2-IN-1 SUCTION LANCE
SUCEUR 2 EN 1
LANZA ASPIRACIÓN 2 EN 1
2-IN-1-SAUGDÜSE
LANÇA ASPIRAÇÃO 2 EM 1
IMBUTO
FUNNEL
ENTONNOIR
EMBUDO
FÜLLTRICHTER
FUNIL
SPAZZOLA MULTIUSO + SUPPORTO E 1 PANNO
PER PULIZIA A VAPORE
UNIVERSAL BRUSH + HOLDER AND 1 CLOTH
FOR STEAM CLEANING
BROSSE MULTIFONCTIONS + SUPPORT ET 1
LINGETTE POUR LE NETTOYAGE À LA VAPEUR
BOQUILLA MULTIUSOS + SOPORTE Y 1 PAÑO
PARA LIMPIEZA A VAPOR
MEHRZWECKBÜRSTE + HALTERUNG UND 1
TUCH FÜR DIE DAMPFREINIGUNG
ESCOVA MULTIUSO + SUPORTE E 1 PANO PARA
LIMPEZA A VAPOR
MCV20: OPTIONAL
MINI TURBO SPAZZOLA
MINI TURBO BRUSH
MINI TURBO BROSSE
MINI CEPILLO TURBO
MINITURBOBÜRSTE
MINITURBO ESCOVA
MANIGLIA DI SPOSTAMENTO
CARRY HANDLE
POIGNÉE DE DÉPLACEMENT
ASA DE DESPLAZAMIENTO
GRIFF
ALÇA DE DESLOCAMENTO
SUCTION NOZZLE
BUSE D’ASPIRATION
BOQUILLA DE ASPIRACIÓN
SAUGDÜSE
BOCA ASPIRAÇÃO
CONCENTRATORE VAPORE + SET SPAZZOLINI COLORATI
STEAM CONCENTRATOR + SET OF COLOURED BRUSHES
CONCENTRATEUR VAPEUR + KIT BROSSES COLORÉES
CONCENTRADOR DE VAPOR + SET DE CEPILLOS DE
COLORES
DAMPFKONZENTRIERER + SATZ KLEINE FARBIGE BÜRSTEN
CONCENTRADOR VAPOR + KIT ESCOVINHAS COLORIDAS
SPAZZOLA 2 IN 1 VETRI - IMBOTTITI E CUFFIA IN SPUGNA
2-IN-1 GLASS AND UPHOLSTERY BRUSH AND SPONGE CAP
RACLETTE À VITRES 2 EN 1 - ÉLÉMENTS REMBOURRÉS ET
COIFFE EN ÉPONGE
CEPILLO 2 EN 1 CRISTALES - TAPICERÍAS Y FUNDA DE
ESPONJA
2-IN-1-FENSTER-POLSTERBÜRSTE UND SCHWAMMHAUBE
ESCOVA 2 EM 1 VIDROS - ACOLCHOADOS E TOUCA DE
TECIDO
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici o sul sito www.polti.com.
Il presente manuale contiene comunque le istruzioni per il loro uso in caso di acquisto.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers or online at ww.polti.com.
This manual contains the instructions for use, should they be purchased.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com.
Le présent manuel contient des instructions d’utilisation.
Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos o en la página web www.polti.com.
En todo caso, el presente manual contiene las instrucciones para su uso en caso de compra.
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften oder auf www.polti.com erhältlich.
Die vorliegende Bedienungsanleitung umfasst die Anweisungen für deren Gebrauch im Fall des Kaufs.
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos ou no site www.polti.com.
O presente manual contém as instruções para o seu uso em caso de compra.
FACILE DA USARE, UNICO.
EASY TO USE, UNICO.FACILE A UTILISER, UNICO.FÁCIL DE USAR, UNICO.BENUTZERFREUNDLICH, UNICO.FÁCIL DE USAR, UNICO.
M
I
N
M
A
X
MAX
0.8 L
ITALIANO P. 7ENGLISH P.23FRANÇAIS P. 37ESPAÑOL P. 53DEUTSCH P. 69PORTUGUÊS P. 85
10 MIN
ASPIRA LIQUIDI E ASCIUGA LE SUPERFICI
VACUUM UP LIQUIDS AND DRY SURFACES
ASPIRE LES LIQUIDES ET SÈCHE LES SURFACES
ASPIRA LÍQUIDOS Y SECA LAS SUPERFICIES
SAUGT FLÜSSIGKEITEN AUF UND TROCKNET DIE
OBERFLÄCHEN
ASPIRA OS LÍQUIDOS E SECA AS SUPERFÍCIES
2
1
MCV20: OPTIONAL
MCV20: OPTIONAL
MCV20: OPTIONAL
ITALIANO P. 7ENGLISH P. 23
MCV20: OPTIONAL
MCV20: OPTIONAL
MANUTENZIONE ORDINARIA E RIMESSAGGIO P. 17)
ORDINARY MAINTENANCE AND STORAGE P. 32)
ENTRETIEN COURANT ET RANGEMENT P. 47)
MANTENIMIENTO ORDINARIO Y CONSERVACIÓN P. 63)
GEWÖHNLICHE WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG P. 79)
MANUTENÇÃO ORDINÁRIA E ARMAZENAMENTO P. 95)
1
2
FRANÇAIS P. 37
ESPAÑOL P. 53DEUTSCH P. 69PORTUGUÊS P. 85
MANUTENZIONE STRAORDINARIA P. 17)
ITALIANO P. 7ENGLISH P. 23FRANÇAIS P. 37ESPAÑOL P. 53DEUTSCH P. 69PORTUGUÊS P. 85
EXTRAORDINARY MAINTENANCE P. 33)
ENTRETIEN EXTRAORDINARE P. 47)
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO P. 64)
AUSSERGEWÖHNLICHE WARTUNG P. 80)
MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA P. 95)
24h
PULIZIA DELLA MINI TURBO SPAZZOLA P.18
CLEANING THE MINI TURBO BRUSH P.33
NETTOYAGE DE LA MINI TURBO BROSSE P.48
LIMPIEZA DEL MINI CEPILLO TURBO P.64
REINIGUNG DER MINITURBOBÜRSTE P.80
LIMPEZA DA MINI TURBO ESCOVA P.96
MCV20: OPTIONAL
MCV20: OPTIONAL
BIENVENIDO AL MUNDO DE UNICO
EL SISTEMA DE LIMPIEZA INTEGRADO QUE ASPIRA Y LIMPIA TODAS LAS SUPERFICIES DE CASA CON UNA SOLA PASADA,
NEUTRALIZANDO ÁCAROS, GÉRMENES Y BACTERIAS SIN LA AYUDA DE DETERGENTES QUÍMICOS.
REGISTRE SU PRODUCTO
Conéctese a la página web www.polti.it o llame al Servicio de Atención al Cliente Polti y registre su producto.
Podrá aprovechar una oferta especial de bienvenida y estar siempre informado sobre las últimas novedades de
Polti, así como comprar accesorios y material de consumo.
