3 BRUSHES w/ NYLON BRISTLES
3 PETITES BROSSES a/SOIES EN NYLON
3 CEPILLOS c/CERDAS DE NYLON
3 KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN
3 ESCOVAS COM CERDAS NYLON
MINI TURBO SPAZZOLA
MINI TURBO BRUSH
MINI TURBO BROSSE
MINI CEPILLO TURBO
MINITURBOBÜRSTE
MINITURBO ESCOVA
N. 3 SPAZZOLINI COLORATI c/SETOLE NYLON
3 COLOURED BRUSHES w/ NYLON BRISTLES
3 PETITES BROSSES COLORÉES a/SOIES EN NYLON
3 CEPILLOS DE COLORES c/CERDAS DE NYLON
3 BUNTE KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN
3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS NYLON
N. 3 SPAZZOLINI c/SETOLE OTTONE
3 BRUSHES w/ BRASS BRISTLES
3 PETITES BROSSES a/SOIES EN LAITON
CEPILLOS DE COLORES c/CERDAS DE LATÓN
3 KLEINE BÜRSTEN MIT MESSINGBORSTEN
3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS BRONZE
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assistenza autorizzati e sul sito
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service Centre or online at
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV agréé ou sur le site
www.polti.fr
Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, Centros de Asistencia Autorizadoo en la página web
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den Autorisierten Kundendienstcenter oder auf
www.polti.com
www.polti.com
.
www.polti.com
www.poltide.de
erhältlich.
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos Centros de Assistência Autorizados ou no site
www.polti.com
.
| 3 |
.
.
.
Page 4
SO CORRETTO pag. 11
2
1
U
CORRECT USE page 27
UTILISATION CORRECTE p. 43
USO CORRECTO pág. 61
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG S. 78
USO CORRETO pág. 95
BIOECOLOGICO
MAX
1.8 l
PREPARAZIONE ALL’USO pag. 12
PREPARING FOR USE page 28
RÉPARATION p. 44
P
REPARACIÓN PARA EL USO pág. 62
P
VORBEREITUNG DES GERÄTS S. 78
REPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO pág. 96
P
MAX 1.2 l
ESPAÑOL p. 57FRANÇAIS p. 39ENGLISH p. 23ITALIANO p.7PORTUGUÊS p. 91
CONNESSIONE ACCESSORI pag. 12
CONNECTION OF ACCESSORIES page 28
RACCORDEMENT ACCESSOIRES p. 44
CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS pág. 62
ANSCHLUSS DER ZUBEHÖRTEILE S. 79
LIGAÇÃO ACESSÓRIOS pág. 96
DEUTSCH s. 73
| 4 |
Page 5
ITALIANO p. 7
1
2
1
2
FUNZIONE MANUALE pag. 13
MANUAL FUNCTION page 29
FONCTION MANUELLE p. 45
FUNCIÓN MANUAL pág. 63
HANDBETRIEB S. 79
FUNÇÃO MANUAL pág. 97
SELEZIONE PROGRAMMI pag. 13
PROGRAMME SELECTION page 28
SÉLECTION DES PROGRAMMES p. 45
ELECCIÓN DE PROGRAMAS pág. 63
S
PROGRAMM-AUSWAHL S. 79
SELEÇÃO PROGRAMAS pág. 97
UP
DOWN
UP
MANUTENZIONE pag. 18
MAINTENANCE page 33
ENTRETIEN p. 50
MANTENIMIENTO pág. 68
WARTUNG S. 84
MANUTEÇÃO pág. 102
ESPAÑOL p. 57PORTUGUÊS p. 91DEUTSCH p. 73FRANÇAIS p. 39ENGLISH p. 23
RIMESSAGGIO pag. 19
STORAGE page 34
RANGEMENT p. 51
CONSERVACIÓN pág. 69
AUFBEWAHRUNG S. 85
ARMAZENAMENTO pág. 103
| 5 |
Page 6
BENVENUTO NEL MONDO
DI VAPORETTO LECOASPIRA
L’APPARECCHIO COMPLETO PER LA PULIZIA DELLA CASA, PULISCE CON IL VAPORE E ASPIRA CON L’ACQUA.
LA DOPPIA FORZA DELLA NATURA IN GRADO DI TRATTENERE IL 99,97% DELLE IMPURITA’.
ITALIANO
ACCESSORI PER TUTTE LE ESIGENZE
Visitando il nostro sito
migliori negozi di elettrodomestici troverai
una vasta gamma di accessori per
potenziare le prestazioni e la praticità d'uso
del tuo apparecchio e rendere ancora più
semplici le pulizie di casa.
Per verificare la compatibilità con il tuo
apparecchio, cerca il codice
PAEUXXXX/PFEUXXXX accanto a ciascun
accessorio riportato a pagina 3.
Se il codice dell’accessorio che desideri
acquistare non è presente in questo
manuale, ti invitiamo a contattare il nostro
Servizio Clienti per avere maggiori
www.polti.com
informazioni.
e nei
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
Collegati al sito
Servizio Clienti Polti e registra il tuo
prodotto. Potrai approfittare, nei paesi
aderenti, di una speciale offerta di
benvenuto e restare sempre aggiornato
sulle ultime novità Polti, nonchè acquistare
gli accessori e il materiale di consumo.
Per registrare il tuo prodotto è necessario
inserire, oltre ai dati personali, il numero di
matricola (SN) che troverai sull’etichetta
argentata sulla scatola e sotto
Per risparmiare tempo ed avere sempre a
portata di mano il numero di matricola,
riportalo nell’apposito spazio previsto sul
retro di copertina di questo manuale.
www.polti.com
l’apparecchio.
| 7 |
o chiama il
CANALE UFFICIALE YOUTUBE
Vuoi saperne di più? Visita il nostro canale
ufficiale: www.youtube.com/poltispa.
Cerca il video dimostrativo di Vaporetto
Lecoaspira per avere una panoramica
semplice ed immediata delle funzionalità
di questo straordinario apparecchio.
Inoltre la guida video, ti accompagnerà
nell’utilizzo di Vaporetto Lecoaspira dalla
preparazione all’uso sino alle semplici
operazioni di manutenzione.
Iscriviti al canale per restare sempre
aggiornato sui nostri contenuti video!
ATTENZIONE: Le avvertenze di sicurezza
sono riportate esclusivamente su questo
manuale.
Page 7
AVVERTENZE DI SICUREZZA
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
ITALIANO
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE
L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE
ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE
RIPORTATE NEL PRESENTE
MANUALE,
E SULL’APPARECCHIO.
Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità
in caso di incidenti derivanti da un utilizzo
non conforme di questo apparecchio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente
quello riportato nel presente libretto di
istruzioni.
Ogni utilizzo difforme dalle presenti
avvertenze invaliderà la garanzia.
SIMBOLI DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Alta temperatura.
Pericolo di scottatura!
Se indicato sul prodotto non
toccare le parti in quanto calde.
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
Questo apparecchio raggiunge temperature
elevate. Se utilizzato in modo scorretto
potrebbe provocare scottature.
• Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione se non limitatamente a quelle riportate nelle presenti
avvertenze. In caso di guasto o malfunzionamento non effettuare operazioni
di riparazione autonomamente. In caso
di forte urto, caduta, danneggiamento e
caduta in acqua l’apparecchio potrebbe
non essere più sicuro. Se si effettuano
operazioni errate e non consentite si
corre il rischio di incidenti. Contattare
sempre i Centri di Assistenza Tecnica
autorizzati.
• Questo apparecchio non deve essere
utilizzato se è stato fatto cadere o se vi
sono segni di danni visibili o se perde
acqua.
• La spina deve essere rimossa dalla
presa, prima che il serbatoio / caldaia
venga riempito con acqua.
• Per effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione o pulizia con accesso alla
caldaia assicurarsi di aver spento l’apparecchio e di averlo scollegato dalla
rete elettrica da almeno 2 ore.
• L’apparecchio può essere utilizzato da
persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza,
purché sotto sorveglianza oppure dopo
che le stesse abbiano ricevuto istruzioni
relative all’uso sicuro dell’apparecchio e
alla comprensione dei pericoli ad esso
inerenti. I bambini devo essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
• Tenere l'apparecchio fuori la portata dei
bambini finché è acceso oppure non è
ancora raffreddato.
• Tenere tutti i componenti dell’imballo
lontano dalla portata dei bambini, non
sono un giocattolo. Tenere il sacchetto
| 8 |
Page 8
di plastica lontano dalla portata dei
bambini: pericolo di soffocamento.
• Questo apparecchio è destinato per il
solo ed esclusivo uso domestico interno.
Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione, infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le
operazioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio, attenersi sempre
alle precauzioni fondamentali elencate
nel presente manuale.
• L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensibilità “Salvavita”,
completo di protezione magnetotermica del vostro impianto domestico,
sono garanzia di sicurezza nell’uso degli
apparecchi elettrici.
Per la vostra sicurezza controllare
quindi che l’impianto elettrico a cui è
collegato l’apparecchio sia realizzato in
conformità alle leggi vigenti.
• Non collegare l’apparecchio alla rete
elettrica se la tensione (voltaggio) non
corrisponde a quella del circuito elettrico domestico in uso.
• Non sovraccaricare prese di corrente
con spine doppie e/o riduttori. Collegare unicamente il prodotto a singole
prese di corrente compatibili con la
spina in dotazione.
• Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e non a norma di
legge sono potenzialmente causa di sur-
riscaldamento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia e danneggiamento
dell’impianto. Utilizzare esclusivamente
prolunghe certificate e opportunamente
dimensionate che supportino 16A e con
impianto di messa a terra.
• Per scollegare la spina dalla presa della
corrente non tirare dal cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina
per evitare danni alla presa e al cavo.
• Scollegare sempre la spina dalla presa di
corrente nel caso l’apparecchio non sia in
funzione e prima di qualsiasi operazione
di preparazione, manutenzione e pulizia.
• L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato alla rete elettrica.
• Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo prima di collegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso. Utilizzare il prodotto
sempre con il cavo completamente svolto.
mente svolto.
• Non tirare o strattonare il cavo nè sottoporlo a tensioni (torsioni, schiacciature,
stirature). Tenere il cavo lontano da superfici e parti calde e/o affilate. Evitare
che il cavo venga schiacciato da porte,
sportelli. Non tendere il cavo su spigoli
tirandolo. Evitare che il cavo venga calpestato. Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio in
particolare se l’apparecchio è caldo. Se
l’apparecchio staziona sopra il cavo di
alimentazione, potrebbe verificarsi una
situazione di pericolo.
• Non sostituire la spina del cavo di ali-
| 9 |
ITALIANO
Page 9
mentazione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
esso deve essere sostituito dal costrut-
ITALIANO
tore o dal suo servizio assistenza tecnica
o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio. Non utilizzare il prodotto con il
cavo di alimentazione danneggiato.
• Non toccare né usare l’apparecchio se si
è a piedi scalzi e/o con corpo o piedi
bagnati.
• Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua come ad esempio
lavandini, vasche da bagno, piscine.
• Non immergere l’apparecchio compreso
cavo e spina in acqua o altri liquidi.
• Il vapore non deve essere diretto verso
apparecchi che contengono componenti elettrici, come l’interno di forni.
RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL
PRODOTTO – LESIONI / SCOTTATURE
• Il prodotto non va utilizzato in luoghi
dove sussiste pericolo di esplosioni e
dove sono presenti sostanze tossiche.
• Non versare in caldaia sostanze tossiche, acidi, solventi, detergenti, sostanze
corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi.
• Versare in caldaia esclusivamente l’acqua o la miscela di acqua indicata nel
capitolo “Quale acqua utilizzare”.
• Non aspirare né dirigere il getto di vapore su sostanze tossiche, acidi, solventi, detergenti, sostanze corrosive. Il
trattamento e la rimozione di sostanze
pericolose deve avvenire secondo le in-
dicazioni dei produttori di tali sostanze.
• Non aspirare né dirigere il getto di vapore
su polveri e liquidi esplosivi, idrocarburi,
oggetti in fiamme e/o incandescenti.
• Tenere lontano qualsiasi
parte del corpo
dalle aperture aspiranti e dalle eventuali
parti in movimento.
• Non effettuare operazioni di aspirazione
su persone e/o animali.
• Utilizzare l’apposita maniglia per il trasporto. Non tirare per il cavo di alimentazione. Non utilizzare il cavo di alimentazione come maniglia. Non sollevare
l’apparecchio dal cavo di alimentazione
o dai tubi vapore/aspirazione. Non sollevare il prodotto dalla maniglia del secchio di raccolta.
• Non posizionare il prodotto vicino a
fonti di calore come camini, stufe, forni.
• Non posizionare il prodotto vicino a
campi elettromagnetici come la piastra
ad induzione.
• Riavvolgere il cavo quando l’apparecchio
non è in uso.
• Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto.
• Non dirigere il getto di vapore su qualsiasi parte del corpo di persone e animali.
• Non dirigere il getto di vapore su abiti
indossati.
• Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta
una profonda vaporizzazione raggiungono temperature molto alte superiori a
100°C. Attendere qualche minuto verificando che si siano raffreddati prima di
maneggiarli. Evitare quindi il contatto con
| 10 |
Page 10
la pelle se sono stati appena vaporizzati.
