Polti MCV20 User Manual

MANUALE DI ISTRUZIONI
MCV20
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG
LANCIA ASPIRAZIONE 2 IN 1
2-IN-1 SUCTION LANCE SUCEUR 2 EN 1 LANZA ASPIRACIÓN 2 EN 1 2-IN-1-SAUGDÜSE LANÇA ASPIRAÇÃO 2 EM 1
IMBUTO
FUNNEL ENTONNOIR EMBUDO FÜLLTRICHTER FUNIL
SPAZZOLA MULTIUSO + SUPPORTO E 1 PANNO PER PULIZIA A VAPORE
UNIVERSAL BRUSH + HOLDER AND 1 CLOTH FOR STEAM CLEANING BROSSE MULTIFONCTIONS + SUPPORT ET 1 LINGETTE POUR LE NETTOYAGE À LA VAPEUR BOQUILLA MULTIUSOS + SOPORTE Y 1 PAÑO PARA LIMPIEZA A VAPOR MEHRZWECKBÜRSTE + HALTERUNG UND 1 TUCH FÜR DIE DAMPFREINIGUNG ESCOVA MULTIUSO + SUPORTE E 1 PANO PARA LIMPEZA A VAPOR
MINI TURBO SPAZZOLA
MINI TURBO BRUSH MINI TURBO BROSSE MINI CEPILLO TURBO MINITURBOBÜRSTE MINITURBO ESCOVA
MANIGLIA DI SPOSTAMENTO
CARRY HANDLE POIGNÉE DE DÉPLACEMENT ASA DE DESPLAZAMIENTO GRIFF ALÇA DE DESLOCAMENTO
PORTA ACCESSORI INTEGRATO
BUILT-IN ACCESSORIES HOLDER RANGE-ACCESSOIRES INTEGRÉ PORTAACCESORIOS INTEGRADO INTEGRIERTE ZUBEHÖRHALTERUNG PORTA ACESSÓRIOS INTEGRADO
BOCCHETTA ASPIRAZIONE
SUCTION NOZZLE BUSE D’ASPIRATION BOQUILLA DE ASPIRACIÓN SAUGDÜSE BOCA ASPIRAÇÃO
CONCENTRATORE VAPORE + SET SPAZZOLINI COLORATI
STEAM CONCENTRATOR + SET OF COLOURED BRUSHES CONCENTRATEUR VAPEUR + KIT BROSSES COLORÉES CONCENTRADOR DE VAPOR + SET DE CEPILLOS DE COLORES DAMPFKONZENTRIERER + SATZ KLEINE FARBIGE BÜRSTEN CONCENTRADOR VAPOR + KIT ESCOVINHAS COLORIDAS
SPAZZOLA 2 IN 1 VETRI - IMBOTTITI E CUFFIA IN SPUGNA
2-IN-1 GLASS AND UPHOLSTERY BRUSH AND SPONGE CAP RACLETTE À VITRES 2 EN 1 - ÉLÉMENTS REMBOURRÉS ET COIFFE EN ÉPONGE CEPILLO 2 EN 1 CRISTALES - TAPICERÍAS Y FUNDA DE ESPONJA 2-IN-1-FENSTER-POLSTERBÜRSTE UND SCHWAMMHAUBE ESCOVA 2 EM 1 VIDROS - ACOLCHOADOS E TOUCA DE TECIDO
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici o sul sito www.polti.com.
Il presente manuale contiene comunque le istruzioni per il loro uso in caso di acquisto.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers or online at ww.polti.com.
This manual contains the instructions for use, should they be purchased.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com.
Le présent manuel contient des instructions d’utilisation.
Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos o en la página web www.polti.com.
En todo caso, el presente manual contiene las instrucciones para su uso en caso de compra.
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften oder auf www.polti.com erhältlich.
Die vorliegende Bedienungsanleitung umfasst die Anweisungen für deren Gebrauch im Fall des Kaufs.
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos ou no site www.polti.com.
O presente manual contém as instruções para o seu uso em caso de compra.
FACILE DA USARE, UNICO.
EASY TO USE, UNICO. FACILE A UTILISER, UNICO. FÁCIL DE USAR, UNICO. BENUTZERFREUNDLICH, UNICO. FÁCIL DE USAR, UNICO.
M
I
N
M
A
X
MAX
0.8 L
ITALIANO P. 7ENGLISH P.23FRANÇAIS P. 37ESPAÑOL P. 53DEUTSCH P. 69PORTUGUÊS P. 85
10 MIN
ASPIRA LIQUIDI E ASCIUGA LE SUPERFICI
VACUUM UP LIQUIDS AND DRY SURFACES ASPIRE LES LIQUIDES ET SÈCHE LES SURFACES ASPIRA LÍQUIDOS Y SECA LAS SUPERFICIES SAUGT FLÜSSIGKEITEN AUF UND TROCKNET DIE OBERFLÄCHEN ASPIRA OS LÍQUIDOS E SECA AS SUPERFÍCIES
2
1
ITALIANO P. 7ENGLISH P. 23
MANUTENZIONE ORDINARIA E RIMESSAGGIO P. 17)
ORDINARY MAINTENANCE AND STORAGE P. 32) ENTRETIEN COURANT ET RANGEMENT P. 47) MANTENIMIENTO ORDINARIO Y CONSERVACIÓN P. 63) GEWÖHNLICHE WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG P. 79) MANUTENÇÃO ORDINÁRIA E ARMAZENAMENTO P. 95)
1
2
FRANÇAIS P. 37
ESPAÑOL P. 53DEUTSCH P. 69PORTUGUÊS P. 85
MANUTENZIONE STRAORDINARIA P. 17)
ITALIANO P. 7ENGLISH P. 23FRANÇAIS P. 37ESPAÑOL P. 53DEUTSCH P. 69PORTUGUÊS P. 85
EXTRAORDINARY MAINTENANCE P. 33) ENTRETIEN EXTRAORDINARE P. 47) MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO P. 64) AUSSERGEWÖHNLICHE WARTUNG P. 80) MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA P. 95)
24h
PULIZIA DELLA MINI TURBO SPAZZOLA P.18
CLEANING THE MINI TURBO BRUSH P.33 NETTOYAGE DE LA MINI TURBO BROSSE P.48 LIMPIEZA DEL MINI CEPILLO TURBO P.64 REINIGUNG DER MINITURBOBÜRSTE P.80 LIMPEZA DA MINI TURBO ESCOVA P.96
BIENVENIDO AL MUNDO DE UNICO
EL SISTEMA DE LIMPIEZA INTEGRADO QUE ASPIRA Y LIMPIA TODAS LAS SUPERFICIES DE CASA CON UNA SOLA PASADA,
NEUTRALIZANDO ÁCAROS, GÉRMENES Y BACTERIAS SIN LA AYUDA DE DETERGENTES QUÍMICOS.