Para registrar su producto, además de sus datos personales, deberá introducir el número de serie (SN) que aparece
indicado en la etiqueta plateada situada en la caja y en la base del producto.
Para ahorrar tiempo y tener siempre a mano el número de serie, escríbalo en el espacio presente en el reverso de la
portada de este manual.
| 53 |
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL
APARATO, LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y LAS
ADVERTENCIAS
PRESENTE MANUAL
INCLUIDAS EN EL
Y EN EL APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad
en caso de accidentes derivados de una
utilización de este aparato no conforme.
El uso conforme del producto es
exclusivamente el que aparece en el
presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las
presentes advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN: Alta temperatura.
ESPAÑOL
¡Peligro de quemaduras!
Si está indicado en el producto, no
toque las partes, ya que están calientes.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperaturas altas. Si
se utiliza de manera incorrecta, podría
provocar quemaduras.
• No realizar nunca operaciones de desmontaje y mantenimiento excepto las
que se incluyen en las presentes adver-
tencias. En caso de avería o mal funcionamiento, no realizar operaciones de reparación de manera autónoma. En caso
de fuerte golpe, caída, daños y caída en
el agua, el aparato podría dejar de ser
seguro. Si se realizan operaciones incorrectas y no permitidas se corre el peligro de sufrir accidentes. Contactar
siempre con los Centros de Asistencia
Técnica autorizados.
• Para realizar cualquier operación de
mantenimiento o limpieza con acceso a
la caldera, asegurarse de haber apagado el aparato mediante el interruptor
correspondiente y de que lleve desconectado de la red eléctrica al lo menos
2 horas.
• Este aparato lo pueden utilizar menores
de más de 8 años, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o personas inexpertas sólo si reciben previamente instrucciones sobre el
uso seguro del producto e información
sobre los peligros relacionados con el mismo. Los niños no pueden jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
del aparato no pueden ser realizados por
niños sin la supervisión de un adulto.
Mantener el aparato y el cable de alimentación lejos del alcance de los niños menores de 8 años cuando el aparato esté
encendido o en fase de enfriamiento.
• Mantener todos los componentes del
embalaje fuera del alcance de los niños,
ya que no son un juguete. Mantener la
bolsa de plástico fuera del alcance de
| 54 |
los niños: peligro de asfixia.
• Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico interno.
Para reducir el riesgo de accidentes
como incendios, electrocución, lesiones
y quemaduras durante el uso y durante
las operaciones de preparación, mantenimiento y conservación, respetar siempre las medidas de precaución fundamentales enumeradas en el presente
manual.
RIESGOS RELACIONADOS CON LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ELECTROCUCIÓN
• La instalación de tierra y el interruptor
diferencial de alta sensibilidad “Salvavidas”, dotado de protección magnetotérmica de la instalación doméstica son
garantía de seguridad en el uso de los
aparatos eléctricos.
Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación eléctrica a la
que está conectado el aparato esté realizada de acuerdo con las leyes vigentes.
• No conectar el aparato a la red eléctrica
si la tensión (voltaje) no se corresponde
con la del circuito eléctrico doméstico
en uso.
• No sobrecargar tomas de corriente con
enchufes dobles y/o reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas de corriente individuales compatibles con el enchufe en dotación.
• No utilizar alargadores eléctricos no debidamente dimensionados y no conformes con las leyes vigentes, ya que pueden ser causa de sobrecalentamiento
con posibles consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de energía
y daños en la instalación. Utilizar exclusivamente alargadores certificados y debidamente dimensionados que soporten
16A o potencias superiores a 2200W y
con instalación de toma de tierra.
• Apagar siempre el aparato por medio
del interruptor antes de desconectarlo
de la red eléctrica.
• Para desconectar el enchufe de la toma
de la corriente, no tirar nunca del cable
de alimentación, sino extraerlo empuñando el enchufe para evitar daños en
la toma y el cable.
• Desconectar siempre el enchufe de la
toma de corriente en caso de que el
aparato no esté en funcionamiento y
antes de cualquier operación de preparación, mantenimiento y limpieza.
• El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está conectado a la red eléctrica.
• Desenrollar completamente el cable del
enrollacables antes de conectarlo a la
red eléctrica y antes del uso. Utilizar el
producto siempre con el cable completamente desenrollado.
• No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones (torsiones, aplastamientos, tirones). Mantener el cable lejos de superficies y partes calientes y/o
afiladas. Evitar que el cable sea apla-
| 55 |
ESPAÑOL
stado por puertas y tapas. No tensar el
cable sobre esquinas tirando de él. Evitar que el cable se pise. No pasar por
encima del cable. No enrollar el cable
de alimentación alrededor del aparato
ni de ninguna manera cuando el aparato esté caliente.
• No sustituir el enchufe del cable de alimentación.
• Si el cable de alimentación está dañado,
para evitar peligros es necesario que lo
sustituya el fabricante, personal del servicio de atención al cliente o personal cualificado equivalente. No utilizar el producto
con el cable de alimentación dañado.
• No tocar ni usar el aparato si se está
con los pies descalzos y/o con el
cuerpo o los pies mojados.
• No utilizar el aparato cerca de recipientes llenos de agua como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
• No sumergir el aparato, incluidos el cable
ESPAÑOL
y el enchufe, en agua u otros líquidos.
• El vapor no debe dirigirse hacia aparatos que contengan componentes eléctricos y/o electrónicos.
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO
DEL PRODUCTO –
LESIONES/QUEMADURAS
• El producto non debe utilizarse en lugares donde haya peligro de explosiones
y sustancias tóxicas.
• No echar en la caldera sustancias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes, su-
• Echar en la caldera exclusivamente el
agua o la mezcla de agua indicada en el
capítulo “Qué agua utilizar”.
• No aspirar ni dirigir el chorro de vapor
sobre sustancias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes o sustancias corrosivas. El tratamiento y la eliminación de
sustancias peligrosas debe realizarse
según las indicaciones de los fabricantes de estas sustancias.
• No aspirar ni dirigir el chorro de vapor sobre polvos y líquidos explosivos, hidrocarburos u objetos en llamas y/o incandescentes.
• Mantener lejos cualquier
parte del
cuerpo de las aperturas de aspiración y
de las posibles partes en movimiento.
• No realizar operaciones de aspiración
en personas y/o animales.
• Recoger el cable cuando el aparato no se
utilice.
• Utilizar el asa correspondiente para el
transporte. No tirar del cable de alimentación. No utilizar el cable de alimentación como asa. No levantar el aparato
por el cable de alimentación o por los
tubos de vapor/aspiración. No levantar
el producto por el asa del cubo de recogida.
• No colocar el producto cerca de fuentes de calor como chimeneas, estufas u
hornos.
• No obstruir las aperturas y las rejillas situadas en el producto.
| 56 |
• Durante la limpieza de escaleras, el aparato debe quedarse en los peldaños
más bajos respecto a su posición.