• Durante l’uso mantenere il prodotto in
posizione orizzontale e su superfici stabili.
• Il blocco vapore presente sull’impugnatura garantisce una maggiore sicurezza,
in quanto impedisce l’attivazione involontaria e accidentale dell’erogazione di
vapore da parte dei bambini o persone
che non conoscono il funzionamento
dell’apparecchio. Quando il vapore non
viene utilizzato inserire il blocco vapore.
Per riprendere l’erogazione riportare il
tasto in posizione iniziale.
RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL FERRO
ACCESSORIO
• Stirare solo su sostegni resistenti al calore e che lascino permeare il vapore.
•Nel riporre il ferro sul suo supporto, assicurarsi che la superficie su cui è posizionato il supporto sia stabile.
• In caso di sostituzione del tappetino poggiaferro utilizzare solo ricambi originali.
• Il ferro deve essere utilizzato con il tappetino poggiaferro in dotazione.
• Il ferro deve essere usato e riposto su
una superficie piana stabile.
• Il ferro non deve essere utilizzato se è
stato fatto cadere o se vi sono segni di
danni visibili o se perde acqua.
•Non posare l’apparecchio caldo su superfici sensibili al calore.
• Nel caso si stirasse da seduti, prestare
cura che il getto di vapore non sia diretto verso le proprie gambe. Il vapore
potrebbe causare delle scottature.
• Accertarsi, prima di collegare l’apparecchio alla corrente, che il tasto di emissione continua di vapore non sia inserito
(se presente).
• Non lasciare il ferro senza sorveglianza
quando è collegato all’alimentazione.
USO CORRETTO DEL PRODOTTO
Questo apparecchio è destinato all’uso domestico interno come
pulitore a vapore e come aspiratore con filtro ad acqua di liquidi
e materiale secco e/o umido (sporco) dalle superfici secondo le
descrizioni ed istruzioni riportate in questo manuale. Si prega di
leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle; in caso
di smarrimento è possibile consultare e/o scaricare questo
manuale dal sito web www.polti.com.
Aspirare esclusivamente sporco domestico e/o acqua.
Non utilizzare su detriti e gesso, cemento e residui di cantiere
e di lavorazioni di muratura.
Non utilizzare su terra e sabbia/terra di giardini ecc.
Non utilizzare su cenere, fuliggine e residui di combustione
(camino, barbecue ecc..).
Non utilizzare su polvere del toner e inchiostro di stampanti fax
e fotocopiatrici.
Non aspirare oggetti appuntiti, taglienti e rigidi.
L’apparecchio funziona correttamente solo con il secchio filtro
acqua inserito e completo di tutte le sue parti.
Non sollevare il prodotto dalla maniglia del secchio filtro acqua.
Non lasciare mai l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici.
L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel
presente libretto di istruzioni. Ogni altro uso può danneggiare
l’apparecchio e invalidare la garanzia.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici, non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici ma consegnarlo ad un centro di raccolta differenziata ufficiale. Questo prodotto è conforme alla
Direttiva EU 2011/65/UE.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria
vita utile, deve essere raccolto separatamente dagli al-
tri rifiuti. L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici. L'adeguata
raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchio
dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo
| 11 |
ITALIANO
Page 11
dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta
l'applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le modifiche
tecniche e costruttive che riterrà neces sarie, senza obblighi di
ITALIANO
preavviso.
Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Pertanto Vaporetto Lecoaspira può
contenere già dell’acqua residua nella caldaia e nel serbatoio.
QUALE ACQUA UTILIZZARE NELLA CALDAIA
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare con
normale acqua di rubinetto con una durezza media compresa
tra 8° e 20° F. Se l’acqua di rubinetto contiene molto calcare
utilizzare una miscela composta al 50% di acqua di rubinetto e
50% di acqua demineralizzata reperibile in commercio. Non
utilizzare acqua demineralizzata pura.
Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua presso l’ufficio
tecnico comunale oppure l’ente di erogazione idrica locale.
Se si utilizza solo acqua di rubinetto, si può ridurre la formazione
di calcare utilizzando lo speciale decalcificante a base naturale
Kalstop FP2003, distribuito da Polti e disponibile all’acquisto nei
migliori negozi di elettrodomestici o sul sito www.polti.com.
Non utilizzare acqua distillata, acqua piovana o acqua contenente
additivi (come ad esempio amido, profumo) o acqua prodotta da
altri elettrodomestici, da addolcitori e caraffe filtranti.
Non introdurre sostanze chimiche, naturali, detergenti,
discrostanti, ecc..
Nel secchio filtro acqua, utilizzare acqua di rubinetto.
1. PREPARAZIONE ALL’USO (vedi pag. 4)
Nel secchio filtro acqua, potrebbero essere presenti degli
accessori, pertanto rimuoverli prima di utilizzare l’apparecchio.
1.1 Sollevare la maniglia del secchio filtro acqua ed estrarre il
secchio dal proprio alloggio.
1.2 Ruotare la maniglia del secchio filtro acqua ed estrarre il
gruppo filtro ad acqua.
1.3 Riempire il secchio filtro acqua con circa 1,2l di acqua di
rubinetto, fino al raggiungimento dell’indicatore Max.
Aggiungere Bioecologico all’acqua nel secchio filtro acqua, il
liquido antischiuma e deodorante contenente sostanze
naturali, permette di rilasciare nell’ambiente un gradevole
profumo, previene la formazione di schiuma nel filtro ad acqua
e garantisce il corretto funzionamento dell’apparecchio
(capitolo 20).
1.4 Reinserire il gruppo filtro nel secchio filtro acqua,
riportandolo nella posizione iniziale.
1.5 Riposizionare il secchio filtro acqua nel proprio
alloggiamento e accompagnare la maniglia fino a farla tornare
in posizione di partenza.
ATTENZIONE: Un posizionamento non corretto del secchio
filtro acqua può causare una riduzione della capacità di
aspirazione.
1.6 Ruotare verso l’esterno lo sportellino del serbatoio e riempire
il serbatoio d’acqua con circa 550 ml di acqua utilizzando
l’apposita caraffa riempimento, comunque fino alla comparsa
del galleggiante livello massimo. Richiudere lo sportellino.
Evitare la fuoriuscita dell’acqua. Fare attenzione che l’acqua
non trabocchi, per evitare di bagnare il piano su cui è
appoggiato il Vostro Lecoaspira.
Questa operazione deve essere sempre eseguita con il cavo di
alimentazione scollegato dalla rete elettrica.
1.7 Aprire lo sportellino della presa monoblocco e inserire il
monoblocco del tubo flessbile vapore/aspirazione.
1.8 Svolgere completamente il cavo di alimentazione e collegarlo
ad una presa di corrente idonea. Utilizzare il prodotto sempre
con il cavo completamente svolto.
1.9 L’apparecchio è pronto all’uso.
ATTENZIONE: Durante il primo funzionamento del vapore può
verificarsi la fuoriuscita di qualche goccia d’acqua frammista a
vapore dovuta alla non perfetta stabilizzazione termica.
Orientare il primo getto di vapore su uno straccio.
Per evitare che l’eventuale sporco presente all’interno del
secchio di raccolta generi cattivi odori, raccomandiamo di
svuotarlo e pulirlo dopo ogni utilizzo secondo le modalità
indicate nel capitolo 22.
2. CONNESSIONE ACCESSORI (vedi pag. 4)
Tutti gli accessori di Vaporetto Lecoaspira possono essere
collegati direttamente al tubo flessibile vapore/aspirazione
oppure ai tubi prolunga.
2.1 Per connettere gli accessori dedicati alle funzioni di
aspirazione e vaporizzazione procedere come segue:
Posizionare la ghiera di bloccaggio
accessori, dove presente, nella posizione
APERTO e accoppiare gli accessori.
Posizionare la ghiera di bloccaggio
accessori nella posizione CHIUSO.
Verificare la saldezza della connessione.
Sui tubi prolunga è presente un ulteriore
tasto di fissaggio: procedere come in
precedenza per gli accessori ed affrancare
i tubi facendo scorrere il tasto fino alla
posizione di blocco.
2.2 Per connettere gli accessori dedicati alla sola funzione di
aspirazione basterà accoppiarli senza che vengano agganciati
alla ghiera.
2.3 Per connettere la lancia vapore con il concentratore vapore
basta avvitarla su di esso. La stessa operazione può essere fatta
| 12 |
Page 12
per gli spazzolini colorati, i quali possono essere a loro volta
avvitati sul concentratore vapore e sulla lancia vapore. I colori
diversi consentono di utilizzare sempre il medesimo spazzolino
sulla stessa superficie.
3. PROGRAMMI DI PULIZIA INTEGRATA
L’apparecchio è dotato di programmi preimpostati per regolare
automaticamente la pressione del vapore ed il tempo di
aspirazione in funzione della superficie da trattare.
ATTENZIONE: I programmi preimpostati possono variare in
base al modello di Lecoaspira scelto.
3.1 Premere il pulsante SET sul pannello comandi. All’accensione
l’apparecchio si avvia in modalita mauale. Con i tasti e è
possibile scegliere il programma desiderato. Confermare la
scelta premendo il tasto OK.
Per cambiare nuovamente il programma ripetere l’operazione
sopra riportata.
Sull’apparecchio, sotto la maniglia, è presente una pratica
etichetta riportante il numero e tipologia di programmi.
FAV70
FAV80
a lampeggiare. Scegliere la pressione vapore desiderata
premendo nuovamente il tasto . Ad ogni pressione del tasto
corrisponde l’accensione di uno dei 4 indicatori pressione, ad
indicare l’aumento di pressione vapore. Premere il tasto per
diminuire la pressione vapore. Ad ogni pressione del tasto
corrisponde lo spegnimento di uno degli indicatore pressione,
ad indicare la diminuzione di pressione vapore.
Quando l’indicatore pressione e l’indicatore caldaia rimangono
accesi fissi, vuol dire che l’apparecchio ha raggiunto la pressione
di vapore desiderata.
Vapore
Massimo
Vapore
Normale
Vapore
Minimo
4 indicatori
accesi
2 o 3 indicatori
accesi
1 indicatore
acceso
Per rimuovere incrostazioni,
macchie, unto e per igienizzare
Per moquette, tappeti, vetri,
pavimenti
Per vaporizzare piante, pulire tessuti
delicati, tapezzerie, divani, ecc.
Assicurarsi che il blocco vapore sull’impugnatura sia disattivato.
Tenere premuto il pulsante vapore sull’impugnatura per erogare
vapore, si accenderà il relativo indicatore.
Per interrompere l’emissione vapore è sufficiente rilasciare il
pulsante vapore.
4.3 Per la pulizia a vapore e aspirazione eseguire
contemporaneamente i punti 4.1 e 4.2.
ITALIANO
4. FUNZIONAMENTO MANUALE
In questa funzione è possibile regolare manualmente la
quantità di vapore erogato e la velocità dell’aspirazione.
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel Capitolo 1.
Durante l’aspirazione per ragioni di sicurezza inserire il blocco
vapore sull’impugnatura.
4.1 Per la sola aspirazione premere il pulsante aspirazione
sull’apparecchio e procedere con le operazioni di pulizia.
È possibile regolare la potenza di aspirazione, in base alla
superficie da pulire, tenendo premuto il pulsante aspirazione.
In questo caso aumenteranno o diminuiranno i segmenti
dell’indicatori di aspirazione sul pannello comandi
dell’apparecchio.
Livello 1Tende
Livello 2Divani e cuscini
Livello 3Tappeti e moquette
Livello 4Pavimenti o raccolta liquidi
Premere il pulsante aspirazione per interrompere l’aspirazione.
Quando l’apparecchio viene riacceso, il livello di aspirazione è
quello impostato nell’ultimo utilizzo.
4.2 Per la sola pulizia a vapore accendere la caldaia premendo
il tasto . L’indicatore pressione e l’indicatore caldaia inizieranno
TELAIO GOMMATO (2b)
per vapore e
aspirazione. È possibile
utilizzare il panno
universale in abbinata al
TELAIO TAPPETI /
MOQUETTE (2c).
TELAIO SETOLATO
(2a) solo aspirazione
TELAIO TAPPETI /
MOQUETTE (2c) con
panno parquet per
vapore e aspirazione
TELAIO SETOLATO
(2a) solo aspirazione
TELAIO TAPPETI /
MOQUETTE (2c) per
vapore e aspirazione
5. PULIZIA DEI PAVIMENTI DURI
(mattonelle, ceramiche, …)
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel Capitolo 1.
5.1 Agganciare all’impugnatura (1) i due tubi prolunga (3).
5.2 Per la sola aspirazione, collegare la spazzola multiuso (2)
con il telaio c/setole (2a) e seguire le indicazioni riportate nel
punto 4.1.
Durante l’aspirazione per ragioni di sicurezza inserire il blocco
vapore sull’impugnatura.
