3 BRUSHES w/ NYLON BRISTLES
3 PETITES BROSSES a/SOIES EN NYLON
3 CEPILLOS c/CERDAS DE NYLON
3 KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN
3 ESCOVAS COM CERDAS NYLON
MINI TURBO SPAZZOLA
MINI TURBO BRUSH
MINI TURBO BROSSE
MINI CEPILLO TURBO
MINITURBOBÜRSTE
MINITURBO ESCOVA
N. 3 SPAZZOLINI COLORATI c/SETOLE NYLON
3 COLOURED BRUSHES w/ NYLON BRISTLES
3 PETITES BROSSES COLORÉES a/SOIES EN NYLON
3 CEPILLOS DE COLORES c/CERDAS DE NYLON
3 BUNTE KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN
3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS NYLON
N. 3 SPAZZOLINI c/SETOLE OTTONE
3 BRUSHES w/ BRASS BRISTLES
3 PETITES BROSSES a/SOIES EN LAITON
CEPILLOS DE COLORES c/CERDAS DE LATÓN
3 KLEINE BÜRSTEN MIT MESSINGBORSTEN
3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS BRONZE
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assistenza autorizzati e sul sito
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service Centre or online at
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV agréé ou sur le site
www.polti.fr
Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, Centros de Asistencia Autorizadoo en la página web
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den Autorisierten Kundendienstcenter oder auf
www.polti.com
www.polti.com
.
www.polti.com
www.poltide.de
erhältlich.
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos Centros de Assistência Autorizados ou no site
www.polti.com
.
| 3 |
.
.
.
SO CORRETTO pag. 11
2
1
U
CORRECT USE page 27
UTILISATION CORRECTE p. 43
USO CORRECTO pág. 61
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG S. 78
USO CORRETO pág. 95
BIOECOLOGICO
MAX
1.8 l
PREPARAZIONE ALL’USO pag. 12
PREPARING FOR USE page 28
RÉPARATION p. 44
P
REPARACIÓN PARA EL USO pág. 62
P
VORBEREITUNG DES GERÄTS S. 78
REPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO pág. 96
P
MAX 1.2 l
ESPAÑOL p. 57FRANÇAIS p. 39ENGLISH p. 23ITALIANO p.7PORTUGUÊS p. 91
CONNESSIONE ACCESSORI pag. 12
CONNECTION OF ACCESSORIES page 28
RACCORDEMENT ACCESSOIRES p. 44
CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS pág. 62
ANSCHLUSS DER ZUBEHÖRTEILE S. 79
LIGAÇÃO ACESSÓRIOS pág. 96
DEUTSCH s. 73
| 4 |
ITALIANO p. 7
1
2
1
2
FUNZIONE MANUALE pag. 13
MANUAL FUNCTION page 29
FONCTION MANUELLE p. 45
FUNCIÓN MANUAL pág. 63
HANDBETRIEB S. 79
FUNÇÃO MANUAL pág. 97
SELEZIONE PROGRAMMI pag. 13
PROGRAMME SELECTION page 28
SÉLECTION DES PROGRAMMES p. 45
ELECCIÓN DE PROGRAMAS pág. 63
S
PROGRAMM-AUSWAHL S. 79
SELEÇÃO PROGRAMAS pág. 97
UP
DOWN
UP
MANUTENZIONE pag. 18
MAINTENANCE page 33
ENTRETIEN p. 50
MANTENIMIENTO pág. 68
WARTUNG S. 84
MANUTEÇÃO pág. 102
ESPAÑOL p. 57PORTUGUÊS p. 91DEUTSCH p. 73FRANÇAIS p. 39ENGLISH p. 23
RIMESSAGGIO pag. 19
STORAGE page 34
RANGEMENT p. 51
CONSERVACIÓN pág. 69
AUFBEWAHRUNG S. 85
ARMAZENAMENTO pág. 103
| 5 |
BENVENUTO NEL MONDO
DI VAPORETTO LECOASPIRA
L’APPARECCHIO COMPLETO PER LA PULIZIA DELLA CASA, PULISCE CON IL VAPORE E ASPIRA CON L’ACQUA.
LA DOPPIA FORZA DELLA NATURA IN GRADO DI TRATTENERE IL 99,97% DELLE IMPURITA’.
ITALIANO
ACCESSORI PER TUTTE LE ESIGENZE
Visitando il nostro sito
migliori negozi di elettrodomestici troverai
una vasta gamma di accessori per
potenziare le prestazioni e la praticità d'uso
del tuo apparecchio e rendere ancora più
semplici le pulizie di casa.
Per verificare la compatibilità con il tuo
apparecchio, cerca il codice
PAEUXXXX/PFEUXXXX accanto a ciascun
accessorio riportato a pagina 3.
Se il codice dell’accessorio che desideri
acquistare non è presente in questo
manuale, ti invitiamo a contattare il nostro
Servizio Clienti per avere maggiori
www.polti.com
informazioni.
e nei
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
Collegati al sito
Servizio Clienti Polti e registra il tuo
prodotto. Potrai approfittare, nei paesi
aderenti, di una speciale offerta di
benvenuto e restare sempre aggiornato
sulle ultime novità Polti, nonchè acquistare
gli accessori e il materiale di consumo.
Per registrare il tuo prodotto è necessario
inserire, oltre ai dati personali, il numero di
matricola (SN) che troverai sull’etichetta
argentata sulla scatola e sotto
Per risparmiare tempo ed avere sempre a
portata di mano il numero di matricola,
riportalo nell’apposito spazio previsto sul
retro di copertina di questo manuale.
www.polti.com
l’apparecchio.
| 7 |
o chiama il
CANALE UFFICIALE YOUTUBE
Vuoi saperne di più? Visita il nostro canale
ufficiale: www.youtube.com/poltispa.
Cerca il video dimostrativo di Vaporetto
Lecoaspira per avere una panoramica
semplice ed immediata delle funzionalità
di questo straordinario apparecchio.
Inoltre la guida video, ti accompagnerà
nell’utilizzo di Vaporetto Lecoaspira dalla
preparazione all’uso sino alle semplici
operazioni di manutenzione.
Iscriviti al canale per restare sempre
aggiornato sui nostri contenuti video!
ATTENZIONE: Le avvertenze di sicurezza
sono riportate esclusivamente su questo
manuale.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
ITALIANO
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE
L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE
ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE
RIPORTATE NEL PRESENTE
MANUALE,
E SULL’APPARECCHIO.
Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità
in caso di incidenti derivanti da un utilizzo
non conforme di questo apparecchio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente
quello riportato nel presente libretto di
istruzioni.
Ogni utilizzo difforme dalle presenti
avvertenze invaliderà la garanzia.
SIMBOLI DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Alta temperatura.
Pericolo di scottatura!
Se indicato sul prodotto non
toccare le parti in quanto calde.
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
Questo apparecchio raggiunge temperature
elevate. Se utilizzato in modo scorretto
potrebbe provocare scottature.
• Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione se non limitatamente a quelle riportate nelle presenti
avvertenze. In caso di guasto o malfunzionamento non effettuare operazioni
di riparazione autonomamente. In caso
di forte urto, caduta, danneggiamento e
caduta in acqua l’apparecchio potrebbe
non essere più sicuro. Se si effettuano
operazioni errate e non consentite si
corre il rischio di incidenti. Contattare
sempre i Centri di Assistenza Tecnica
autorizzati.
• Questo apparecchio non deve essere
utilizzato se è stato fatto cadere o se vi
sono segni di danni visibili o se perde
acqua.
• La spina deve essere rimossa dalla
presa, prima che il serbatoio / caldaia
venga riempito con acqua.
• Per effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione o pulizia con accesso alla
caldaia assicurarsi di aver spento l’apparecchio e di averlo scollegato dalla
rete elettrica da almeno 2 ore.
• L’apparecchio può essere utilizzato da
persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza,
purché sotto sorveglianza oppure dopo
che le stesse abbiano ricevuto istruzioni
relative all’uso sicuro dell’apparecchio e
alla comprensione dei pericoli ad esso
inerenti. I bambini devo essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
• Tenere l'apparecchio fuori la portata dei
bambini finché è acceso oppure non è
ancora raffreddato.
• Tenere tutti i componenti dell’imballo
lontano dalla portata dei bambini, non
sono un giocattolo. Tenere il sacchetto
| 8 |
di plastica lontano dalla portata dei
bambini: pericolo di soffocamento.
• Questo apparecchio è destinato per il
solo ed esclusivo uso domestico interno.
Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione, infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le
operazioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio, attenersi sempre
alle precauzioni fondamentali elencate
nel presente manuale.
• L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensibilità “Salvavita”,
completo di protezione magnetotermica del vostro impianto domestico,
sono garanzia di sicurezza nell’uso degli
apparecchi elettrici.
Per la vostra sicurezza controllare
quindi che l’impianto elettrico a cui è
collegato l’apparecchio sia realizzato in
conformità alle leggi vigenti.
• Non collegare l’apparecchio alla rete
elettrica se la tensione (voltaggio) non
corrisponde a quella del circuito elettrico domestico in uso.
• Non sovraccaricare prese di corrente
con spine doppie e/o riduttori. Collegare unicamente il prodotto a singole
prese di corrente compatibili con la
spina in dotazione.
• Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e non a norma di
legge sono potenzialmente causa di sur-
riscaldamento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia e danneggiamento
dell’impianto. Utilizzare esclusivamente
prolunghe certificate e opportunamente
dimensionate che supportino 16A e con
impianto di messa a terra.
• Per scollegare la spina dalla presa della
corrente non tirare dal cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina
per evitare danni alla presa e al cavo.
• Scollegare sempre la spina dalla presa di
corrente nel caso l’apparecchio non sia in
funzione e prima di qualsiasi operazione
di preparazione, manutenzione e pulizia.
• L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato alla rete elettrica.
• Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo prima di collegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso. Utilizzare il prodotto
sempre con il cavo completamente svolto.
mente svolto.
• Non tirare o strattonare il cavo nè sottoporlo a tensioni (torsioni, schiacciature,
stirature). Tenere il cavo lontano da superfici e parti calde e/o affilate. Evitare
che il cavo venga schiacciato da porte,
sportelli. Non tendere il cavo su spigoli
tirandolo. Evitare che il cavo venga calpestato. Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio in
particolare se l’apparecchio è caldo. Se
l’apparecchio staziona sopra il cavo di
alimentazione, potrebbe verificarsi una
situazione di pericolo.
• Non sostituire la spina del cavo di ali-
| 9 |
ITALIANO
mentazione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
esso deve essere sostituito dal costrut-
ITALIANO
tore o dal suo servizio assistenza tecnica
o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio. Non utilizzare il prodotto con il
cavo di alimentazione danneggiato.
• Non toccare né usare l’apparecchio se si
è a piedi scalzi e/o con corpo o piedi
bagnati.
• Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua come ad esempio
lavandini, vasche da bagno, piscine.
• Non immergere l’apparecchio compreso
cavo e spina in acqua o altri liquidi.
