bij een radio met zend- en ontvangstinstallatie.
U wilt Doe dan
Een PTT-gesprek
Een PTT-gesprek
beantwoorden
Wachtperiode
beëindigen
Een ander PTT-
kanaal kiezen
Een PTT-gesprek
beëindigen en een
volgend beginnen
Een PTT-gesprek
ontvangen tijdens
een telefoongesprek
voorkeurkanaal
uitzenden
Om op het standaardkanaal te bellen, houdt u
voeren
vanuit de standby-modus de
ingedrukt. Wacht tot op het display
Transmitting verschijnt, houd de handset dan
ongeveer 5 cm van uw mond af en ga praten.
Houd de SPREEK-toets ingedrukt tijdens de
wachtperiode van 10 seconden.
Druk op EINDE.
Druk op de SPREEK-toets en laat deze weer
los. Markeer het gewenste kanaal met de
navigatietoetsen of de volumeknoppen opzij.
Druk op de
SPREEK-toets om te gaan
uitzenden.
Druk op de EINDE-toets om het PTT-gesprek te
beëindigen. Druk op de
SPREEK-toets, laat
deze weer los en selecteer een ander kanaal in
de lijst. Houd de
SPREEK-toets ingedrukt om op
het andere kanaal te gaan uitzenden.
Druk op de EINDE-toets om het
telefoongesprek te beëindigen. Nu kunt u het
PTT-gesprek horen.
Op het
Druk op de SPREEK-toets en laat deze weer
los. Selecteer het voorkeurkanaal in de lijst.
Houd de
SPREEK-toets ingedrukt en ga praten.
SPREEK-toets
86Nederlands
U wilt Doe dan
Een PTT-gesprek
beëindigen
PTT-volume wijzigen
Een telefoongesprek
beantwoorden
tijdens een PTT-
uitzending
Gaan bellen tijdens
een PTT-uitzending
PTT uitzetten
U op extra PTT-
kanalen abonneren
Druk op de EINDE-toets om het PTT-gesprek te
beëindigen.
Druk op de volumetoetsen voor harder/zachter
op de zijkant van de handset tijdens het
uitzenden of ontvangen van een PTT-gesprek.
Druk op de START-toets. Het telefoongesprek
krijgt voorrang op de PTT-uitzending.
Druk op de START-toets en kies het nummer.
Het telefoongesprek krijgt voorrang op de PTTuitzending.
Kies een ander profiel (stil en trillen schakelen
PTT standaard uit).
Druk op de softkey Cfg om het Config Menu te
openen en selecteer
Selecteer
Subscribed Channels en selecteer
Push-to-talk.
vervolgens de kanalen die u wilt toevoegen. De
kanalen met abonnement zijn gemarkeerd met
een asterisk (*).
Nederlands87
Modellen laders
Er zijn drie modellen laders beschikbaar voor de SpectraLink 8020/8030
Wireless Telephone. De enkelvoudige lader kan een handset voorzien van
een batterijpak opladen. De dubbele lader kan de handset en een
reservebatterijpak opladen. De viervoudige lader kan maximaal vier
batterijpakken tegelijk opladen. Elk batterijpak voor de SpectraLink 8020/
8030 Wireless Telephone kan in een van de vermelde laders worden
opgeladen.
Met de enkelvoudige en dubbele laders kan de handset tijdens het opladen
in speakerphone of met een headset blijven werken. Handsets kunnen
worden opgeladen in de standby-modus, tijdens het bellen of wanneer
deze zijn uitgeschakeld.
Plaats de enkelvoudige of dubbele lader op een vlak, horizontaal oppervlak.
Sluit de voeding aan op de lader en op een geschikte wandcontactdoos. De
viervoudige lader kan zowel horizontaal als verticaal worden opgesteld.