5.3 Per la pulizia a vapore e aspirazione inserire il telaio per liquidi
(2b) alla spazzola multiuso (2).
| 13 |
Page 13
5.4 Selezionare il programma P1per il modello
FAV80
, P0
per il modello , come
F
indicato nel capitolo 3. Questo programma è
dedicato alla pulizia dei pavimenti duri. Questa
funzione consiste nell’azione combinata di un
ITALIANO
forza aspirante.
getto intermittente di vapore con l’adeguata
5.5 Attendere l’accensione fissa degli indicatori.
5.6 Disinserire il blocco vapore sull’impugnatura e tenere
premuto il pulsante vapore per iniziare l’erogazione di vapore.
Si ottiene un’erogazione continua di vapore e
contemporaneamente si attiva l’aspirazione. Rilasciando il
pulsante vapore, si interrompe l’erogazione di vapore, mentre
l’aspirazione continua per permettere l’asciugatura della
superficie trattata.
Se avete necessità di riattivare il programma per completare la
pulizia dell’intera superficie, basterà premere nuovamente il
pulsante vapore.
La velocità di aspirazione e la quantità di vapore sono
preimpostate e non è quindi possibile regolarle manualmente.
L’utilizzo combinato di vapore ed aspirazione consente di
igienizzare al meglio la superficie trattata, sciogliendo lo sporco,
eliminando il grasso, i germi e gli acari, ma soprattutto consente
di asciugare la superficie.
In questa posizione è inoltre possibile aspirare piccole quantità
di liquidi ed asciugare il pavimento.
Una volta terminato il ciclo di pulizia è possibile azionare
manualmente l’aspirazione premendo il tasto aspirazione per
eliminare eventuali residui di umidità.
5.7 Per la sola pulizia a vapore procedere come riportato nel
punto 4.2. È possibile sfruttare l’azione abrasiva del panno
universale (10) in dotazione applicandolo alla spazzola multiuso
(2) prima di iniziare la pulizia della superficie.
Prima di rimuovere il panno dalla spazzola attendere qualche
minuto per consentire il raffreddamento del panno stesso.
6. PULIZIA DEI PAVIMENTI DELICATI
(parquet, cotto, superfici trattate a cera, ...)
ATTENZIONE: Per un ulteriore sicurezza eseguire una prova
di erogazione vapore su una parte nascosta, lasciare asciugare
la parte vaporizzata per verificare che non si siano verificati
cambiamenti di colore o deformazioni.
Prima di utilizzare l’apparecchio su superfici delicate verificare
che la parte a contatto con la superficie sia priva di corpi
estranei che potrebbero provocare graffi.
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel Capitolo 1.
6.1 Agganciare all’impugnatura (1) i due tubi prolunga (3).
6.2 Per la sola aspirazione, collegare la spazzola multiuso (2)
con il telaio c/setole (2a) e seguire le indicazioni riportate nel
punto 4.1.
AV70
Durante l’aspirazione per ragioni di sicurezza inserire il blocco
vapore sull’impugnatura.
6.3 Per la pulizia a vapore e aspirazione inserire il telaio tappeti /
moquette (2c) alla spazzola multiuso (2). Applicare il panno
parquet (14) in dotazione alla spazzola multiuso (2).
P2
6.4 Selezionare il programma
FAV80FAV70
, P1
per il modello , come indicato
per il modello
nel capitolo 3. Questo programma è dedicato alla
pulizia del parquet o dei pavimenti delicati.
Questa funzione consiste nell’azione combinata
di un getto delicato ed intermittente di vapore
con l’adeguata forza aspirante
6.5 Attendere l’accensione fissa degli indicatori.
6.6 Disinserire il blocco vapore sull’impugnatura e tenere
premuto il pulsante vapore per iniziare l’erogazione di vapore.
Si ottiene un’erogazione intermittente di vapore e
contemporaneamente si attiva l’aspirazione. Rilasciando il
pulsante vapore, si interrompe l’erogazione di vapore, mentre
l’aspirazione continua per qualche istante per permettere
l’asciugatura della superficie trattata.
Se avete necessità di riattivare il programma per completare la
pulizia dell’intera superficie, basterà premere nuovamente il
pulsante vapore.
La velocità di aspirazione e la quantità di vapore sono
preimpostate e non è quindi possibile regolarle manualmente.
Prima di rimuovere il panno dalla spazzola attendere qualche
minuto per consentire il raffreddamento del panno stesso.
7. PULIZIA DI TAPPETI & MOQUETTE
ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore i tessuti consultare le
istruzioni del fabbricante e procedere eseguendo sempre una
prova su una parte nascosta o su un campione. Lasciare
asciugare la parte vaporizzata per verificare che non vi siano
cambiamenti di colore o deformazioni.
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel Capitolo 1.
7.1 Agganciare all’impugnatura i due tubi prolunga (3).
7.2 Collegare la spazzola multiuso (2) con il telaio
tappeti/moquette (2c).
7.3 Per la sola aspirazione e seguire le indicazioni riportate nel
punto 4.1.
Durante l’aspirazione per ragioni di sicurezza inserire il blocco
vapore sull’impugnatura.
l’erogazione di vapore.
| 14 |
7.4 Per la pulizia a vapore e aspirazione selezionare
il Programma
il modello , come indicato nel capitolo 3.
P3
per il modello
FAV70
7.5 Attendere l’accensione fissa degli indicatori.
7.6 Disinserire il blocco vapore sull’impugnatura
e tenere premuto il pulsante vapore per iniziare
FAV80
, P2
per
Page 14
Al rilascio del pulsante vapore o comunque dopo un tempo
massimo di erogazione di 150 secondi, verrà azionata
automaticamente l’aspirazione per asciugare la superficie
trattata. L’aspirazione si arresta automaticamente dopo un
tempo proporzionale al tempo di erogazione del vapore.
Se avete necessità di riattivare il programma per completare la
pulizia dell’intera superficie, basterà premere nuovamente il
pulsante vapore.
La velocità di aspirazione e la quantità di vapore sono
preimpostate e non è quindi possibile regolarle manualmente.
8. PULIZIA DI VETRI & SPECCHI E PIASTRELLE
ATTENZIONE: Per la pulizia di superfici vetrate in stagioni con
temperature particolarmente basse, preriscaldare i vetri
iniziando a vaporizzare da una distanza di circa 50 cm dalla
superficie.
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio
seguendo le indicazioni riportate nel Capitolo 1
e di aver selezionato il Programma
modello
come indicato nel capitolo 3.
8.1 Attendere l’accensione fissa degli indicatori.
Questo programma alterna erogazione di vapore e aspirazione per
sgrassare e lucidare le superfici, togliendo aloni e sciogliendo
depositi di calcare.
8.2 Collegare la bocchetta per telai (7) all’impugnatura (1) o ai
tubi (3) prolunga e applicare il telaio lavetri (7a).
Assicurarsi che il blocco vapore sull’impugnatura sia disattivato.
8.3 Tenere premuto il pulsante vapore sull’impugnatura (1) e
vaporizzare abbondantemente la superficie per sciogliere lo
sporco.
8.4 Al rilascio del pulsante vapore o comunque dopo un tempo
massimo di erogazione di 30 secondi, verrà azionata
automaticamente l’aspirazione. L’aspirazione si arresta
automaticamente dopo un tempo proporzionale al tempo di
erogazione vapore. E’ comunque possibile arrestare
manualmente il programma premendo il pulsante aspirazione.
Se avete necessità di riattivare il programma per completare la
pulizia dell’intera superficie, basterà premere nuovamente il
pulsante vapore.
Una volta terminato il ciclo di pulizia è possibile azionare
manualmente l’aspirazione premendo il tasto aspirazione per
eliminare eventuali residui di umidità.
La velocità di aspirazione e la quantità di vapore sono
preimpostate e non è quindi possibile regolarle manualmente.
L’utilizzo combinato di vapore ed aspirazione consente di
igienizzare al meglio la superficie trattata, sciogliendo lo sporco,
eliminando il grasso, i germi, ma soprattutto consente di
asciugare la superficie.
FAV80FAV70
, P3
per il modello ,
P4
per il
9. PULIZIA LETTI MATERASSI
ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore pelli e tessuti
consultare le istruzioni del fabbricante e procedere eseguendo
sempre una prova su una parte nascosta o su un campione.
Lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non
vi siano cambiamenti di colore o deformazioni.
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel Capitolo 1.
9.1 Per la sola aspirazione collegare la bocchetta per telai (7)
all’impugnatura (1) e seguire le indicazioni riportate nel punto
4.1.
Durante l’aspirazione per ragioni di sicurezza inserire il blocco
vapore sull’impugnatura.
9.2 Per la pulizia a vapore e aspirazione utilizzare la bocchetta per
telai (7) con applicato il panno cuffia (9) e collegarla
all’impugnatura (1) o ai tubi prolunga (3).
9.3 Seguire le indicazioni riportate nei punti 4.1 e 4.2.
Assicurarsi che il blocco vapore sull’impugnatura sia disattivato.
9.4 È possibile utilizzare le funzioni aspirazione e vapore sia
contemporaneamente sia alternandole attivandole entrambe
come descritto nei punti precedenti.
L’utilizzo combinato di vapore ed aspirazione consente di
igienizzare al meglio la superficie trattata, sciogliendo lo sporco,
eliminando il grasso, i germi e gli acari; consente inoltre di
ravvivare i colori delle fibre ed asciugare più rapidamente la
superficie.
Per il modello
9.5
Programma
Attendere l’accensione fissa degli indicatori.
Questo programma è l’ideale per eliminare gli
acari, aspirare i capelli, peli di animali e polvere.
Vaporizzare la superficie da trattare. Rilasciando
il pulsante vapore o comunque dopo un tempo massimo di
erogazione di 60 secondi, verrà azionata automaticamente
l’aspirazione per permettere l’asciugatura della superficie
trattata.
Se avete necessità di riattivare il programma per completare la
pulizia dell’intera superficie, basterà premere nuovamente il
pulsante vapore.
E’ comunque possibile arrestare manualmente il programma
premendo il pulsante aspirazione.
P5,
come indicato nel capitolo 2
FAV80
selezionare il
10. IMBOTTITI, TAPPEZZERIE, INTERNI AUTO
ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore pelli e tessuti
consultare le istruzioni del fabbricante e procedere eseguendo
sempre una prova su una parte nascosta o su un campione.
Lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non
vi siano cambiamenti di colore o deformazioni.
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel Capitolo 1.
10.1 Per la sola aspirazione collegare la bocchetta per telai (7)
| 15 |
.
Page 15
all’impugnatura (1) e seguire le indicazioni riportate nel punto 3.1.
Durante l’aspirazione per ragioni di sicurezza inserire il blocco
vapore sull’impugnatura.
10.2 Per la pulizia a vapore e aspirazione utilizzare la bocchetta per
telai (7)con applicato il panno cuffia (9) e collegarla
ITALIANO
all’impugnatura (1) o ai tubi prolunga (3).
10.3 Seguire le indicazioni riportate nei punti 4.1 e 4.2.
Assicurarsi che il blocco vapore sull’impugnatura sia disattivato.
10.4 È possibile utilizzare le funzioni aspirazione e vapore sia
contemporaneamente sia alternandole attivandole entrambe
come descritto nei punti precedenti.
L’utilizzo combinato di vapore ed aspirazione consente di
igienizzare al meglio la superficie trattata, sciogliendo lo sporco,
eliminando il grasso, i germi e gli acari; consente inoltre di
ravvivare i colori delle fibre ed asciugare più rapidamente la
superficie.
10.5
Per il modello
P6,
Programma
Attendere l’accensione fissa degli indicatori.
Questo programma è l’ideale per eliminare gli
acari, aspirare i capelli, peli di animali e polvere.
Si ottengono getti di vapore intermittenti e
contemporaneamente si avvia l’aspirazione.
Al rilascio del pulsante vapore si interrompe l’erogazione di
vapore mentre l’aspirazione continua per qualche istante per
permettere l’asciugatura della superficie trattata. L’aspirazione
si arresta automaticamente dopo un tempo proporzionale al
tempo di erogazione del vapore.
Se avete necessità di riattivare il programma per completarela
pulizia dell’intera superficie, basterà premere nuovamente il
pulsante vapore.
E’ comunque possibile arrestare manualmente il programma
premendo il pulsante aspirazione.
La velocità di aspirazione e la quantità di vapore sono
preimpostate e non è quindi possibile regolarle manualmente.
Prima di procedere al trattamento delle superfici col vapore,
si consiglia di aspirare peli e polvere utilizzando la sola aspirazione in modalità manuale.
come indicato nel capitolo 3
FAV80
selezionare il
11. PULIZIA DI SANITARI, FUGHE TRA LE
PIASTRELLE E PIANI COTTURA
DEUTSCH
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel Capitolo 1.
11.1 Collegare l’accessorio concentratore (4) munito di
spazzolino tondo setolato (5) all’impugnatura (1). È possibile
applicare all’accessorio concentratore (4) la lancia vapore (6),
indicata per raggiungere anche i punti più nascosti, ideale per
la pulizia di radiatori, stipiti di porte e finestre, sanitari e
persiane.
Per connettere la lancia vapore (6) all’accessorio concentratore
(4) basta avvitarla su di esso come gli spazzolini colorati, i quali
possono a loro volta essere avvitati sulla lancia e/o
sull’accessorio direttamente.
11.2 Accendere la caldaia e regolare l’intensità del vapore
seguendo le indicazioni riportate nel punto 4.2.
