Polti Fluid Curve Vaporiera User guide

POLTI S.p.A, - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Follow us:
CALL CENTER
ITALIA SERVIZIO CLIENTI 800 162 162 FRANCE SERVICE CLIENTS 04 786 642 12 ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 900 53 53 28 PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274 UK CUSTOMER CARE 0161 813 2765 DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
M0S11943 - 1T11
7. Für das Bügeln ohne Dampf die Temperatur entspre­chend der Gewebeart einstellen (siehe Punkt 1). Wird ohne Dampf gebügelt, darauf achten, dass nicht verse­hentlich die Taste Dampfabgabe gedrückt wird, da Wasser aus der Sohle austreten könnte.
Das Bügeleisenzubehör beinhaltet eine Bügeleisenunterlage (4) mit rutschhemmender Gummierung, die auch hohen Temperaturen standhält.
ATENÇÃO: Use apenas com mode- los compatíveis do Polti Vaporetto e Polti Vaporetto Lecoaspira. Antes de utilizar o ferro de engo- mar, leia com atenção as instru- ções e os avisos constantes do ma- nual de uso de Polti Vaporetto / Polti Vaporetto Lecoaspira
1)
Regulação da temperatura
2)
Luz aquecimento do ferro
3)
Botão para saída de vapor
4)
Tapete para apoiar o ferro
1. Antes de engomar uma peça, é melhor verificar os símbolos da etiqueta da peça, para consultar as instru­ções de tratamento dadas pelo fabricante. Controle o tipo de engomagem mais adequado de acordo com a tabela a seguir:
2. Conectar a ficha monobloco do ferro no Polti Vaporetto / Polti Vaporetto Lecoaspira como indicado no manual do limpador a vapor.
3. Para a engomagem a vapor, regular a temperatura do ferro posicionando o botão regulador de tempera­tura (1) como indicado no ponto 1.
4. Esperar que o indicador luminoso pronto vapor do limpador a vapor e o indicador luminoso aquecimento do ferro apaguem (2).
5. Carregue no botão de saída do vapor (3) para per­mitir a saída do vapor. Soltando o botão o fluxo inter­rompese. Durante a primeira utilização do ferro, pode verificarse a saída pela base de algumas gotas de água misturada com vapor, isto devese à imperfeita estabili­zação térmica. Aconselhamos-lhe pois que não oriente o primeiro jacto de vapor para o tecido que deve engo­mar.
6. É possível usar o ferro na posição vertical para elimi­nar rugas dos tecidos e/ou refrescar as fibras dos teci­dos eliminando eventuais odores residuais.
7. Para a engomagem a seco, regular a temperatura de acordo com o tecido (ver ponto 1). Quando engomar a seco, prestar atenção para não pressionar o botão de saída vapor, pois pode se verificar vazamento de água através da chapa.
O ferro acessório possui um tapete para apoiar o ferro (4), com borracha antideslizamento criados para resi­stir a temperaturas elevadas.
Alta temperatura – Algodão, linho: Ajustar o regula­dor de temperatura do ferro em posição •••
Media temperaturas – lá, seda: Ajustar o regulador de temperatura do ferro em posição ••
Baixas temperaturas – sintético, acrílico, nylon, polié­ster: Ajustar o regulador de temperatura do ferro em posição •
- Não engomar
- A engomagem a vapor e os tratamentos a vapor não estão permitidos
Subdividir a placa de engomar segundo o símbolo indi- cado na etiqueta aplicada aos tecidos ou, em caso que não tenha, por tipo de tecido, iniciar a engomagem pela roupa de vestir que se engoma a temperaturas mais baixas para reduzir os tempos de espera e evitar o risco de danificar os tecidos.
ATENÇÃO: Para as baixas temperaturas desaconsel- ha-se o uso do vapor por que a base poderia expelir água. Para as temperaturas médias alternar o uso do vapor com o uso do ferro em seco para evitar que a base expulse água.