• Il vapore non deve essere diretto verso
apparecchi che contengono componenti elettrici, come l’interno di forni.
RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL
PRODOTTO – LESIONI / SCOTTATURE
• Il prodotto non va utilizzato in luoghi
dove sussiste pericolo di esplosioni e
dove sono presenti sostanze tossiche.
• Non versare in caldaia sostanze tossiche, acidi, solventi, detergenti, sostanze
corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi.
• Versare in caldaia esclusivamente l’acqua o la miscela di acqua indicata nel
capitolo “Quale acqua utilizzare”.
• Non aspirare né dirigere il getto di vapore su sostanze tossiche, acidi, solventi, detergenti, sostanze corrosive. Il
trattamento e la rimozione di sostanze
pericolose deve avvenire secondo le in-
dicazioni dei produttori di tali sostanze.
• Non aspirare né dirigere il getto di vapore
su polveri e liquidi esplosivi, idrocarburi,
oggetti in fiamme e/o incandescenti.
• Tenere lontano qualsiasi
parte del corpo
dalle aperture aspiranti e dalle eventuali
parti in movimento.
• Non effettuare operazioni di aspirazione
su persone e/o animali.
• Utilizzare l’apposita maniglia per il trasporto. Non tirare per il cavo di alimentazione. Non utilizzare il cavo di alimentazione come maniglia. Non sollevare
l’apparecchio dal cavo di alimentazione
o dai tubi vapore/aspirazione. Non sollevare il prodotto dalla maniglia del secchio di raccolta.
• Non posizionare il prodotto vicino a
fonti di calore come camini, stufe, forni.
• Non posizionare il prodotto vicino a
campi elettromagnetici come la piastra
ad induzione.
• Riavvolgere il cavo quando l’apparecchio
non è in uso.
• Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto.
• Non dirigere il getto di vapore su qualsiasi parte del corpo di persone e animali.
• Non dirigere il getto di vapore su abiti
indossati.
• Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta
una profonda vaporizzazione raggiungono temperature molto alte superiori a
100°C. Attendere qualche minuto verificando che si siano raffreddati prima di
maneggiarli. Evitare quindi il contatto con
| 10 |
la pelle se sono stati appena vaporizzati.
• Durante l’uso mantenere il prodotto in
posizione orizzontale e su superfici stabili.
• Il blocco vapore presente sull’impugnatura garantisce una maggiore sicurezza,
in quanto impedisce l’attivazione involontaria e accidentale dell’erogazione di
vapore da parte dei bambini o persone
che non conoscono il funzionamento
dell’apparecchio. Quando il vapore non
viene utilizzato inserire il blocco vapore.
Per riprendere l’erogazione riportare il
tasto in posizione iniziale.
RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL FERRO
ACCESSORIO
• Stirare solo su sostegni resistenti al calore e che lascino permeare il vapore.
•Nel riporre il ferro sul suo supporto, assicurarsi che la superficie su cui è posizionato il supporto sia stabile.
• In caso di sostituzione del tappetino poggiaferro utilizzare solo ricambi originali.
• Il ferro deve essere utilizzato con il tappetino poggiaferro in dotazione.
• Il ferro deve essere usato e riposto su
una superficie piana stabile.
• Il ferro non deve essere utilizzato se è
stato fatto cadere o se vi sono segni di
danni visibili o se perde acqua.
•Non posare l’apparecchio caldo su superfici sensibili al calore.
• Nel caso si stirasse da seduti, prestare
cura che il getto di vapore non sia diretto verso le proprie gambe. Il vapore
potrebbe causare delle scottature.
• Accertarsi, prima di collegare l’apparecchio alla corrente, che il tasto di emissione continua di vapore non sia inserito
(se presente).
• Non lasciare il ferro senza sorveglianza
quando è collegato all’alimentazione.
USO CORRETTO DEL PRODOTTO
Questo apparecchio è destinato all’uso domestico interno come
pulitore a vapore e come aspiratore con filtro ad acqua di liquidi
e materiale secco e/o umido (sporco) dalle superfici secondo le
descrizioni ed istruzioni riportate in questo manuale. Si prega di
leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle; in caso
di smarrimento è possibile consultare e/o scaricare questo
manuale dal sito web www.polti.com.
Aspirare esclusivamente sporco domestico e/o acqua.
Non utilizzare su detriti e gesso, cemento e residui di cantiere
e di lavorazioni di muratura.
Non utilizzare su terra e sabbia/terra di giardini ecc.
Non utilizzare su cenere, fuliggine e residui di combustione
(camino, barbecue ecc..).
Non utilizzare su polvere del toner e inchiostro di stampanti fax
e fotocopiatrici.
Non aspirare oggetti appuntiti, taglienti e rigidi.
L’apparecchio funziona correttamente solo con il secchio filtro
acqua inserito e completo di tutte le sue parti.
Non sollevare il prodotto dalla maniglia del secchio filtro acqua.
Non lasciare mai l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici.
L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel
presente libretto di istruzioni. Ogni altro uso può danneggiare
l’apparecchio e invalidare la garanzia.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici, non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici ma consegnarlo ad un centro di raccolta differenziata ufficiale. Questo prodotto è conforme alla
Direttiva EU 2011/65/UE.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria
vita utile, deve essere raccolto separatamente dagli al-
tri rifiuti. L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici. L'adeguata
raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchio
dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo
| 11 |
ITALIANO
dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta
l'applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le modifiche
tecniche e costruttive che riterrà neces sarie, senza obblighi di
ITALIANO
preavviso.
Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Pertanto Vaporetto Lecoaspira può
contenere già dell’acqua residua nella caldaia e nel serbatoio.
QUALE ACQUA UTILIZZARE NELLA CALDAIA
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare con
normale acqua di rubinetto con una durezza media compresa
tra 8° e 20° F. Se l’acqua di rubinetto contiene molto calcare
utilizzare una miscela composta al 50% di acqua di rubinetto e
50% di acqua demineralizzata reperibile in commercio. Non
utilizzare acqua demineralizzata pura.
Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua presso l’ufficio
tecnico comunale oppure l’ente di erogazione idrica locale.
Se si utilizza solo acqua di rubinetto, si può ridurre la formazione
di calcare utilizzando lo speciale decalcificante a base naturale
Kalstop FP2003, distribuito da Polti e disponibile all’acquisto nei
migliori negozi di elettrodomestici o sul sito www.polti.com.
Non utilizzare acqua distillata, acqua piovana o acqua contenente
additivi (come ad esempio amido, profumo) o acqua prodotta da
altri elettrodomestici, da addolcitori e caraffe filtranti.
Non introdurre sostanze chimiche, naturali, detergenti,
discrostanti, ecc..
Nel secchio filtro acqua, utilizzare acqua di rubinetto.
1. PREPARAZIONE ALL’USO (vedi pag. 4)
Nel secchio filtro acqua, potrebbero essere presenti degli
accessori, pertanto rimuoverli prima di utilizzare l’apparecchio.
1.1 Sollevare la maniglia del secchio filtro acqua ed estrarre il
secchio dal proprio alloggio.
1.2 Ruotare la maniglia del secchio filtro acqua ed estrarre il
gruppo filtro ad acqua.
1.3 Riempire il secchio filtro acqua con circa 1,2l di acqua di
rubinetto, fino al raggiungimento dell’indicatore Max.
Aggiungere Bioecologico all’acqua nel secchio filtro acqua, il
liquido antischiuma e deodorante contenente sostanze
naturali, permette di rilasciare nell’ambiente un gradevole
profumo, previene la formazione di schiuma nel filtro ad acqua
e garantisce il corretto funzionamento dell’apparecchio
(capitolo 20).
1.4 Reinserire il gruppo filtro nel secchio filtro acqua,
riportandolo nella posizione iniziale.
1.5 Riposizionare il secchio filtro acqua nel proprio
alloggiamento e accompagnare la maniglia fino a farla tornare
in posizione di partenza.
ATTENZIONE: Un posizionamento non corretto del secchio
filtro acqua può causare una riduzione della capacità di
aspirazione.
1.6 Ruotare verso l’esterno lo sportellino del serbatoio e riempire
il serbatoio d’acqua con circa 550 ml di acqua utilizzando
l’apposita caraffa riempimento, comunque fino alla comparsa
del galleggiante livello massimo. Richiudere lo sportellino.
Evitare la fuoriuscita dell’acqua. Fare attenzione che l’acqua
non trabocchi, per evitare di bagnare il piano su cui è
appoggiato il Vostro Lecoaspira.
Questa operazione deve essere sempre eseguita con il cavo di
alimentazione scollegato dalla rete elettrica.
1.7 Aprire lo sportellino della presa monoblocco e inserire il
monoblocco del tubo flessbile vapore/aspirazione.
1.8 Svolgere completamente il cavo di alimentazione e collegarlo
ad una presa di corrente idonea. Utilizzare il prodotto sempre
con il cavo completamente svolto.
1.9 L’apparecchio è pronto all’uso.
ATTENZIONE: Durante il primo funzionamento del vapore può
verificarsi la fuoriuscita di qualche goccia d’acqua frammista a
vapore dovuta alla non perfetta stabilizzazione termica.
Orientare il primo getto di vapore su uno straccio.
Per evitare che l’eventuale sporco presente all’interno del
secchio di raccolta generi cattivi odori, raccomandiamo di
svuotarlo e pulirlo dopo ogni utilizzo secondo le modalità
indicate nel capitolo 22.
2. CONNESSIONE ACCESSORI (vedi pag. 4)
Tutti gli accessori di Vaporetto Lecoaspira possono essere
collegati direttamente al tubo flessibile vapore/aspirazione
oppure ai tubi prolunga.
2.1 Per connettere gli accessori dedicati alle funzioni di
aspirazione e vaporizzazione procedere come segue:
Posizionare la ghiera di bloccaggio
accessori, dove presente, nella posizione
APERTO e accoppiare gli accessori.
Posizionare la ghiera di bloccaggio
accessori nella posizione CHIUSO.
Verificare la saldezza della connessione.
Sui tubi prolunga è presente un ulteriore
tasto di fissaggio: procedere come in
precedenza per gli accessori ed affrancare
i tubi facendo scorrere il tasto fino alla
posizione di blocco.
2.2 Per connettere gli accessori dedicati alla sola funzione di
aspirazione basterà accoppiarli senza che vengano agganciati
alla ghiera.
2.3 Per connettere la lancia vapore con il concentratore vapore
basta avvitarla su di esso. La stessa operazione può essere fatta
| 12 |
per gli spazzolini colorati, i quali possono essere a loro volta
avvitati sul concentratore vapore e sulla lancia vapore. I colori
diversi consentono di utilizzare sempre il medesimo spazzolino
sulla stessa superficie.
3. PROGRAMMI DI PULIZIA INTEGRATA
L’apparecchio è dotato di programmi preimpostati per regolare
automaticamente la pressione del vapore ed il tempo di
aspirazione in funzione della superficie da trattare.
ATTENZIONE: I programmi preimpostati possono variare in
base al modello di Lecoaspira scelto.