11.3 Assicurarsi che il blocco vapore sia disattivato e tenere
premuto il pulsante vapore sull’impugnatura per iniziare la pulizia.
11.4 Collegare la lancia aspirazione (11) all’accessorio concentratore
(4) ed attivare la funzione aspirazione per aspirare immediatamente
lo sporco rimosso grazie al getto di vapore concentrato.
I diversi colori degli spazzolini consentono di assegnare ad ogni
colore una determinata superficie o un determinato ambiente.
12. PULIZIA DI MOBILI E SUPERFICI DELICATE
ATTENZIONE: Non dirigere mai il getto di vapore direttamente
sulla superficie. Prima di trattare la superficie, fare sempre una
prova su una parte nascosta e vedere come reagisce al
trattamento a vapore.
.
12.1 Collegare la lancia aspirazione (11) o la bocchetta per telai (7)
all’impugnatura e premere il tasto aspirazione sull’apparecchio.
12.2 Accendere la caldaia e regolare l’intensità del vapore
seguendo le indicazioni riportate nel punto 4.2.
Tenere premuto il pulsante vapore sull’impugnatura e dirigere il
getto su di un panno.
12.3 Utilizzare il panno precedentemente vaporizzato per pulire
la superficie evitando di insistere sullo stesso punto.
13. ALTRI USI GENERALI
ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie, fare sempre una
prova su una parte nascosta e vedere come reagisce al
trattamento a vapore.
13.1 RAVVIVARE TENDE E SOVRATENDE
È possibile eliminare gli acari e la polvere da tende e sovratende
vaporizzandone il tessuto con la sola impugnatura. Il vapore è
in grado di rimuovere gli odori e ravvivare i colori, diminuendo
la frequenza dei lavaggi dei tessuti.
Per queste superfici regolare il vapore sul
13.2 RIMUOVERE LE MACCHIE DA TAPPETI ED IMBOTTITI
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
Collegare l’accessorio concentratore (4) senza spazzolino tondo
setolato, dirigere il vapore direttamente sulla macchia con la
massima inclinazione possibile (mai in verticale rispetto alla
superficie da trattare) e posizionare un panno oltre la macchia,
in modo da raccogliere lo sporco “soffiato” via dalla pressione
del vapore.
Per queste superfici regolare il vapore sul
Collegare la lancia aspirazione (11) all’accessorio concentratore
(4) ed attivare la funzione aspirazione per aspirare lo sporco
rimosso rimasto sul pavimento.
| 16 |
livello 1
livello 1
.
.
Page 16
13.3 CURA DELLE PIANTE E UMIDIFICAZIONE DEGLI
AMBIENTI
Per la cura delle vostre piante di casa è possibile rimuovere la
polvere dalle foglie con la sola impugnatura vaporizzandone la
superficie: regolare il vapore sul
minima di 50 cm. Le piante respireranno meglio e saranno più pulite
e brillanti. Inoltre è possibile usare il vapore per rinfrescare gli
ambienti, in special modo quelli frequentati da fumatori.
14. PROGRAMMA ECO - P0
La funzione Eco è una funzione dedicata alla pulizia dei pavimenti.
Grazie alla funzione ECO, Vaporetto Lecoaspira imposta
automaticamente la pressione del vapore e l’aspirazione per
avere un significativo risparmio energetico e nel contempo
prestazioni ottimali per la pulizia di tutti i pavimenti.
Per attivare il Programma ECO selezionare il programma
come indicato nel capitolo 3.
Per la pulizia a vapore e aspirazione dei pavimenti fare riferimento
alla tabella “Utilizzo telai per pavimenti” del capitolo 4.
livello 1
e vaporizzare da un distanza
solo per il modello FAV80
P0
15. PROGRAMMA TURBO VAPORE
Questo programma imposta automaticamente la pressione del
vapore al massimo della potenza, ideale per lo sporco ostinato.
Per attivare il Programma Turbo Vapore selezionare il
Programma
. come indicato nel capitolo 3.
Dopo 10 minuti di utilizzo il programma ritorna in manuale.
P7
per il modello
, P5
per il modello
16. PROGRAMMA TURBO ASPIRAZIONE - P8
per il modello FAV80
Questo programma imposta automaticamente Vaporetto
Lecoaspira alla massima potenza di aspirazione. Questo
programma permette di aspirare la polvere, aspirare i liquidi o
rimuovere in modo efficace i peli degli animali. Per attivare il
Programma Turbo Aspirazione selezionare il programma
come indicato nel capitolo 3.
FAV70FAV80
solo
P8
17. PROGRAMMA FERRO DA STIRO (optional)
(funziona solo con ferro da stiro accessorio Polti collegato)
Assicurarsi di aver preparato l’apparecchio seguendo le
indicazioni riportate nel Capitolo 1.
Questo programma permette di trasformare l’apparecchio in un
potente sistema stirante. Aprire lo sportellino della presa
monoblocco e inserire il monoblocco del ferro da stiro
P9
accessorio, impostare il Programma
P4
per il modello . come indicato nel capitolo 3.
Regolare la quantità di vapore premendo i tasti UP e DOWN, in
base al tipo di tessuto da stirare.
FAV70
per il modello
FAV80
Nessuna tacca accesa: SINTETICI e SETA
3 tacche accese: LINO
2 tacche accese: COTONE
1 tacche accese: LANA
Per ottimizzare i tempi di stiratura, si consiglia di iniziare a
stirare partendo dai tessuti più delicati (quantità vapore 0 o 1)
per poi passare ai tessuti che richiedono maggiore pressione
di vapore. In caso contrario sebbene l’erogazione di vapore
non venga inibita, sarà necessario attendere il raffreddamento
della caldaia in modo da consentire all’apparecchio il
raggiungimento della pressione vapore selezionata.
In questo programma, se non è inserito il ferro da stiro
accessorio non esce il vapore.
18. MANCANZA ACQUA
Grazie al sistema di auto-riempimento non è necessario fermarsi
e attendere il raffreddamento dell’apparecchio per riempire
nuovamente d’acqua la caldaia.
La mancanza acqua nel serbatoio viene visualizzata
dall’accensione dell’indicatore sul pannello comandi (rubinetto
o goccia ) segnalata da un avvisatore acustico.
Per continuare con la pulizia a vapore è sufficiente aprire lo
sportellino del serbatoio ed aggiungere acqua.
Per la sola aspirazione delle superfici non è necessario riempire
il serbatoio, è sufficiente spegnere la caldaia.
19. BLOCCO AUTOMATICO DELL’ASPIRAZIONE
Quando nel secchio filtro acqua lo sporco aspirato raggiunge il
massimo livello consentito, l’aspirazione viene automaticamente
bloccata dall’apposito galleggiante di sicurezza. Questo può
succedere anche quando l’acqua all’interno del secchio è molto
sporca.
In questi casi, si avverte un incremento dei giri del motore:
occorre quindi rimuovere l’acqua all’interno del secchio.
Spegnere l’apparecchio e rimetterlo in funzione solo dopo aver
ripristinato il livello dell’acqua nel secchio come descritto nel
capitolo 1.
ATTENZIONE: Un’eventuale riaccensione immediata, senza
sostituire l’acqua, può danneggiare il filtro uscita aria.
20. BIOECOLOGICO
,
Bioecologico è un prodotto anti-schiuma e deodorante
contenente sostanze naturali che previene la formazione di
schiuma nel filtro ad acqua, garantendo il corretto
funzionamento dell’apparecchio. Bioecologico agisce anche
come efficace deodorante perché, diluito nel secchio di raccolta
prima di utilizzare l’apparecchio e grazie alla presenza di
sostanze naturali nella sua composizione, previene la
| 17 |
ITALIANO
Page 17
formazione di cattivi odori all’interno del secchio stesso e
rilascia nell’ambiente un piacevole profumo di pulito.
Contenuto della fiala: 5 ml
Bioecologico è in vendita nei migliori negozi di elettrodomestici
o sul sito www.polti.com.
ITALIANO
COME UTILIZZARE BIOECOLOGICO
20.1 Aggiungere acqua nel filtro acqua secondo le istruzioni
riportate in questo manuale.
20.2 Agitare la fiala prima dell’uso.
20.3 Piegare e rompere il tappo della fiala.
20.4 Versare il contenuto della fiala nel secchio filtro acqua
dell’apparecchio.
Utilizzare 1 fiala ad ogni utilizzo.
Un eventuale cambiamento di colore del liquido non altera la
funzionalità e l’efficacia del prodotto
ATTENZIONE: Non versare mai Bioecologico all’interno della
caldaia.
21. MANUTENZIONE GENERALE (vedi pag. 5)
Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare esclusivamente
un panno inumidito con acqua di rubinetto.
Tutti gli accessori possono essere puliti con acqua corrente
assicurandosi che siano completamente asciutti prima del
successivo utilizzo.
Non utilizzare detergenti di alcun tipo.
22. PULIZIA DEL SECCHIO FILTRO ACQUA
(manutenzione ordinaria)
22.1 Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato
dall’alimentazione elettrica.
22.2 Sollevare il secchio filtro acqua estraendolo dalla propria
sede utilizzando la maniglia contenitore.
22.3 Ruotare la maniglia all’indietro ed estrarre il gruppo filtro
ad acqua.
22.4 Svuotare il serbatoio inclinandolo dalla parte del beccuccio.
22.5 Tirare il tubo a gomito dal corpo filtro con retina
microforata fino a sfilarlo.
22.6 Dividere tutti i componenti e sciacquarli sotto acqua
corrente.
ATTENZIONE: Durante la procedura di pulizia verificare lo stato
dei filtri. Procedere alla sostituzione dei filtri quando
visibilmente danneggiati.
22.7 Far asciugare i diversi componenti del filtro, rimontarlo e
reinserirlo nel secchio di raccolta.
22.8 Riposizionare il secchio filtro acqua nell’apparecchio.
Per la pulizia del secchio filtro acqua e dei tubi prolunga, se
particolarmente sporchi, una volta terminate le operazioni di
pulizia, svuotare il secchio come descritto e riposizionarlo
all’interno della propria sede sul corpo macchina. Collegare
l’apparecchio alla rete elettrica.
Aspirare quindi un litro e mezzo circa d’acqua pulita attivando
l’aspirazione per alcuni secondi. Il vortice d’acqua che si crea
all’interno del secchio è in grado di sciacquare le pareti e
rimuovere lo sporco. Il passaggio dell’acqua pulita permette
di pulire anche l’interno dei tubi. Svuotare nuovamente il
secchio e riporre Vaporetto Lecoaspira.
23. PULIZIA DEL FILTRO HEPA
(manutenzione straordinaria)
23.1 Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato
dall’alimentazione elettrica.
23.2 Sollevare il secchio filtro acqua estraendolo dalla propria
sede utilizzando la maniglia contenitore.
23.3 Sollevare la leva sgancio del filtro HEPA ed estrarlo dalla
sua sede.
23.4 Sciacquare il filtro HEPA esclusivamente sotto l’acqua
corrente e scuotere delicatamente in modo da eliminare
eventuali residui di sporco e l’acqua in eccesso; prima di
reinserire il filtro nell’apparecchio, lasciare asciugare in modo
naturale lontano da fonti di luce e calore almeno per 24 ore.
ATTENZIONE: Durante la procedura di pulizia verificare lo stato
dei filtri. Procedere alla sostituzione dei filtri quando
visibilmente danneggiati.
ATTENZIONE: Non pulire il filtro con la spazzola in quanto si
può danneggiare, facendo diminuire così la sua capacità
filtrante. Non utilizzare detergenti, non sfregare il filtro e non
lavarlo in lavastoviglie.
La pulizia del filtro HEPA deve essere eseguita circa tre volte
l’anno.
24. GUARNIZIONI DI RICAMBIO
Verificare periodicamente lo stato della guarnizione colorata
che si trova nella presa monoblocco. Se necessario, sostituirla
con la corrispondente parte di ricambio, come di seguito
indicato.
- Rimuovere la guarnizione danneggiata.
- Inserire la guarnizione nuova, mettendola
sull’ugello del vapore e spingerlo fino alla
sua sede.
- Lubrificare la guarnizione con grasso silconico o vaselina, in alternativa con piccole
quantità di oli vegetali.
Effettuare lo stesso controllo sulla guarnizione di connessione
dei tubi di prolunga e l'impugnatura della guaina. Se necessario,
modificare come di seguito.
| 18 |
Page 18
- Rimuovere la guarnizione danneggiata.
- Inserire la guarnizione nuova, mettendola
sull’ugello del vapore e spingerlo fino alla
sua sede.
- Lubrificare la guarnizione con del grasso silconico o vaselina, in alternativa con piccole
quantità di oli vegetali.
25. RIMESSAGGIO
25.1 Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica.
25.2 Estrarre il secchio di raccolta come indicato nel capitolo 1.
25.3 Avvolgere manualmente il cavo in modo uniforme e riporlo
nell’apposito vano, facendolo passare nella sede del cavo
alimentazione.
25.4 Riporre il secchio di raccolta nel suo alloggiamento
facendo attenzione a posizionarlo correttamente.