Enkelvoudige lader
Plaats de handset naar voren gericht in de enkelvoudige lader. Wanneer de
handset in de standby-modus wordt opgeladen, wordt het toestelnummer en
Charging…
laden is begonnen. De handset blijft volledig operationeel en gaat over indien
er wordt gebeld. Wanneer een uitgeschakelde handset wordt opgeladen,
wordt enkel
worden ontvangen. De puntjes bewegen tijdens de laadcyclus snel.
Wanneer de handset volledig is opgeladen, wordt Charge Complete
weergegeven.
Dubbele lader
Plaats de handset naar voren gericht in de voorste laadopening. Het
batterijpak zelf klikt in het laadcompartiment.
De LED geeft de status van het batterijpak in het achterste
laadcompartiment aan. De handset geeft de laadstatus ervan aan zoals
vermeld voor de enkelvoudige lader.
Wanneer de handset volledig is opgeladen of wordt verwijderd, wordt het
batterijpak opgeladen.
weergegeven. Een bewegend laadpictogram geeft aan dat het
Charging…
weergegeven en kunnen er geen telefoongesprekken
88Nederlands
Denk eraan dat de tijdsduur die nodig is om het batterijpak op te laden
toeneemt als de laadcyclus wordt onderbroken voor het opladen van een
handset.
Viervoudige lader
Het batterijpak klikt in de laadopening. De LED boven het gebruikte
laadcompartiment geeft de laadstatus van het batterijpak in het
compartiment aan.
Een knipperende LED kan op een defect in het batterijpak
wijzen. Controleer de toestand van het batterijpak aan de
hand van onderstaande procedure voordat u het vervangt.
Controleer het batterijpak eerst in een ander
laadcompartiment of verwissel van lader en herhaal de
handeling waarbij de fout optrad. Als hetzelfde batterijpak de
LED nu continu laat oplichten wanneer dit zich in een ander
laadcompartiment of lader bevindt, is wellicht de eerste lader
defect. Neem voor onderhoudsinformatie contact op met uw
systeembeheerder.
Batterijpakken
De batterijpakken moeten regelmatig worden opgeladen. Er zijn drie
batterijpakopties verkrijgbaar:
TypeGesprekstijdStandby-tijdLaadtijd
Standaard4 uur80 uur2 uur
Uitgebreid6 uur120 uur3 uur
Extra
uitgebreid
8 uur160 uur4 uur
Het type batterijpak staat op het etiket vermeld. Verwijder
het batterijpak en kijk op het etiket om het type batterijpak te
bepalen dat u hebt ontvangen.
Nederlands89
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Laders en batterijpakken
Het batterijpak kan tijdens het laden warm worden; dit is normaal.
De lader kan bij een temperatuur van 10 °C tot 30 °C worden gebruikt. Deze mag niet
worden blootgesteld aan vorst of direct zonlicht.
Plaats in de lader uitsluitend de handset of één batterijpak al naar gelang de
behoefte, zodat de contacten niet verbuigen. Verbogen contacten kunnen ertoe leiden
dat het batterijpak niet wordt opgeladen.
Gebruik voor de Polycom-lader uitsluitend batterijpakken van Polycom.
Laad het batterijpak niet op met een lader die niet van Polycom is. Het batterijpak kan
anders beschadigd raken.
Gebruik alleen de originele voedingsadapter voor de laders.
Neem voor hulp contact op met uw service-vertegenwoordiger, als u een defect
batterijpak of een probleem met de lader hebt.
Dompel het batterijpak nooit onder in water en gooi het
!
pak niet in het vuur.
Gooi het batterijpak niet met het huisvuil weg. Breng
gebruikte batterijpakken naar een verzamelpunt zodat ze
voor recycling kunnen worden gebruikt, of retourneer ze
aan uw leverancier of service-vertegenwoordiger.
Elke batterij kan eigendomsschade en/of lichamelijk
!
letsel veroorzaken, zoals brandwonden, als geleidende
materialen zoals sieraden, sleutels of kralenkettingen de
blootliggende aansluitpennen raken. Het geleidende
materiaal kan een gesloten elektrisch circuit
(kortsluiting) tot stand brengen en zo erg heet worden.
