Polti MONDIAL VAP 2500 User Manual [pt]

Page 1
Page 2
12
11
5
9
10
5
8
B
H
O
Q
W
A
G
U
J
D
F
RT S
7
15
5
24
5
1
13
14
6
5
5
5
3
16
Mondialvap 2500 - M0S05846 - Edizione 2H07
Page 3
64
PORTUGUÊS Mondialvap 2500
AAAADDDDVVVVEEEERRRRTTTTÊÊÊÊNNNNCCCCIIIIAAAASS
SS
Atenção! Não utilize o aparelho sem ter lido as instruções de uso.
• No caso de avaria ou mau funcionamento, nunca tente desmontar o aparelho, mas dirija­se ao Centro de Assistência autorizado mais próximo de si.
• No caso de uma diminuição da emissão do vapor faça verificar, pelo mais próximo Centro Assistência, a limpeza da sonda de nível da caldeira.
• A instalação eléctrica à qual está ligado o aparelho deverá estar realizada em conformidade com as leis vigentes.
• Atenção! Não use o aparelho quando outras pessoas se encontram na área de trabalho, a não ser que estas usem vestuário protector.
• Atenção! O jacto de vapor em pressão pode ser perigoso, se mal utilizado. Nunca dirija o jacto para pessoas, animais, partes eléctricas de outros aparelhos, ou para o próprio aparelho.
• Nunca dirija o jacto para si próprio, ou para outras pessoas, para limpar a roupa ou os sapatos.
• O aparelho não deve ser utilizado por crianças, ou por pessoal não treinado para o uso.
• Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize só peças sobresselentes e acessórios originais, aprovados pelo Construtor.
• Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou outras partes importantes do aparelho estiverem estragadas.
• O cabo de alimentação deve ser substituído pelo construtor ou pelo seu serviço de assistência técnica, ou por uma pessoa com uma qualificação semelhante, de modo a prevenir qualquer risco.
• Se utilizar um cabo de extensão, a ficha e a tomada devem ser de tipo estanque à imersão.
• Atenção! O uso de um cabo de extensão inapropriado pode ser perigoso.
• Atenção! Este aparelho deve ser vigiado durante o funcionamento.
• Nunca utilize qualquer detergente ou substância química nesta caldeira.
Nunca use água destilada.
• Nunca esvazie o Mondialvap 2500 quando a água no interno da caldeira ainda estiver quente.
• Não toque no aparelho com as mãos ou os pés molhados, quando a ficha estiver inserida.
• Nunca imirja o aparelho em água ou noutros líquidos.
• Nunca deixe o aparelho não vigiado, quando está ligado à rede.
Page 4
65
Mondialvap 2500 PORTUGUÊS
A POLTI S.p.A. reserva-se a faculdade de introduzir as modificações técnicas e de construção que con­siderar necessárias, sem obrigação de aviso prévio.