25.5 È possibile alloggiare l’insieme tubi, spazzola e guaina sul
corpo dell’apparecchio facendo scivolare il gancio presente sul
tubo prolunga nel sistema di parcheggio sull’apparecchio.
Il gancio è presente solo su un tubo prolunga. Un errato
assemblaggio dei due tubi prolunga non consentirà di
usufruire del sistema di parcheggio dell’apparecchio.
ITALIANO
| 19 |
Page 19
26. RISOLUZIONE INCONVENIENTI - SUGGERIMENTI
PROBLEMACAUSASOLUZIONE
ITALIANO
L'apparecchio non si avviaMancanza di tensione
Bocchetta, tubo flessibile di
La potenza di aspirazione si riduce
Fuoriuscita di acqua durante l'aspirazione
liquidi
L'apparecchio è in pressione ma esce
poco vapore
I tubi prolunga o gli accessori si sfilano
facilmente
L’apparecchio non eroga vapore
aspirazione o tubo rigido di
aspirazione sono otturati.
Filtro HEPA ostruito o sporco
Galleggiante intasato.
La manopola regolazione vapore è
sul livello 1
La ghiera di bloccaggio è in posizione APERTO
Caldaia spenta
Mancanza acqua nel serbatoio
Blocco vapore attivato
La caldaia non è ancora in
pressione
Controllare che l’apparecchio sia stato collegato alla corrente come indicato nel capitolo 1.
Spegnere l’apparecchio, staccare la spina. Pulire il filtro ed asportare eventuali ostruzioni
da condotti ed accessori.
Procedere come descritto nel capitolo 23
Pulire il gruppo filtro ad acqua.
Ruotare la manopola regolazione vapore per
aumentare il flusso di vapore
Ruotare la ghiera di bloccaggio in posizione
CHIUSO come indicato nel capitolo 2
Accendere la caldaia
Inserire l'acqua nel serbatoio come indicato
capitolo 18
Disinserire il blocco vapore sull’impugnatura
Attendere che la spia vapore abbia smesso di
lampeggiare
L'erogazione di vapore è frammista a
gocce d’acqua
Perdita di vapore o gocce d’acqua tra
l’innesto degli accessori
Monoblocco non inserito
correttamente
Il tubo vapore e/o il tubo
telescopico sono freddi
Le guarnizioni di tenuta sono
rovinate.
| 20 |
Inserire correttamente il monoblocco.
Dirigere il getto di vapore su un panno per
riscaldare i tubi
Sostituire le guarnizioni di tenuta, come
indicato nel capitolo 24.
Page 20
PROBLEMACAUSASOLUZIONE
Il montaggio degli accessori risulta
difficoltoso
Al termine dell’aspirazione di liquidi, il
liquido aspirato fuoriesce dalla spazzola
La pompa di riempimento della caldaia,
continua a funzionare.
L'apparecchio si spegne durante l’aspirazione
L’apparecchio si blocca e sul display
appare la scritta “E1”
L’apparecchio si blocca e sul display
appare la scritta “E2”
Le guarnizioni di tenuta producono
attrito
La ghiera di bloccaggio non è nella
posizione corretta
Il liquido sosta all’interno dei tubi
Pavimento non ancora asciutto
È presente dell’aria nel circuito
caldaia.
Secchio filtro acqua pieno oppure
motore surriscaldato
La scheda elettronica ha rilevato
un’anomalia riguardante la caldaia.
La scheda elettronica ha rilevato
un’anomalia riguardante una
temperatura non corretta di
esercizio.
Lubrificare le guarnizioni di tenuta con del
grasso siliconico o vaselina, in alternativa con
piccole quantità di oli vegetali.
Girare la ghiera di bloccaggio nella posizione
corretta
Aspirare aria per qualche secondo per
consentire il trasferimento dei liquidi nel
serbatoio di raccolta
Ripetere l’operazione di aspirazione
Spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare,
dopodichè ripetere le operazioni descritte nel
capitolo 1.
Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla
rete elettrica. Svuotare il secchio di raccolta e
pulirlo. Se il problema persiste spegnere e
scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica e
attendere 60 minuti, affinchè si raffreddi.
Spegnere per qualche minuto l’apparecchio e
successivamente riavviarlo. In caso dovesse
ripresentarsi il problema, rivolgersi ad un centro
assistenza autorizzato.
Spegnere per qualche minuto l’apparecchio e
successivamente riavviarlo. In caso dovesse
ripresentarsi il problema, rivolgersi ad un
centro assistenza autorizzato
ITALIANO
Sul display si accende la spia
manutenzione
L’apparecchio non scalda in modo
corretto.
successivamente riavviarlo. In caso dovesse
ripresentarsi il problema, rivolgersi ad un
centro assistenza autorizzato
In caso i problemi riscontrati persistano, rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata)
oppure al Servizio Clienti.
| 21 |
Spegnere per qualche minuto l’apparecchio e
Page 21
Numero Ripartito
€0,11 al minuto IVA inclusa
848-800806
GARANZIA
Questo apparecchio è riservato a un uso esclusivamente
domestico e casalingo, è garantito per due anni dalla data di
acquisto per difetti di conformità presenti al momento della
consegna dei beni; la data di acquisto deve essere comprovata
ITALIANO
da un documento valido agli effetti fiscali rilasciato dal
venditore.
In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà essere
accompagnato dal documento fiscale che ne attesti l’acquisto.
La presente garanzia lascia impregiudicati i diritti che derivano
al consumatore dalla Direttiva Europea 99/44/CE su taluni
aspetti della vendita e delle garanzie sui beni di consumo, diritti
che il consumatore deve far valere nei confronti del proprio
venditore.
La presente garanzia è valida nei Paesi che recepiscono la
direttiva Europea 99/44/CE. Per gli altri Paesi, valgono le
normative locali in tema di garanzia.
COSA COPRE LA GARANZIA
Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la riparazione gratuita
e, quindi, senza alcun onere per il cliente sia per la manodopera
che per il materiale, del prodotto che presenti un difetto di
fabbricazione o vizio di origine.
In caso di difetti non riparabili Polti può offrire al Cliente la
sostituzione gratuita del prodotto.
Per ottenere l’intervento in garanzia il consumatore si dovrà
rivolgere ad uno dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati
Polti munito di idoneo documento di acquisto rilasciato dal
venditore ai fini fiscali comprovante la data di acquisto del
prodotto. In assenza di documentazione comprovante l’acquisto
del prodotto e la relativa data di acquisto, gli interventi verranno
effettuati a pagamento. Conservare accuratamente il
documento di acquisto per tutto il periodo di garanzia.
COSA NON COPRE LA GARANZIA
• Ogni guasto o danno che non derivi da un difetto di fabbricazione
• I guasti dovuti ad uso improprio e diverso da quello indicato nel libretto di istruzioni, parte integrante del contratto
di vendita del prodotto;
• I guasti derivanti da caso fortuito (incendi, cortocircuiti) o
da fatto imputabile a terzi (manomissioni).
• I danni causati dall’utilizzo di componenti non originali
Polti, da riparazioni o alterazioni eseguite da personale o
centro assistenza non autorizzato Polti.
•Idanni causati dal cliente.
• Le parti (filtri, spazzole, guaine, ecc) danneggiate dal consumo (beni consumabili) o dalla normale usura.
• Eventuali danni dovuti dal calcare.
• Guasti derivanti da mancata manutenzione / pulizia secondo le istruzioni del produttore.
• Il montaggio di accessori non originali Polti, modificati o
non adattati all’apparecchio.
L’ utilizzo non appropriato e/o non conforme alle istruzioni per
l’uso e a qualunque altra avvertenza, disposizione contenuta nel
presente manuale, invalida la garanzia.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possono derivare direttamente o indirettamente a persone,
cose, animali dovuti al mancato rispetto delle prescrizioni
indicate nel libretto di istruzioni, riguardanti le avvertenze per
l’uso e la manutenzione del prodotto.
Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri di Assistenza
Tecnica Autorizzati Polti visitare il sito www.polti.com.
SERVIZIO CLIENTI
Chiamando questo numero al costo di Euro 0,11 al minuto IVA inclusa, i nostri incaricati saranno a
disposizione per rispondere alle tue domande e fornirti tutte le indicazioni utili per sfruttare al
meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi consultare il nostro sito www.polti.com: troverai
tutte le informazioni necessarie.
| 22 |
Page 22
WELCOME TO THE WORLD
OF VAPORETTO LECOASPIRA
THE COMPLETE APPLIANCE FOR CLEANING THE HOUSE, IT CLEANS WITH THE STEAM
AND VACUUMS WITH WATER.
THIS DOUBLE FORCE OF NATURE HOLDS BACK 99.97% OF IMPURITIES
ENGLISH
ACCESSORIES FOR ALL NEEDS
On our web site
appliance shops you will find a wide range of
accessories to increase the performance and
the practical applications of your appliances
to make home cleaning even easier.
To check the compatibility of an accessory
with your appliance, search the code
PAEUXXXX/PFEUXXXX listed next to each
If the accessory code you wish to buy is not
listed in this manual, please contact our
Customer Service team for more
www.polti.com
accessory on page 3.
information.
and in good
REGISTER YOUR PRODUCT
Visit our website
Customer Services department to register
You can benefit from a special welcome
offer, in participating countries, and keep
up to date on all the latest Polti news, as
well as buy accessories and consumables.
To register your product, in addition to
your personal information, you must enter
the serial number (SN) which you will find
on the silver label, located on the box and
underneath the appliance.
To save time and have your serial number
to hand, write it in the space provided on
the back cover of this manual.
www.polti.com
your product.
| 23 |
or call our
OFFICIAL YOUTUBE CHANNEL
Want to know more? Visit our official
channel: www.youtube.com/poltispa.
Search the illustrative video for Vaporetto
Lecoaspira in order to see a quick and
easy overview of all the features of this
amazing appliance.
In addition, the video guide will lead you
through use of the Vaporetto Lecoaspira
from preparation for use to simple
maintenance operations.
Sign up to the official channel to keep
yourself updated about our video
contents!
ATTENTION: The safety warnings are only
indicated on this manual.
Page 23
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE
WARNING! BEFORE USING THE
APPLIANCE, CAREFULLY READ ALL
THE INSTRUCTIONS AND
WARNINGS
IN THIS MANUAL,
ON THE APPLIANCE ITSELF.
ENGLISH
Polti S.p.A. declines all liability for any
accident deriving from any improper use
of this appliance.
Correct use of the product is only as
detailed in this instruction manual.
Any use which does not comply with
these instructions will invalidate the
warranty.
SAFETY SYMBOLS:
WARNING: High temperature.
Risk of scalding!
If shown on the product, do not
touch as parts may be very hot.
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
• Never disassemble or carry out maintenance on the appliance apart from that
indicated in this manual. In the event of a
fault or malfunction, do not try and repair the appliance yourself. In the event
of a heavy knock, fall, damage or fall into
water, the appliance may no longer be
AND
safe to use. Incorrect use or a lack of respect for the instructions herein may
lead to serious accidents. Always contact Authorised Service Centres.
• This appliance must not be used if it has
been dropped, if there are visible signs
of damage or if it leaks.
• The plug must be removed from the
socket before the tank/boiler is filled
with water.
• To carry out any maintenance or cleaning requiring access to the boiler, ensure that the appliance is switched and
disconnected from the mains for at least two hours.
• This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children must be
supervised to ensure they do not play
with the appliance.
• Keep the appliance out of reach of children when it is plugged in or cooling
down.
• Keep all the parts of the packaging out
of the reach of children; they are not
toys. Keep the plastic bag out of the reach of children: danger of suffocation.
• This appliance is destined exclusively for
indoor domestic use.
In order to reduce the risk of accidents,
including: fires, electrocution, personal
injury and scalding, both during use and
| 24 |
Page 24
during preparation, maintenance and
storage, always take the fundamental
precautions listed in this manual.
RISKS CONNECTED TO THE POWER
SUPPLY - ELECTROCUTION
• The earthing system and highly sensitive residual-current circuit breaker,
complete with magnetothermic cut-out
for your domestic system, guarantee
safe use of electrical appliances.
Therefore, for your own safety, check
that the electrical system to which the
appliance is connected complies with
current laws.
• Do not connect the appliance to the
mains if the voltage does not correspond with that of the domestic electrical circuit in use.
• Do not overload the sockets with adaptors and/or transformers. Only connect
the product to a single socket with current that is compatible with the supplied plug.
• Do not use electrical extension leads
that are unsuitable for the power rating
or which are not compliant with law.
They may overheat and possibly lead to
short circuiting, fire, power outage or
damage to the equipment. Only use extension leads which are certified, suitable for the power rating, supporting 16A
and earthed.
• Always turn the appliance off at the
ON/OFF switch before unplugging it.
• To remove the plug from the socket, do
not pull the power cable, but hold the
plug itself to avoid damage to the plug
and the cable.
• Always unplug the appliance if it is not
in use and before any preparation,
maintenance or cleaning operation.
• The appliance must not be left unattended if plugged in to the mains.
• Fully unwind the cable from the cable
winder before connecting the appliance
to the mains and before use. Always use
the product with the cable completely
unwound.
• Do not pull or jerk the cable or expose it
to tensions (twisting, crushing or stretching). Keep the cable away from hot
and/or sharp surfaces and elements.