3.1 Premere il pulsante SET sul pannello comandi. All’accensione
l’apparecchio si avvia in modalita mauale. Con i tasti e è
possibile scegliere il programma desiderato. Confermare la
scelta premendo il tasto OK.
Per cambiare nuovamente il programma ripetere l’operazione
sopra riportata.
Sull’apparecchio, sotto la maniglia, è presente una pratica
etichetta riportante il numero e tipologia di programmi.
FAV70
FAV80
a lampeggiare. Scegliere la pressione vapore desiderata
premendo nuovamente il tasto . Ad ogni pressione del tasto
corrisponde l’accensione di uno dei 4 indicatori pressione, ad
indicare l’aumento di pressione vapore. Premere il tasto per
diminuire la pressione vapore. Ad ogni pressione del tasto
corrisponde lo spegnimento di uno degli indicatore pressione,
ad indicare la diminuzione di pressione vapore.
Quando l’indicatore pressione e l’indicatore caldaia rimangono
accesi fissi, vuol dire che l’apparecchio ha raggiunto la pressione
di vapore desiderata.
Vapore
Massimo
Vapore
Normale
Vapore
Minimo
4 indicatori
accesi
2 o 3 indicatori
accesi
1 indicatore
acceso
Per rimuovere incrostazioni,
macchie, unto e per igienizzare
Per moquette, tappeti, vetri,
pavimenti
Per vaporizzare piante, pulire tessuti
delicati, tapezzerie, divani, ecc.
Assicurarsi che il blocco vapore sull’impugnatura sia disattivato.
Tenere premuto il pulsante vapore sull’impugnatura per erogare
vapore, si accenderà il relativo indicatore.
Per interrompere l’emissione vapore è sufficiente rilasciare il
pulsante vapore.
4.3 Per la pulizia a vapore e aspirazione eseguire
contemporaneamente i punti 4.1 e 4.2.
ITALIANO
4. FUNZIONAMENTO MANUALE
In questa funzione è possibile regolare manualmente la
quantità di vapore erogato e la velocità dell’aspirazione.
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel Capitolo 1.
Durante l’aspirazione per ragioni di sicurezza inserire il blocco
vapore sull’impugnatura.
4.1 Per la sola aspirazione premere il pulsante aspirazione
sull’apparecchio e procedere con le operazioni di pulizia.
È possibile regolare la potenza di aspirazione, in base alla
superficie da pulire, tenendo premuto il pulsante aspirazione.
In questo caso aumenteranno o diminuiranno i segmenti
dell’indicatori di aspirazione sul pannello comandi
dell’apparecchio.
Livello 1Tende
Livello 2Divani e cuscini
Livello 3Tappeti e moquette
Livello 4Pavimenti o raccolta liquidi
Premere il pulsante aspirazione per interrompere l’aspirazione.
Quando l’apparecchio viene riacceso, il livello di aspirazione è
quello impostato nell’ultimo utilizzo.
4.2 Per la sola pulizia a vapore accendere la caldaia premendo
il tasto . L’indicatore pressione e l’indicatore caldaia inizieranno
TELAIO GOMMATO (2b)
per vapore e
aspirazione. È possibile
utilizzare il panno
universale in abbinata al
TELAIO TAPPETI /
MOQUETTE (2c).
TELAIO SETOLATO
(2a) solo aspirazione
TELAIO TAPPETI /
MOQUETTE (2c) con
panno parquet per
vapore e aspirazione
TELAIO SETOLATO
(2a) solo aspirazione
TELAIO TAPPETI /
MOQUETTE (2c) per
vapore e aspirazione
5. PULIZIA DEI PAVIMENTI DURI
(mattonelle, ceramiche, …)
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel Capitolo 1.
5.1 Agganciare all’impugnatura (1) i due tubi prolunga (3).
5.2 Per la sola aspirazione, collegare la spazzola multiuso (2)
con il telaio c/setole (2a) e seguire le indicazioni riportate nel
punto 4.1.
Durante l’aspirazione per ragioni di sicurezza inserire il blocco
vapore sull’impugnatura.
5.3 Per la pulizia a vapore e aspirazione inserire il telaio per liquidi
(2b) alla spazzola multiuso (2).
| 13 |
5.4 Selezionare il programma P1per il modello
FAV80
, P0
per il modello , come
F
indicato nel capitolo 3. Questo programma è
dedicato alla pulizia dei pavimenti duri. Questa
funzione consiste nell’azione combinata di un
ITALIANO
forza aspirante.
getto intermittente di vapore con l’adeguata
5.5 Attendere l’accensione fissa degli indicatori.
5.6 Disinserire il blocco vapore sull’impugnatura e tenere
premuto il pulsante vapore per iniziare l’erogazione di vapore.
Si ottiene un’erogazione continua di vapore e
contemporaneamente si attiva l’aspirazione. Rilasciando il
pulsante vapore, si interrompe l’erogazione di vapore, mentre
l’aspirazione continua per permettere l’asciugatura della
superficie trattata.
Se avete necessità di riattivare il programma per completare la
pulizia dell’intera superficie, basterà premere nuovamente il
pulsante vapore.
La velocità di aspirazione e la quantità di vapore sono
preimpostate e non è quindi possibile regolarle manualmente.
L’utilizzo combinato di vapore ed aspirazione consente di
igienizzare al meglio la superficie trattata, sciogliendo lo sporco,
eliminando il grasso, i germi e gli acari, ma soprattutto consente
di asciugare la superficie.
In questa posizione è inoltre possibile aspirare piccole quantità
di liquidi ed asciugare il pavimento.
Una volta terminato il ciclo di pulizia è possibile azionare
manualmente l’aspirazione premendo il tasto aspirazione per
eliminare eventuali residui di umidità.
5.7 Per la sola pulizia a vapore procedere come riportato nel
punto 4.2. È possibile sfruttare l’azione abrasiva del panno
universale (10) in dotazione applicandolo alla spazzola multiuso
(2) prima di iniziare la pulizia della superficie.
Prima di rimuovere il panno dalla spazzola attendere qualche
minuto per consentire il raffreddamento del panno stesso.
6. PULIZIA DEI PAVIMENTI DELICATI
(parquet, cotto, superfici trattate a cera, ...)
ATTENZIONE: Per un ulteriore sicurezza eseguire una prova
di erogazione vapore su una parte nascosta, lasciare asciugare
la parte vaporizzata per verificare che non si siano verificati
cambiamenti di colore o deformazioni.
Prima di utilizzare l’apparecchio su superfici delicate verificare
che la parte a contatto con la superficie sia priva di corpi
estranei che potrebbero provocare graffi.
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel Capitolo 1.
6.1 Agganciare all’impugnatura (1) i due tubi prolunga (3).
6.2 Per la sola aspirazione, collegare la spazzola multiuso (2)
con il telaio c/setole (2a) e seguire le indicazioni riportate nel
punto 4.1.
AV70
Durante l’aspirazione per ragioni di sicurezza inserire il blocco
vapore sull’impugnatura.
6.3 Per la pulizia a vapore e aspirazione inserire il telaio tappeti /
moquette (2c) alla spazzola multiuso (2). Applicare il panno
parquet (14) in dotazione alla spazzola multiuso (2).
P2
6.4 Selezionare il programma
FAV80FAV70
, P1
per il modello , come indicato
per il modello
nel capitolo 3. Questo programma è dedicato alla
pulizia del parquet o dei pavimenti delicati.
Questa funzione consiste nell’azione combinata
di un getto delicato ed intermittente di vapore
con l’adeguata forza aspirante
6.5 Attendere l’accensione fissa degli indicatori.
6.6 Disinserire il blocco vapore sull’impugnatura e tenere
premuto il pulsante vapore per iniziare l’erogazione di vapore.
Si ottiene un’erogazione intermittente di vapore e
contemporaneamente si attiva l’aspirazione. Rilasciando il
pulsante vapore, si interrompe l’erogazione di vapore, mentre
l’aspirazione continua per qualche istante per permettere
l’asciugatura della superficie trattata.
Se avete necessità di riattivare il programma per completare la
pulizia dell’intera superficie, basterà premere nuovamente il
pulsante vapore.
La velocità di aspirazione e la quantità di vapore sono
preimpostate e non è quindi possibile regolarle manualmente.
Prima di rimuovere il panno dalla spazzola attendere qualche
minuto per consentire il raffreddamento del panno stesso.
7. PULIZIA DI TAPPETI & MOQUETTE
ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore i tessuti consultare le
istruzioni del fabbricante e procedere eseguendo sempre una
prova su una parte nascosta o su un campione. Lasciare
asciugare la parte vaporizzata per verificare che non vi siano
cambiamenti di colore o deformazioni.
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel Capitolo 1.
7.1 Agganciare all’impugnatura i due tubi prolunga (3).
7.2 Collegare la spazzola multiuso (2) con il telaio
tappeti/moquette (2c).
7.3 Per la sola aspirazione e seguire le indicazioni riportate nel
punto 4.1.
Durante l’aspirazione per ragioni di sicurezza inserire il blocco
vapore sull’impugnatura.
l’erogazione di vapore.
| 14 |
7.4 Per la pulizia a vapore e aspirazione selezionare
il Programma
il modello , come indicato nel capitolo 3.
P3
per il modello
FAV70
7.5 Attendere l’accensione fissa degli indicatori.
7.6 Disinserire il blocco vapore sull’impugnatura
e tenere premuto il pulsante vapore per iniziare
FAV80
, P2
per
Al rilascio del pulsante vapore o comunque dopo un tempo
massimo di erogazione di 150 secondi, verrà azionata
automaticamente l’aspirazione per asciugare la superficie
trattata. L’aspirazione si arresta automaticamente dopo un
tempo proporzionale al tempo di erogazione del vapore.
Se avete necessità di riattivare il programma per completare la
pulizia dell’intera superficie, basterà premere nuovamente il
pulsante vapore.
La velocità di aspirazione e la quantità di vapore sono
preimpostate e non è quindi possibile regolarle manualmente.
8. PULIZIA DI VETRI & SPECCHI E PIASTRELLE
ATTENZIONE: Per la pulizia di superfici vetrate in stagioni con
temperature particolarmente basse, preriscaldare i vetri
iniziando a vaporizzare da una distanza di circa 50 cm dalla
superficie.
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio
seguendo le indicazioni riportate nel Capitolo 1
e di aver selezionato il Programma
modello
come indicato nel capitolo 3.
8.1 Attendere l’accensione fissa degli indicatori.
Questo programma alterna erogazione di vapore e aspirazione per
sgrassare e lucidare le superfici, togliendo aloni e sciogliendo
depositi di calcare.
8.2 Collegare la bocchetta per telai (7) all’impugnatura (1) o ai
tubi (3) prolunga e applicare il telaio lavetri (7a).
Assicurarsi che il blocco vapore sull’impugnatura sia disattivato.
8.3 Tenere premuto il pulsante vapore sull’impugnatura (1) e
vaporizzare abbondantemente la superficie per sciogliere lo
sporco.