LEGENDA CORPO MÁQUINA
A) Interruptor geral
B) Interruptor caldeira
D) Indicador luminoso de pressão
E) Indicador luminoso falta água na caldeira
F) Manómetro pressão caldeira
G) Indicador luminoso falta água no
reservatório enchimento caldeira
H) Ficha alimentação
J) Tampa reservatório água
O) Rodas piruetantes
Q) Revestimento protector
R) Cabo revestimento com comandos
S) Botão vapor (em baixa tensão)
T) Botão água (em baixa tensão)
U) Manilha de transporte
W) Torneira esvaziamento caldeira
LEGENDA ACESSÓRIOS
1) Tubos extensão
2) Escova grande
3) Juntas de alavanca
4) Caixilho com cerdas
5) Tecla bloqueio acessórios
6) Escova pequena
7) Guarnições sobresselentes
para acessórios
8) Acessório 120°
9) Escovinha redonda para acessório 120°
10) Acessório lava-vidros
11) Escova curta para acessório lava-vidros
12) Escova comprida para
acessório lava-vidros
13) Lança à pressão
14) Panos de algodão
15) Funil
16) Escova Vap 100 (opcional)
Page 5
DDDDAAAADDDDOOOOSSSS TTTTÉÉÉÉCCCCNNNNIIIICCCCOOOOSSSS EEEE CCCCAAAARRRRAAAACCCCTTTTEEEERRRRÍÍÍÍSSSSTTTTIIIICCCCAAAASS
SS
• Alimentação 230V ~ 50Hz
• Potência eléctrica caldeira 2000W (1250+750)
• Volume caldeira em aço Inox 18/10 1,5 litros
• Volume reservatório enchimento automático r 3 litros
PPPPRRRRIIIINNNNCCCCÍÍÍÍPPPPIIIIOOOOSSSS BBBBÁÁÁÁSSSSIIIICCCCOOOOSS
SS
O princípio de funcionamento do Mondialvap 2500 com enchimento automático é con­cebido para a limpeza de vários tipos de superfícies com o simples uso do vapor, e quan­do é o caso, com a mistura de água, à qual é dada uma grande pressão de saída. A acção de limpeza dá-se graças à coexistência de 3 importantes factores: capacidade, temperatura, humidade. A capacidade determina o impacto do fluído com a superfície a tratar, extirpa e remove mecanicamente a sujidade como se fosse uma escova imaginária, mas sem riscar as superfícies tratadas. A temperatura é um importante componente do vapor, de facto tem um papel duplo, dis­solve a sujidade de modo a facilitar a aspiração e higieniza as superfícies. A humidade do vapor em contacto com a sujidade amolece-a modificando as principais características físicas de consistência, dureza e aderência.
SSSSIIIISSSSTTTTEEEEMMMMAAAASSSS DDDDEEEE SSSSEEEEGGGGUUUURRRRAAAANNNNÇÇÇÇAAAA
Os materiais que constituem o aparelho são de óptima qualidade e apropriados a sub­meter-se a solicitações térmicas e mecânicas sem mudar as próprias características físi­cas. Diversos níveis de intervenção dos dispositivos previstos pelas normas vigentes con­correm para anular a possibilidade que eventuais avarias que comprometam a segurança do aparelho.
JJJJAAAACCCCTTTTOOOO DDDDEEEE ÁÁÁÁGGGGUUUUAAAA SSSSUUUUPPPPLLLLEEEEMMMMEEEENNNNTTTTAAAARR
RR
O jacto de água através de uma bomba especial e uma válvula misturadora é introduzi­do no interno do circuito vapor para acelerar a eficácia da limpeza com o vapor.
66
PORTUGUÊS Mondialvap 2500
Page 6
IIIINNNNSSSSTTTTAAAALLLLAAAAÇÇÇÇÃÃÃÃOOOO
Antes de utilizar Mondialvap 2500, monte as rodas pirue­tantes como indicado na figura.
AAAARRRRRRRRAAAANNNNQQQQUUUUEE
EE
• Desatarraxe a tampa reservatório (J) e encha o reserva­tório com normal água da torneira (Fig. 1). Atarraxe muito bem a tampa com atenção.
• Ligue o Mondialvap 2500 à tensão de 230V 50Hz.
• Carregue no interruptor geral (A) e o interruptor caldeira (B) que se iluminarão com o indicador luminoso pressão (D) (Fig. 2).
• Espere que o indicador luminoso pressão (D) se apague. Agora Mondialvap 2500 está pronto para ser utilizado.
• Inicie a fornecer vapor mediante o botão colocado no cabo (S).
• Accionando o botão (T) (sempre no cabo) é possível for­necer um jacto de água contemporaneamente ao vapor.
EEEENNNNCCCCHHHHIIIIMMMMEEEENNNNTTTTOOOO DDDDAAAA CCCCAAAALLLLDDDDEEEEIIIIRRRRAA
AA
Quando a água dentro da caldeira chega ao mínimo, automaticamente a sonda de nível pede água ao reservatório accionando uma bomba e enchendo a caldeira. A falta de água no reser­vatório enchimento caldeira é assinalada pelo indicador luminoso que se acende (G). A falta de água na caldeira é assinalada pelo indicador luminoso (E).