Wees voorzichtig bij het omgaan met een opgeladen
batterij, vooral wanneer u deze in uw zak, portemonnee
of een andere houder met metalen voorwerpen stopt.
90Nederlands
Draadloze telefoons
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit
!
apparaat die niet zijn goedgekeurd door Polycom kunnen
ervoor zorgen dat dit apparaat niet langer voldoet aan
deel 15 van de FCC-richtlijnen en het recht van de
gebruiker om deze apparatuur te gebruiken, teniet doen.
WAARSCHUWING: De producten van Polycom bevatten
!
geen onderdelen die de gebruiker zelf kan repareren.
Laat het onderhoud over aan bevoegd service-personeel.
Het wordt aanbevolen om de standaard
keuringsprocedures op te volgen alvorens dit apparaat te
gebruiken in de nabijheid van levensondersteunende
systemen.
Het oorgedeelte kan magnetische objecten bevatten.
Waarschuwingen betreffende de werking
Potentieel explosieve omgeving
Zet de handset uit voordat u een potentieel explosieve omgeving betreedt. Verwijder
of plaats geen batterijen en laad deze ook niet op in dit soort omge-vingen. Vonken in
een potentieel explosieve omgeving kunnen een ontploffing of brand veroorzaken met
lichamelijk letsel of zelfs de dood tot gevolg.
Potentieel explosieve omgevingen zijn o.a. tankplaatsen
!
zoals op het benedendek van schepen, brandstof- of
chemische overslag- of opslagplaatsen, ruimten waarin de
lucht chemicaliën of deeltjes zoals graan, stof of
metaalpoeder bevat en elke andere ruimte waar u
gewoonlijk wordt gevraagd om de motor van uw voertuig
af te zetten. Potentieel explosieve omgevingen worden
meestal aangegeven, maar niet altijd.
Nederlands91
Elektromagnetische interferentie en compatibiliteit
Bijna alle elektronische apparaten hebben last van
elektromagnetische interferentie (EMI), indien deze niet
goed afge-schermd, ontworpen of op andere wijze
geconfigureerd zijn voor elektromagnetische
compatibiliteit.
Gebouwen
Ter voorkoming van elektromagnetische interferentie en/of compatibiliteitsconflicten
dient u de handset uit te zetten in gebouwen waarin wordt aangeven dit te doen. In
ziekenhuizen of zorginstel-lingen kan apparatuur worden gebruikt die gevoelig is voor
externe RF-energie.
Pacemakers
De Health Industry Manufacturers Association adviseert om een minimale afstand
van 15 cm aan te houden tussen handhelds, andere producten met draadloze
radiocommunicatie en pacemakers. Deze aanbevelingen komen overeen met het
onafhankelijke onderzoek door, en de aanbevelingen van, Wireless Technology
Research. Personen met pacemakers moeten:
• De handset ALTIJD meer dan 15 cm verwijderd houden van de pacemaker
wanneer de handset wordt aangezet.
• De handset niet in een borstzak dragen.
• Het oor dat het verst verwijderd is van de pacemaker gebruiken om het risico op
interferentie te verkleinen.
• Zet de handset onmiddellijk uit als u het vermoeden hebt dat er interferentie
optreedt.
Andere medische apparaten
Indien u gebruik maakt van een ander persoonlijk medisch apparaat, raadpleeg dan de
fabrikant van dit apparaat om te bepalen of het voldoende is afge-schermd tegen
externe RF-energie. Uw arts kan u wellicht helpen deze informatie te verkrijgen.
Gebruik tijden het rijden
Terreinen en magazijnen waar voertuigen worden ingezet zoals golfwagentjes en
vorkheftrucks moeten deze richtlijnen in acht nemen bij gebruik van draadloze
telefoons:
• Schenk alle aandacht aan het rijden en aan de weg, het gangpad of de baan.
• Bedien het apparaat handsfree, indien mogelijk.