8.4 Al rilascio del pulsante vapore o comunque dopo un tempo
massimo di erogazione di 30 secondi, verrà azionata
automaticamente l’aspirazione. L’aspirazione si arresta
automaticamente dopo un tempo proporzionale al tempo di
erogazione vapore. E’ comunque possibile arrestare
manualmente il programma premendo il pulsante aspirazione.
Se avete necessità di riattivare il programma per completare la
pulizia dell’intera superficie, basterà premere nuovamente il
pulsante vapore.
Una volta terminato il ciclo di pulizia è possibile azionare
manualmente l’aspirazione premendo il tasto aspirazione per
eliminare eventuali residui di umidità.
La velocità di aspirazione e la quantità di vapore sono
preimpostate e non è quindi possibile regolarle manualmente.
L’utilizzo combinato di vapore ed aspirazione consente di
igienizzare al meglio la superficie trattata, sciogliendo lo sporco,
eliminando il grasso, i germi, ma soprattutto consente di
asciugare la superficie.
FAV80FAV70
, P3
per il modello ,
P4
per il
9. PULIZIA LETTI MATERASSI
ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore pelli e tessuti
consultare le istruzioni del fabbricante e procedere eseguendo
sempre una prova su una parte nascosta o su un campione.
Lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non
vi siano cambiamenti di colore o deformazioni.
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel Capitolo 1.
9.1 Per la sola aspirazione collegare la bocchetta per telai (7)
all’impugnatura (1) e seguire le indicazioni riportate nel punto
4.1.
Durante l’aspirazione per ragioni di sicurezza inserire il blocco
vapore sull’impugnatura.
9.2 Per la pulizia a vapore e aspirazione utilizzare la bocchetta per
telai (7) con applicato il panno cuffia (9) e collegarla
all’impugnatura (1) o ai tubi prolunga (3).
9.3 Seguire le indicazioni riportate nei punti 4.1 e 4.2.
Assicurarsi che il blocco vapore sull’impugnatura sia disattivato.
9.4 È possibile utilizzare le funzioni aspirazione e vapore sia
contemporaneamente sia alternandole attivandole entrambe
come descritto nei punti precedenti.
L’utilizzo combinato di vapore ed aspirazione consente di
igienizzare al meglio la superficie trattata, sciogliendo lo sporco,
eliminando il grasso, i germi e gli acari; consente inoltre di
ravvivare i colori delle fibre ed asciugare più rapidamente la
superficie.
Per il modello
9.5
Programma
Attendere l’accensione fissa degli indicatori.
Questo programma è l’ideale per eliminare gli
acari, aspirare i capelli, peli di animali e polvere.
Vaporizzare la superficie da trattare. Rilasciando
il pulsante vapore o comunque dopo un tempo massimo di
erogazione di 60 secondi, verrà azionata automaticamente
l’aspirazione per permettere l’asciugatura della superficie
trattata.
Se avete necessità di riattivare il programma per completare la
pulizia dell’intera superficie, basterà premere nuovamente il
pulsante vapore.
E’ comunque possibile arrestare manualmente il programma
premendo il pulsante aspirazione.
P5,
come indicato nel capitolo 2
FAV80
selezionare il
10. IMBOTTITI, TAPPEZZERIE, INTERNI AUTO
ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore pelli e tessuti
consultare le istruzioni del fabbricante e procedere eseguendo
sempre una prova su una parte nascosta o su un campione.
Lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non
vi siano cambiamenti di colore o deformazioni.
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel Capitolo 1.
10.1 Per la sola aspirazione collegare la bocchetta per telai (7)
| 15 |
.
all’impugnatura (1) e seguire le indicazioni riportate nel punto 3.1.
Durante l’aspirazione per ragioni di sicurezza inserire il blocco
vapore sull’impugnatura.
10.2 Per la pulizia a vapore e aspirazione utilizzare la bocchetta per
telai (7)con applicato il panno cuffia (9) e collegarla
ITALIANO
all’impugnatura (1) o ai tubi prolunga (3).
10.3 Seguire le indicazioni riportate nei punti 4.1 e 4.2.
Assicurarsi che il blocco vapore sull’impugnatura sia disattivato.
10.4 È possibile utilizzare le funzioni aspirazione e vapore sia
contemporaneamente sia alternandole attivandole entrambe
come descritto nei punti precedenti.
L’utilizzo combinato di vapore ed aspirazione consente di
igienizzare al meglio la superficie trattata, sciogliendo lo sporco,
eliminando il grasso, i germi e gli acari; consente inoltre di
ravvivare i colori delle fibre ed asciugare più rapidamente la
superficie.
10.5
Per il modello
P6,
Programma
Attendere l’accensione fissa degli indicatori.
Questo programma è l’ideale per eliminare gli
acari, aspirare i capelli, peli di animali e polvere.
Si ottengono getti di vapore intermittenti e
contemporaneamente si avvia l’aspirazione.
Al rilascio del pulsante vapore si interrompe l’erogazione di
vapore mentre l’aspirazione continua per qualche istante per
permettere l’asciugatura della superficie trattata. L’aspirazione
si arresta automaticamente dopo un tempo proporzionale al
tempo di erogazione del vapore.
Se avete necessità di riattivare il programma per completarela
pulizia dell’intera superficie, basterà premere nuovamente il
pulsante vapore.
E’ comunque possibile arrestare manualmente il programma
premendo il pulsante aspirazione.
La velocità di aspirazione e la quantità di vapore sono
preimpostate e non è quindi possibile regolarle manualmente.
Prima di procedere al trattamento delle superfici col vapore,
si consiglia di aspirare peli e polvere utilizzando la sola aspirazione in modalità manuale.
come indicato nel capitolo 3
FAV80
selezionare il
11. PULIZIA DI SANITARI, FUGHE TRA LE
PIASTRELLE E PIANI COTTURA
DEUTSCH
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel Capitolo 1.
11.1 Collegare l’accessorio concentratore (4) munito di
spazzolino tondo setolato (5) all’impugnatura (1). È possibile
applicare all’accessorio concentratore (4) la lancia vapore (6),
indicata per raggiungere anche i punti più nascosti, ideale per
la pulizia di radiatori, stipiti di porte e finestre, sanitari e
persiane.
Per connettere la lancia vapore (6) all’accessorio concentratore
(4) basta avvitarla su di esso come gli spazzolini colorati, i quali
possono a loro volta essere avvitati sulla lancia e/o
sull’accessorio direttamente.
11.2 Accendere la caldaia e regolare l’intensità del vapore
seguendo le indicazioni riportate nel punto 4.2.
11.3 Assicurarsi che il blocco vapore sia disattivato e tenere
premuto il pulsante vapore sull’impugnatura per iniziare la pulizia.
11.4 Collegare la lancia aspirazione (11) all’accessorio concentratore
(4) ed attivare la funzione aspirazione per aspirare immediatamente
lo sporco rimosso grazie al getto di vapore concentrato.
I diversi colori degli spazzolini consentono di assegnare ad ogni
colore una determinata superficie o un determinato ambiente.
12. PULIZIA DI MOBILI E SUPERFICI DELICATE
ATTENZIONE: Non dirigere mai il getto di vapore direttamente
sulla superficie. Prima di trattare la superficie, fare sempre una
prova su una parte nascosta e vedere come reagisce al
trattamento a vapore.
.
12.1 Collegare la lancia aspirazione (11) o la bocchetta per telai (7)
all’impugnatura e premere il tasto aspirazione sull’apparecchio.
12.2 Accendere la caldaia e regolare l’intensità del vapore
seguendo le indicazioni riportate nel punto 4.2.
Tenere premuto il pulsante vapore sull’impugnatura e dirigere il
getto su di un panno.
12.3 Utilizzare il panno precedentemente vaporizzato per pulire
la superficie evitando di insistere sullo stesso punto.
13. ALTRI USI GENERALI
ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie, fare sempre una
prova su una parte nascosta e vedere come reagisce al
trattamento a vapore.
13.1 RAVVIVARE TENDE E SOVRATENDE
È possibile eliminare gli acari e la polvere da tende e sovratende
vaporizzandone il tessuto con la sola impugnatura. Il vapore è
in grado di rimuovere gli odori e ravvivare i colori, diminuendo
la frequenza dei lavaggi dei tessuti.
Per queste superfici regolare il vapore sul
13.2 RIMUOVERE LE MACCHIE DA TAPPETI ED IMBOTTITI
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
Collegare l’accessorio concentratore (4) senza spazzolino tondo
setolato, dirigere il vapore direttamente sulla macchia con la
massima inclinazione possibile (mai in verticale rispetto alla
superficie da trattare) e posizionare un panno oltre la macchia,
in modo da raccogliere lo sporco “soffiato” via dalla pressione
del vapore.
Per queste superfici regolare il vapore sul
Collegare la lancia aspirazione (11) all’accessorio concentratore
(4) ed attivare la funzione aspirazione per aspirare lo sporco
rimosso rimasto sul pavimento.
| 16 |
livello 1
livello 1
.
.
13.3 CURA DELLE PIANTE E UMIDIFICAZIONE DEGLI
AMBIENTI
Per la cura delle vostre piante di casa è possibile rimuovere la
polvere dalle foglie con la sola impugnatura vaporizzandone la
superficie: regolare il vapore sul
minima di 50 cm. Le piante respireranno meglio e saranno più pulite
e brillanti. Inoltre è possibile usare il vapore per rinfrescare gli
ambienti, in special modo quelli frequentati da fumatori.
14. PROGRAMMA ECO - P0
La funzione Eco è una funzione dedicata alla pulizia dei pavimenti.
Grazie alla funzione ECO, Vaporetto Lecoaspira imposta
automaticamente la pressione del vapore e l’aspirazione per
avere un significativo risparmio energetico e nel contempo
prestazioni ottimali per la pulizia di tutti i pavimenti.
Per attivare il Programma ECO selezionare il programma
come indicato nel capitolo 3.
Per la pulizia a vapore e aspirazione dei pavimenti fare riferimento
alla tabella “Utilizzo telai per pavimenti” del capitolo 4.
livello 1
e vaporizzare da un distanza
solo per il modello FAV80
P0
15. PROGRAMMA TURBO VAPORE
Questo programma imposta automaticamente la pressione del
vapore al massimo della potenza, ideale per lo sporco ostinato.
Per attivare il Programma Turbo Vapore selezionare il
Programma
. come indicato nel capitolo 3.
Dopo 10 minuti di utilizzo il programma ritorna in manuale.
P7
per il modello
, P5
per il modello
16. PROGRAMMA TURBO ASPIRAZIONE - P8
per il modello FAV80
Questo programma imposta automaticamente Vaporetto
Lecoaspira alla massima potenza di aspirazione. Questo
programma permette di aspirare la polvere, aspirare i liquidi o
rimuovere in modo efficace i peli degli animali. Per attivare il
Programma Turbo Aspirazione selezionare il programma
come indicato nel capitolo 3.
FAV70FAV80
solo
P8
17. PROGRAMMA FERRO DA STIRO (optional)
(funziona solo con ferro da stiro accessorio Polti collegato)
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel Capitolo 1.