PORTUGUÊS
ATTENZIONE: Utilizzare solo con i modelli compatibili di Polti Vapo- retto e Polti Vaporetto Lecoaspira. Prima di utilizzare il ferro da stiro leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze riportate nel ma- nuale di Polti Vaporetto / Polti Va- poretto Lecoaspira.
1)
Manopola regolazione temperatura
2)
Spia riscaldamento ferro
3)
Pulsante richiesta vapore
4)
Tappetino appoggia ferro
1. Prima di stirare un capo è sempre necessario verifi­care i simboli sull'etichetta dello stesso con le istruzioni per il trattamento fornite dal produttore. Controllare in base alla tabella seguente il tipo di stiratura più oppor­tuno:
Alte temperature - cotone, lino: Impostare la manopola regolazione temperatura ferro sulla posizione •••
Medie temperature - lana, seta: Impostare la manopola regolazione temperatura ferro sulla posizione ••
Basse temperature - sintetico, acrilico, nylon, poliestere: Impostare la manopola regolazione temperatura ferro sulla posizione •
- non stirare
- la stiratura a vapore ed i trattamenti a vapore non sono ammessi
ITALIANO
ATTENZIONE: Per le basse temperature è sconsiglia- to lutilizzo del vapore poiché potrebbe fuoriuscire dellacqua dai fori della piastra. Per le medie tempe- rature alternare lutilizzo del vapore con lutilizzo del ferro a secco per evitare la fuoriuscite dellacqua dai fori della piastra.
2. Collegare la spina monoblocco del ferro da stiro al Polti Vaporetto / Polti Vaporetto Lecoaspira come indi­cato nel manuale del pulitore a vapore.
3. Per la stiratura a vapore, regolare la temperatura del ferro posizionando la manopola di regolazione tempe­ratura (1) come indicato nel punto 1.
4. Attendere che la spia pronto vapore del pulitore a vapore e la spia riscaldamento del ferro siano spente (2).
5. Premere il pulsante richiesta vapore (3) per permet­tere la fuoriuscita del vapore. Rilasciando il pulsante il flusso si interrompe. Durante il primo funzionamento del ferro, dalla piastra può verificarsi la fuoriuscita di qualche goccia d’acqua frammista a vapore, dovuta alla non perfetta stabilizza­zione termica. Si consiglia pertanto di orientare il primo getto di vapore su uno straccio.
6. E’ possibile usare il ferro in posizione verticale per rimuovere le pieghe dai tessuti e/o per rinfrescare le fibre degli stessi, eliminando eventuali odori residui.
7. Per la stiratura a secco, regolare la temperatura secondo il tessuto (vedi punto 1). Quando si stira a secco, prestare attenzione a non premere il pulsante richiesta vapore in quanto potrebbe verificarsi dell'usci­ta d'acqua dalla piastra.
Il ferro accessorio è dotato di un tappetino poggiaferro (4) con gommini antiscivolo ideati per resistere a tem­perature elevate.
WARNING: Use only with compati- ble models of Polti Vaporetto and Polti Vaporetto Lecoaspira. Before using the iron carefully read the instructions and warnings in the manual of your Polti Vaporetto / Polti Vaporetto Lecoaspira.
1)
Temperature regulation control
2)
"Iron heating" indicator light
3)
Steam request button
4)
Iron rest mat
1. Before ironing an item of clothing, always check the symbols on its label, for the instructions provided by the manufacturer. Check, based on the following table, the most appro­priate type of ironing:
ENGLISH
Suddividere la biancheria da stirare secondo i simboli riportarti sulletichetta applicata ai capi o, in mancan- za, per tipo di tessuto. Iniziare a stirare sempre dai capi di abbigliamento che si stirano a temperature più basse, per ridurre i tempi di attesa ed evitare il rischio di rovinare i tessuti.