REGISTRE SU PRODUCTO
Conéctese a la página web www.polti.it o llame al Servicio de Atención al Cliente Polti y registre su producto. Podrá aprovechar una oferta especial de bienvenida y estar siempre informado sobre las últimas novedades de Polti, así como comprar accesorios y material de consumo. Para registrar su producto, además de sus datos personales, deberá introducir el número de serie (SN) que aparece indicado en la etiqueta plateada situada en la caja y en la base del producto. Para ahorrar tiempo y tener siempre a mano el número de serie, escríbalo en el espacio presente en el reverso de la portada de este manual.
| 53 |
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS PRESENTE MANUAL
INCLUIDAS EN EL
Y EN EL APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utilización de este aparato no conforme. El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Cualquier uso diferente del indicado en las presentes advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN: Alta temperatura.
ESPAÑOL
¡Peligro de quemaduras!
Si está indicado en el producto, no
toque las partes, ya que están calientes.
ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de manera incorrecta, podría provocar quemaduras.
• No realizar nunca operaciones de de­smontaje y mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes adver-
tencias. En caso de avería o mal funcio­namiento, no realizar operaciones de re­paración de manera autónoma. En caso de fuerte golpe, caída, daños y caída en el agua, el aparato podría dejar de ser seguro. Si se realizan operaciones incor­rectas y no permitidas se corre el peli­gro de sufrir accidentes. Contactar siempre con los Centros de Asistencia Técnica autorizados.
• Para realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza con acceso a la caldera, asegurarse de haber apa­gado el aparato mediante el interruptor correspondiente y de que lleve desco­nectado de la red eléctrica al lo menos 2 horas.
• Este aparato lo pueden utilizar menores de más de 8 años, personas con capaci­dades físicas, sensoriales o mentales re­ducidas o personas inexpertas sólo si re­ciben previamente instrucciones sobre el uso seguro del producto e información sobre los peligros relacionados con el mi­smo. Los niños no pueden jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no pueden ser realizados por niños sin la supervisión de un adulto. Mantener el aparato y el cable de alimen­tación lejos del alcance de los niños me­nores de 8 años cuando el aparato esté encendido o en fase de enfriamiento.
• Mantener todos los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la bolsa de plástico fuera del alcance de
| 54 |
los niños: peligro de asfixia.
• Este aparato está destinado exclusiva­mente al uso doméstico interno. Para reducir el riesgo de accidentes como incendios, electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y durante las operaciones de preparación, mante­nimiento y conservación, respetar siem­pre las medidas de precaución funda­mentales enumeradas en el presente manual.
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ­ELECTROCUCIÓN
• La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta sensibilidad “Salvavi­das”, dotado de protección magneto­térmica de la instalación doméstica son garantía de seguridad en el uso de los aparatos eléctricos. Por lo tanto, por su seguridad com­pruebe que la instalación eléctrica a la que está conectado el aparato esté rea­lizada de acuerdo con las leyes vigen­tes.
• No conectar el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje) no se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en uso.
• No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o reductores. Co­nectar exclusivamente el producto a to­mas de corriente individuales compati­bles con el enchufe en dotación.
• No utilizar alargadores eléctricos no de­bidamente dimensionados y no confor­mes con las leyes vigentes, ya que pue­den ser causa de sobrecalentamiento con posibles consecuencias de cortocir­cuito, incendio, interrupción de energía y daños en la instalación. Utilizar exclusi­vamente alargadores certificados y de­bidamente dimensionados que soporten 16A o potencias superiores a 2200W y con instalación de toma de tierra.
• Apagar siempre el aparato por medio del interruptor antes de desconectarlo de la red eléctrica.
• Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, no tirar nunca del cable de alimentación, sino extraerlo empu­ñando el enchufe para evitar daños en la toma y el cable.
• Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente en caso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes de cualquier operación de prepa­ración, mantenimiento y limpieza.
• El aparato no debe permanecer sin vigi­lancia si está conectado a la red eléctrica.
• Desenrollar completamente el cable del enrollacables antes de conectarlo a la red eléctrica y antes del uso. Utilizar el producto siempre con el cable comple­tamente desenrollado.
• No tirar o zarandear el cable ni some­terlo a tensiones (torsiones, aplasta­mientos, tirones). Mantener el cable le­jos de superficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que el cable sea apla-
| 55 |
ESPAÑOL
stado por puertas y tapas. No tensar el cable sobre esquinas tirando de él. Evi­tar que el cable se pise. No pasar por encima del cable. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato ni de ninguna manera cuando el apa­rato esté caliente.
• No sustituir el enchufe del cable de ali­mentación.
• Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros es necesario que lo sustituya el fabricante, personal del servi­cio de atención al cliente o personal cuali­ficado equivalente. No utilizar el producto con el cable de alimentación dañado.
• No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos y/o con el cuerpo o los pies mojados.
• No utilizar el aparato cerca de recipien­tes llenos de agua como por ejemplo la­vabos, bañeras y piscinas.
• No sumergir el aparato, incluidos el cable
ESPAÑOL
y el enchufe, en agua u otros líquidos.
• El vapor no debe dirigirse hacia apara­tos que contengan componentes eléc­tricos y/o electrónicos.
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO – LESIONES/QUEMADURAS
• El producto non debe utilizarse en luga­res donde haya peligro de explosiones y sustancias tóxicas.
• No echar en la caldera sustancias tóxi­cas, ácidos, solventes, detergentes, su-
stancias corrosivas y/o líquidos explosi­vos, perfumes.
• Echar en la caldera exclusivamente el agua o la mezcla de agua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar”.
• No aspirar ni dirigir el chorro de vapor sobre sustancias tóxicas, ácidos, sol­ventes, detergentes o sustancias corro­sivas. El tratamiento y la eliminación de sustancias peligrosas debe realizarse según las indicaciones de los fabrican­tes de estas sustancias.
• No aspirar ni dirigir el chorro de vapor so­bre polvos y líquidos explosivos, hidro­carburos u objetos en llamas y/o incan­descentes.
• Mantener lejos cualquier
parte del cuerpo de las aperturas de aspiración y de las posibles partes en movimiento.
• No realizar operaciones de aspiración en personas y/o animales.
• Recoger el cable cuando el aparato no se utilice.
• Utilizar el asa correspondiente para el transporte. No tirar del cable de alimen­tación. No utilizar el cable de alimenta­ción como asa. No levantar el aparato por el cable de alimentación o por los tubos de vapor/aspiración. No levantar el producto por el asa del cubo de reco­gida.