SSSSIIIISSSSTTTTEEEEMMMMAAAA EEEELLLLÉÉÉÉCCCCTTTTRRRRIIIICCCCOO
OO
Além dos dois sistemas de segurança (pressóstato e válvula de segurança), tem também um termóstato a rearmamento manual que intervém para proteger a máquina no caso de anomalias no sistema eléctrico. O rearmamento deste termóstato pode ser efectuado só num Centro Assistência Autorizado. Os comandos da electro-válvula para a emissão do vapor e para a pilotagem da bomba detergente colocados no cabo estão em baixa tensão (12 V).
67
Mondialvap 2500 PORTUGUÊS
Fig. 1
Fig. 2
Page 7
IIIINNNNDDDDIIIICCCCAAAADDDDOOOORRRR DDDDEEEE PPPPRRRREEEESSSSSSSSÃÃÃÃOO
OO
Mondialvap 2500 é dotado de um cómodo e preciso instrumento indicador (F) para a visua­lização imediata da pressão de funcionamento. NOTA: depois da primeira emissão do vapor notará uma momentânea perda de pressão.
Este fenómeno é normal e é devido à eliminação do ar na caldeira. Depois de pou­cos instantes a máquina tornará à pressão normal.
CCCCOOOONNNNEEEEXXXXÃÃÃÃOOOO DDDDOOOOSSSS AAAACCCCEEEESSSSSSSSÓÓÓÓRRRRIIIIOOOOSS
SS
Todos os acessórios de Mondialvap 2500 se adaptam mutuamente (Fig. 3). Para os ligar ao cabo (R) vaporizador, proceda no seguin­te modo:
• coloque a tecla de bloqueio (5) presente em todos os acessórios na posição ABERTO.
• una o cabo (R) e o acessório desejado.
• mude a tecla (5) para a posição FECHADO.
• verifique a solidez da conexão.
CCCCOOOONNNNSSSSEEEELLLLHHHHOOOOSSSS PPPPRRRRÁÁÁÁTTTTIIIICCCCOOOOSSSS PPPPAAAARRRRAAAA AAAA UUUUTTTTIIIILLLLIIIIZZZZAAAAÇÇÇÇÃÃÃÃOOOO
DDDDOOOOSSSS AAAACCCCEEEESSSSSSSSÓÓÓÓRRRRIIIIOOOOSS
SS
• Antes de tratar peles, tecidos especiais e superfícies de madeira consulte as instruções do fabricante e faça uma prova numa parte escondida ou numa amostra. Deixe secar a parte vaporizada para verificar que não se tenham verificado mudanças de cor ou deformações.
• Para a limpeza das superfícies de madeira (móveis, portas, etc.) recomenda-se espe­cial atenção, visto que uma utilização demasiado prolongada do vapor poderia estra­gar a cera, ou o brilho ou a cor das superfícies a limpar. Aconselha-se portanto a dar o vapor a estas superfícies só por breves intervalos, ou de proceder à limpeza median­te um pano precedentemente vaporizado.
• Em superfícies particularmente delicadas (por ex. materiais sintéticos, superfícies pin­tadas, etc.) recomenda-se que se usem escovas sempre cobertas com um pano.
• Para a limpeza de superfícies vidradas em estações com temperaturas particularmente baixas, aqueça previamente os vidros mantendo a pistola vaporizadora (R) a cerca de 50 cm de distância da superfície.
• Para o tratamento das suas plantas, aconselha-se que as vaporize de uma distância mínima de 50 cm.