Avoid crushing the cables in doors and
windows. Do not pull the cable tight
around corners. Avoid treading on the
cable. Do not wind the power cable
around the appliance, especially if the
appliance is hot. Do not place the appliance on top of the power cable, this
can be dangerous.
• Do not substitute the plug on the power
cable.
• If the power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid all possible hazards. Do not use
the product if the power cable is damaged.
• Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet body or feet.
• Do not use the appliance near containers full of water, e.g. sinks, baths and
| 25 |
ENGLISH
Page 25
swimming pools.
• Do not immerse the appliance, including
the power cable and plug, in water or
other liquids.
• Steam must not be directed towards
equipment containing electrical components, such as the interior of ovens.
RISKS DURING USE OF THE PRODUCT –
INJURIES/SCALDING
ENGLISH
• The product should not be used in areas
where there is a danger of explosions or
in the presence of toxic substances.
• Do not pour toxic substances, acids,
solvents, detergents, corrosive substances and/or explosives or perfumes into
the boiler.
• Only pour water or the water mix indicated in the Chapter “WHICH WATER
TO USE” into the boiler.
• Do not vacuum or direct the steam jet
onto toxic substances, acids, solvents,
detergents or corrosive substances. The
handling and removal of dangerous
substances must be carried out according to the indications of the manufacturers of these substances.
• Do not vacuum or direct the steam jet
onto explosive powders or liquids, hydrocarbons, open flames and or extremely
hot objects.
• Keep all
body parts away from the va-
cuum intake and from any moving parts.
• Do not use the vacuum function on
people and/or animals.
• Use the specific handle for transport. Do
not pull the power cable. Do not use the
power cable as a handle. Do not lift the
appliance using the power cable or the
steam hoses/vacuum tubes. Do not lift
the product by the dirt collector handle.
• Do not position the product near sources of heat such as fireplaces, stoves
and ovens.
• Do not position the product near electromagnetic fields such as induction
plates.
• Re-wind the cable when the appliance is
not in use.
• Do not obstruct the openings and grills
on the product.
• Do not direct the steam jet on any part of
the body of people or animals.
• Do not direct the steam jet on clothes
while they are being worn.
• Cloths and rags and fabrics which have
been subjected to a deep steam reach
very high temperatures, above 100°C.
Wait a few minutes and check that they
have cooled before handling them. Therefore, avoid contact with the skin if
they have just been steamed.
• During use, keep the product in a horizontal position on stable surfaces.
• The steam lock on the handle guarantees
greater safety, as it prevents the accidental activation of steam delivery by children or people who are unaware of the
function of the appliance. When steam is
not being used, apply the steam lock.
To continue steam delivery, return the
switch to its original position.
| 26 |
Page 26
RISKS RELATED TO USE OF THE
IRONING ACCESSORY
• Iron only on supports that are heat resistant and which allow the steam to permeate.
• When placing the iron on its stand,
make sure that the surface on which the
stand is placed, is stable.
• If the iron rest mat needs to be replaced, only use original spare parts.
• The iron must be used with the ironing
mat provided.
• The iron must be used and rested on a
flat stable surface.
• The iron is not to be used if it has been
dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking.
• Do not place the hot appliance on heatsensitive surfaces.
• If ironing whilst sitting down, take care
to ensure that the jet of steam is not angled towards your legs. Steam can scald.
• Before connecting the appliance to the
current, ensure that the continuous
steam jet button is not pressed (if present).
• Never leave the iron unattended when it
is plugged in.
CORRECT USE OF THE PRODUCT
This appliance is intended for internal home use as a steam
cleaner and as a vacuum with water filter for liquids, and dry
and/or damp material (dirt) from surfaces in accordance with
the instructions provided in this manual. Please read these
instructions carefully and keep them. If this manual is lost, it can
be consulted and/or downloaded from the website
www.polti.com.
Only vacuum domestic dirt and/or water.
Do not use on debris or chalk, cement or residues from building
sites or brick laying.
Do not use on earth and sand/soil, etc.
Do not use on ash, soot and combustion residues (fireplaces,
barbecues, etc.).
Do not use on printer, photocopier or fax toner and ink powder.
Do not vacuum pointed, sharp or stiff objects.
The appliance only functions correctly if the water filter
collector is inserted and complete with all its parts.
Do not lift the product using the water-filter-collector grip.
Never leave the appliance exposed to weathering.
Only usage as detailed in this instruction manual constitutes
correct usage. Any other use may damage the appliance and
invalidate the warranty.
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to European Directive 2012/19/EU, regarding electric
and electronic appliances, this appliance must not be disposed of with domestic waste, but sent to an official collection
facility. This appliance complies with EU Directive 2011/65/EU.
The crossed-out bin symbol on the appliance indicates that, at the end of its useful lifespan, the product
must be disposed of separately from other waste.
Therefore, at the end of its life, the user must handover the appliance to an appropriate collection centre for electric and electronic waste. Proper separate waste collection to
facilitate the subsequent recycling, treatment and environmentally compatible disposal of the appliance helps to prevent negative effects on the environment and human health,
and promotes recycling of the materials the product is made
of. Unlawful disposal by the owner involves the application of
the administrative sanctions envisaged by current legislation.
POLTI S.p.A. reserves the right to change equipment or acces sory specifications without prior notice.
Before leaving our factory all our products are rigorously tested. This is the reason why your Vaporetto Lecoaspira may
contain some residual water in the boiler and in the tank.
ENGLISH
WHICH WATER TO USE IN THE BOILER
This appliance has been designed to function with normal
medium-hardness tap water between 8°f and 20°f. If the tap
water contains a lot of calcium carbonate, use a mix composed
of 50% tap water and 50% widely available demineralised water.
Do not use pure demineralised water.
| 27 |
Page 27
Warning: check the hardness of the water at the technical office
at your local council or the local water supplier.
If you only use tap water, you can reduce the formation of
limescale by using the special Kalstop FP2003 decalcifying
product, distributed by Polti, and available for sale at all major
domestic-appliance stores or online at www.polti.com.
Never use distilled water, rain water or water containing
additives (e.g. starch, perfumes), or water produced by other
domestic appliances, water softeners and filter jugs.
Do not add chemical, natural, detergent, or limescale removing
substances, etc.
Use tap water in the water filter collector.
1. PREPARING FOR USE (see page 4)
ENGLISH
There could be accessories in the water filter collector,
therefore remove them before using the appliance.
1.1 Lift the handle of the water filter collector and remove the
collector from its housing.
1.2 Turn the handle of the water filter collector and remove the
water filter unit.
1.3 Fill the water filter collector with about 1.2l of tap water up
to the MAX indicator.
Add Bioecologico to the water in the water-filter collector. This
anti-foam and deodorising liquid containing natural substances
releases a pleasant perfume into the room, prevents the
formation of foam in the water filter, and guarantees the correct
operation of the appliance (Chapter 20).
1.4 Replace the filter unit in the water filter collector returning
it to its original position.
1.5 Reposition the water filter collector in its housing and turn
the handle until it returns to its starting position.
WARNING: Incorrectly inserting the water filter collector can
cause a reduction in the suction capacity.
1.6 Turn the door of the tank outwards and fill the tank with
approximately 550 ml of water using the special filler jug, at
least until the maximum-level float is visible. Close the door.
Avoid water leaks. Make sure that the water does not overflow,
to avoid wetting the surface on which your Lecoaspira is
resting.
This operation must always be carried out with the power cable
disconnected from the mains.
1.7 Open the door of the built-in socket and insert the built-in
plug of the flexible steam/vacuum hose.
1.8 Completely unwind the power cable and connect it to an
appropriate mains socket. Always use the product with the
cable completely unwound.
1.9 The appliance is ready for use.
WARNING: When first operating steam, there may be some
drops of water mixed with the steam due to temperature
imbalances. Direct the first jet of steam onto a rag.
To avoid any dirt in the dirt collector causing bad smells, we
recommend emptying and cleaning after every use according
to the methods described in Chapter 22.
2. CONNECTION OF ACCESSORIES (see page 4)
All the Vaporetto Lecoaspira accessories can be connected
directly to the flexible steam/vacuum hose or to the extension
hoses.
2.1 To connect the specific accessories for the suction and
steaming features proceed as follows:
as far as the lock position.
2.2 To connect the special accessories only for suction it is only
necessary to attach them without coupling them to the locknut.
2.3 To connect the steam lance with the steam concentrator,
simply screw it on. The same operation can be carried out for the
coloured brushes, which can in turn be screwed onto the steam
concentrator and onto the steam lance. The different colours
allow you to always use the same brush for the same surface.
Move the locknut of the accessory, if
present, to the OPEN position and connect
the accessories.
Move the accessory locknut to the CLOSED
position. Check the strength of the
connection.
On the extension tubes there is an
additional fastening button: proceed as
described previously for the accessories
and release the tubes by sliding the button
3. INTEGRATED CLEANING PROGRAMS
The appliance is equipped with preset programmes to
automatically regulate the steam pressure and the duration of
suction based on the surface in question.
WARNING: The preset programmes can vary depending on
the Lecoaspira model chosen.
3.1 Press the SET button on the control panel. When it is turned
on, the appliance starts in manual mode. Using the buttons
and it is possible to select the desired programme. Confirm
the selection by pressing the OK button.
To change the programme again, repeat the operation indicated
above.
On the appliance, under the handle, there is a handy label
listing the number and type of programmes.
FAV70
| 28 |
FAV80
Page 28
4. MANUAL OPERATION
In this mode, it is possible to manually adjust the quantity of
steam dispensed and the suction speed.
Make sure that you have prepared the appliance following the
instructions provided in Chapter 1.
For safety reasons, engage the steam lock on the handle
during vacuuming.
4.1 For suction only, press the suction button on the appliance
and proceed with cleaning.
The suction power can be adjusted, based on the surface to be
cleaned, by holding the suction button down. In this case the
number of segments on the suction indicators will increase or
decrease on the appliance control panel.
Level 1Curtains
Level 2Sofas and cushions
Level 3Rugs and carpets
Level 4Floor or liquid collection
Hold the suction button down to stop suction.
When the appliance is switched on again, the suction level will
be that set last time it was used.
4.2 For steam cleaning only, switch on the boiler using the
button . The pressure and boiler indicators will start flashing.
Select the steam pressure desired by pressing the button
again. One of the 4 pressure indicators lights up every time the
button is pressed, indicating the increase in the pressure of the
steam. Press the button to reduce the steam pressure. One of
the pressure indicators goes off every time the button is
pressed, showing the reduction in the steam pressure.
When the pressure indicator and the boiler indicator remain lit,
it means that the appliance has reached the desired steam
pressure.
Steam
Maximum
Regular
steam
Minimum
steam
Ensure that the steam lock on the handle is deactivated. Hold
the steam trigger to dispense steam, the relative indicator will
turn on.
To stop the steam flow, simply release the steam button.
4.3 For steam cleaning and suction, carry out points 4.1 and 4.2
at the same time.
4 indicators
turned on
2 or 3 indicators
turned on
1 indicator
turned on
To remove scaling, stains, and
grease and sanitise
For carpets, rugs, windows,
floors
To steam plants, clean delicate
fabrics, wall coverings, sofas, etc.
USE OF FRAMES FOR FLOORS
HARD FLOORSDELICATE FLOORSRUGS/CARPETS
BRISTLE FRAME (2a)
uction only
s
RUBBER FRAME (2b)
for steam and suction.
The universal cloth can
e used combined with
b
the RUGS/CARPET
RAME (2c).
F
BRISTLE FRAME (2a)
uction only
s
RUGS/CARPET
FRAME (2c) with
parquet cloth for
team and suction
s
BRISTLE FRAME (2a)
uction only
s
RUGS/CARPET
FRAME (2c) for steam
and suction
5. CLEANING HARD FLOORS
(tiles, ceramic surfaces, etc.)
Make sure that you have prepared the appliance following the
instructions provided in Chapter 1.
5.1 Connect the two extension tubes (3) to the handle (1).
5.2 For suction only, connect the universal brush (2) with the frame
w/bristles (2a) and follow the instruction indicated in point 4.1.
For safety reasons, engage the steam lock on the handle
during vacuuming.
5.3 For steam cleaning and suction attach the frame for liquids
(2b) to the universal brush (2).
P1
5.4 Select programme
for the model , as indicated in Chapter 3.
FAV70
for model
This programme is specifically for cleaning
parquet and delicate floors. The function involves
the combined action of an intermittent flow of
steam with adequate suction force.
5.5 Wait for the indicators to remain lit.
5.6 Disconnect the steam lock on the handle and hold the steam
button down to start dispensing steam.
Steam starts to be dispensed continuously and suction starts at
the same time. Release the steam button to stop the steam flow,
while suction will continue to dry the surface treated.
If you need to restart the programme to complete cleaning of
the surface, just press the steam button again.
The suction speed and the quantity of steam are preset and
therefore they cannot be adjusted manually.
The combined use of steam and suction allows the most efficient
sanitising of the surface, dissolving dirt, eliminating grease,
germs and mites, and above all allows drying of the surfaces.
In this position, it is also possible to vacuum small quantities of
liquids and dry the floor.
Once the cleaning cycle is finished, it is possible to start suction
by pressing the suction button to remove any residual humidity.