High temperature – cotton, linen: Set the iron temperature adjustment knob to the position •••
Medium temperature – wool, silk: Set the iron temperature adjustment knob to the position ••
Low temperature – synthetic, acrylic, nylon, polyester: Set the iron temperature adjustment knob to the position •
- Do not iron
- Steam ironing and steam treatment not allowed
1
3
2
FERRO / IRON / FER / PLANCHA / BÜGELEISEN / FERRO
per / for / pour / para / für / para
4
2. Attach the built-in plug of the iron to the Polti Vaporetto/Polti Vaporetto Lecoaspira as shown in the steam-cleaner manual.
3. For steam ironing, adjust the temperature of the iron by positioning the temperature adjustment knob (1) as shown in Point 1.
4. Wait until the “steam ready” indicator light of the steam cleaner and the heating indicator light of the iron are off (2).
5. Press the steam request button on the iron (3) to allow the steam to exit. Releasing this button stops the steam flow. At first you may find that the steam con­tains some water globules and we recommend that the first jet of steam is therefore played onto an old cloth, and is not directed onto the garment to be ironed.
6. It is possible to use the iron vertically to remove creases from fabrics and/or to freshen up the fibres, eli­minating possible residual odours.
7. For dry ironing, adjust the temperature according to the fabric (see Point 1). When dry ironing, be careful not to press the steam button since water could leak from the plate.
The iron accessory comes with an iron rest mat (4) with non-slip pads designed to resist high temperatures.
ATTENTION: Utilisez uniquement avec les modèles compatibles de Polti Vaporetto et Polti Vaporetto Lecoaspira. Avant dutiliser votre fer à repas- ser, lisez attentivement les instruc- tions dans le guide d'utilisation du Polti Vaporetto / Polti Vaporetto Lecoaspira.
1)
Thermostat du fer
2)
Voyant lumineux de chauffe du fer
3)
Bouton commande vapeur du fer
4)
Repose-fer
1. Avant de repasser un tissu, il est toujours opportun de vérifier les symboles sur l'étiquette de celui-ci, avec les instructions données par le fabricant. Contrôler, sur la base du tableau ci-dessous, le genre de repassage recommandé.
2. Brancher la fiche monobloc du fer à repasser au Polti Vaporetto / Polti Vaporetto Lecoaspira, comme indi­qué dans le manuel du nettoyeur à vapeur.
3. Pour le repassage à la vapeur, régler la température du fer en positionnant la poignée de réglage tempéra­ture (1) comme indiqué au point 1.
4. Attendre que le voyant vapeur du nettoyeur à vapeur et le voyant chauffage du fer s’éteignent (2).
5. Appuyer sur le bouton vapeur (3) pour actionner la sortie vapeur. Si vous relâchez le bouton (3), l’arrivée vapeur s’interrompt. Lors du premier jet vapeur, quel­ques gouttes d’eau peuvent sortir du fer du fait d’une stabilité thermique non encore atteinte et de la con­densation qui en résulte. Nous vous conseillons de pas­ser le fer sur une chiffonnette à chaque début de repas­sage pour évacuer ces gouttes d’eau.
6. Il est possible d’utiliser le fer verticalement pour en­lever les plis des tissus et/ou rafraichir les fibres, en éli­minant d’éventuelles odeurs résiduelles.
7. Pour repasser à sec, régler la température selon le tissu (voir point 1). Lorsque l’on repasse à sec, éviter d’appuyer sur le bouton débit vapeur car de l’eau pour­rait s’écouler de la semelle du fer.
Le fer accessoire est équipé d’un tapis repose-fer (4) avec des éléments en caoutchouc anti-dérapants con­çus pour résister aux températures élevées.
ATENCIÓN: Úselo solo con mode- los compatibles de Polti Vaporetto y Polti Vaporetto Lecoaspira. Antes de utilizar la plancha leer atentamente las instrucciones y advertencias indicadas en el Ma- nual del Polti Vaporetto / Polti Va- poretto Lecoaspira.