68
PORTUGUÊS Mondialvap 2500
Fig. 3
Page 8
PPPPIIIISSSSTTTTOOOOLLLLAAAA VVVVAAAAPPPPOOOORRRRIIIIZZZZAAAADDDDOOOORRRRAAAA ((((RRRR))
))
Sem montar as escovas, a pistola vaporizadora (R) só por si pode ser utilizada para lim­pezas específicas que necessitam, segundo o tipo de material e a natureza da sujidade a limpar, de uma vaporização mais ou menos aproximada. Quanto mais difícil é o sujo, tanto mais perto se deve colocar a pistola vaporizadora, para que a temperatura e a pressão sejam maiores no momento da saída. Em todo o caso, depois da vaporização, passe um pano seco ou uma esponja abrasiva se a sujidade for mais resistente. Use a pistola vaporizadora (R) para: – tratar das nódoas na alcatifa ou nos tapetes antes de passar a escova; – limpar o aço inoxidável, vidros, espelhos, revestimentos estratificados e esmaltados; – limpar os ângulos de difícil acesso como escadas, caixilhos das janelas, ombreiras de
portas, caixilhos em alumínio; – limpar bases de torneiras; – limpar persianas, radiadores, internos de viaturas; – vaporizar plantas de apartamento à distância; – eliminar cheiros e vincos da roupa. Em caso de necessidade (zonas de difícil acesso) a pistola (R) pode ser completada com tubos de extensão (1).
EEEESSSSCCCCOOOOVVVVAAAA GGGGRRRRAAAANNNNDDDDEEEE ((((2222))
))
Utilize esta escova para todas as superfícies laváveis amplas. Para limpar o chão, pouse a escova sobre um pano seco e limpo e passe para a frente e para trás sem premer. Quando um lado estiver sujo, vire o pano. Use a escova (2) sem pano nas zonas sujas ou encrostadas e nas linhas de união dos azulejos com movimento lateral para levantar a sujidade. Para os ângulos difíceis e as nódoas utilize directamente a pistola; passe depois o pano nos pontos assim tratados. Nas superfícies verticais laváveis ou no papel de parede e nos tectos cubra a escova (2) com um pano seco e proceda como para o chão. Acon­selha-se a cobrir a escova com um pano de preferência esponjoso (por exemplo velhas toalhas de rosto). Para limpar as superfícies vidradas, cubra a escova com um pano de algodão que não largue pelos, fixe-o com as juntas de alavanca apropriadas, passe sobre os vidros para os desengordurar e para eliminar todos os vestígios de produtos detergentes. Termine vaporizando com a pistola e seque a superfície. Em estações com temperaturas muito frias, aqueça previamente os vidros mantendo a pistola a 50 cm da superfície antes de proceder à limpeza.
69
Mondialvap 2500 PORTUGUÊS
Page 9
Em todos os tipos de alcatifas sintéticas ou de lã que de pavimento, que de parede, assim como em todos os tapetes, Mondialvap 2500 garante a máxima higiene e restitui o aspec­to original reavivando as cores. O tratamento pode ser repetido à vontade sem perigo para as superfícies. A secagem é praticamente imediata. Passe a escova (2) sobre a superfície sem pano para fazer vir a sujidade à superfície. Seguidamente cubra a escova (2) com um pano de algodão blocando-o nos específicos ganchos de alavanca (3). Segundo a delicadeza da alcatifa dobre o pano duplo ou triplo. Proceda rapidamente e sem premer sobre a alcatifa movendo a escova (2) para a fren­te e para trás e lateralmente sem parar demasiado tempo no mesmo ponto. No caso de alcatifas muito sujas ou saturadas de produtos detergentes, não insista demasiado; os resultados serão evidentes só depois de algumas utilizações do Mondialvap 2500. Para limpar as nódoas obstinadas, antes de proceder ao tratamento supracitado trate directamente a nódoa com a pistola vaporizadora (R) (à distância de 5 - 10 cm ) e passe energicamente um pano.