• No dirigir el chorro de vapor hacia cualquier parte del cuerpo de personas y animales.
• No dirigir el chorro de vapor hacia las
prendas que se lleve puestas.
• Los paños, trapos y tejidos en los que
se haya hecho una vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas,
superiores a los 100°C. Esperar unos
minutos comprobando que se hayan
enfriado antes de tocarlos. Por tanto,
evitar el contacto con la piel si se acaban de vaporizar.
• Durante el uso, mantener el producto en
posición horizontal y en superficies estables.
• El bloqueo de vapor presente en la empuñadura garantiza una mayor seguridad, ya que impide la activación involuntaria y accidental de la aplicación de
vapor por parte de niños o personas
que no conozcan el funcionamiento del
aparato. Cuando el vapor no se utiliza,
activar el bloqueo de vapor.
Para volver a vaporizar, devolver el botón a la posición inicial.
• Utilizar siempre el aparato con el tapón
de seguridad en dotación o un recambio original. El uso de tapones no originales Polti constituye riesgo de accidentes.
• Para realizar cualquier operación de acceso a la caldera bajo presión (retirada
del tapón, llenado) asegurarse de haber
apagado el aparato mediante el interruptor correspondiente y de que lleve
desconectado de la red eléctrica al menos 60 minutos para que se enfríe. La
caldera encendida y/o caliente y bajo
presión constituye riesgo de posible accidente.
• No conectar el aparato con el tapón de
seguridad quitado. Enroscar con cuidado el tapón de seguridad antes de
conectar el enchufe y encender el aparato.
• Antes de encender el aparato, asegurarse de que ningún objeto obstruya la
boca de la caldera (botella de llenado,
embuto u otros objetos) y de que el tapón de seguridad esté cerrado.
• Asegurarse de que el tapón de seguridad esté bien enroscado; si se producen fugas de vapor por el tapón, apagar
la caldera, desconectar el cable de alimentación, esperar 60 minutos a que el
aparato se enfríe y desenroscar el tapón. Comprobar el estado del tapón de
seguridad y de su junta. Si el tapón está
íntegro, volverlo a enroscar completamente. Si sigue saliendo vapor por el tapón, llevar el aparato al centro de asistencia técnica más cercano.
• Comprobar periódicamente el estado
del tapón de seguridad y de su junta. En
caso de golpe o caída, el tapón podría
dejar de ser seguro. Sustituirlo con piezas de recambio originales o sustituir la
junta.
| 57 |
ESPAÑOL
• Si el tapón gira en vacío quiere decir
que aún hay presión y, por tanto, temperatura en la caldera. No forzar nunca
la apertura del tapón cuando el aparato
está en funcionamiento ni con la caldera apagada y desconectada de la red
eléctrica. Esperar siempre a que la caldera se enfríe para abrir el tapón sin
forzarlo.
• No utilizar ninguna herramienta para
desenroscar el tapón. Si no se puede
quitar incluso con el aparato frío, acudir
a un centro de asistencia autorizado.
• ATENCIÓN No llenar nunca la caldera en cuanto se abre el tapón de seguridad con la caldera aún caliente, aunque la toma de corriente esté
desconectada; el agua fría, en contacto
con la caldera caliente y vacía, se evapora, provocando una salida de vapor
que podría causar quemaduras en con-
ESPAÑOL
tacto con la piel; llenar sólo cuando la
caldera está fría y, en todo caso, cuando
se realiza el llenado mantener la cara
siempre lejos de la boca de la caldera.
• El uso de tapones no originales Polti y
el incumplimiento de las advertencias y
las instrucciones de este manual se
debe considerar no conforme. Polti
S.p.A. rechaza toda responsabilidad en
caso de accidentes derivados de una
utilización de este aparato no conforme.
USO CORRECTO DEL PRODUCTO
Este aparato está destinado al uso doméstico interno como
aspiralíquidos y aspiradoras que eliminan material seco y/o
húmedo (suciedad) de las superficies mediante la aplicación
de vapor según las descripciones e instrucciones que aparecen
en este manual. Se ruega leer atentamente estas instrucciones
y conservarlas para futuras consultas; en caso de pérdida del
presente manual de instrucciones, se puede consultar y/o
descargar de la página web www.polti.com.
Aspirar exclusivamente suciedad doméstica y/o agua.
No aspirar directamente de recipientes llenos de agua u otros
líquidos excepto en el caso de las operaciones de
mantenimiento extraordinario indicadas en el capítulo 15.
Aspirar sólo pequeñas cantidades de agua diseminadas por las
superficies en la cantidad máxima prevista en las presentes
instrucciones de uso.
Comprobar a menudo los niveles del cubo de recogida de
suciedad y líquidos asegurándose de que no superen el nivel
máximo permitido (0,8L, nivel MAX en el cubo).
No utilizar en detritos y yeso, cemento y residuos de obras y de
trabajos de albañilería.
No utilizar en tierra y arena/tierra de jardines, etc.
No utilizar con cenizas, hollín y residuos de combustión
(chimeneas, barbacoas, etc.).
No utilizar con polvo del tóner y tinta de impresoras, faxes y
fotocopiadoras.
No aspirar objetos apuntados, cortantes y rígidos.
La potencia del vapor de Unico permite obtener excelentes
resultados desde las primeras pasadas. Por lo tanto, evitar
excesivos frotamientos en las superficies.
El aparato funciona de manera correcta sólo con el cubo de
recogida introducido y equipado con todas sus partes.
No levantar el aparato con el tubo telescópico y el cepillo en
posición de estacionamiento.
No levantar el producto por el asa del cubo de recogida.
No dejar nunca el aparato expuesto a los agentes
climatológicos.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece
en el presente manual de instrucciones. Todo uso diferente
puede dañar el aparato e invalidar la garantía.
| 58 |
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE en materia de
aparatos eléctricos y electrónicos, no eliminar el aparato junto
con residuos domésticos sino entregarlo a un centro de recogida diferenciada oficial. Este aparato cumple la Directiva
2011/65/UE.
El símbolo de la papelera tachada situado sobre el
aparato indica que este producto, al final de su vida
útil, debe ser recogido separadamente de los demás
residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el
aparato para tirar a los centros de recogida separada de residuos electrónicos y electrotécnicos. El adecuado proceso de
recogida diferenciada permite dirigir el aparato desechado al
reciclaje, a su tratamiento y a su eliminación de una forma
compatible con el medio ambiente, contribuyendo a evitar los
posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud,
favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está formado el producto. La eliminación abusiva del producto por
parte del poseedor comporta la aplicación de las sanciones
administrativas previstas por la normativa vigente.
QUÉ AGUA UTILIZAR
Este aparato ha sido diseñado para funcionar con agua normal
del grifo con una dureza media de entre 8° e 20° F. Si el agua
del grifo contiene mucha cal, no utilizar agua desmineralizada
pura, sino utilizar una mezcla formada en un 50% por agua del
grifo y en un 50% por agua desmineralizada disponible a la
venta.