Questo programma permette di trasformare l’apparecchio in un
potente sistema stirante. Aprire lo sportellino della presa
monoblocco e inserire il monoblocco del ferro da stiro
P9
accessorio, impostare il Programma
P4
per il modello . come indicato nel capitolo 3.
Regolare la quantità di vapore premendo i tasti UP e DOWN, in
base al tipo di tessuto da stirare.
FAV70
per il modello
FAV80
Nessuna tacca accesa: SINTETICI e SETA
3 tacche accese: LINO
2 tacche accese: COTONE
1 tacche accese: LANA
Per ottimizzare i tempi di stiratura, si consiglia di iniziare a
stirare partendo dai tessuti più delicati (quantità vapore 0 o 1)
per poi passare ai tessuti che richiedono maggiore pressione
di vapore. In caso contrario sebbene l’erogazione di vapore
non venga inibita, sarà necessario attendere il raffreddamento
della caldaia in modo da consentire all’apparecchio il
raggiungimento della pressione vapore selezionata.
In questo programma, se non è inserito il ferro da stiro
accessorio non esce il vapore.
18. MANCANZA ACQUA
Grazie al sistema di auto-riempimento non è necessario fermarsi
e attendere il raffreddamento dell’apparecchio per riempire
nuovamente d’acqua la caldaia.
La mancanza acqua nel serbatoio viene visualizzata
dall’accensione dell’indicatore sul pannello comandi (rubinetto
o goccia ) segnalata da un avvisatore acustico.
Per continuare con la pulizia a vapore è sufficiente aprire lo
sportellino del serbatoio ed aggiungere acqua.
Per la sola aspirazione delle superfici non è necessario riempire
il serbatoio, è sufficiente spegnere la caldaia.
19. BLOCCO AUTOMATICO DELL’ASPIRAZIONE
Quando nel secchio filtro acqua lo sporco aspirato raggiunge il
massimo livello consentito, l’aspirazione viene automaticamente
bloccata dall’apposito galleggiante di sicurezza. Questo può
succedere anche quando l’acqua all’interno del secchio è molto
sporca.
In questi casi, si avverte un incremento dei giri del motore:
occorre quindi rimuovere l’acqua all’interno del secchio.
Spegnere l’apparecchio e rimetterlo in funzione solo dopo aver
ripristinato il livello dell’acqua nel secchio come descritto nel
capitolo 1.
ATTENZIONE: Un’eventuale riaccensione immediata, senza
sostituire l’acqua, può danneggiare il filtro uscita aria.
20. BIOECOLOGICO
,
Bioecologico è un prodotto anti-schiuma e deodorante
contenente sostanze naturali che previene la formazione di
schiuma nel filtro ad acqua, garantendo il corretto
funzionamento dell’apparecchio. Bioecologico agisce anche
come efficace deodorante perché, diluito nel secchio di raccolta
prima di utilizzare l’apparecchio e grazie alla presenza di
sostanze naturali nella sua composizione, previene la
| 17 |
ITALIANO
formazione di cattivi odori all’interno del secchio stesso e
rilascia nell’ambiente un piacevole profumo di pulito.
Contenuto della fiala: 5 ml
Bioecologico è in vendita nei migliori negozi di elettrodomestici
o sul sito www.polti.com.
ITALIANO
COME UTILIZZARE BIOECOLOGICO
20.1 Aggiungere acqua nel filtro acqua secondo le istruzioni
riportate in questo manuale.
20.2 Agitare la fiala prima dell’uso.
20.3 Piegare e rompere il tappo della fiala.
20.4 Versare il contenuto della fiala nel secchio filtro acqua
dell’apparecchio.
Utilizzare 1 fiala ad ogni utilizzo.
Un eventuale cambiamento di colore del liquido non altera la
funzionalità e l’efficacia del prodotto
ATTENZIONE: Non versare mai Bioecologico all’interno della
caldaia.
21. MANUTENZIONE GENERALE (vedi pag. 5)
Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare esclusivamente
un panno inumidito con acqua di rubinetto.
Tutti gli accessori possono essere puliti con acqua corrente
assicurandosi che siano completamente asciutti prima del
successivo utilizzo.
Non utilizzare detergenti di alcun tipo.
22. PULIZIA DEL SECCHIO FILTRO ACQUA
(manutenzione ordinaria)
22.1 Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato
dall’alimentazione elettrica.
22.2 Sollevare il secchio filtro acqua estraendolo dalla propria
sede utilizzando la maniglia contenitore.
22.3 Ruotare la maniglia all’indietro ed estrarre il gruppo filtro
ad acqua.
22.4 Svuotare il serbatoio inclinandolo dalla parte del beccuccio.
22.5 Tirare il tubo a gomito dal corpo filtro con retina
microforata fino a sfilarlo.
22.6 Dividere tutti i componenti e sciacquarli sotto acqua
corrente.
ATTENZIONE: Durante la procedura di pulizia verificare lo stato
dei filtri. Procedere alla sostituzione dei filtri quando
visibilmente danneggiati.
22.7 Far asciugare i diversi componenti del filtro, rimontarlo e
reinserirlo nel secchio di raccolta.
22.8 Riposizionare il secchio filtro acqua nell’apparecchio.
Per la pulizia del secchio filtro acqua e dei tubi prolunga, se
particolarmente sporchi, una volta terminate le operazioni di
pulizia, svuotare il secchio come descritto e riposizionarlo
all’interno della propria sede sul corpo macchina. Collegare
l’apparecchio alla rete elettrica.
Aspirare quindi un litro e mezzo circa d’acqua pulita attivando
l’aspirazione per alcuni secondi. Il vortice d’acqua che si crea
all’interno del secchio è in grado di sciacquare le pareti e
rimuovere lo sporco. Il passaggio dell’acqua pulita permette
di pulire anche l’interno dei tubi. Svuotare nuovamente il
secchio e riporre Vaporetto Lecoaspira.
23. PULIZIA DEL FILTRO HEPA
(manutenzione straordinaria)
23.1 Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato
dall’alimentazione elettrica.
23.2 Sollevare il secchio filtro acqua estraendolo dalla propria
sede utilizzando la maniglia contenitore.
23.3 Sollevare la leva sgancio del filtro HEPA ed estrarlo dalla
sua sede.
23.4 Sciacquare il filtro HEPA esclusivamente sotto l’acqua
corrente e scuotere delicatamente in modo da eliminare
eventuali residui di sporco e l’acqua in eccesso; prima di
reinserire il filtro nell’apparecchio, lasciare asciugare in modo
naturale lontano da fonti di luce e calore almeno per 24 ore.
ATTENZIONE: Durante la procedura di pulizia verificare lo stato
dei filtri. Procedere alla sostituzione dei filtri quando
visibilmente danneggiati.
ATTENZIONE: Non pulire il filtro con la spazzola in quanto si
può danneggiare, facendo diminuire così la sua capacità
filtrante. Non utilizzare detergenti, non sfregare il filtro e non
lavarlo in lavastoviglie.
La pulizia del filtro HEPA deve essere eseguita circa tre volte
l’anno.
24. GUARNIZIONI DI RICAMBIO
Verificare periodicamente lo stato della guarnizione colorata
che si trova nella presa monoblocco. Se necessario, sostituirla
con la corrispondente parte di ricambio, come di seguito
indicato.
- Rimuovere la guarnizione danneggiata.
- Inserire la guarnizione nuova, mettendola
sull’ugello del vapore e spingerlo fino alla
sua sede.
- Lubrificare la guarnizione con grasso silconico o vaselina, in alternativa con piccole
quantità di oli vegetali.
Effettuare lo stesso controllo sulla guarnizione di connessione
dei tubi di prolunga e l'impugnatura della guaina. Se necessario,
modificare come di seguito.
| 18 |
- Rimuovere la guarnizione danneggiata.
- Inserire la guarnizione nuova, mettendola
sull’ugello del vapore e spingerlo fino alla
sua sede.
- Lubrificare la guarnizione con del grasso silconico o vaselina, in alternativa con piccole
quantità di oli vegetali.
25. RIMESSAGGIO
25.1 Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica.
25.2 Estrarre il secchio di raccolta come indicato nel capitolo 1.
25.3 Avvolgere manualmente il cavo in modo uniforme e riporlo
nell’apposito vano, facendolo passare nella sede del cavo
alimentazione.
25.4 Riporre il secchio di raccolta nel suo alloggiamento
facendo attenzione a posizionarlo correttamente.
25.5 È possibile alloggiare l’insieme tubi, spazzola e guaina sul
corpo dell’apparecchio facendo scivolare il gancio presente sul
tubo prolunga nel sistema di parcheggio sull’apparecchio.
Il gancio è presente solo su un tubo prolunga. Un errato
assemblaggio dei due tubi prolunga non consentirà di
usufruire del sistema di parcheggio dell’apparecchio.
ITALIANO
| 19 |
26. RISOLUZIONE INCONVENIENTI - SUGGERIMENTI
PROBLEMACAUSASOLUZIONE
ITALIANO
L'apparecchio non si avviaMancanza di tensione
Bocchetta, tubo flessibile di
La potenza di aspirazione si riduce
Fuoriuscita di acqua durante l'aspirazione
liquidi
L'apparecchio è in pressione ma esce
poco vapore
I tubi prolunga o gli accessori si sfilano
facilmente
L’apparecchio non eroga vapore
aspirazione o tubo rigido di
aspirazione sono otturati.
Filtro HEPA ostruito o sporco
Galleggiante intasato.
La manopola regolazione vapore è
sul livello 1
La ghiera di bloccaggio è in posizione APERTO
Caldaia spenta
Mancanza acqua nel serbatoio
Blocco vapore attivato
La caldaia non è ancora in
pressione
Controllare che l’apparecchio sia stato collegato alla corrente come indicato nel capitolo 1.
Spegnere l’apparecchio, staccare la spina. Pulire il filtro ed asportare eventuali ostruzioni
da condotti ed accessori.
Procedere come descritto nel capitolo 23
Pulire il gruppo filtro ad acqua.
Ruotare la manopola regolazione vapore per
aumentare il flusso di vapore
Ruotare la ghiera di bloccaggio in posizione
CHIUSO come indicato nel capitolo 2
Accendere la caldaia
Inserire l'acqua nel serbatoio come indicato
capitolo 18
Disinserire il blocco vapore sull’impugnatura
Attendere che la spia vapore abbia smesso di
lampeggiare
L'erogazione di vapore è frammista a
gocce d’acqua
Perdita di vapore o gocce d’acqua tra
l’innesto degli accessori
Monoblocco non inserito
correttamente
Il tubo vapore e/o il tubo
telescopico sono freddi
Le guarnizioni di tenuta sono
rovinate.
| 20 |
Inserire correttamente il monoblocco.
Dirigere il getto di vapore su un panno per
riscaldare i tubi
Sostituire le guarnizioni di tenuta, come
indicato nel capitolo 24.