5.7 For steam cleaning only, proceed as indicated in point 4.2.
It is possible to use the abrasive action of the universal cloth
supplied (10). Attach it to the universal brush (2) before starting
to clean the surface.
Before removing the cloth from the brush, wait a few minutes
to allow the cloth to cool.
WARNING: For additional safety, test steam delivery on a
hidden part, leave the steamed part to dry to ensure that no
changes in colour or deformation have occurred.
Before using the appliance on delicate surfaces, ensure that
the part in contact with the surface is free from foreign bodies
that could cause scratches.
Make sure that you have prepared the appliance following the
instructions provided in Chapter 1.
6.1 Connect the two extension tubes (3) to the handle (1).
6.2 For suction only, connect the universal brush (2) with the
frame w/bristles (2a) and follow the instruction indicated in
ENGLISH
point 4.1.
For safety reasons, engage the steam lock on the handle
during vacuuming.
6.3 For steam cleaning and suction attach the rug/carpet frame
(2c) to the universal brush (2). Attach the parquet cloth
supplied (14) to the universal brush (2).
6.4 Select programme
for the model , as indicated in Chapter 3.
This programme is specifically for cleaning
parquet and delicate floors. The function involves
the combined action of a delicate intermittent
flow of steam with adequate suction force.
6.5 Wait for the indicators to remain lit.
6.6 Disconnect the steam lock on the handle and hold the steam
button down to start dispensing steam.
Intermittent steam starts to be dispensed and suction starts at
the same time. Release the steam button to stop the steam flow,
while suction will continue for a few seconds more to dry the
surface treated.
If you need to restart the programme to complete cleaning of
the surface, just press the steam button again.
The suction speed and the quantity of steam are preset and
therefore they cannot be adjusted manually.
Before removing the cloth from the brush, wait a few minutes
to allow the cloth to cool.
FAV70
P2
for model
7. CLEANING RUGS AND CARPETS
WARNING: Before cleaning fabrics with steam, consult the
manufacturer’s instructions and always carry out a test on a
hidden part or on a sample of the material. Allow the steamed
part to dry to make sure that no changes in colour or
deformations have occurred.
Make sure that you have prepared the appliance following the
instructions provided in Chapter 1.
7.1 Connect the two extension tubes (3) to the handle.
7.2 Connect the universal brush (2) to the rug/carpet frame (2c).
FAV80
7.3 For suction only follow the instructions in point 4.1.
For safety reasons, engage the steam lock on the handle
during vacuuming.
7.4 For steam cleaning and suction select
P3
Programme
FAV70
model , as indicated in Chapter 3.
7.5 Wait for the indicators to remain lit.
7.6 Disconnect the steam lock on the handle and hold
When releasing the steam button or after a maximum of 150
seconds, the suction starts automatically to dry the treated
surface. Suction stops automatically after a period of time in
proportion to the time the steam was supplied.
If you need to restart the programme to complete cleaning of
the surface, just press the steam button again.
The suction speed and the quantity of steam are preset and
therefore they cannot be adjusted manually.
the steam button down to start dispensing steam.
for model
AV80
F
8. CLEANING GLASS, WINDOWS AND TILES
WARNING: To clean glass surfaces in particularly cold seasons,
, P1
preheat the windows starting to vacuum from a distance of
about 50 cm from the surface.
Make sure you have prepared the appliance
following the instructions provided in Chapter 1
and that you have selected Programme P4for
model
indicated in Chapter 3.
8.1 Wait for the indicators to remain lit.
This programme alternates steam and suction to remove grease
and polish the surfaces, removing smears and dissolving limescale
deposits.
8.2 Connect the nozzle for frames (7) to the handle (1) or to the
extension tubes (3) and attach the window cleaning accessory (7a).
Ensure that the steam lock on the handle is deactivated.
8.3 Press and hold the steam trigger on the handle (1) and
steam the surface abundantly to dissolve the dirt.
8.4 When releasing the steam button or after a maximum of 30
seconds, the suction starts automatically. Suction stops
automatically after a period of time in proportion to the time the
steam was supplied. In any case, it is possible to stop the
programme manually by pressing the suction button.
If you need to restart the programme to complete cleaning of
the surface, just press the steam button again.
Once the cleaning cycle is finished, it is possible to start suction
by pressing the suction button to remove any residual humidity.
The suction speed and the quantity of steam are preset and
therefore they cannot be adjusted manually.
The combined use of steam and suction allows the most
efficient sanitising of the surface, dissolving dirt, and eliminating
grease and germs, and above all allows drying of the surface.
| 30 |
, P3
for the model , as
, P2
FAV70FAV80
for the
Page 30
9. CLEANING BEDS/MATTRESSES
WARNING: Before cleaning leather or fabrics with steam,
consult the manufacturer’s instructions and always carry out a
test on a hidden part or on a sample of the material. Allow the
steamed part to dry to make sure that no changes in colour or
deformations have occurred.
Make sure that you have prepared the appliance following the
instructions provided in Chapter 1.
9.1 For suction only, connect the nozzle for frames (7) to the
handle (1) and follow the instruction indicated in point 4.1.
For safety reasons, engage the steam lock on the handle
during vacuuming.
9.2 For steam cleaning and suction use the nozzle for frames (7)
with the cap cloth (9) attached and connect it to the handle (1)
or to the extension tubes (3).
9.3 Follow the instructions provided in points 4.1 and 4.2.
Ensure that the steam lock on the handle is deactivated.
9.4 It is possible to use the suction and steam features either
together or by alternating them, activating both as described in
the previous points.
Combined use of steam and suction allows the most efficient
sanitising of the surface, dissolving dirt and removing grease,
germs and mites; it allows brightens the colour of fibres and
dries surfaces more quickly.
For model
9.5
indicated in Chapter 2
Wait for the indicators to remain lit.
This programme is ideal for eliminating mites, and
vacuuming hair, animal fur and dust.
steam button or after a maximum of 60 seconds, suction starts
automatically, making it possible to dry the treated surface.
If you need to restart the programme to complete cleaning of
the surface, just press the steam button again.
In any case, it is possible to stop the programme manually by
pressing the suction button.
Steam the surface to be treated. Releasing the
FAV80
select Programme
.
P5,
as
10. UPHOLSTERY, WALL COVERINGS, CAR
INTERIORS
WARNING: Before cleaning leather or fabrics with steam,
consult the manufacturer’s instructions and always carry out a
test on a hidden part or on a sample of the material. Allow the
steamed part to dry to make sure that no changes in colour or
deformations have occurred.
Make sure that you have prepared the appliance following the
instructions provided in Chapter 1.
10.1 For suction only, connect the nozzle for frames (7) to the
handle (1) and follow the instruction indicated in point 3.1.
For safety reasons, engage the steam lock on the handle
during vacuuming.
10.2 For steam cleaning and suction use the nozzle for frames (7)
with the cap cloth (9) attached and connect it to the handle (1)
or to the extension tubes (3).
10.3 Follow the instructions provided in points 4.1 and 4.2.
Ensure that the steam lock on the handle is deactivated.
10.4 It is possible to use the suction and steam features either
together or by alternating them, activating both as described in
the previous points.
Combined use of steam and suction allows the most efficient
sanitising of the surface, dissolving dirt and removing grease,
germs and mites; it allows brightens the colour of fibres and
dries surfaces more quickly.
For model
10.5
indicated in Chapter 3
Wait for the indicators to remain lit. This
programme is ideal for eliminating mites, and
vacuuming hair, animal fur and dust.
same time suction begins.
When the steam button is released the flow of steam stops,
while suction will continue for a few seconds more to dry the
surface treated. Suction stops automatically after a period of
time in proportion to the time the steam was supplied.
If you need to restart the programme to complete cleaning of
the surface, just press the steam button again.
In any case, it is possible to stop the programme manually by
pressing the suction button.
The suction speed and the quantity of steam are preset and
therefore they cannot be adjusted manually.
Before steaming surfaces, we recommend vacuuming up any
hair or dust, using the vacuum only function in manual mode.
Intermittent jets of steam are supplied and at the
FAV80
select Programme
.
11. CLEANING BATHROOM FIXTURES,
GROUTING AND KITCHEN WORKTOPS
Make sure that you have prepared the appliance following the
instructions provided in Chapter 1.
11.1 Connect the concentrator accessory (4) equipped with bristly
round brush (5) to the handle (1). The steam lance (6) can be
attached to the concentrator accessory (4). This is recommended
for reaching the most difficult areas, ideal for cleaning radiators,
door and window frames, bathrooms and shutters.
To connect the steam lance (6) to the concentrator accessory
(4) just screw it on like the coloured brushes, which can be
screwed onto the lance and/or onto the accessory directly.
11.2 Turn on the boiler and adjust the strength of the steam
following the instructions provided in point 4.2.
11.3 Ensure that the steam lock is deactivated and press and hold
the steam trigger on the handle to begin cleaning.
11.4 Connect the suction lance (11) to the concentrator accessory
(4) and activate the suction function to begin vacuuming
immediately, removing dirt thanks to the concentrated steam jet.
The different coloured brushes allow for a different colour for
each surface or environment.
| 31 |
P6,
as
ENGLISH
Page 31
12. CLEANING FURNITURE AND DELICATE
SURFACES
WARNING: Do not direct the steam jet directly onto surfaces.
Before cleaning the surface, always do a test on a hidden part
and see how it reacts to the application of steam.
12.1 Connect the suction lance (11) or the nozzle for frames (7)
to the handle and press the suction button on the appliance.
12.2 Turn on the boiler and adjust the strength of the steam
following the instructions provided in point 4.2.
Press and hold the steam trigger on the handle and direct the
jet onto a cloth.
12.3 Use the cloth previously steamed to clean the surface,
avoiding prolonged use on the same spot.
ENGLISH
13. OTHER GENERAL USES
WARNING: Before cleaning the surface, always do a test on a
hidden part and see how it reacts to the application of steam.
13.1 BRIGHTENING UP CURTAINS AND DRAPES
Mites and dust can be removed from curtains and drapes by
steaming the fabric with just the handle. The steam is able to
remove odours and brighten up colours, allowing the fabric to
be washed less frequently.
For this surface, set the steam to
13.2 REMOVING STAINS FROM CARPETS AND UPHOLSTERY
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
Connect the concentrator accessory (4) without the bristly
round brush; direct the steam directly onto the stain with the
greatest angle possible (never vertically to the surface to be
cleaned) and place a cloth beyond the stain to collect the dirt
that has been “blown” away by the steam pressure.
For this surface, set the steam to
Connect the suction lance (11) to the concentrator accessory (4)
and activate suction to begin vacuuming the dirt removed which
has remained on the floor.
13.3 TAKING CARE OF PLANTS AND HUMIDIFYING ROOMS
To take care of your house plants, remove the dust from the
leaves using just the handle, vacuuming the surface: adjust the
steam to
breathe better and will be cleaner and brighter. Furthermore,
you can also use the steam to refresh spaces, especially those
frequented by smokers.
level 1
and vacuum at a distance of 50 cm. Plants
14. ECO PROGRAMME - P0
The Eco function is specifically for cleaning floors. Thanks to
the ECO function, Vaporetto Lecoaspira automatically sets the
pressure of the steam and suction to achieve significant energy
savings and at the same time provide optimal performance for
the cleaning of all floors.
level 1
.
level 1
.
only for Model FAV80
To activate the ECO Programme select programme P0 , as
indicated in Chapter 3. For steam cleaning and suction of floors,
please refer to the table “Use of frames for floors” of Chapter 4.
15. TURBO STEAM PROGRAMME
This programme automatically sets the pressure of the steam at
maximum power, ideal for stubborn dirt.
To activate the Turbo Steam Programme select Programme
for model
Chapter 3.
After 10 minutes of use, the programme returns to manual.
AV80
F
AV70
, P5
for the model , as indicated in
F
16. TURBO SUCTION PROGRAMME - P8
Model FAV80
This programme automatically sets the Vaporetto Lecoaspira
at maximum suction power. This programme allows you to
vacuum up dust and liquids or efficiently remove animal hair.
To activate the Turbo Suction Programme select programme
P8
, as indicated in Chapter 3.
17. IRON PROGRAMME (optional)
(only functions with Polti iron accessory connected)
Make sure that you have prepared the appliance following the
instructions provided in Chapter 1.
This programme makes it possible to turn the appliance into a
powerful ironing system.
Open the door of the built-in socket and insert the built-in plug
of the iron accessory, set Programme
for model , as indicated in Chapter 3.
Adjust the quantity of steam by pressing the UP and DOWN
buttons, based on the type of fabric to be ironed.
No sections lit: SYNTHETIC FABRICS and SILK
3 sections lit: LINEN
2 sections lit: COTTON
1 sections lit: WOOL
In order to optimise ironing times, we recommend starting to
iron the more delicate fabrics first (steam quantity 0 or 1) and
then moving on to fabrics that require greater steam pressure.
Otherwise, although the supply of steam is not prevented, it
will be necessary to wait for the boiler to cool down to allow
the appliance to reach the steam pressure selected.
In this programme, if the iron accessory is not inserted steam
is not dispensed.