Aviso: informarse sobre la dureza del agua en la oficina técnica
municipal o en el organismo de suministro hídrico local.
Si se usa sólo agua del grifo, se puede reducir la formación de
cal utilizando el descalcificante especial con base natural
Kalstop FP2003, distribuido por Polti y disponible en las
mejores tiendas de electrodomésticos o en la página web
www.polti.com.
No utilizar agua destilada, agua de lluvia, agua con aditivos
(como por ejemplo almidón o perfume) o agua producida por
otros electrodomésticos.
No utilizar sustancias químicas o detergentes.
1. PREPARACIÓN PARA EL USO (esquema
pág.3)
1.1 Introducir el tubo de aspiración en el cuerpo del aparato.
1.2 Bajar la tapa de la toma de vapor e introducir el tubo de
vapor deslizándolo al alojamiento correspondiente hasta notar
el clic del mecanismo de enganche.
1.3 Enganchar el tubo telescópico a la empuñadura y regularlo
a la altura deseada.
1.4 Conectar el innovador cepillo multiusos al tubo telescópico.
Sugerencia: Para facilitar las operaciones siguientes, enganchar
el cepillo al sistema de estacionamiento.
1.5 Desenroscar el tapón de seguridad y llenar la caldera con 1L
de agua (si está completamente vacía). Volver a enroscar con
cuidado el tapón de seguridad, asegurándose de que esté
totalmente cerrado.
Esta operación se debe realizar con la caldera fría y con el
enchufe de alimentación desconectado de la red eléctrica.
1.6 Conectar el cable de alimentación a una toma de corriente
adecuada.
Desenrollar completamente el cable antes de conectarlo a la
red eléctrica y antes del uso y utilizar el producto siempre con
el cable completamente desenrollado.
1.7 El aparato está listo para el uso. Para aspirar, pulsar la tecla de
encendido/aspiración en el panel de mandos. Para utilizar el
vapor, encender la caldera pulsando la tecla encendido/vapor.
1.8 Dependiendo de la superficie que se deba limpiar
(alfombras/moquetas, parquet y suelos delicados, suelos
duros) y de la función que se quiera utilizar (aspiración, vapor,
aspiración sólidos/líquidos, aspiración y vapor al mismo tiempo,
con o sin el soporte del paño), elegir la posición (A-B-C) del
innovador cepillo multiusos pulsando el pedal correspondiente
como aparece en la etiqueta del aparato indicada a
continuación y como se explica mejor en los capítulos
siguientes.
AAA
Utilizar el paño y el soporte específico exclusivamente con el
cepillo en la posición A
Si se desea utilizar sólo la aspiración, se puede quitar el tubo del
vapor desenganchando las teclas automáticas del tubo de
aspiración y los dos conectores a las extremidades y no es
necesario llenar la caldera. Sin el tubo de vapor es imposible
activar el vapor incluso con la caldera encendida.
Se recomienda el uso del asa de desplazamiento
correspondiente para facilitar el desplazamiento del aparato.
Se puede comprar el asa de desplazamiento en las mejores
tiendas de electrodomésticos o en la página web
www.polti.com.
No utilizar el asa de desplazamiento para levantar el aparato.
| 59 |
CAA
BBCA
ESPAÑOL
ATENCIÓN: si se producen fugas de vapor por el tapón de
seguridad, apagar el aparato y desconectar el enchufe de
alimentación de la red eléctrica. Esperar 60 minutos para que se
enfríe el aparato antes de desenroscar y volver a enroscar el
tapón.
ATENCIÓN: Durante el primer funcionamiento del vapor, se
puede producir la pérdida de algunas gotas de agua mezclada
con vapor, debido a una estabilización térmica imperfecta.
Orientar el primer chorro de vapor hacia un paño.
ATENCIÓN: El nivel de suciedad aspirada no debe superar el
indicador MAX del cubo de recogida; este indicador se refiere
tanto a la suciedad sólida como a la líquida. En caso de que se
alcance el umbral máximo, consultar el capítulo 13.
2. LIMPIEZA DE SUELOS DUROS
(baldosas, cerámica, etc.)
2.1 Sólo para la aspiración, configurar el innovador cepillo
multiusos en la posición C (inserciones de cerdas) pulsando el
pedal en la misma (asegurarse de que el soporte con paño no
esté aplicado al cepillo).
Durante la aspiración, por motivos de seguridad, activar el
bloqueo de vapor en la empuñadura.
Pulsar la tecla de encendido/aspiración del aparato y realizar
las operaciones de limpieza.
Se puede regular la potencia de aspiración utilizando el cursor
presente en la empuñadura.
2.2 Para la limpieza a vapor y la aspiración, colocar el cepillo
multiusos en la posición B (inserciones de goma) y asegurarse de
que el soporte con paño no
que se hayan realizado los puntos 1.5 y 1.6. Encender la caldera
ESPAÑOL
pulsando la tecla de encendido/vapor. Esperar a que el piloto
de vapor (verde superior) se apague antes de empezar a
suministrar vapor. Regular la intensidad del vapor girando el
mando de regulación (para apagar la caldera volver a pulsar la
tecla de encendido/vapor); para este tipo de superficie,
recomendamos el nivel máximo de vapor.
2.3 Desactivar el bloqueo de vapor y realizar el suministro
pulsando la tecla de vapor en la empuñadura y la aspiración
pulsando la tecla de encendido/aspiración.
Las dos funciones se pueden utilizar al mismo tiempo o de
forma alterna. Para suelos duros, recomendamos el lavado a
vapor y el posterior secado mediante aspiración. El uso de
vapor y aspiración permite higienizar al máximo la superficie
tratada, disolviendo la suciedad y eliminando la grasa, los
gérmenes y los ácaros, pero sobre todo permite secar la
superficie.
Además, con el cepillo en posición B (inserciones de goma) se
pueden aspirar pequeñas cantidades de líquidos y secar el
suelo.
2.4 Sólo para la limpieza a vapor se puede aprovechar la acción
esté aplicado al cepillo. Asegurarse de
abrasiva del paño en dotación aplicándolo en el soporte
correspondiente; colocar el soporte en el suelo y superponer el
cepillo multiusos en la posición A (ninguna inserción) con una
leve presión hasta notar el clic de enganche. Desactivar el
bloqueo de vapor y realizar el suministro pulsando la tecla de
vapor en la empuñadura y la aspiración pulsando la tecla de
encendido/aspiración.
Antes de quitar el soporte con paño del cepillo, esperar unos
minutos para permitir que se enfríe el paño. No utilizar nunca
el soporte sin paño.
Para evitar que la suciedad presente en el cubo de recogida
produzca malos olores (sobre todo en caso de que se hayan
aspirado líquidos y/o se haya utilizado el vapor), se
recomienda vaciarlo y limpiarlo después de cada uso según
los modos indicados en el capítulo 13.
3. LIMPIEZA DE SUELOS DELICADOS
(parquet, terracota, superficies tratadas con cera,
etc.)