• No colocar el producto cerca de fuen­tes de calor como chimeneas, estufas u hornos.
• No obstruir las aperturas y las rejillas si­tuadas en el producto.
| 56 |
• Durante la limpieza de escaleras, el apa­rato debe quedarse en los peldaños más bajos respecto a su posición.
• No dirigir el chorro de vapor hacia cual­quier parte del cuerpo de personas y ani­males.
• No dirigir el chorro de vapor hacia las prendas que se lleve puestas.
• Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una vaporización pro­funda alcanzan temperaturas muy altas, superiores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobando que se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar el contacto con la piel si se aca­ban de vaporizar.
• Durante el uso, mantener el producto en posición horizontal y en superficies esta­bles.
• El bloqueo de vapor presente en la em­puñadura garantiza una mayor seguri­dad, ya que impide la activación invo­luntaria y accidental de la aplicación de vapor por parte de niños o personas que no conozcan el funcionamiento del aparato. Cuando el vapor no se utiliza, activar el bloqueo de vapor. Para volver a vaporizar, devolver el bo­tón a la posición inicial.
• Utilizar siempre el aparato con el tapón de seguridad en dotación o un recam­bio original. El uso de tapones no origi­nales Polti constituye riesgo de acci­dentes.
• Para realizar cualquier operación de ac­ceso a la caldera bajo presión (retirada
del tapón, llenado) asegurarse de haber apagado el aparato mediante el inter­ruptor correspondiente y de que lleve desconectado de la red eléctrica al me­nos 60 minutos para que se enfríe. La caldera encendida y/o caliente y bajo presión constituye riesgo de posible ac­cidente.
• No conectar el aparato con el tapón de seguridad quitado. Enroscar con cui­dado el tapón de seguridad antes de conectar el enchufe y encender el apa­rato.
• Antes de encender el aparato, asegu­rarse de que ningún objeto obstruya la boca de la caldera (botella de llenado, embuto u otros objetos) y de que el ta­pón de seguridad esté cerrado.
• Asegurarse de que el tapón de seguri­dad esté bien enroscado; si se produ­cen fugas de vapor por el tapón, apagar la caldera, desconectar el cable de ali­mentación, esperar 60 minutos a que el aparato se enfríe y desenroscar el ta­pón. Comprobar el estado del tapón de seguridad y de su junta. Si el tapón está íntegro, volverlo a enroscar completa­mente. Si sigue saliendo vapor por el ta­pón, llevar el aparato al centro de asi­stencia técnica más cercano.
• Comprobar periódicamente el estado del tapón de seguridad y de su junta. En caso de golpe o caída, el tapón podría dejar de ser seguro. Sustituirlo con pie­zas de recambio originales o sustituir la junta.
| 57 |
ESPAÑOL
• Si el tapón gira en vacío quiere decir que aún hay presión y, por tanto, tem­peratura en la caldera. No forzar nunca la apertura del tapón cuando el aparato está en funcionamiento ni con la cal­dera apagada y desconectada de la red eléctrica. Esperar siempre a que la cal­dera se enfríe para abrir el tapón sin forzarlo.
• No utilizar ninguna herramienta para desenroscar el tapón. Si no se puede quitar incluso con el aparato frío, acudir a un centro de asistencia autorizado.
• ATENCIÓN No llenar nunca la cal­dera en cuanto se abre el tapón de se­guridad con la caldera aún caliente, aun­que la toma de corriente esté desconectada; el agua fría, en contacto con la caldera caliente y vacía, se eva­pora, provocando una salida de vapor que podría causar quemaduras en con-
ESPAÑOL
tacto con la piel; llenar sólo cuando la caldera está fría y, en todo caso, cuando se realiza el llenado mantener la cara siempre lejos de la boca de la caldera.
• El uso de tapones no originales Polti y el incumplimiento de las advertencias y las instrucciones de este manual se debe considerar no conforme. Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utilización de este aparato no con­forme.
USO CORRECTO DEL PRODUCTO
Este aparato está destinado al uso doméstico interno como aspiralíquidos y aspiradoras que eliminan material seco y/o húmedo (suciedad) de las superficies mediante la aplicación de vapor según las descripciones e instrucciones que aparecen en este manual. Se ruega leer atentamente estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas; en caso de pérdida del presente manual de instrucciones, se puede consultar y/o descargar de la página web www.polti.com.
Aspirar exclusivamente suciedad doméstica y/o agua. No aspirar directamente de recipientes llenos de agua u otros líquidos excepto en el caso de las operaciones de mantenimiento extraordinario indicadas en el capítulo 15. Aspirar sólo pequeñas cantidades de agua diseminadas por las superficies en la cantidad máxima prevista en las presentes instrucciones de uso. Comprobar a menudo los niveles del cubo de recogida de suciedad y líquidos asegurándose de que no superen el nivel máximo permitido (0,8L, nivel MAX en el cubo). No utilizar en detritos y yeso, cemento y residuos de obras y de trabajos de albañilería. No utilizar en tierra y arena/tierra de jardines, etc. No utilizar con cenizas, hollín y residuos de combustión (chimeneas, barbacoas, etc.). No utilizar con polvo del tóner y tinta de impresoras, faxes y fotocopiadoras. No aspirar objetos apuntados, cortantes y rígidos. La potencia del vapor de Unico permite obtener excelentes resultados desde las primeras pasadas. Por lo tanto, evitar excesivos frotamientos en las superficies. El aparato funciona de manera correcta sólo con el cubo de recogida introducido y equipado con todas sus partes. No levantar el aparato con el tubo telescópico y el cepillo en posición de estacionamiento. No levantar el producto por el asa del cubo de recogida. No dejar nunca el aparato expuesto a los agentes climatológicos.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Todo uso diferente puede dañar el aparato e invalidar la garantía.
| 58 |
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE en materia de aparatos eléctricos y electrónicos, no eliminar el aparato junto con residuos domésticos sino entregarlo a un centro de reco­gida diferenciada oficial. Este aparato cumple la Directiva 2011/65/UE.
El símbolo de la papelera tachada situado sobre el aparato indica que este producto, al final de su vida útil, debe ser recogido separadamente de los demás
residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato para tirar a los centros de recogida separada de resi­duos electrónicos y electrotécnicos. El adecuado proceso de recogida diferenciada permite dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su tratamiento y a su eliminación de una forma compatible con el medio ambiente, contribuyendo a evitar los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud, favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está for­mado el producto. La eliminación abusiva del producto por parte del poseedor comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.