ATTENTION: Pour la faible température nous recom- mandons dutiliser la vapeur car leau pourrait sortir par les trous de la semelle. Pour la température moyenne, il est préférable dalterner lutilisation de la vapeur et du fer sec pour éviter une fuite deau par les trous de la semelle.
Haute temperature – cotton, lin : Mettre le bouton de réglage de température du fer sur la position ••• Medium temperature – wool, silk: Mettre le bouton de réglage de température du fer sur la position •• Faible température – synthétique, acrylique, nylon, polyester: Mettre le bouton de réglage de température du fer sur la position •
- Ne pas repasser
- Repassage vapeur et traitement vapeur non autorisé
FRANÇAIS
Divide the laundry according to the symbols on the garment labels or according to the kind of fabric. Always start ironing with the garments that require the lowest temperature, in order to reduce the wai- ting times and avoid the risk of damaging the fabrics.
ATTENTION: For low temperature we do not recom- mend the use of steam since water could come out from the holes on the soleplate. For medium tempera- ture alternate the use of steam and dry ironing to avoid water leaking from the holes on the soleplate.
Diviser le linge selon les symboles repris sur les éti- quettes ou, en labsence , selon le type de tissus. Toujours commencer le repassage avec le linge qui nécessite la plus basse température, dans le but de réduire le temps dattente et éviter le risque dendom- mager les tissus.
ESPAÑOL
1)
Regulación temperatura de la plancha
2)
Piloto calentamiento plancha
3)
Testigo de vapor
4)
Soporte plancha
1. Antes de planchar una prenda es importante verificar los simbolos indicados en la etiqueta de la misma con las instrucciones previstas por el fabricante. Establecer el tipo de planchado de acuerdo con las instrucciones siguientes:
2. Conectar la clavija monobloc de la plancha al Polti Vaporetto / Polti Vaporetto Lecoaspira como se indica en el manual del limpiador a vapor.
3. Para el planchado con vapor, regular la temperatura de la plancha colocando el mando de regulación de temperatura (1) como se indica en el punto 1.
4. Esperar a que el piloto de vapor listo del limpiador a vapor y el piloto de calentamiento de la plancha estén apagados (2).
5. Apretar el pulsador salida vapor (3) para permitir que este salga. Si se deja de apretar el pulsador, el flujo se interrumpe. Durante el primer funcionamiento de la plancha, puede suceder que de la suela salgan algunas gotas de agua mezclada con vapor, debida a la imper­fecta estabilización térmica. Se aconseja no orientar el primer chorro sobre el tejido a planchar.
6. Es posible usar la plancha en posición vertical para eliminar las arrugas de los tejidos y/o para refrescar las fibras de los tejidos, eliminando eventuales olores resi­duales.
7. Para el planchado en seco, regular la temperatura según el tejido (ver punto 1). Cuando se plancha en seco, tener cuidado de no pulsar el botón de salida de vapor, ya que podría salir agua de la placa.
La plancha accesorio cuenta con una alfombrilla apo­yaplancha (4) con gomas antideslizantes creadas para resistir a temperaturas altas.
ACHTUNG: Nur mit Modellen ver- wenden, die mit Polti Vaporetto und Polti Vaporetto Lecoaspira, kompatibel sind.
Vor Inbetriebnahme des Bügelei- sens, lesen Sie sich die im Polti Va- poretto / Polti Vaporetto Lecoa- spira-Handbuch enthaltenen Anweisungen und Warnungen bitte aufmerksam durch.