Antes de utilizar el aparato en superficies delicadas,
comprobar que la parte en contacto con la superficie esté libre
de cuerpos extraños que puedan provocar arañazos.
3.1 Sólo para la aspiración configurar el innovador cepillo
multiuso en la posición C (inserciones de cerdas), pulsando el
pedal del mismo (asegurarse de que el soporte con paño no
esté aplicado al cepillo).
Durante la aspiración, por motivos de seguridad, activar el
bloqueo de vapor en la empuñadura.
3.2 Pulsar la tecla de encendido/aspiración del aparato y
realizar la aspiración del suelo.
Se puede regular la potencia de aspiración utilizando el cursor
presente en la empuñadura.
3.3 Para la limpieza a vapor y la aspiración, configurar el cepillo
multiusos en la posición A (ninguna inserción) y asegurarse de
que se hayan realizado los puntos 1.5 y 1.6. Aplicar el paño en
dotación al soporte correspondiente; colocar el soporte con
paño en el suelo y superponer el cepillo con una leve presión
hasta notar el clic de enganche. Encender la caldera pulsando
la tecla de encendido/vapor. Esperar a que el piloto de vapor
(verde superior) se apague antes de empezar a suministrar
vapor. Regular la intensidad del vapor girando el mando de
regulación (para apagar la caldera volver a pulsar la tecla de
encendido/vapor); para este tipo de superficie, utilizar el nivel
mínimo de vapor.
ATENCIÓN: Para una seguridad adicional, realizar una prueba
de suministro de vapor en una parte oculta y dejar secar la
parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido
variaciones de color ni deformaciones.
3.4 Desactivar el bloqueo de vapor y realizar el suministro
| 60|
pulsando la tecla de vapor en la empuñadura y, al mismo
tiempo,aspirar pulsando la tecla de encendido/aspiración. El
paño eliminará la suciedad gracias a su acción abrasiva e
higienizará la superficie.
Antes de quitar el soporte con paño del cepillo, esperar unos
minutos para permitir que se enfríe el paño. No utilizar nunca
el soporte sin paño.
Para evitar que la suciedad presente en el cubo de recogida
produzca malos olores (sobre todo en caso de que se hayan
aspirado líquidos y/o se haya utilizado el vapor), se
recomienda vaciarlo y limpiarlo después de cada uso según
los modos indicados en el capítulo 13.
4. LIMPIEZA DE ALFOMBRAS Y MOQUETAS
ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor pieles o tejidos,
consultar las instrucciones del fabricante en cuestión y hacer
siempre una prueba en una parte que quede oculta o en una
muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que
no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones.
4.1 Para usar sólo la aspiración, configurar el innovador
cepillo multiusos en la posición A (ninguna inserción)
pulsando el pedal en la misma.
Durante la aspiración, por motivos de seguridad, activar el
bloqueo de vapor en la empuñadura.
4.2 Pulsar la tecla de encendido/aspiración del aparato y
realizar la aspiración de la superficie.
Se puede regular la potencia de aspiración utilizando el cursor
presente en la empuñadura.
4.3 Para la limpieza a vapor y la aspiración, configurar el cepillo
multiusos en la posición A (ninguna inserción) y asegurarse de
que se hayan realizado los puntos 1.5 y 1.6. Encender la caldera
pulsando la tecla de encendido/vapor. Esperar a que el piloto
de vapor (verde superior) se apague antes de empezar a
suministrar vapor. Regular la intensidad del vapor girando el
mando de regulación (para apagar la caldera volver a pulsar la
tecla de encendido/vapor); para este tipo de superficie,
recomendamos el nivel medio de vapor.
4.4 Desactivar el bloqueo de vapor y realizar el suministro
pulsando la tecla de vapor en la empuñadura y la aspiración
pulsando la tecla de encendido/aspiración.
El uso combinado de vapor y aspiración permite higienizar al
máximo la superficie tratada, disolviendo la suciedad y
eliminando la grasa, los gérmenes y los ácaros; además, permite
reavivar los colores de las fibras y secar más rápidamente la
superficie.
Para evitar que la suciedad presente en el cubo de recogida
produzca malos olores (sobre todo en caso de que se hayan
aspirado líquidos y/o se haya utilizado el vapor), se
recomienda vaciarlo y limpiarlo después de cada uso según
los modos indicados en el capítulo 13.
5. LIMPIEZA DE CRISTALES, ESPEJOS Y
BALDOSAS
ATENCIÓN: Para la limpieza de superficies de cristal en
estaciones con temperaturas especialmente bajas, precalentar
los cristales empezando a vaporizar desde una distancia de
50 cm de la superficie.
5.1 Para la limpieza a vapor, asegurarse de haber realizado los
puntos 1.5 y 1.6, Encender la caldera pulsando la tecla de
encendido/vapor. Esperar a que el piloto de vapor (verde
superior) se apague antes de empezar a suministrar vapor.
Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulación
(para apagar la caldera volver a pulsar la tecla de
encendido/vapor); para este tipo de superficie, recomendamos
el nivel medio de vapor. Asegurarse de que el bloqueo de vapor
de la empuñadura esté desactivado.
5.2 Mantener pulsada la tecla del vapor en la empuñadura y
vaporizar abundantemente la superficie para disolver la
suciedad. Usar un paño seco para eliminar la suciedad disuelta
por el vapor.
5.3 Se pueden utilizar el vapor y la aspiración al mismo tiempo
gracias al práctico cepillo 2 en 1 (OPCIONAL). Los accesorios
opcionales están en venta en las mejores tiendas de
electrodomésticos o en la página web www.polti.com.
5.4 Conectar el cepillo 2 en 1 a la empuñadura o al tubo
telescópico.
Pulsar y deslizar hacia adelante el cursor presente en el
accesorio para extraer el chasis engomado.
Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura esté
desactivado.
5.5 Mantener pulsada la tecla del vapor en la empuñadura y
vaporizar abundantemente la superficie para disolver la
suciedad.
5.6 Activar la aspiración y pasar el cepillo por la superficie para
secar.
El cepillo 2 en 1 permite completar la limpieza de manera
sencilla y rápida, sin restos ni cercos.
6. LIMPIEZA DE LAS TAPICERÍAS
(colchones, sofás, interiores de coches, ...)
ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor pieles o tejidos,
consultar las instrucciones del fabricante en cuestión y hacer
siempre una prueba en una parte que quede oculta o en una
muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que
no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones.
6.1 Para realizar sólo la aspiración, conectar a la empuñadura o
al tubo telescópico el accesorio de lanza de aspiración 2 en 1
(en posición 2).
6.2 Pulsar la tecla de encendido/aspiración en el aparato y
realizar las operaciones de limpieza.
Se puede regular la potencia de aspiración utilizando el cursor
presente en la empuñadura.