QUÉ AGUA UTILIZAR
Este aparato ha sido diseñado para funcionar con agua normal del grifo con una dureza media de entre 8° e 20° F. Si el agua del grifo contiene mucha cal, no utilizar agua desmineralizada pura, sino utilizar una mezcla formada en un 50% por agua del grifo y en un 50% por agua desmineralizada disponible a la venta. Aviso: informarse sobre la dureza del agua en la oficina técnica municipal o en el organismo de suministro hídrico local. Si se usa sólo agua del grifo, se puede reducir la formación de cal utilizando el descalcificante especial con base natural Kalstop FP2003, distribuido por Polti y disponible en las mejores tiendas de electrodomésticos o en la página web www.polti.com. No utilizar agua destilada, agua de lluvia, agua con aditivos (como por ejemplo almidón o perfume) o agua producida por otros electrodomésticos. No utilizar sustancias químicas o detergentes.
1. PREPARACIÓN PARA EL USO (esquema pág.3)
1.1 Introducir el tubo de aspiración en el cuerpo del aparato.
1.2 Bajar la tapa de la toma de vapor e introducir el tubo de vapor deslizándolo al alojamiento correspondiente hasta notar el clic del mecanismo de enganche.
1.3 Enganchar el tubo telescópico a la empuñadura y regularlo a la altura deseada.
1.4 Conectar el innovador cepillo multiusos al tubo telescópico.
Sugerencia: Para facilitar las operaciones siguientes, enganchar el cepillo al sistema de estacionamiento.
1.5 Desenroscar el tapón de seguridad y llenar la caldera con 1L de agua (si está completamente vacía). Volver a enroscar con cuidado el tapón de seguridad, asegurándose de que esté totalmente cerrado. Esta operación se debe realizar con la caldera fría y con el enchufe de alimentación desconectado de la red eléctrica.
1.6 Conectar el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada. Desenrollar completamente el cable antes de conectarlo a la red eléctrica y antes del uso y utilizar el producto siempre con el cable completamente desenrollado.
1.7 El aparato está listo para el uso. Para aspirar, pulsar la tecla de encendido/aspiración en el panel de mandos. Para utilizar el vapor, encender la caldera pulsando la tecla encendido/vapor.
1.8 Dependiendo de la superficie que se deba limpiar (alfombras/moquetas, parquet y suelos delicados, suelos duros) y de la función que se quiera utilizar (aspiración, vapor, aspiración sólidos/líquidos, aspiración y vapor al mismo tiempo, con o sin el soporte del paño), elegir la posición (A-B-C) del innovador cepillo multiusos pulsando el pedal correspondiente como aparece en la etiqueta del aparato indicada a continuación y como se explica mejor en los capítulos siguientes.
AAA
Utilizar el paño y el soporte específico exclusivamente con el cepillo en la posición A
Si se desea utilizar sólo la aspiración, se puede quitar el tubo del vapor desenganchando las teclas automáticas del tubo de aspiración y los dos conectores a las extremidades y no es necesario llenar la caldera. Sin el tubo de vapor es imposible activar el vapor incluso con la caldera encendida.
Se recomienda el uso del asa de desplazamiento correspondiente para facilitar el desplazamiento del aparato. Se puede comprar el asa de desplazamiento en las mejores tiendas de electrodomésticos o en la página web www.polti.com. No utilizar el asa de desplazamiento para levantar el aparato.
| 59 |
CAA
BBC A
ESPAÑOL
ATENCIÓN: si se producen fugas de vapor por el tapón de seguridad, apagar el aparato y desconectar el enchufe de alimentación de la red eléctrica. Esperar 60 minutos para que se enfríe el aparato antes de desenroscar y volver a enroscar el tapón.
ATENCIÓN: Durante el primer funcionamiento del vapor, se puede producir la pérdida de algunas gotas de agua mezclada con vapor, debido a una estabilización térmica imperfecta. Orientar el primer chorro de vapor hacia un paño.
ATENCIÓN: El nivel de suciedad aspirada no debe superar el indicador MAX del cubo de recogida; este indicador se refiere tanto a la suciedad sólida como a la líquida. En caso de que se alcance el umbral máximo, consultar el capítulo 13.
2. LIMPIEZA DE SUELOS DUROS (baldosas, cerámica, etc.)
2.1 Sólo para la aspiración, configurar el innovador cepillo multiusos en la posición C (inserciones de cerdas) pulsando el pedal en la misma (asegurarse de que el soporte con paño no esté aplicado al cepillo).
Durante la aspiración, por motivos de seguridad, activar el bloqueo de vapor en la empuñadura.
Pulsar la tecla de encendido/aspiración del aparato y realizar las operaciones de limpieza. Se puede regular la potencia de aspiración utilizando el cursor presente en la empuñadura.
2.2 Para la limpieza a vapor y la aspiración, colocar el cepillo multiusos en la posición B (inserciones de goma) y asegurarse de que el soporte con paño no que se hayan realizado los puntos 1.5 y 1.6. Encender la caldera
ESPAÑOL
pulsando la tecla de encendido/vapor. Esperar a que el piloto de vapor (verde superior) se apague antes de empezar a suministrar vapor. Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulación (para apagar la caldera volver a pulsar la tecla de encendido/vapor); para este tipo de superficie, recomendamos el nivel máximo de vapor.
2.3 Desactivar el bloqueo de vapor y realizar el suministro pulsando la tecla de vapor en la empuñadura y la aspiración pulsando la tecla de encendido/aspiración. Las dos funciones se pueden utilizar al mismo tiempo o de forma alterna. Para suelos duros, recomendamos el lavado a vapor y el posterior secado mediante aspiración. El uso de vapor y aspiración permite higienizar al máximo la superficie tratada, disolviendo la suciedad y eliminando la grasa, los gérmenes y los ácaros, pero sobre todo permite secar la superficie. Además, con el cepillo en posición B (inserciones de goma) se pueden aspirar pequeñas cantidades de líquidos y secar el suelo.
2.4 Sólo para la limpieza a vapor se puede aprovechar la acción
esté aplicado al cepillo. Asegurarse de
abrasiva del paño en dotación aplicándolo en el soporte correspondiente; colocar el soporte en el suelo y superponer el cepillo multiusos en la posición A (ninguna inserción) con una leve presión hasta notar el clic de enganche. Desactivar el bloqueo de vapor y realizar el suministro pulsando la tecla de vapor en la empuñadura y la aspiración pulsando la tecla de encendido/aspiración.
Antes de quitar el soporte con paño del cepillo, esperar unos minutos para permitir que se enfríe el paño. No utilizar nunca el soporte sin paño.