1)
Temperaturregler
2)
Kontrollleuchte für das Aufheizen des Bügeleisens
3)
Dampfabgabeknopf
4)
Gummiunterlage zur Bügeleisenablage
1. Vor dem Bügeln eines Kleidungsstücks, sollten stets die sich auf dem Etikett desselben befindlichen Symbole mit den vom Hersteller gegebenen Pflegeanweisungen überprüft werden. Kontrollieren Sie anhand der folgenden Tabelle die zweckmäßigste Bügelart:
2. Schließen Sie den Blockstecker des Bügeleisens wie in der Bedienungsanleitung des Dampfreinigers ange­geben an den Vaporetto / Vaporetto Lecoaspira an.
3. Zum Dampfbügeln die Temperatur des Bügeleisens mit dem Drehschalter Temperatureinstellung (1) ein­stellen, wie in Punkt 1 angegeben.
4. Warten, bis die Kontrollleuchte Wasserdampf des Dampfreinigers und die Kontrollleuchte für das Aufheizen des Bügeleisens sich abschalten (2).
5. Um den Austritt des Dampfes zu ermöglichen, die Dampfstoß-Taste (3) drücken.Durch Loslassen der Ta­ste wird die Dampfzufuhr unterbrochen. Während der ersten Inbetriebnahme des Bügeleisens kann es passie­ren, dass aus der Bügelsohle ein mit Wassertropfen vermischter Dampf austritt, was durch die nicht per­fekte thermische Stabilisierung bedingt ist. Daher em­pfiehlt es sich, den ersten Strahl nicht auf das zu bügel­nde Gewebe gerichtet zu halten.
6. Es ist möglich, dass Bügeleisen in vertikaler Position einzusetzen, um Falten zu entfernen oder um die Fa­sern aufzufrischen und eventuelle unangenehme Gerü­che aus den Textilien zu entfernen.
Altas temperaturas – algodón, lino: Ajustar la maneta de regulación temperatura plancha en la posición •••
Medias temperaturas – lana, seda: Ajustar la maneta de regulación temperatura plancha en la posición ••
Bajas temperaturas – sintético, acrílico, nylon, polié­ster: Ajustar la maneta de regulación temperatura plancha en la posición •
- no planchar
- el planchado a vapor y los tratamientos a vapor no están admitidos
ATENCION: Para las bajas temperaturas se desacon- seja el uso del vapor porque la suela podría expulsar agua. Para las temperaturas medias alternar el uso del vapor con el uso de la plancha en seco para evitar que la suela expulse agua.
Subdividir la colada a planchar según el símbolo indi- cado en la etiqueta aplicada en las prendas o, en caso que no tenga, por tipo de tejido. Iniciar el planchado siempre por las prendas de vestir que se planchan a temperaturas más bajas, para reducir los tiempos de espera y evitar el riesgo de dañar los tejidos.
DEUTSCH
Hohe Temperaturen: -Baumwolle, Leinen: Stellen Sie den Temperaturregler des Büg eleisens auf die Position •••
Mittlere Temperaturen: - Wolle, Seide: Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens auf die Position ••
Niedrige Temperaturen: Synthetik, Acryl, Nylon, Polyester: Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens auf die Position •
- nicht Bügeln
- das Bügeln ist möglich
ACHTUNG: Beim Bügeln mit niedrigen Temperaturen sol- lte man keinen Dampf verwenden, da anstelle von Dampf Wasser aus den dafür vorgesehen Öffnungen an der Bügelsohle des Bügeleisens austreten kann. Beim Bügeln auf mittleren Temperaturen wechseln Sie zwischen Trockenbügeln und Dampfbügeln zwischendurch, um zu verhindern, dass Wasser anstelle von Dampf austritt
.
Sortieren Sie die Bügelwäsche gemäß der Etikettierung der Kleidungsstücke oder nach Textilart. Bügeln Sie zunächst die Wäsche, die sich mit niedri- gen Temperaturen bügeln lässt, um die Wartezeiten beim Aufheizen zu verkürzen und um zu vermeiden, dass gegebenfalls Kleidungsstücke durch zu große Hitze beschädigt werden.
Loading...