ESPAÑOL
| 61|
6.3 Para una aspiración aún más eficaz, se puede utilizar el
accesorio mini cepillo turbo (OPCIONAL). El mini cepillo turbo
está especialmente indicado para la limpieza de sillones y sofás,
interiores de automóviles, paredes revestidas en tejido, etc.
Para su uso, seguir las instrucciones del punto 6.2.
6.4 La limpieza a vapor y la aspiración se pueden realizar con los
accesorios OPCIONALES cepillo 2 en 1 y la funda de esponja
específica.
Asegurarse de que el chasis engomado se encuentre en el
accesorio.
6.5 Conectar el cepillo 2 en 1 a la empuñadura o al tubo
telescópico.
6.6 Para la limpieza con vapor y aspiración, asegurarse de que
se hayan realizado los puntos 1.5 y 1.6. Encender la caldera
pulsando la tecla de encendido/vapor. Esperar a que el piloto
de vapor (verde superior) se apague antes de empezar a
suministrar vapor. Regular la intensidad del vapor girando el
mando de regulación (para apagar la caldera volver a pulsar la
tecla de encendido/vapor); para este tipo de superficie,
recomendamos el nivel mínimo de vapor.
6.7 Desactivar el bloqueo de vapor y realizar el suministro
pulsando la tecla de vapor en la empuñadura y la aspiración
pulsando la tecla de encendido/aspiración.
El uso combinado de vapor y aspiración permite higienizar al
máximo la superficie tratada, disolviendo la suciedad y
eliminando la grasa, los gérmenes y los ácaros; además, permite
reavivar los colores de las fibras y secar más rápidamente la
superficie.
Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas
de electrodomésticos o en la página web www.polti.com.
7. LIMPIEZA DE SANITARIOS, JUNTAS DE
ESPAÑOL
BALDOSAS Y PLACAS DE COCCIÓN
7.1 Para realizar sólo la aspiración, conectar a la empuñadura o
al tubo telescópico el accesorio de lanza de aspiración 2 en 1.
7.2 Pulsar la tecla de encendido/aspiración en el aparato y
realizar las operaciones de limpieza.
Se puede regular la potencia de aspiración utilizando el cursor
presente en la empuñadura.
7.3 Para la limpieza a vapor, asegurarse de que se hayan
realizado los puntos 1.5 y 1.6. Encender la caldera pulsando la
tecla de encendido/vapor. Esperar a que el piloto de vapor
(verde superior) se apague antes de empezar a suministrar
vapor. Regular la intensidad del vapor girando el mando de
regulación (para apagar la caldera volver a pulsar la tecla de
encendido/vapor); para este tipo de superficie, recomendamos
el nivel máximo de vapor. Asegurarse de que el bloqueo de
vapor de la empuñadura esté desactivado.
7.4 Mantener pulsada la tecla del vapor en la empuñadura y
vaporizar abundantemente la superficie para disolver la
suciedad. Usar un paño seco para eliminar la suciedad disuelta
por el vapor.
7.5 Se puede utilizar vapor y aspiración al mismo tiempo con los
accesorios OPCIONALES concentrador con cepillo redondo de
cerdas y boquilla de aspiración. Conectar la boquilla de
aspiración al accesorio concentrador y activar la función de
aspiración para aspirar inmediatamente la suciedad eliminada
gracias al chorro de vapor concentrado y seguir las
instrucciones del punto 7.3.
Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas
de electrodomésticos o en la página web www.polti.com.
Los diferentes colores de los cepillos permiten asignar a cada
color una superficie determinada o un ambiente determinado.
8. LIMPIEZA DE MUEBLES Y SUPERFICIES
DELICADAS
ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie, realizar siempre una
prueba en una parte oculta y ver cómo reacciona al
tratamiento de vapor.
8.1 Conectar la lanza de aspiración 2en1 a la empuñadura en
posición 1 y pulsar la tecla de encendido/aspiración del aparato.
Se puede regular la potencia de aspiración utilizando el cursor
presente en la empuñadura.
8.2 Para la limpieza a vapor, asegurarse de que se hayan
realizado los puntos 1.5 y 1.6. Encender la caldera pulsando la
tecla de encendido/vapor. Esperar a que el piloto de vapor
(verde superior) se apague antes de empezar a suministrar
vapor. Regular la intensidad del vapor girando el mando de
regulación (para apagar la caldera, volver a pulsar la tecla de
encendido/vapor).
Para este tipo de superficie, recomendamos el nivel mínimo de
vapor. Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la
empuñadura esté desactivado.
Mantener pulsada la tecla del vapor en la empuñadura y dirigir
el chorro hacia un paño.
ATENCIÓN: No dirigir nunca el chorro de vapor directamente
a superficie.
8.3 Utilizar el paño anteriormente vaporizado para limpiar la
superficie evitando insistir en el mismo punto.
9. OTROS USOS GENERALES
ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie, realizar siempre una
prueba en una parte oculta y ver cómo reacciona al
tratamiento de vapor.
9.1 REAVIVAR LAS CORTINAS
Se puede eliminar el polvo de las cortinas vaporizando el tejido
sólo con la empuñadura. El vapor es capaz de eliminar los
olores y reavivar los colores, disminuyendo la frecuencia de los
lavados de los tejidos.
Para estas superficies, regular el vapor en el nivel mínimo.
| 62|
9.2 ELIMINAR MANCHAS DE ALFOMBRAS Y TAPICERÍAS
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
Conectar el accesorio concentrador sin cepillo redondo con
cerdas (OPCIONAL), dirigir el vapor directamente hacia la
mancha con la máxima inclinación posible (nunca en vertical
respecto a la superficie que se debe tratar) y colocar un paño
alrededor de la mancha para recoger la suciedad esparcida por
la presión del vapor.
Para estas superficies, regular el vapor en el nivel mínimo.
9.3 CUIDADO DE PLANTAS Y HUMIDIFICACIÓN DE
AMBIENTES
Para el cuidado de sus plantas de casa, se puede quitar el polvo
de las hojas sólo con la empuñadura vaporizando la superficie:
regular el vapor en el nivel mínimo y vaporizar desde una
distancia mínima de 50 cm. De este modo las plantas respiran
mejor y están más limpias y brillantes. Además, se puede usar
el vapor para ventilar los ambientes, sobre todo donde haya
fumadores.
10. REGULACIÓN DE VAPOR
Se puede optimizar el flujo de vapor deseado utilizando el
mando de regulación. Para obtener un flujo mayor, girar el
mando en sentido horario. Girándolo en sentido antihorario, el
flujo disminuye. A continuación presentamos algunas
sugerencias para el uso de la regulación:
• Nivel máximo: para eliminar incrustaciones, manchas y
grasa y para lavar;
• Nivel medio: para moquetas, alfombras, cristales y suelos;
• Nivel mínimo: para vaporizar plantas y limpiar tejidos deli-
cados, tapicerías, sofás, etc.
11. FALTA DE AGUA
La falta de agua en la caldera se visualiza al encenderse el
indicador de falta de agua.
Para únicamente aspirar superficies, no es necesario llenar la
caldera.