Para evitar que la suciedad presente en el cubo de recogida produzca malos olores (sobre todo en caso de que se hayan aspirado líquidos y/o se haya utilizado el vapor), se recomienda vaciarlo y limpiarlo después de cada uso según los modos indicados en el capítulo 13.
3. LIMPIEZA DE SUELOS DELICADOS (parquet, terracota, superficies tratadas con cera, etc.)
Antes de utilizar el aparato en superficies delicadas, comprobar que la parte en contacto con la superficie esté libre de cuerpos extraños que puedan provocar arañazos.
3.1 Sólo para la aspiración configurar el innovador cepillo multiuso en la posición C (inserciones de cerdas), pulsando el pedal del mismo (asegurarse de que el soporte con paño no esté aplicado al cepillo).
Durante la aspiración, por motivos de seguridad, activar el bloqueo de vapor en la empuñadura.
3.2 Pulsar la tecla de encendido/aspiración del aparato y realizar la aspiración del suelo. Se puede regular la potencia de aspiración utilizando el cursor presente en la empuñadura.
3.3 Para la limpieza a vapor y la aspiración, configurar el cepillo multiusos en la posición A (ninguna inserción) y asegurarse de que se hayan realizado los puntos 1.5 y 1.6. Aplicar el paño en dotación al soporte correspondiente; colocar el soporte con paño en el suelo y superponer el cepillo con una leve presión hasta notar el clic de enganche. Encender la caldera pulsando la tecla de encendido/vapor. Esperar a que el piloto de vapor (verde superior) se apague antes de empezar a suministrar vapor. Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulación (para apagar la caldera volver a pulsar la tecla de encendido/vapor); para este tipo de superficie, utilizar el nivel mínimo de vapor.
ATENCIÓN: Para una seguridad adicional, realizar una prueba de suministro de vapor en una parte oculta y dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones.
3.4 Desactivar el bloqueo de vapor y realizar el suministro
| 60|
pulsando la tecla de vapor en la empuñadura y, al mismo tiempo,aspirar pulsando la tecla de encendido/aspiración. El paño eliminará la suciedad gracias a su acción abrasiva e higienizará la superficie.
Antes de quitar el soporte con paño del cepillo, esperar unos minutos para permitir que se enfríe el paño. No utilizar nunca el soporte sin paño.
Para evitar que la suciedad presente en el cubo de recogida produzca malos olores (sobre todo en caso de que se hayan aspirado líquidos y/o se haya utilizado el vapor), se recomienda vaciarlo y limpiarlo después de cada uso según los modos indicados en el capítulo 13.
4. LIMPIEZA DE ALFOMBRAS Y MOQUETAS
ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor pieles o tejidos, consultar las instrucciones del fabricante en cuestión y hacer siempre una prueba en una parte que quede oculta o en una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones.
4.1 Para usar sólo la aspiración, configurar el innovador cepillo multiusos en la posición A (ninguna inserción) pulsando el pedal en la misma.
Durante la aspiración, por motivos de seguridad, activar el bloqueo de vapor en la empuñadura.
4.2 Pulsar la tecla de encendido/aspiración del aparato y realizar la aspiración de la superficie. Se puede regular la potencia de aspiración utilizando el cursor presente en la empuñadura.
4.3 Para la limpieza a vapor y la aspiración, configurar el cepillo multiusos en la posición A (ninguna inserción) y asegurarse de que se hayan realizado los puntos 1.5 y 1.6. Encender la caldera pulsando la tecla de encendido/vapor. Esperar a que el piloto de vapor (verde superior) se apague antes de empezar a suministrar vapor. Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulación (para apagar la caldera volver a pulsar la tecla de encendido/vapor); para este tipo de superficie, recomendamos el nivel medio de vapor.
4.4 Desactivar el bloqueo de vapor y realizar el suministro pulsando la tecla de vapor en la empuñadura y la aspiración pulsando la tecla de encendido/aspiración. El uso combinado de vapor y aspiración permite higienizar al máximo la superficie tratada, disolviendo la suciedad y eliminando la grasa, los gérmenes y los ácaros; además, permite reavivar los colores de las fibras y secar más rápidamente la superficie.
Para evitar que la suciedad presente en el cubo de recogida produzca malos olores (sobre todo en caso de que se hayan aspirado líquidos y/o se haya utilizado el vapor), se recomienda vaciarlo y limpiarlo después de cada uso según los modos indicados en el capítulo 13.
5. LIMPIEZA DE CRISTALES, ESPEJOS Y BALDOSAS
ATENCIÓN: Para la limpieza de superficies de cristal en estaciones con temperaturas especialmente bajas, precalentar los cristales empezando a vaporizar desde una distancia de 50 cm de la superficie.
5.1 Para la limpieza a vapor, asegurarse de haber realizado los puntos 1.5 y 1.6, Encender la caldera pulsando la tecla de encendido/vapor. Esperar a que el piloto de vapor (verde superior) se apague antes de empezar a suministrar vapor. Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulación (para apagar la caldera volver a pulsar la tecla de encendido/vapor); para este tipo de superficie, recomendamos el nivel medio de vapor. Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura esté desactivado.
5.2 Mantener pulsada la tecla del vapor en la empuñadura y vaporizar abundantemente la superficie para disolver la suciedad. Usar un paño seco para eliminar la suciedad disuelta por el vapor.
5.3 Se pueden utilizar el vapor y la aspiración al mismo tiempo gracias al práctico cepillo 2 en 1 (OPCIONAL). Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos o en la página web www.polti.com.
5.4 Conectar el cepillo 2 en 1 a la empuñadura o al tubo telescópico. Pulsar y deslizar hacia adelante el cursor presente en el accesorio para extraer el chasis engomado. Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura esté desactivado.
5.5 Mantener pulsada la tecla del vapor en la empuñadura y vaporizar abundantemente la superficie para disolver la suciedad.
5.6 Activar la aspiración y pasar el cepillo por la superficie para secar. El cepillo 2 en 1 permite completar la limpieza de manera sencilla y rápida, sin restos ni cercos.
6. LIMPIEZA DE LAS TAPICERÍAS (colchones, sofás, interiores de coches, ...)
ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor pieles o tejidos, consultar las instrucciones del fabricante en cuestión y hacer siempre una prueba en una parte que quede oculta o en una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones.
6.1 Para realizar sólo la aspiración, conectar a la empuñadura o al tubo telescópico el accesorio de lanza de aspiración 2 en 1 (en posición 2).
6.2 Pulsar la tecla de encendido/aspiración en el aparato y realizar las operaciones de limpieza. Se puede regular la potencia de aspiración utilizando el cursor presente en la empuñadura.