PROBLEMACAUSASOLUZIONE
Il montaggio degli accessori risulta
difficoltoso
Al termine dell’aspirazione di liquidi, il
liquido aspirato fuoriesce dalla spazzola
La pompa di riempimento della caldaia,
continua a funzionare.
L'apparecchio si spegne durante l’aspirazione
L’apparecchio si blocca e sul display
appare la scritta “E1”
L’apparecchio si blocca e sul display
appare la scritta “E2”
Le guarnizioni di tenuta producono
attrito
La ghiera di bloccaggio non è nella
posizione corretta
Il liquido sosta all’interno dei tubi
Pavimento non ancora asciutto
È presente dell’aria nel circuito
caldaia.
Secchio filtro acqua pieno oppure
motore surriscaldato
La scheda elettronica ha rilevato
un’anomalia riguardante la caldaia.
La scheda elettronica ha rilevato
un’anomalia riguardante una
temperatura non corretta di
esercizio.
Lubrificare le guarnizioni di tenuta con del
grasso siliconico o vaselina, in alternativa con
piccole quantità di oli vegetali.
Girare la ghiera di bloccaggio nella posizione
corretta
Aspirare aria per qualche secondo per
consentire il trasferimento dei liquidi nel
serbatoio di raccolta
Ripetere l’operazione di aspirazione
Spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare,
dopodichè ripetere le operazioni descritte nel
capitolo 1.
Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla
rete elettrica. Svuotare il secchio di raccolta e
pulirlo. Se il problema persiste spegnere e
scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica e
attendere 60 minuti, affinchè si raffreddi.
Spegnere per qualche minuto l’apparecchio e
successivamente riavviarlo. In caso dovesse
ripresentarsi il problema, rivolgersi ad un centro
assistenza autorizzato.
Spegnere per qualche minuto l’apparecchio e
successivamente riavviarlo. In caso dovesse
ripresentarsi il problema, rivolgersi ad un
centro assistenza autorizzato
ITALIANO
Sul display si accende la spia
manutenzione
L’apparecchio non scalda in modo
corretto.
successivamente riavviarlo. In caso dovesse
ripresentarsi il problema, rivolgersi ad un
centro assistenza autorizzato
In caso i problemi riscontrati persistano, rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata)
oppure al Servizio Clienti.
| 21 |
Spegnere per qualche minuto l’apparecchio e
Numero Ripartito
€0,11 al minuto IVA inclusa
848-800806
GARANZIA
Questo apparecchio è riservato a un uso esclusivamente
domestico e casalingo, è garantito per due anni dalla data di
acquisto per difetti di conformità presenti al momento della
consegna dei beni; la data di acquisto deve essere comprovata
ITALIANO
da un documento valido agli effetti fiscali rilasciato dal
venditore.
In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà essere
accompagnato dal documento fiscale che ne attesti l’acquisto.
La presente garanzia lascia impregiudicati i diritti che derivano
al consumatore dalla Direttiva Europea 99/44/CE su taluni
aspetti della vendita e delle garanzie sui beni di consumo, diritti
che il consumatore deve far valere nei confronti del proprio
venditore.
La presente garanzia è valida nei Paesi che recepiscono la
direttiva Europea 99/44/CE. Per gli altri Paesi, valgono le
normative locali in tema di garanzia.
COSA COPRE LA GARANZIA
Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la riparazione gratuita
e, quindi, senza alcun onere per il cliente sia per la manodopera
che per il materiale, del prodotto che presenti un difetto di
fabbricazione o vizio di origine.
In caso di difetti non riparabili Polti può offrire al Cliente la
sostituzione gratuita del prodotto.
Per ottenere l’intervento in garanzia il consumatore si dovrà
rivolgere ad uno dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati
Polti munito di idoneo documento di acquisto rilasciato dal
venditore ai fini fiscali comprovante la data di acquisto del
prodotto. In assenza di documentazione comprovante l’acquisto
del prodotto e la relativa data di acquisto, gli interventi verranno
effettuati a pagamento. Conservare accuratamente il
documento di acquisto per tutto il periodo di garanzia.
COSA NON COPRE LA GARANZIA
• Ogni guasto o danno che non derivi da un difetto di fabbricazione
• I guasti dovuti ad uso improprio e diverso da quello indicato nel libretto di istruzioni, parte integrante del contratto
di vendita del prodotto;
• I guasti derivanti da caso fortuito (incendi, cortocircuiti) o
da fatto imputabile a terzi (manomissioni).
• I danni causati dall’utilizzo di componenti non originali
Polti, da riparazioni o alterazioni eseguite da personale o
centro assistenza non autorizzato Polti.
•Idanni causati dal cliente.
• Le parti (filtri, spazzole, guaine, ecc) danneggiate dal consumo (beni consumabili) o dalla normale usura.
• Eventuali danni dovuti dal calcare.
• Guasti derivanti da mancata manutenzione / pulizia secondo le istruzioni del produttore.
• Il montaggio di accessori non originali Polti, modificati o
non adattati all’apparecchio.
L’ utilizzo non appropriato e/o non conforme alle istruzioni per
l’uso e a qualunque altra avvertenza, disposizione contenuta nel
presente manuale, invalida la garanzia.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possono derivare direttamente o indirettamente a persone,
cose, animali dovuti al mancato rispetto delle prescrizioni
indicate nel libretto di istruzioni, riguardanti le avvertenze per
l’uso e la manutenzione del prodotto.
Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri di Assistenza
Tecnica Autorizzati Polti visitare il sito www.polti.com.
SERVIZIO CLIENTI
Chiamando questo numero al costo di Euro 0,11 al minuto IVA inclusa, i nostri incaricati saranno a
disposizione per rispondere alle tue domande e fornirti tutte le indicazioni utili per sfruttare al
meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi consultare il nostro sito www.polti.com: troverai
tutte le informazioni necessarie.
| 22 |
WELCOME TO THE WORLD
OF VAPORETTO LECOASPIRA
THE COMPLETE APPLIANCE FOR CLEANING THE HOUSE, IT CLEANS WITH THE STEAM
AND VACUUMS WITH WATER.
THIS DOUBLE FORCE OF NATURE HOLDS BACK 99.97% OF IMPURITIES
ENGLISH
ACCESSORIES FOR ALL NEEDS
On our web site
appliance shops you will find a wide range of
accessories to increase the performance and
the practical applications of your appliances
to make home cleaning even easier.
To check the compatibility of an accessory
with your appliance, search the code
PAEUXXXX/PFEUXXXX listed next to each
If the accessory code you wish to buy is not
listed in this manual, please contact our
Customer Service team for more
www.polti.com
accessory on page 3.
information.
and in good
REGISTER YOUR PRODUCT
Visit our website
Customer Services department to register
You can benefit from a special welcome
offer, in participating countries, and keep
up to date on all the latest Polti news, as
well as buy accessories and consumables.
To register your product, in addition to
your personal information, you must enter
the serial number (SN) which you will find
on the silver label, located on the box and
underneath the appliance.
To save time and have your serial number
to hand, write it in the space provided on
the back cover of this manual.
www.polti.com
your product.
| 23 |
or call our
OFFICIAL YOUTUBE CHANNEL
Want to know more? Visit our official
channel: www.youtube.com/poltispa.
Search the illustrative video for Vaporetto
Lecoaspira in order to see a quick and
easy overview of all the features of this
amazing appliance.
In addition, the video guide will lead you
through use of the Vaporetto Lecoaspira
from preparation for use to simple
maintenance operations.
Sign up to the official channel to keep
yourself updated about our video
contents!
ATTENTION: The safety warnings are only
indicated on this manual.
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE
WARNING! BEFORE USING THE
APPLIANCE, CAREFULLY READ ALL
THE INSTRUCTIONS AND
WARNINGS
IN THIS MANUAL,
ON THE APPLIANCE ITSELF.
ENGLISH
Polti S.p.A. declines all liability for any
accident deriving from any improper use
of this appliance.
Correct use of the product is only as
detailed in this instruction manual.
Any use which does not comply with
these instructions will invalidate the
warranty.
SAFETY SYMBOLS:
WARNING: High temperature.
Risk of scalding!
If shown on the product, do not
touch as parts may be very hot.
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
• Never disassemble or carry out maintenance on the appliance apart from that
indicated in this manual. In the event of a
fault or malfunction, do not try and repair the appliance yourself. In the event
of a heavy knock, fall, damage or fall into
water, the appliance may no longer be
AND
safe to use. Incorrect use or a lack of respect for the instructions herein may
lead to serious accidents. Always contact Authorised Service Centres.
• This appliance must not be used if it has
been dropped, if there are visible signs
of damage or if it leaks.
• The plug must be removed from the
socket before the tank/boiler is filled
with water.
• To carry out any maintenance or cleaning requiring access to the boiler, ensure that the appliance is switched and
disconnected from the mains for at least two hours.
• This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children must be
supervised to ensure they do not play
with the appliance.
• Keep the appliance out of reach of children when it is plugged in or cooling
down.
• Keep all the parts of the packaging out
of the reach of children; they are not
toys. Keep the plastic bag out of the reach of children: danger of suffocation.
• This appliance is destined exclusively for
indoor domestic use.
In order to reduce the risk of accidents,
including: fires, electrocution, personal
injury and scalding, both during use and
| 24 |
during preparation, maintenance and
storage, always take the fundamental
precautions listed in this manual.
RISKS CONNECTED TO THE POWER
SUPPLY - ELECTROCUTION
• The earthing system and highly sensitive residual-current circuit breaker,
complete with magnetothermic cut-out
for your domestic system, guarantee
safe use of electrical appliances.
Therefore, for your own safety, check
that the electrical system to which the
appliance is connected complies with
current laws.
• Do not connect the appliance to the
mains if the voltage does not correspond with that of the domestic electrical circuit in use.
• Do not overload the sockets with adaptors and/or transformers. Only connect
the product to a single socket with current that is compatible with the supplied plug.
• Do not use electrical extension leads
that are unsuitable for the power rating
or which are not compliant with law.
They may overheat and possibly lead to
short circuiting, fire, power outage or
damage to the equipment. Only use extension leads which are certified, suitable for the power rating, supporting 16A
and earthed.
• Always turn the appliance off at the
ON/OFF switch before unplugging it.
• To remove the plug from the socket, do
not pull the power cable, but hold the
plug itself to avoid damage to the plug
and the cable.
• Always unplug the appliance if it is not
in use and before any preparation,
maintenance or cleaning operation.
• The appliance must not be left unattended if plugged in to the mains.
• Fully unwind the cable from the cable
winder before connecting the appliance
to the mains and before use. Always use
the product with the cable completely
unwound.
• Do not pull or jerk the cable or expose it
to tensions (twisting, crushing or stretching). Keep the cable away from hot
and/or sharp surfaces and elements.
Avoid crushing the cables in doors and
windows. Do not pull the cable tight
around corners. Avoid treading on the
cable. Do not wind the power cable
around the appliance, especially if the
appliance is hot. Do not place the appliance on top of the power cable, this
can be dangerous.
• Do not substitute the plug on the power
cable.