ATENCIÓN: No llenar nunca la caldera en cuanto se abre el
tapón de seguridad con la caldera aún caliente, aunque la
toma de corriente esté desconectada; el agua fría, en contacto
con la caldera caliente y vacía, se evapora, provocando una
salida de vapor que podría causar quemaduras en contacto
con la piel; llenar sólo cuando la caldera está fría y, en todo
caso, cuando se realiza el llenado mantener la cara siempre
lejos de la boca de la caldera.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
Para seguir utilizando el aparato, realizar lo siguiente:
• Apagar el interruptor de encendido/caldera.
• Desconectar el enchufe de alimentación de la red eléctrica.
• Esperar 5 minutos y quitar el tapón de seguridad, desenroscándolo sin forzarlo.
• Dejar enfriar el aparato al menos 10 minutos.
• Llenar la caldera con 1L de agua.
• Volver a enroscar con cuidado el tapón de seguridad, asegurándose de que esté completamente cerrado.
ATENCIÓN: Si al desenroscar el tapón éste gira en vacío o se
producen fugas de vapor, interrumpir inmediatamente la
operación asegurándose de haber apagado la caldera
mediante el interruptor y de haber desconectado el cable de
alimentación de la toma. Esperar a que el aparato se enfríe
(60 minutos) y desenroscar el tapón antes de la retirada.
12. MANTENIMIENTO GENERAL
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar exclusivamente un
paño húmedo con agua del grifo.
Todos los accesorios pueden limpiarse con agua corriente
asegurándose de que estén completamente secos antes del
uso siguiente.
No utilizar detergentes de ningún tipo.
13. LIMPIEZA DEL CUBO DE RECOGIDA
(mantenimiento ordinario)
13.1 Asegurarse de que el aparato esté apagado y desconectado
de la alimentación eléctrica.
13.2 Desenganchar el cubo de recogida y extraerlo.
13.3 Agarrar el asa superior y girarla en sentido horario.
13.4 Extraer lentamente el grupo de filtro tirando hacia arriba y
vaciar el cubo en un recipiente adecuado.
13.5 Lavar el depósito y el grupo de filtro exclusivamente con
agua corriente. Sacudir para quitar el agua en exceso. Esta
operación se recomienda sobre todo en caso de que se hayan
aspirado líquidos y/o se haya utilizado el vapor.
13.6 Volver a montarlo todo siguiendo el proceso contrario. El
grupo de filtro de UNICO no necesita secado: ya está listo para
el uso sin tiempos de espera inútiles; sin embargo, antes de la
conservación, recomendamos un secado rápido del filtro y del
cubo con un paño para evitar la formación de malos olores.
Realizar el vaciado del cubo de recogida cada vez que se
alcance el nivel MAX y al final de cada uso.
Se recomienda vaciar el cubo al final de cada uso, antes de
guardar el aparato, para evitar la formación de malos olores.
ATENCIÓN: En caso de formación de espuma en el cubo de
recogida (normalmente debida a la presencia de detergentes
en las superficies), realizar inmediatamente el vaciado y la
limpieza completa de los filtros según los modos que aparecen
en los capítulo 13 y 14.
ESPAÑOL
| 63 |
14. LIMPIEZA DE LOS FILTROS
(mantenimiento extraordinario)
14.1 Asegurarse de que el aparato esté apagado y desconectado
de la alimentación eléctrica.
14.2 Desenganchar y extraer el cubo de recogida.
14.3 Bajar el asa del grupo de filtro y girar la tapa para que los
dos triángulos coincidan.
14.4 Levantar la tapa tirando hacia arriba y extraer el filtro de red.
14.5 Agarrar el asa del grupo multiciclónico y tirar hacia arriba.
14.6 Lavar el filtro de red y el grupo multiciclónico
exclusivamente con agua corriente.
14.7 Escurrir el filtro de red y volver a montarlo todo siguiendo
el procedimiento contrario, asegurándose de que la parte con
la red del filtro esté orientada hacia arriba.
14.8 Extraer el filtro HEPA situado en el cuerpo del aparato
desenganchándolo con la palanca específica.
14.9 Enjuagar el filtro HEPA exclusivamente debajo del agua
corriente y sacudir delicadamente para eliminar posibles
residuos de suciedad y el agua en exceso; antes de volver a
introducir el filtro en el aparato, dejar secar de manera natural
lejos de fuentes de luz y calor por lo menos durante 24 horas.
ATENCIÓN: Durante el procedimiento de limpieza, comprobar
el estado de los filtros. Realizar la sustitución de los filtros
cuando estén visiblemente dañados.
La limpieza completa de los filtros debe realizarse
aproximadamente dos veces al año.
En caso de que el aparato se utilice con frecuencia para la
aspiración de suciedad líquida, esta operación se debe realizar
con mayor frecuencia.
17. CONSERVACIÓN
17.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica.
17.2 Tirar ligeramente hacia uno mismo el cable de alimentación
para activar el enrollado automático, acompañándolo
delicadamente a su alojamiento.
17.3 Se puede guardar el conjunto de tubo y manguera en el
cuerpo del aparato deslizando el cepillo multiusos en el sistema
de estacionamiento situado en el aparato.
ATENCIÓN: No levantar el aparato con el tubo telescópico y
el cepillo en posición de estacionamiento.
Antes de guardar el aparato, recomendamos secar rápidamente
el filtro y el cubo con un paño para evitar la formación de malos
olores.
15. LIMPIEZA DE LOS TUBOS DE ASPIRACIÓN
(mantenimiento extraordinario)
ESPAÑOL
15.1 Encender el aparato pulsando el interruptor general.
15.2 Aspirar 0,5 l de agua limpia de un recipiente y vaciar el
cubo de recogida.
15.3 Repetir la operación hasta que el agua del cubo de
recogida esté lo suficientemente limpia.
15.4 Con el cubo de recogida limpio y sin agua, aspirar el aire
para permitir el secado completo de los tubos durante por lo
menos 5 minutos.
15.5 Comprobar que el cubo de recogida y los filtros estén
completamente secos.
Se recomienda realizar la limpieza de los tubos cada vez que se
limpien los filtros después de cada uso intensivo del producto.
16. LIMPIEZA DEL MINI CEPILLO TURBO
(mantenimiento extraordinario)
16.1 Girar la abrazadera y extraer la parte superior del mini
cepillo turbo.
16.2 Limpiar el interior del cepillo y volverlo a cerrar siguiendo
el procedimiento contrario.
| 64|
18. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMACAUSASOLUCIÓN
UNICO no se enciendeAusencia de tensión eléctricaControlar el cable, el enchufe y la toma
El motor está revolucionado / aspira
poco
UNICO no aspira / la aspiración es
reducida
Presencia de agua debajo del aparato
durante la aspiración de líquidos
UNICO no suministra vaporTecla de encendido/vapor
Tubos o accesorios obstruidosEliminar las posibles obstrucciones de los
Cubo de recogida lleno o no
introducido correctamente
La regulación de la aspiración
está situada en el nivel mínimo
Cubo de recogida o tubo flexible
no introducidos correctamente
Filtros obstruidos
Los líquidos del cubo de recogida
han superado el nivel MAX
Presencia de espuma en el cubo
de recogida
apagado
Falta de agua en la caldera
Tubo de vapor no introducido
conductos y accesorios.