ESPAÑOL
| 61|
6.3 Para una aspiración aún más eficaz, se puede utilizar el accesorio mini cepillo turbo (OPCIONAL). El mini cepillo turbo está especialmente indicado para la limpieza de sillones y sofás, interiores de automóviles, paredes revestidas en tejido, etc. Para su uso, seguir las instrucciones del punto 6.2.
6.4 La limpieza a vapor y la aspiración se pueden realizar con los accesorios OPCIONALES cepillo 2 en 1 y la funda de esponja específica.
Asegurarse de que el chasis engomado se encuentre en el accesorio.
6.5 Conectar el cepillo 2 en 1 a la empuñadura o al tubo telescópico.
6.6 Para la limpieza con vapor y aspiración, asegurarse de que se hayan realizado los puntos 1.5 y 1.6. Encender la caldera pulsando la tecla de encendido/vapor. Esperar a que el piloto de vapor (verde superior) se apague antes de empezar a suministrar vapor. Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulación (para apagar la caldera volver a pulsar la tecla de encendido/vapor); para este tipo de superficie, recomendamos el nivel mínimo de vapor.
6.7 Desactivar el bloqueo de vapor y realizar el suministro pulsando la tecla de vapor en la empuñadura y la aspiración pulsando la tecla de encendido/aspiración. El uso combinado de vapor y aspiración permite higienizar al máximo la superficie tratada, disolviendo la suciedad y eliminando la grasa, los gérmenes y los ácaros; además, permite reavivar los colores de las fibras y secar más rápidamente la superficie.
Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos o en la página web www.polti.com.
7. LIMPIEZA DE SANITARIOS, JUNTAS DE
ESPAÑOL
BALDOSAS Y PLACAS DE COCCIÓN
7.1 Para realizar sólo la aspiración, conectar a la empuñadura o al tubo telescópico el accesorio de lanza de aspiración 2 en 1.
7.2 Pulsar la tecla de encendido/aspiración en el aparato y realizar las operaciones de limpieza. Se puede regular la potencia de aspiración utilizando el cursor presente en la empuñadura.
7.3 Para la limpieza a vapor, asegurarse de que se hayan realizado los puntos 1.5 y 1.6. Encender la caldera pulsando la tecla de encendido/vapor. Esperar a que el piloto de vapor (verde superior) se apague antes de empezar a suministrar vapor. Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulación (para apagar la caldera volver a pulsar la tecla de encendido/vapor); para este tipo de superficie, recomendamos el nivel máximo de vapor. Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura esté desactivado.
7.4 Mantener pulsada la tecla del vapor en la empuñadura y vaporizar abundantemente la superficie para disolver la suciedad. Usar un paño seco para eliminar la suciedad disuelta
por el vapor.
7.5 Se puede utilizar vapor y aspiración al mismo tiempo con los accesorios OPCIONALES concentrador con cepillo redondo de cerdas y boquilla de aspiración. Conectar la boquilla de aspiración al accesorio concentrador y activar la función de aspiración para aspirar inmediatamente la suciedad eliminada gracias al chorro de vapor concentrado y seguir las instrucciones del punto 7.3. Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos o en la página web www.polti.com.
Los diferentes colores de los cepillos permiten asignar a cada color una superficie determinada o un ambiente determinado.
8. LIMPIEZA DE MUEBLES Y SUPERFICIES DELICADAS
ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie, realizar siempre una prueba en una parte oculta y ver cómo reacciona al tratamiento de vapor.
8.1 Conectar la lanza de aspiración 2en1 a la empuñadura en posición 1 y pulsar la tecla de encendido/aspiración del aparato. Se puede regular la potencia de aspiración utilizando el cursor presente en la empuñadura.
8.2 Para la limpieza a vapor, asegurarse de que se hayan realizado los puntos 1.5 y 1.6. Encender la caldera pulsando la tecla de encendido/vapor. Esperar a que el piloto de vapor (verde superior) se apague antes de empezar a suministrar vapor. Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulación (para apagar la caldera, volver a pulsar la tecla de encendido/vapor). Para este tipo de superficie, recomendamos el nivel mínimo de vapor. Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura esté desactivado. Mantener pulsada la tecla del vapor en la empuñadura y dirigir el chorro hacia un paño.
ATENCIÓN: No dirigir nunca el chorro de vapor directamente a superficie.
8.3 Utilizar el paño anteriormente vaporizado para limpiar la superficie evitando insistir en el mismo punto.
9. OTROS USOS GENERALES
ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie, realizar siempre una prueba en una parte oculta y ver cómo reacciona al tratamiento de vapor.
9.1 REAVIVAR LAS CORTINAS Se puede eliminar el polvo de las cortinas vaporizando el tejido sólo con la empuñadura. El vapor es capaz de eliminar los olores y reavivar los colores, disminuyendo la frecuencia de los lavados de los tejidos. Para estas superficies, regular el vapor en el nivel mínimo.
| 62|
9.2 ELIMINAR MANCHAS DE ALFOMBRAS Y TAPICERÍAS
ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras!
Conectar el accesorio concentrador sin cepillo redondo con cerdas (OPCIONAL), dirigir el vapor directamente hacia la mancha con la máxima inclinación posible (nunca en vertical respecto a la superficie que se debe tratar) y colocar un paño alrededor de la mancha para recoger la suciedad esparcida por la presión del vapor. Para estas superficies, regular el vapor en el nivel mínimo.
9.3 CUIDADO DE PLANTAS Y HUMIDIFICACIÓN DE AMBIENTES Para el cuidado de sus plantas de casa, se puede quitar el polvo de las hojas sólo con la empuñadura vaporizando la superficie: regular el vapor en el nivel mínimo y vaporizar desde una distancia mínima de 50 cm. De este modo las plantas respiran mejor y están más limpias y brillantes. Además, se puede usar el vapor para ventilar los ambientes, sobre todo donde haya fumadores.
10. REGULACIÓN DE VAPOR
Se puede optimizar el flujo de vapor deseado utilizando el mando de regulación. Para obtener un flujo mayor, girar el mando en sentido horario. Girándolo en sentido antihorario, el flujo disminuye. A continuación presentamos algunas sugerencias para el uso de la regulación:
• Nivel máximo: para eliminar incrustaciones, manchas y
grasa y para lavar;
• Nivel medio: para moquetas, alfombras, cristales y suelos;
• Nivel mínimo: para vaporizar plantas y limpiar tejidos deli-
cados, tapicerías, sofás, etc.
11. FALTA DE AGUA
La falta de agua en la caldera se visualiza al encenderse el indicador de falta de agua.
Para únicamente aspirar superficies, no es necesario llenar la caldera.