• If the power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid all possible hazards. Do not use
the product if the power cable is damaged.
• Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet body or feet.
• Do not use the appliance near containers full of water, e.g. sinks, baths and
| 25 |
ENGLISH
swimming pools.
• Do not immerse the appliance, including
the power cable and plug, in water or
other liquids.
• Steam must not be directed towards
equipment containing electrical components, such as the interior of ovens.
RISKS DURING USE OF THE PRODUCT –
INJURIES/SCALDING
ENGLISH
• The product should not be used in areas
where there is a danger of explosions or
in the presence of toxic substances.
• Do not pour toxic substances, acids,
solvents, detergents, corrosive substances and/or explosives or perfumes into
the boiler.
• Only pour water or the water mix indicated in the Chapter “WHICH WATER
TO USE” into the boiler.
• Do not vacuum or direct the steam jet
onto toxic substances, acids, solvents,
detergents or corrosive substances. The
handling and removal of dangerous
substances must be carried out according to the indications of the manufacturers of these substances.
• Do not vacuum or direct the steam jet
onto explosive powders or liquids, hydrocarbons, open flames and or extremely
hot objects.
• Keep all
body parts away from the va-
cuum intake and from any moving parts.
• Do not use the vacuum function on
people and/or animals.
• Use the specific handle for transport. Do
not pull the power cable. Do not use the
power cable as a handle. Do not lift the
appliance using the power cable or the
steam hoses/vacuum tubes. Do not lift
the product by the dirt collector handle.
• Do not position the product near sources of heat such as fireplaces, stoves
and ovens.
• Do not position the product near electromagnetic fields such as induction
plates.
• Re-wind the cable when the appliance is
not in use.
• Do not obstruct the openings and grills
on the product.
• Do not direct the steam jet on any part of
the body of people or animals.
• Do not direct the steam jet on clothes
while they are being worn.
• Cloths and rags and fabrics which have
been subjected to a deep steam reach
very high temperatures, above 100°C.
Wait a few minutes and check that they
have cooled before handling them. Therefore, avoid contact with the skin if
they have just been steamed.
• During use, keep the product in a horizontal position on stable surfaces.
• The steam lock on the handle guarantees
greater safety, as it prevents the accidental activation of steam delivery by children or people who are unaware of the
function of the appliance. When steam is
not being used, apply the steam lock.
To continue steam delivery, return the
switch to its original position.
| 26 |
RISKS RELATED TO USE OF THE
IRONING ACCESSORY
• Iron only on supports that are heat resistant and which allow the steam to permeate.
• When placing the iron on its stand,
make sure that the surface on which the
stand is placed, is stable.
• If the iron rest mat needs to be replaced, only use original spare parts.
• The iron must be used with the ironing
mat provided.
• The iron must be used and rested on a
flat stable surface.
• The iron is not to be used if it has been
dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking.
• Do not place the hot appliance on heatsensitive surfaces.
• If ironing whilst sitting down, take care
to ensure that the jet of steam is not angled towards your legs. Steam can scald.
• Before connecting the appliance to the
current, ensure that the continuous
steam jet button is not pressed (if present).
• Never leave the iron unattended when it
is plugged in.
CORRECT USE OF THE PRODUCT
This appliance is intended for internal home use as a steam
cleaner and as a vacuum with water filter for liquids, and dry
and/or damp material (dirt) from surfaces in accordance with
the instructions provided in this manual. Please read these
instructions carefully and keep them. If this manual is lost, it can
be consulted and/or downloaded from the website
www.polti.com.
Only vacuum domestic dirt and/or water.
Do not use on debris or chalk, cement or residues from building
sites or brick laying.
Do not use on earth and sand/soil, etc.
Do not use on ash, soot and combustion residues (fireplaces,
barbecues, etc.).
Do not use on printer, photocopier or fax toner and ink powder.
Do not vacuum pointed, sharp or stiff objects.
The appliance only functions correctly if the water filter
collector is inserted and complete with all its parts.
Do not lift the product using the water-filter-collector grip.
Never leave the appliance exposed to weathering.
Only usage as detailed in this instruction manual constitutes
correct usage. Any other use may damage the appliance and
invalidate the warranty.
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to European Directive 2012/19/EU, regarding electric
and electronic appliances, this appliance must not be disposed of with domestic waste, but sent to an official collection
facility. This appliance complies with EU Directive 2011/65/EU.
The crossed-out bin symbol on the appliance indicates that, at the end of its useful lifespan, the product
must be disposed of separately from other waste.
Therefore, at the end of its life, the user must handover the appliance to an appropriate collection centre for electric and electronic waste. Proper separate waste collection to
facilitate the subsequent recycling, treatment and environmentally compatible disposal of the appliance helps to prevent negative effects on the environment and human health,
and promotes recycling of the materials the product is made
of. Unlawful disposal by the owner involves the application of
the administrative sanctions envisaged by current legislation.
POLTI S.p.A. reserves the right to change equipment or acces sory specifications without prior notice.
Before leaving our factory all our products are rigorously tested. This is the reason why your Vaporetto Lecoaspira may
contain some residual water in the boiler and in the tank.
ENGLISH
WHICH WATER TO USE IN THE BOILER
This appliance has been designed to function with normal
medium-hardness tap water between 8°f and 20°f. If the tap
water contains a lot of calcium carbonate, use a mix composed
of 50% tap water and 50% widely available demineralised water.
Do not use pure demineralised water.
| 27 |
Warning: check the hardness of the water at the technical office
at your local council or the local water supplier.
If you only use tap water, you can reduce the formation of
limescale by using the special Kalstop FP2003 decalcifying
product, distributed by Polti, and available for sale at all major
domestic-appliance stores or online at www.polti.com.
Never use distilled water, rain water or water containing
additives (e.g. starch, perfumes), or water produced by other
domestic appliances, water softeners and filter jugs.
Do not add chemical, natural, detergent, or limescale removing
substances, etc.
Use tap water in the water filter collector.
1. PREPARING FOR USE (see page 4)
ENGLISH
There could be accessories in the water filter collector,
therefore remove them before using the appliance.
1.1 Lift the handle of the water filter collector and remove the
collector from its housing.
1.2 Turn the handle of the water filter collector and remove the
water filter unit.
1.3 Fill the water filter collector with about 1.2l of tap water up
to the MAX indicator.
Add Bioecologico to the water in the water-filter collector. This
anti-foam and deodorising liquid containing natural substances
releases a pleasant perfume into the room, prevents the
formation of foam in the water filter, and guarantees the correct
operation of the appliance (Chapter 20).
1.4 Replace the filter unit in the water filter collector returning
it to its original position.
1.5 Reposition the water filter collector in its housing and turn
the handle until it returns to its starting position.
WARNING: Incorrectly inserting the water filter collector can
cause a reduction in the suction capacity.
1.6 Turn the door of the tank outwards and fill the tank with
approximately 550 ml of water using the special filler jug, at
least until the maximum-level float is visible. Close the door.
Avoid water leaks. Make sure that the water does not overflow,
to avoid wetting the surface on which your Lecoaspira is
resting.
This operation must always be carried out with the power cable
disconnected from the mains.
1.7 Open the door of the built-in socket and insert the built-in
plug of the flexible steam/vacuum hose.
1.8 Completely unwind the power cable and connect it to an
appropriate mains socket. Always use the product with the
cable completely unwound.
1.9 The appliance is ready for use.
WARNING: When first operating steam, there may be some
drops of water mixed with the steam due to temperature
imbalances. Direct the first jet of steam onto a rag.
To avoid any dirt in the dirt collector causing bad smells, we
recommend emptying and cleaning after every use according
to the methods described in Chapter 22.
2. CONNECTION OF ACCESSORIES (see page 4)
All the Vaporetto Lecoaspira accessories can be connected
directly to the flexible steam/vacuum hose or to the extension
hoses.
2.1 To connect the specific accessories for the suction and
steaming features proceed as follows:
as far as the lock position.
2.2 To connect the special accessories only for suction it is only
necessary to attach them without coupling them to the locknut.
2.3 To connect the steam lance with the steam concentrator,
simply screw it on. The same operation can be carried out for the
coloured brushes, which can in turn be screwed onto the steam
concentrator and onto the steam lance. The different colours
allow you to always use the same brush for the same surface.
Move the locknut of the accessory, if
present, to the OPEN position and connect
the accessories.
Move the accessory locknut to the CLOSED
position. Check the strength of the
connection.
On the extension tubes there is an
additional fastening button: proceed as
described previously for the accessories
and release the tubes by sliding the button
3. INTEGRATED CLEANING PROGRAMS
The appliance is equipped with preset programmes to
automatically regulate the steam pressure and the duration of
suction based on the surface in question.
WARNING: The preset programmes can vary depending on
the Lecoaspira model chosen.
3.1 Press the SET button on the control panel. When it is turned
on, the appliance starts in manual mode. Using the buttons
and it is possible to select the desired programme. Confirm
the selection by pressing the OK button.
To change the programme again, repeat the operation indicated
above.
On the appliance, under the handle, there is a handy label
listing the number and type of programmes.
FAV70
| 28 |
FAV80
4. MANUAL OPERATION
In this mode, it is possible to manually adjust the quantity of
steam dispensed and the suction speed.
Make sure that you have prepared the appliance following the
instructions provided in Chapter 1.
For safety reasons, engage the steam lock on the handle
during vacuuming.
4.1 For suction only, press the suction button on the appliance
and proceed with cleaning.
The suction power can be adjusted, based on the surface to be
cleaned, by holding the suction button down. In this case the
number of segments on the suction indicators will increase or
decrease on the appliance control panel.
Level 1Curtains
Level 2Sofas and cushions
Level 3Rugs and carpets
Level 4Floor or liquid collection
Hold the suction button down to stop suction.
When the appliance is switched on again, the suction level will
be that set last time it was used.
4.2 For steam cleaning only, switch on the boiler using the
button . The pressure and boiler indicators will start flashing.
Select the steam pressure desired by pressing the button
again. One of the 4 pressure indicators lights up every time the
button is pressed, indicating the increase in the pressure of the
steam. Press the button to reduce the steam pressure. One of
the pressure indicators goes off every time the button is
pressed, showing the reduction in the steam pressure.
When the pressure indicator and the boiler indicator remain lit,
it means that the appliance has reached the desired steam
pressure.
Steam
Maximum
Regular
steam
Minimum
steam
Ensure that the steam lock on the handle is deactivated. Hold
the steam trigger to dispense steam, the relative indicator will
turn on.
To stop the steam flow, simply release the steam button.
4.3 For steam cleaning and suction, carry out points 4.1 and 4.2
at the same time.
4 indicators
turned on
2 or 3 indicators
turned on
1 indicator
turned on
To remove scaling, stains, and
grease and sanitise
For carpets, rugs, windows,
floors
To steam plants, clean delicate
fabrics, wall coverings, sofas, etc.
USE OF FRAMES FOR FLOORS
HARD FLOORSDELICATE FLOORSRUGS/CARPETS
BRISTLE FRAME (2a)
uction only
s
RUBBER FRAME (2b)
for steam and suction.