EEEESSSSCCCCOOOOVVVVAAAA PPPPEEEEQQQQUUUUEEEENNNNAAAA ((((6666))
))
Utiliza-se a escova pequena (6) sempre que o emprego da escova grande for impossível ou demasiado incómodo. A escova pode ser unida directamente à pistola vaporizadora (R) ou a um ou dois tubos de extensão (1). A escova pequena (6) pode ser utilizada para: – tecidos de decoração (depois de algumas provas em partes escondidas); – veludos e peles (à distância); – internos de viaturas, pára-brisas encrostados; – superfícies vidradas pequenas; – azulejos e outras superfícies pequenas. Para limpar a madeira (caixilhos, pavimentos, etc.) não vaporize directamente, mas cubra a escova (grande 2 ou pequena 6) com um pano de algodão dobrado várias vezes. Para a limpeza dos móveis vaporize um pano de algodão seco e depois proceda à limpe­za. A humidade quente do pano tira o pó, as manchas da sujidade, a electricidade estáti­ca, assim o móvel fica limpo durante mais tempo sem a utilização de produtos danosos.
AAAACCCCEEEESSSSSSSSÓÓÓÓRRRRIIIIOOOO 111122220000°°°°((((8888))
))
O acessório 120° (8), que se pode unir directamente à pistola vaporizadora (R), é dota­do de um bico inclinado que consente dirigir o jacto de vapor para os pontos mais escon­didos e mais difíceis de atingir com a pistola vaporizadora (R). Ideal para a limpeza dos radiadores, ombreiras de portas e janelas, sanitários, persianas e junções dos azulejos.
70
PORTUGUÊS Mondialvap 2500
Page 10
AAAACCCCEEEESSSSSSSSÓÓÓÓRRRRIIIIOOOO LLLLAAAAVVVVAAAA----VVVVIIIIDDDDRRRROOOOSSSS ((((11110000 -------- 11111111 -------- 11112222))
))
O acessório lava-vidros (10) permite limpar eficaz e rapidamente todas as superfícies vidra­das sem a utilização de substâncias detergentes. Os seus vidros ficarão limpos mais tem­po graças à ausência da película deixada normalmente pelos detergentes, sobre a qual se depositam o pó e os vapores gordurosos. A limpeza dos vidros efectua-se em 2 tempos:
– passagem do vapor sobre a superfície a limpar para dissolver a sujidade, accionando
o comando vapor; – passagem da escova para eliminar a sujidade, sem fazer sair o vapor. Para a limpeza de superfícies particularmente amplas, é possível unir o acessório lava-
vidros (10) aos tubos de extensão (1).
LLLLAAAANNNNÇÇÇÇAAAA ÀÀÀÀ PPPPRRRREEEESSSSSSSSÃÃÃÃOOOO ((((11113333))
))
Acessório capaz de atingir mesmo os pontos mais difíceis, ideal para a limpeza das per­sianas, radiadores, etc.
LLLLIIIIMMMMPPPPEEEEZZZZAAAA CCCCOOOOMMMM EEEESSSSCCCCOOOOVVVVAAAA VVVVAAAAPPPPOOOORRRR ((((ooooppppcccciiiioooonnnnaaaallll))
))
A escova VAP 100 é um acessório complementar que garante a limpeza do seu chão e garante uma higiene perfeita. Com a escova VAP 100, poderá efectuar uma limpeza com escova vapor obtendo todas as seguintes maiores vantagens:
eficácia: graças à potência do vapor – economia e ecologia: graças a um consumo de água muito baixo e à ausência de
detergente – ergonómico: graças à sua concepção e à sua facilidade de utilização.
71
Mondialvap 2500 PORTUGUÊS
Page 11
CCCCOOOONNNNSSSSEEEELLLLHHHHOOOOSSSS PPPPAAAARRRRAAAA AAAA MMMMAAAANNNNUUUUTTTTEEEENNNNÇÇÇÇÃÃÃÃOOOO GGGGEEEERRRRAAAALL
LL
• Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desligue a ficha de alimentação da rede eléctrica.