ATENCIÓN: No llenar nunca la caldera en cuanto se abre el tapón de seguridad con la caldera aún caliente, aunque la toma de corriente esté desconectada; el agua fría, en contacto con la caldera caliente y vacía, se evapora, provocando una salida de vapor que podría causar quemaduras en contacto con la piel; llenar sólo cuando la caldera está fría y, en todo caso, cuando se realiza el llenado mantener la cara siempre lejos de la boca de la caldera.
ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras!
Para seguir utilizando el aparato, realizar lo siguiente:
• Apagar el interruptor de encendido/caldera.
• Desconectar el enchufe de alimentación de la red eléctrica.
• Esperar 5 minutos y quitar el tapón de seguridad, desenro­scándolo sin forzarlo.
• Dejar enfriar el aparato al menos 10 minutos.
• Llenar la caldera con 1L de agua.
• Volver a enroscar con cuidado el tapón de seguridad, ase­gurándose de que esté completamente cerrado.
ATENCIÓN: Si al desenroscar el tapón éste gira en vacío o se producen fugas de vapor, interrumpir inmediatamente la operación asegurándose de haber apagado la caldera mediante el interruptor y de haber desconectado el cable de alimentación de la toma. Esperar a que el aparato se enfríe (60 minutos) y desenroscar el tapón antes de la retirada.
12. MANTENIMIENTO GENERAL
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar exclusivamente un paño húmedo con agua del grifo. Todos los accesorios pueden limpiarse con agua corriente asegurándose de que estén completamente secos antes del uso siguiente. No utilizar detergentes de ningún tipo.
13. LIMPIEZA DEL CUBO DE RECOGIDA
(mantenimiento ordinario)
13.1 Asegurarse de que el aparato esté apagado y desconectado
de la alimentación eléctrica.
13.2 Desenganchar el cubo de recogida y extraerlo.
13.3 Agarrar el asa superior y girarla en sentido horario.
13.4 Extraer lentamente el grupo de filtro tirando hacia arriba y
vaciar el cubo en un recipiente adecuado.
13.5 Lavar el depósito y el grupo de filtro exclusivamente con
agua corriente. Sacudir para quitar el agua en exceso. Esta operación se recomienda sobre todo en caso de que se hayan aspirado líquidos y/o se haya utilizado el vapor.
13.6 Volver a montarlo todo siguiendo el proceso contrario. El
grupo de filtro de UNICO no necesita secado: ya está listo para el uso sin tiempos de espera inútiles; sin embargo, antes de la conservación, recomendamos un secado rápido del filtro y del cubo con un paño para evitar la formación de malos olores.
Realizar el vaciado del cubo de recogida cada vez que se alcance el nivel MAX y al final de cada uso. Se recomienda vaciar el cubo al final de cada uso, antes de guardar el aparato, para evitar la formación de malos olores.
ATENCIÓN: En caso de formación de espuma en el cubo de recogida (normalmente debida a la presencia de detergentes en las superficies), realizar inmediatamente el vaciado y la limpieza completa de los filtros según los modos que aparecen en los capítulo 13 y 14.
ESPAÑOL
| 63 |
14. LIMPIEZA DE LOS FILTROS (mantenimiento extraordinario)
14.1 Asegurarse de que el aparato esté apagado y desconectado de la alimentación eléctrica.
14.2 Desenganchar y extraer el cubo de recogida.
14.3 Bajar el asa del grupo de filtro y girar la tapa para que los dos triángulos coincidan.
14.4 Levantar la tapa tirando hacia arriba y extraer el filtro de red.
14.5 Agarrar el asa del grupo multiciclónico y tirar hacia arriba.
14.6 Lavar el filtro de red y el grupo multiciclónico exclusivamente con agua corriente.
14.7 Escurrir el filtro de red y volver a montarlo todo siguiendo el procedimiento contrario, asegurándose de que la parte con la red del filtro esté orientada hacia arriba.
14.8 Extraer el filtro HEPA situado en el cuerpo del aparato desenganchándolo con la palanca específica.
14.9 Enjuagar el filtro HEPA exclusivamente debajo del agua corriente y sacudir delicadamente para eliminar posibles residuos de suciedad y el agua en exceso; antes de volver a introducir el filtro en el aparato, dejar secar de manera natural lejos de fuentes de luz y calor por lo menos durante 24 horas.
ATENCIÓN: Durante el procedimiento de limpieza, comprobar el estado de los filtros. Realizar la sustitución de los filtros cuando estén visiblemente dañados.
La limpieza completa de los filtros debe realizarse aproximadamente dos veces al año. En caso de que el aparato se utilice con frecuencia para la aspiración de suciedad líquida, esta operación se debe realizar con mayor frecuencia.
17. CONSERVACIÓN
17.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica.
17.2 Tirar ligeramente hacia uno mismo el cable de alimentación para activar el enrollado automático, acompañándolo delicadamente a su alojamiento.
17.3 Se puede guardar el conjunto de tubo y manguera en el cuerpo del aparato deslizando el cepillo multiusos en el sistema de estacionamiento situado en el aparato.
ATENCIÓN: No levantar el aparato con el tubo telescópico y el cepillo en posición de estacionamiento.
Antes de guardar el aparato, recomendamos secar rápidamente el filtro y el cubo con un paño para evitar la formación de malos
olores.
15. LIMPIEZA DE LOS TUBOS DE ASPIRACIÓN (mantenimiento extraordinario)
ESPAÑOL
15.1 Encender el aparato pulsando el interruptor general.
15.2 Aspirar 0,5 l de agua limpia de un recipiente y vaciar el cubo de recogida.
15.3 Repetir la operación hasta que el agua del cubo de recogida esté lo suficientemente limpia.
15.4 Con el cubo de recogida limpio y sin agua, aspirar el aire para permitir el secado completo de los tubos durante por lo menos 5 minutos.
15.5 Comprobar que el cubo de recogida y los filtros estén completamente secos.
Se recomienda realizar la limpieza de los tubos cada vez que se limpien los filtros después de cada uso intensivo del producto.
16. LIMPIEZA DEL MINI CEPILLO TURBO (mantenimiento extraordinario)
16.1 Girar la abrazadera y extraer la parte superior del mini cepillo turbo.
16.2 Limpiar el interior del cepillo y volverlo a cerrar siguiendo el procedimiento contrario.
| 64|
18. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
UNICO no se enciende Ausencia de tensión eléctrica Controlar el cable, el enchufe y la toma
El motor está revolucionado / aspira poco
UNICO no aspira / la aspiración es reducida
Presencia de agua debajo del aparato durante la aspiración de líquidos
UNICO no suministra vapor Tecla de encendido/vapor
Tubos o accesorios obstruidos Eliminar las posibles obstrucciones de los
Cubo de recogida lleno o no introducido correctamente
La regulación de la aspiración está situada en el nivel mínimo
Cubo de recogida o tubo flexible no introducidos correctamente
Filtros obstruidos
Los líquidos del cubo de recogida han superado el nivel MAX
Presencia de espuma en el cubo de recogida
apagado
Falta de agua en la caldera
Tubo de vapor no introducido
conductos y accesorios.