Vaciar el cubo de recogida e introducirlo
correctamente
Regular la aspiración mediante el cursor
específico presente en la empuñadura
Introducir correctamente el depósito de
recogida y/o comprobar la correcta
introducción del tubo flexible de aspiración
Realizar la limpieza de los filtros como se
indica en el capítulo 14
Vaciar el cubo de recogida
Seguir las instrucciones de limpieza de los
puntos 12 y 13
Activar la tecla de encendido/vapor
Introducir el agua en el depósito como se
indica en el capítulo 11
Conectar el tubo de vapor al tubo flexible de
aspiración, enganchando los botones
automáticos; conectar el tubo de vapor al
aparato y a la empuñadura (según el capítulo
1 y la ilustración de la pág. 3)
ESPAÑOL
El selector del cepillo multiusos no
funciona
Bloqueo de vapor activado
La caldera aún no está bajo
presión
El soporte con paño para la
limpieza de vapor está montado
en el cepillo
| 65|
Desactivar el bloqueo de vapor en la
empuñadura
Esperar a que el piloto del vapor deje de
parpadear
Extraer el soporte con paño del cepillo
PROBLEMACAUSASOLUCIÓN
El aparato tiene presión, pero sale poco
vapor
El vapor está regulado en el nivel
mínimo
Al encender la aspiración sale mal olorCubo de recogida sucio o
demasiado mojado
El suministro de vapor está mezclado
con gotas de agua
El soporte con paño para la limpieza
El tubo de vapor y/o el tubo
telescópico están fríos
El cepillo está en posición B o CConfigurar el cepillo multiusos en la
con vapor no se engancha al cepillo
El montaje de los accesorios resulta
difícil
Al final de la aspiración de líquidos, el
Las juntas de cierre producen
roce
El líquido se para en los tubos
líquido aspirado sale del cepillo
Suelo aún no seco
Junta dañada o ausente.
Pérdida de vapor por el tapón de
seguridad
ESPAÑOL
Tapón de seguridad no enroscado
completamente
Girar el mando de regulación de vapor para
aumentar el flujo de salida
Realizar la limpieza del cubo de recogida
como se indica en el capítulo 13 o,
simplemente, secarlo. Si el olor persiste,
realizar la limpieza completa descrita en los
capítulos 13, 14 y 15.
Dirigir el chorro de vapor hacia un paño
para calentar los tubos
posición A
Lubricar las juntas de cierre con grasa
siliconada o vaselina. Como alternativa, con
pequeñas cantidades de aceites vegetales.
Aspirar aire durante unos segundos para
permitir el desplazamiento de los líquidos
en el depósito de recogida
Repetir la operación de aspiración
Sustituir la junta del tapón de seguridad.
Apagar el aparato, desconectar el enchufe de
alimentación de la red eléctrica y esperar a
que se enfríe antes de volver a enroscar el
tapón.
El tapón de seguridad gira en vacío
Hay presión en la caldera.
No forzar nunca la apertura del tapón cuando
el aparato está en funcionamiento ni con la
caldera apagada y desconectada de la red
eléctrica.
Esperar siempre a que la caldera se enfríe
para abrir el tapón sin forzarlo.
En caso de que los problemas detectados persistan, acudir a un Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para la
lista actualizada) o al Servicio de Atención al Cliente.
| 66 |
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso exclusivamente
doméstico. Tiene garantía de dos años a partir de la fecha de
compra por defectos de conformidad presentes en el momento
de la entrega de los bienes; la fecha de compra debe ser
comprobada con un documento válido a efectos fiscales
emitido por el vendedor.
En caso de reparación, el aparato deberá ir acompañado del
comprobante fiscal de compra.
La presente garantía no afecta a los derechos del consumidor
derivados de la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos
aspectos de la venta y de las garantías sobre los bienes de
consumo, derechos que el consumidor deberá hacer valer ante
el propio vendedor.
La presente garantía es válida en los países que acatan la
Directiva Europea 99/44/CE. En los otros países resultan
válidas las normativas locales en materia de garantía.
LA GARANTÍA CUBRE
Durante el periodo de garantía, Polti garantiza la reparación
gratuita de los productos que presenten un defecto de
fabricación o un vicio de origen sin ningún gasto para el cliente
en lo que respecta a la mano de obra o al material.
En caso de defectos no reparables, Polti puede ofrecer al
cliente la sustitución gratuita del producto.
Para beneficiarse de la garantía, el consumidor deberá dirigirse
a uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti
con el justificante de compra expedido por el vendedor a
efectos fiscales, que demostrará la fecha de compra del
producto. En ausencia del justificante de compra del producto
con la indicación de la fecha de compra, las intervenciones
correrán a cargo del cliente. Conservar con cuidado el
justificante de compra durante todo el periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
•Cada avería o daño que no derive de un defecto de fabri-
cación
•Las averías debidas a uso indebido y diferente del indi-
cado en el manual de instrucciones, parte integrante del
contrato de venta del producto;
•Las averías provocadas por caso fortuito (incendios, cor-
tocircuitos) o por hechos imputables a terceros (manipulaciones).
•Los daños causados por el uso de componentes distintos
de los originales Polti o por reparaciones o alteraciones
efectuadas por personal o por centros de asistencia no autorizados por Polti.
•Los daños causados por el usuario.
•Las piezas (filtros, cepillos, mangueras, etc.) dañadas por
el consumo (bienes fungibles) o por un desgaste normal.
•Posibles daños causados por la cal.
•Averías debidas a falta de mantenimiento / limpieza según
las instrucciones del fabricante.
•El montaje de accesorios no originales Polti, modificados o
no adaptados al aparato.
El uso indebido y/o no conforme a las instrucciones de uso y a
cualquier otra advertencia, disposición contenida en el presente
manual, invalida la garantía.
Polti declina toda responsabilidad por los daños que puedan
provocarse directamente o indirectamente a personas, cosas
o animales a causa del incumplimiento de las prescripciones
indicadas en el manual de instrucciones en lo que respecta a las
advertencias de uso y el mantenimiento del producto.
Para consultar la lista actualizada de los Centros de Asistencia
Técnica Autorizados de Polti, visitar la página web
www.polti.com.
ESPAÑOL
| 67 |
REGISTER YOUR PRODUCT
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
CALL CENTER
ITALIA SERVIZIO CLIENTI 848 800 806
FRANCE SERVICE CLIENTS 04 786 642 10
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 02 351 227
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274
UK CUSTOMER CARE 0845 177 6584
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 069 6
SN:
│▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │
MCV20 - MOS11002 - 1U09
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
POLTI S.p.A, - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.