The universal cloth can
e used combined with
b
the RUGS/CARPET
RAME (2c).
F
BRISTLE FRAME (2a)
uction only
s
RUGS/CARPET
FRAME (2c) with
parquet cloth for
team and suction
s
BRISTLE FRAME (2a)
uction only
s
RUGS/CARPET
FRAME (2c) for steam
and suction
5. CLEANING HARD FLOORS
(tiles, ceramic surfaces, etc.)
Make sure that you have prepared the appliance following the
instructions provided in Chapter 1.
5.1 Connect the two extension tubes (3) to the handle (1).
5.2 For suction only, connect the universal brush (2) with the frame
w/bristles (2a) and follow the instruction indicated in point 4.1.
For safety reasons, engage the steam lock on the handle
during vacuuming.
5.3 For steam cleaning and suction attach the frame for liquids
(2b) to the universal brush (2).
P1
5.4 Select programme
for the model , as indicated in Chapter 3.
FAV70
for model
This programme is specifically for cleaning
parquet and delicate floors. The function involves
the combined action of an intermittent flow of
steam with adequate suction force.
5.5 Wait for the indicators to remain lit.
5.6 Disconnect the steam lock on the handle and hold the steam
button down to start dispensing steam.
Steam starts to be dispensed continuously and suction starts at
the same time. Release the steam button to stop the steam flow,
while suction will continue to dry the surface treated.
If you need to restart the programme to complete cleaning of
the surface, just press the steam button again.
The suction speed and the quantity of steam are preset and
therefore they cannot be adjusted manually.
The combined use of steam and suction allows the most efficient
sanitising of the surface, dissolving dirt, eliminating grease,
germs and mites, and above all allows drying of the surfaces.
In this position, it is also possible to vacuum small quantities of
liquids and dry the floor.
Once the cleaning cycle is finished, it is possible to start suction
by pressing the suction button to remove any residual humidity.
5.7 For steam cleaning only, proceed as indicated in point 4.2.
It is possible to use the abrasive action of the universal cloth
supplied (10). Attach it to the universal brush (2) before starting
to clean the surface.
Before removing the cloth from the brush, wait a few minutes
to allow the cloth to cool.
WARNING: For additional safety, test steam delivery on a
hidden part, leave the steamed part to dry to ensure that no
changes in colour or deformation have occurred.
Before using the appliance on delicate surfaces, ensure that
the part in contact with the surface is free from foreign bodies
that could cause scratches.
Make sure that you have prepared the appliance following the
instructions provided in Chapter 1.
6.1 Connect the two extension tubes (3) to the handle (1).
6.2 For suction only, connect the universal brush (2) with the
frame w/bristles (2a) and follow the instruction indicated in
ENGLISH
point 4.1.
For safety reasons, engage the steam lock on the handle
during vacuuming.
6.3 For steam cleaning and suction attach the rug/carpet frame
(2c) to the universal brush (2). Attach the parquet cloth
supplied (14) to the universal brush (2).
6.4 Select programme
for the model , as indicated in Chapter 3.
This programme is specifically for cleaning
parquet and delicate floors. The function involves
the combined action of a delicate intermittent
flow of steam with adequate suction force.
6.5 Wait for the indicators to remain lit.
6.6 Disconnect the steam lock on the handle and hold the steam
button down to start dispensing steam.
Intermittent steam starts to be dispensed and suction starts at
the same time. Release the steam button to stop the steam flow,
while suction will continue for a few seconds more to dry the
surface treated.
If you need to restart the programme to complete cleaning of
the surface, just press the steam button again.
The suction speed and the quantity of steam are preset and
therefore they cannot be adjusted manually.
Before removing the cloth from the brush, wait a few minutes
to allow the cloth to cool.
FAV70
P2
for model
7. CLEANING RUGS AND CARPETS
WARNING: Before cleaning fabrics with steam, consult the
manufacturer’s instructions and always carry out a test on a
hidden part or on a sample of the material. Allow the steamed
part to dry to make sure that no changes in colour or
deformations have occurred.
Make sure that you have prepared the appliance following the
instructions provided in Chapter 1.
7.1 Connect the two extension tubes (3) to the handle.
7.2 Connect the universal brush (2) to the rug/carpet frame (2c).
FAV80
7.3 For suction only follow the instructions in point 4.1.
For safety reasons, engage the steam lock on the handle
during vacuuming.
7.4 For steam cleaning and suction select
P3
Programme
FAV70
model , as indicated in Chapter 3.
7.5 Wait for the indicators to remain lit.
7.6 Disconnect the steam lock on the handle and hold
When releasing the steam button or after a maximum of 150
seconds, the suction starts automatically to dry the treated
surface. Suction stops automatically after a period of time in
proportion to the time the steam was supplied.
If you need to restart the programme to complete cleaning of
the surface, just press the steam button again.
The suction speed and the quantity of steam are preset and
therefore they cannot be adjusted manually.
the steam button down to start dispensing steam.
for model
AV80
F
8. CLEANING GLASS, WINDOWS AND TILES
WARNING: To clean glass surfaces in particularly cold seasons,
, P1
preheat the windows starting to vacuum from a distance of
about 50 cm from the surface.
Make sure you have prepared the appliance
following the instructions provided in Chapter 1
and that you have selected Programme P4for
model
indicated in Chapter 3.
8.1 Wait for the indicators to remain lit.
This programme alternates steam and suction to remove grease
and polish the surfaces, removing smears and dissolving limescale
deposits.
8.2 Connect the nozzle for frames (7) to the handle (1) or to the
extension tubes (3) and attach the window cleaning accessory (7a).
Ensure that the steam lock on the handle is deactivated.
8.3 Press and hold the steam trigger on the handle (1) and
steam the surface abundantly to dissolve the dirt.
8.4 When releasing the steam button or after a maximum of 30
seconds, the suction starts automatically. Suction stops
automatically after a period of time in proportion to the time the
steam was supplied. In any case, it is possible to stop the
programme manually by pressing the suction button.
If you need to restart the programme to complete cleaning of
the surface, just press the steam button again.
Once the cleaning cycle is finished, it is possible to start suction
by pressing the suction button to remove any residual humidity.
The suction speed and the quantity of steam are preset and
therefore they cannot be adjusted manually.
The combined use of steam and suction allows the most
efficient sanitising of the surface, dissolving dirt, and eliminating
grease and germs, and above all allows drying of the surface.
| 30 |
, P3
for the model , as
, P2
FAV70FAV80
for the
9. CLEANING BEDS/MATTRESSES
WARNING: Before cleaning leather or fabrics with steam,
consult the manufacturer’s instructions and always carry out a
test on a hidden part or on a sample of the material. Allow the
steamed part to dry to make sure that no changes in colour or
deformations have occurred.
Make sure that you have prepared the appliance following the
instructions provided in Chapter 1.
9.1 For suction only, connect the nozzle for frames (7) to the
handle (1) and follow the instruction indicated in point 4.1.
For safety reasons, engage the steam lock on the handle
during vacuuming.
9.2 For steam cleaning and suction use the nozzle for frames (7)
with the cap cloth (9) attached and connect it to the handle (1)
or to the extension tubes (3).
9.3 Follow the instructions provided in points 4.1 and 4.2.
Ensure that the steam lock on the handle is deactivated.
9.4 It is possible to use the suction and steam features either
together or by alternating them, activating both as described in
the previous points.
Combined use of steam and suction allows the most efficient
sanitising of the surface, dissolving dirt and removing grease,
germs and mites; it allows brightens the colour of fibres and
dries surfaces more quickly.
For model
9.5
indicated in Chapter 2
Wait for the indicators to remain lit.
This programme is ideal for eliminating mites, and
vacuuming hair, animal fur and dust.
steam button or after a maximum of 60 seconds, suction starts
automatically, making it possible to dry the treated surface.
If you need to restart the programme to complete cleaning of
the surface, just press the steam button again.
In any case, it is possible to stop the programme manually by
pressing the suction button.
Steam the surface to be treated. Releasing the
FAV80
select Programme
.
P5,
as
10. UPHOLSTERY, WALL COVERINGS, CAR
INTERIORS
WARNING: Before cleaning leather or fabrics with steam,
consult the manufacturer’s instructions and always carry out a
test on a hidden part or on a sample of the material. Allow the
steamed part to dry to make sure that no changes in colour or
deformations have occurred.
Make sure that you have prepared the appliance following the
instructions provided in Chapter 1.
10.1 For suction only, connect the nozzle for frames (7) to the
handle (1) and follow the instruction indicated in point 3.1.
For safety reasons, engage the steam lock on the handle
during vacuuming.
10.2 For steam cleaning and suction use the nozzle for frames (7)
with the cap cloth (9) attached and connect it to the handle (1)
or to the extension tubes (3).
10.3 Follow the instructions provided in points 4.1 and 4.2.
Ensure that the steam lock on the handle is deactivated.
10.4 It is possible to use the suction and steam features either
together or by alternating them, activating both as described in
the previous points.
Combined use of steam and suction allows the most efficient
sanitising of the surface, dissolving dirt and removing grease,
germs and mites; it allows brightens the colour of fibres and
dries surfaces more quickly.
For model
10.5
indicated in Chapter 3
Wait for the indicators to remain lit. This
programme is ideal for eliminating mites, and
vacuuming hair, animal fur and dust.
same time suction begins.
When the steam button is released the flow of steam stops,
while suction will continue for a few seconds more to dry the
surface treated. Suction stops automatically after a period of
time in proportion to the time the steam was supplied.
If you need to restart the programme to complete cleaning of
the surface, just press the steam button again.
In any case, it is possible to stop the programme manually by
pressing the suction button.
The suction speed and the quantity of steam are preset and
therefore they cannot be adjusted manually.
Before steaming surfaces, we recommend vacuuming up any
hair or dust, using the vacuum only function in manual mode.
Intermittent jets of steam are supplied and at the
FAV80
select Programme
.
11. CLEANING BATHROOM FIXTURES,
GROUTING AND KITCHEN WORKTOPS
Make sure that you have prepared the appliance following the
instructions provided in Chapter 1.
11.1 Connect the concentrator accessory (4) equipped with bristly
round brush (5) to the handle (1). The steam lance (6) can be
attached to the concentrator accessory (4). This is recommended
for reaching the most difficult areas, ideal for cleaning radiators,
door and window frames, bathrooms and shutters.
To connect the steam lance (6) to the concentrator accessory
(4) just screw it on like the coloured brushes, which can be
screwed onto the lance and/or onto the accessory directly.
11.2 Turn on the boiler and adjust the strength of the steam
following the instructions provided in point 4.2.
11.3 Ensure that the steam lock is deactivated and press and hold
the steam trigger on the handle to begin cleaning.
11.4 Connect the suction lance (11) to the concentrator accessory
(4) and activate the suction function to begin vacuuming
immediately, removing dirt thanks to the concentrated steam jet.
The different coloured brushes allow for a different colour for
each surface or environment.
| 31 |
P6,
as
ENGLISH
Loading...
+ 77 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.