Vaciar el cubo de recogida e introducirlo correctamente
Regular la aspiración mediante el cursor específico presente en la empuñadura
Introducir correctamente el depósito de recogida y/o comprobar la correcta introducción del tubo flexible de aspiración
Realizar la limpieza de los filtros como se indica en el capítulo 14
Vaciar el cubo de recogida
Seguir las instrucciones de limpieza de los puntos 12 y 13
Activar la tecla de encendido/vapor
Introducir el agua en el depósito como se indica en el capítulo 11
Conectar el tubo de vapor al tubo flexible de aspiración, enganchando los botones automáticos; conectar el tubo de vapor al aparato y a la empuñadura (según el capítulo 1 y la ilustración de la pág. 3)
ESPAÑOL
El selector del cepillo multiusos no funciona
Bloqueo de vapor activado
La caldera aún no está bajo presión
El soporte con paño para la limpieza de vapor está montado en el cepillo
| 65|
Desactivar el bloqueo de vapor en la empuñadura
Esperar a que el piloto del vapor deje de parpadear
Extraer el soporte con paño del cepillo
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El aparato tiene presión, pero sale poco vapor
El vapor está regulado en el nivel mínimo
Al encender la aspiración sale mal olor Cubo de recogida sucio o
demasiado mojado
El suministro de vapor está mezclado con gotas de agua
El soporte con paño para la limpieza
El tubo de vapor y/o el tubo telescópico están fríos
El cepillo está en posición B o C Configurar el cepillo multiusos en la
con vapor no se engancha al cepillo
El montaje de los accesorios resulta difícil
Al final de la aspiración de líquidos, el
Las juntas de cierre producen roce
El líquido se para en los tubos
líquido aspirado sale del cepillo
Suelo aún no seco
Junta dañada o ausente.
Pérdida de vapor por el tapón de seguridad
ESPAÑOL
Tapón de seguridad no enroscado completamente
Girar el mando de regulación de vapor para aumentar el flujo de salida
Realizar la limpieza del cubo de recogida como se indica en el capítulo 13 o, simplemente, secarlo. Si el olor persiste, realizar la limpieza completa descrita en los capítulos 13, 14 y 15.
Dirigir el chorro de vapor hacia un paño para calentar los tubos
posición A
Lubricar las juntas de cierre con grasa siliconada o vaselina. Como alternativa, con pequeñas cantidades de aceites vegetales.
Aspirar aire durante unos segundos para permitir el desplazamiento de los líquidos en el depósito de recogida
Repetir la operación de aspiración
Sustituir la junta del tapón de seguridad.
Apagar el aparato, desconectar el enchufe de alimentación de la red eléctrica y esperar a que se enfríe antes de volver a enroscar el tapón.
El tapón de seguridad gira en vacío
Hay presión en la caldera.
No forzar nunca la apertura del tapón cuando el aparato está en funcionamiento ni con la caldera apagada y desconectada de la red eléctrica. Esperar siempre a que la caldera se enfríe para abrir el tapón sin forzarlo.
En caso de que los problemas detectados persistan, acudir a un Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para la lista actualizada) o al Servicio de Atención al Cliente.
| 66 |
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso exclusivamente doméstico. Tiene garantía de dos años a partir de la fecha de compra por defectos de conformidad presentes en el momento de la entrega de los bienes; la fecha de compra debe ser comprobada con un documento válido a efectos fiscales emitido por el vendedor. En caso de reparación, el aparato deberá ir acompañado del comprobante fiscal de compra. La presente garantía no afecta a los derechos del consumidor derivados de la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos de la venta y de las garantías sobre los bienes de consumo, derechos que el consumidor deberá hacer valer ante el propio vendedor. La presente garantía es válida en los países que acatan la Directiva Europea 99/44/CE. En los otros países resultan válidas las normativas locales en materia de garantía.
LA GARANTÍA CUBRE Durante el periodo de garantía, Polti garantiza la reparación gratuita de los productos que presenten un defecto de fabricación o un vicio de origen sin ningún gasto para el cliente en lo que respecta a la mano de obra o al material. En caso de defectos no reparables, Polti puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita del producto.
Para beneficiarse de la garantía, el consumidor deberá dirigirse a uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti con el justificante de compra expedido por el vendedor a efectos fiscales, que demostrará la fecha de compra del producto. En ausencia del justificante de compra del producto con la indicación de la fecha de compra, las intervenciones correrán a cargo del cliente. Conservar con cuidado el justificante de compra durante todo el periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
Cada avería o daño que no derive de un defecto de fabri-
cación
Las averías debidas a uso indebido y diferente del indi-
cado en el manual de instrucciones, parte integrante del contrato de venta del producto;
Las averías provocadas por caso fortuito (incendios, cor-
tocircuitos) o por hechos imputables a terceros (manipu­laciones).
Los daños causados por el uso de componentes distintos
de los originales Polti o por reparaciones o alteraciones efectuadas por personal o por centros de asistencia no au­torizados por Polti.
Los daños causados por el usuario.
Las piezas (filtros, cepillos, mangueras, etc.) dañadas por
el consumo (bienes fungibles) o por un desgaste normal.
Posibles daños causados por la cal.
Averías debidas a falta de mantenimiento / limpieza según
las instrucciones del fabricante.
El montaje de accesorios no originales Polti, modificados o
no adaptados al aparato.
El uso indebido y/o no conforme a las instrucciones de uso y a cualquier otra advertencia, disposición contenida en el presente manual, invalida la garantía.
Polti declina toda responsabilidad por los daños que puedan provocarse directamente o indirectamente a personas, cosas o animales a causa del incumplimiento de las prescripciones indicadas en el manual de instrucciones en lo que respecta a las advertencias de uso y el mantenimiento del producto.
Para consultar la lista actualizada de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti, visitar la página web www.polti.com.
ESPAÑOL
| 67 |
REGISTER YOUR PRODUCT REGISTRA IL TUO PRODOTTO ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO
CALL CENTER
ITALIA SERVIZIO CLIENTI 848 800 806 FRANCE SERVICE CLIENTS 04 786 642 10 ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 02 351 227 PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274 UK CUSTOMER CARE 0845 177 6584 DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 069 6
SN:
│▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │
MCV20 - MOS11002 - 1U09
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
POLTI S.p.A, - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Loading...