92Nederlands
• Parkeer aan de kant van de weg, het gangpad of de baan voordat u opneemt of
gaat bellen.
Voor voertuigen met airbag(s)
Plaats geen draagbare handset boven de airbag of in het active-ringsgebied van de
airbag. Een airbag wordt met grote kracht opgeblazen. Als een handset in het
activeringsgebied van de airbag wordt geplaatst en de airbag wordt opgeblazen, kan
de handset met hoge snelheid worden weggeslingerd en ernstig letsel bij de
inzittenden veroorzaken.
Nederlands93
VERZORGING VAN UW HANDSET
• Laat de handset niet vallen of tegen een hard oppervlak slaan. Vervoer de
handset in een houder of draagtas zodat deze wordt beschermd.
• De handset of laders bevatten geen onderdelen die de gebruiker zelf kan
repareren. Open de behuizing van de handset niet en demonteer de laders niet.
Als u dit wel doet, vervalt de garantie.
• Zet de handset uit en haal de spanning van de laders voordat u deze gaat
reinigen. Oefen bij het schoonvegen niet te veel kracht uit op de elektrische
contacten van de lader.
• De meeste aanslag en vuildeeltjes kunt u verwijderen wanneer u de handset met
een vochtige doek of keukenrol schoonveegt. Als de verontreiniging te
hardnekkig is voor schoon water, kunt u een zacht reinigingsmiddel gebruiken.
Wees voorzichtig met het gebruik van spuitbussen. Spuit niet onder een hoek.
Laat geen vloeibaar reinigingsmiddel in het toetsenblok sijpelen. Zorg ervoor dat
al het achtergebleven reinigingsmiddel met een schone vochtige doek wordt
verwijderd. Niet onderdompelen.
• Mocht de headset-aansluiting vuil worden, dan kunt u last krijgen van een
krassend of onderbroken signaal. Dompel voor het reinigen van de aan-sluiting
het ongewatteerde uiteinde van een houten of kartonnen wattenstaafje in
isopropanol. Steek het voorzichtig in de aansluiting, draai het rond en herhaal dit
enkele malen. Blaas perslucht in de aansluiting, indien beschikbaar, om het vuil
te verwijderen.
• Houd de headset-aansluiting afgedekt wanneer deze niet wordt gebruikt.
• Een draagtas helpt bij de bescherming van het oppervlak en helpt te voorkomen
dat vloeistoffen (bijv. regen) in de handset terechtkomen.
•Als de handset binnenin nat wordt, probeer deze dan niet versneld te drogen met
behulp van een oven, een magnetron of een föhn, aangezien hierdoor de handset
beschadigd raakt en de garantie komt te vervallen. Doe daarentegen het volgende:
1. Zet onmiddellijk de handset uit.
2. Haal het batterijpak uit de handset.
3. Schud overtollig vloeistof uit de handset.
4. Plaats de handset en het batterijpak rechtop op een goed geventi-leerde plek
die op kamertemperatuur is.
5. Laat de handset en het batterijpak 72 uur drogen voordat u het
batterijpak opnieuw aansluit en/of de handset aanzet.
Als de handset na het volgen van bovenstaande stappen niet werkt, neem dan
voor onderhoudsinformatie contact op met de beheerder van het
telefoonsysteem.
94Nederlands
Contact Information
Please contact your Polycom Authorized Reseller for assistance.
Polycom, Inc.
4750 Willow Road,
Pleasanton, CA 94588
http://www.polycom.com
All rights reserved under the International and pan-American copyright
Conventions.
No part of this manual, or the software described herein, may be
reproduced or transmitted in any form or by any means, or translated
into another language or format, in whole or in part, without the express
written permission of Polycom, Inc.
Do not remove (or allow any third party to remove) any product
identification, copyright or other notices.
Every effort has been made to ensure that the information in this
document is accurate. Polycom, Inc. is not responsible for printing or
clerical errors. Information in this document is subject to change without
notice and does not represent a commitment on the part of Polycom, Inc.
1725-36024-001
Revision C
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.