• Depois da utilização das escovas aconselha-se deixar arrefecer as cerdas na sua posição natural, de modo a evitar qualquer deformação.
• Verifique periodicamente o estado das guarnições de união dos tubos de extensão (1) e da pistola vaporizadora (R). Se necessário, substitua-as com a devida peça sobres­selente (7).
• Para a limpeza externa do aparelho, utilize simplesmente um pano húmido. Evite
• uso de solventes ou detergentes que poderiam provocar danos à superfície plástica.
• Aconselha-se a limpeza periódica da caldeira, para remover o eventual depósito de cal­cário, recomenda-se que se efectue esta operação com a caldeira fria e a ficha do cabo de alimentação não ligada à rede eléctrica. Coloque um recipiente vazio debaixo da máquina e com uma chave de fenda rode o dispositivo de abertura em sentido anti-horário. Insira a ficha e carregue unicamente o interruptor (A), que fará funcionar a bomba efectuando assim a lavagem. Tire a ficha e coloque em posição inicial o dispositivo de abertura rodando-o em sentido horário. Acenda novamente a máquina carregando só no interruptor geral (A), para fazer com que a caldeira se encha novamente, e só quando a caldeira estiver cheia (a bomba ter­minou de encher) acenda o interruptor resistência (B). Atenção! Se a caldeira não esti­ver suficientemente cheia de água, as resistências podem queimar-se.
GGGGAAAARRRRAAAANNNNTTTTIIIIAA
AA
Os produtos Polti são garantidos por um ano a partir da data de compra, comprovada por um documento válido para fins fiscais, passado pelo vendedor. A presente garantia deixa em aberto os direitos do consumidor derivantes da Directiva Europeia 99/44/CE sobre alguns aspectos da venda e das garantias dos bens de con­sumo, direitos que o consumidor pode fazer valer exclusivamente em relação ao próprio vendedor. A presente garantia é válida nos Países que acolhem a Directiva Europeia 99/44/CE. Para os outros Países são válidas as normas locais em matéria de garantia. No período de garantia, Polti garante a reparação gratuita e, portanto, sem qualquer encar­go para o cliente, quer pela mão-de-obra, quer pelo material, do produto que apresente um defeito de fabrico ou um vício de origem. Para obter a intervenção em garantia, o consumidor deverá dirigirse a um dos Centros de Assistência Técnica Autorizados Polti - cujo elenco, com os relativos endereços, está em anexo - munido de idóneo documento de compra passado pelo vendedor para fins fis-
72
PORTUGUÊS Mondialvap 2500
Page 12
cais, comprovando a data de compra do produto. A garantia não cobre os defeitos devi­dos a uso impróprio e diferente do indicado no livro de instruções, parte integrante do contrato de venda do produto; a garantia não cobre os defeitos derivantes de caso for­tuito (incêndios, curto-circuitos) ou de facto imputável a terceiros (alterações). Também estão excluídas as partes (filtros, escovas, etc) danificadas pelo consumo (bens consu­míveis) ou pelo normal desgaste. A garantia não cobre eventuais danos devidos ao cal­cario. Polti declina qualquer responsabilidade por eventuais danos que possam derivar directa ou indirectamente a pessoas, coisas, animais devido ao não respeito das pres­crições indicadas no livro de instruções, em particular as que se referem ao uso e à manu­tenção do produto.
AAAATTTTEEEENNNNÇÇÇÇÃÃÃÃOOOO!!
!!
O aparelho foi construído segundo as normas vigentes para a reciclagem. Recomenda-se que não deite no lixo doméstico os materiais de embalagem protectores para o transporte, mas que os entregue aos relativos centros de recolha.
A Polti S.p.A. declina toda e qualquer responsabilidade no caso de acidentes deri­vantes de uma utilização de Mondialvap 2500 não conforme com as presentes instruções de uso.
73
Mondialvap 2500 PORTUGUÊS
Loading...