FAV70
P9
for model
FAV80
18. OUT OF WATER
Thanks to the self-filling system, it is not necessary to wait for
the appliance to cool before refilling the boiler with water.
When the tank is out of water, the indicator light on the control
| 32 |
P7
only for
, P4
Page 32
panel (tap or drop) will turn on and you will hear a beep.
To continue with steam cleaning, simply open the tank door
and add water.
To vacuum surfaces it is not necessary to fill the tank, simply
turn the boiler off.
19. AUTOMATIC SUCTION LOCK
When the dirt sucked into the water filter collector reaches the
maximum level allowed, suction will be automatically blocked
by the special safety float. This can also happen when the water
in the collector is very dirty. In these cases, there is an increase
in the motor rpm: it is therefore necessary to remove the water
in the collector.
Turn off the appliance and only restart it when the level of the water
in the collector has been restored as described in Chapter 1.
WARNING: Immediately turning the appliance back on,
without replacing the water, could damage the air outlet filter.
20. BIOECOLOGICO
Bioecologico is an anti-foaming and deodorising product
containing natural substances. It prevents foaming inside the
water filter thus ensuring correct functioning of the appliance.
When diluted inside the dirt collection tank, Bioecologico also
acts as an effective deodoriser and thanks to the natural
substances which it is composed of, it prevents unpleasant
smells inside the collection tank and releases a fresh clean
fragrance into the environment.
Contents of the phial: 5 ml
Bioecologico is sold at all major domestic-appliance shops or
online at www.polti.com.
HOW TO USE BIOECOLOGICO
20.1 Add water to the water filter as instructed in this manual.
20.2 Shake the phial before use.
20.3 Bend and break the phial cap.
20.4 Pour the contents of the phial into the water filter collector
of the appliance.
Use 1 phial per use.
A possible change in the colour of the liquid does not alter the
functioning or the efficacy of the product.
WARNING: Never poor Bioecologico into the boiler.
21. GENERAL MAINTENANCE
To clean the outside of the appliance, only use a damp cloth
and tap water.
All accessories can be cleaned using running water, ensuring
they are completely dry before the next use.
Do not use detergents of any type.
22. CLEANING THE WATER FILTER COLLECTOR
(ordinary maintenance)
22.1 Ensure that the appliance is switched off and disconnected
from the mains.
22.2 Lift the water filter collector removing it from its housing
using the special handle.
22.3 Turn the handle backward and remove the water filter unit.
22.4 Empty the tank by tilting it towards the spout (14).
22.5 Turn the elbow tube downward until it slides off the filter
unit (15).
22.6 Separate all the components and rinse them under running
water.
WARNING: Check the filters during cleaning. Replace the filters
when visibly damaged.
22.7 Dry the various components of the filter, reassemble it and
reinsert it into the dirt collector.
22.8 Reposition the water filter collector in the appliance.
To clean the water filter collector and the extension tubes, if
they are especially dirty, once the cleaning operations have
been completed, empty the container as described and
replace it in its housing in the machine. Connect the appliance
to the mains.
Then vacuum up approximately 1.5 litres of clean water using
the suction function for a few seconds. The water vortex
created inside the collector will rinse the sides and remove any
dirt. The clean water will also clean the inside of the tubes as
it travels through them. Empty the collector again and put
Vaporetto Lecoaspira away.
23. CLEANING THE HEPA FILTER
(extraordinary maintenance)
23.1 Ensure that the appliance is switched off and disconnected
from the mains.
23.2 Lift the water filter collector removing it from its housing
using the container handle.
23.3 Lift the release lever of the HEPA filter and remove it from
its housing.
23.4 Rinse the HEPA filter using running water only and shake
gently to remove any excess dirt or water residue; before
replacing the filter in the appliance, leave to dry naturally away
from sources of heat for at least 24 hours.
WARNING: Check the filters during cleaning. Replace the filters
when visibly damaged.
WARNING: Do not clean the filter with the brush as it can be
damaged, thereby reducing its filtering capacity. Do not use
detergents, do not rub the filter, and do not wash it in a
dishwasher.
The HEPA filter should be fully cleaned approximately three
times per year.
ENGLISH
| 33 |
Page 33
24. SPARE SEALS
Periodically check the status of the coloured washer located in
the built-in socket. If necessary, replace with the corresponding
spare part, as described below.
- Remove the damaged washer.
- Insert the new washer, attaching it on the
steam nozzle and pushing it into place.
- Lubricate the gasket with silicone grease or
Vaseline, or alternatively with small quantities of vegetable oils.
Perform the same check on the connection seals of the
extension tubes and the handle of the hose. If necessary,
operate as follows.
ENGLISH
- Remove the damaged washer.
- Insert the new washer, applying it on the
steam nozzle and pushing it into place.
- Lubricate the gasket with silicone grease or
Vaseline, or alternatively with small quantities of vegetable oil.
25. STORAGE
25.1 Turn off the appliance and disconnect from the mains
electricity.
25.2 Remove the water filter collector as indicated in Chapter 1.
25.3 Manually wind the cable evenly and replace it into the
holder, passing it into the power cable storage space.
25.4 Replace the water filter collector in its housing, making
sure to position it correctly.
25.5 The hoses, brush and flexible hose can be housed on the
body of the appliance, sliding the hook on the universal brush
into the parking system on the appliance.
The hook is present only on extension tubes. Incorrect
assembly of the two extension tubes will prevent the use of
the appliance parking system.
| 34 |
Page 34
26. TROUBLESHOOTING - TIPS
PROBLEMCAUSESOLUTION
The appliance does not startNo power
Nozzle, flexible suction
Suction power is decreased
Water leaks out when vacuuming liquids Float blocked.Clean the water filter assembly.
The appliance is pressurized but little
steam comes out
The extension tubes and the accessories
are loose
hose or rigid suction
hose are clogged.
HEPA filter is blocked or dirty
The steam adjustment handle is on
Level 1
The locknut is OPEN
Boiler turned off
No water in the tank
Check that the appliance has been disconnected from the mains, as indicated in Section 1.
Turn the appliance off and unplug it. Clean
the filter and remove any blockages of tubes
and accessories.
Proceed as described in Chapter 23.
Turn the steam adjustment handle to increase
the flow of steam
Turn the locknut to the CLOSED position as
indicated in Chapter 2.
Turn on the boiler
Add water to the tank as described in
Chapter 18
ENGLISH
The appliance won’t dispense steam
Steam is dispensed mixed with drops of
water
Loss of steam or drops of water between
the connection of the accessories.
Steam lock activated
The boiler is not yet pressurised
Monobloc plug not inserted
correctly
The steam hose and/or the
telescopic tube are cold
The seals are damaged.Replace the seals, as indicated in Chapter 24.
| 35 |
Disconnect the steam lock on the handle
Wait for the steam indicator light to stop
flashing
Insert the monobloc plug correctly.
Direct the steam jet onto a cloth to heat up
the tubes
Page 35
PROBLEMCAUSESOLUTION
Accessories are difficult to assemble
After vacuuming liquids, the liquid
vacuumed comes out of the brush
ENGLISH
The filling pump of the boiler continues to
operate.
The appliance turns off while using suction
The appliance stops and the wording “E1”
appears on the display
The seals produce friction
The locknut is not in the correct
position
Liquid remains inside the tubes
Floor is still not dry
There is air in the boiler circuit.
Water filter collector full or
motor overheated
The circuit board has detected a
fault in the boiler.
Lubricate the seals with silicone grease or
Vaseline, or alternatively with a small amount
of vegetable oil.
Turn the locknut to the correct position
Suck in air for a few seconds to allow the
transfer of the liquid to the tank
Repeat the vacuuming operation
Switch off the appliance and let it cool, after
which repeat the operations described in
chapter 1.
Turn off anddisconnect the appliance from
the mains. Empty the dirt collector and clean
it. If the problem persists, turn off and disconnect the appliance from the mains and wait
60 minutes for it to cool.
Turn the appliance off for a few minutes and then
start it again. Should the problem occur again,
contact an Authorised Service Centre.
The appliance stops and the wording “E2”
appears on the display
The maintenance indicator lights up on the
display
The circuit board has detected a
fault relative to incorrect operating
temperature.
The appliance does not warm up
correctly.
Turn the appliance off for a few minutes and
then start it again. Should the problem occur
again, contact an Authorized Service Centre.
Turn the appliance off for a few minutes and
then start it again. Should the problem occur
again, contact an Authorized Service Centre.
Should the problems persist, contact an Authorised Polti Service Centre (see www.polti.com for the up-to-date list) or
Customer Services.
| 36 |
Page 36
WARRANTY
This appliance is for domestic use only and is guaranteed for
two years from the date of purchase against any defects
present at the time the goods are handed over; the date of
purchase must be proven via a proof of purchase document
valid for tax purposes and issued by the seller.
For repairs, the appliance must be accompanied by proof of
purchase.
This warranty does not affect the consumer rights deriving from
European Directive 99/44/EC as regards some aspects of sale
and warranty of consumer goods, rights which the consumer
should uphold with respect to the seller.
This warranty is valid in the countries which adhere to European
Directive 99/44/EC. For other countries, local regulations on
warranties apply.
WHAT THE WARRANTY COVERS
During the warranty, Polti guarantees free repair of a product
with a manufacturing or factory defect and, therefore, the client
is not liable to pay for any work or materials.
In case of irreparable defects, Polti may replace the product
free of charge.
To avail of the warranty, the customer should visit one of the
Polti Authorised Service Centres with proof of purchase from
the seller valid for tax purposes and bearing the date of
purchase of the product. Without proof of purchase and the
relative date of purchase, the work will be charged for. Store
the proof of purchase document safely for the whole duration
of the warranty.
WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER
• Any fault or damage not deriving from a manufacturing
defect.
• Any fault due to improper use or use other than that indicated in the instruction booklet, an integral part of the
product sales contract.
• Any defect resulting from force majeure (fires, short circuits) or caused by third parties (tampering).
• Damage caused by the use of non-original Polti parts, and
repairs or modifications performed by staff or service centres not authorised by Polti.
•Damage caused by the customer.
• Parts (filter, brush, hose, etc.) damaged by use (consumable goods) or normal wear and tear.
• Any damage caused by limescale.
• Defects resulting from lack of maintenance/cleaning according to the manufacturer’s instructions.
• Assembly of non-original Polti accessories or those that
have been modified or which are not suitable for the appliance.
Inappropriate use and/or use not compliant with the
instructions for use and any other warnings or indications
contained in this manual invalidates the warranty.
Polti takes no responsibility for any direct or indirect damage to
people, objects or animals caused by non-compliance with the
instructions indicated in this instruction booklet, regarding
warnings for use and product maintenance.
To see the up-to-date list of the Polti Authorised Service
Centres, visit the website www.polti.com.
ENGLISH
| 37 |
Page 37
ENGLISH
| 38 |
Page 38
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
VAPORETTO LECOASPIRA
L’APPAREIL COMPLET POUR LE NETTOYAGE DE LA MAISON, NETTOIE AVEC DE LA VAPEUR
ET ASPIRE AVEC DE L’EAU.
LA DOUBLE FORCE DE LA NATURE CAPABLE DE RETENIR 99,97% DES IMPURETÉS
FRANÇAIS
DES ACCESSOIRES POUR TOUS LES
BESOINS
En visitant notre site Web
les meilleurs magasins d’électroménager, vous
pourrez trouver une large gamme
d'accessoires afin d'accroître les performances
et la praticité de vos appareils de même que
rendre le nettoyage de votre maison plus facile.
Pour vérifier la compatibilité d’un accessoire
avec votre appareil, recherchez la référence
'PAEUXXXX / PFEUXXXX listée à côté de
chaque accessoire sur la page 3.
Si le code d'accessoire que vous souhaitez
acheter n’est pas répertorié dans ce manuel,
nous vous invitons à contacter notre service
clientèle pour plus d'informations.
www.polti.fr
et dans
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
Connectez-vous au site
enregistrez votre produit. Vous
bénéficierez, d’une offre spéciale de
bienvenue, serez toujours informé des
dernières nouveautés Polti et pourrez
acheter les accessoires et les
consommables. Pour enregistrer votre
produit, vous devez entrer, outre les
données personnelles, le numéro de série
(SN) figurant sur sur l’étiquette argentée
située sur la boîte et sous l’appareil.
Pour gagner du temps et avoir votre
numéro de série toujours à portée de
main, notez-le dans l’espace prévu à cet
effet sur le verso de la couverture du
manuel.
| 39 |
www.polti.fr
et
NOTRE CHAINE OFFICIELLE
YOUTUBE
Voulez-vous en savoir plus? Visitez notre
chaîne officielle:
www.youtube.com/poltispa.
Cherchez la vidéo de démonstration de
Vaporetto Lecoaspira pour avoir un
aperçu simple et immédiat des
fonctionnalités de cet appareil
exceptionnel.
De plus, le guide vidéo vous
accompagnera dans l’utilisation de
Vaporetto Lecoaspira, de la préparation
aux opérations d’entretien.
Abonnez-vous au canal pour rester à jour
sur nos contenus vidéo!
ATTENTION: Les consignes de sécurité
sont énoncées seulement sur ce manuel.
Page 39
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL, LIRE LES
INSTRUCTIONS ET LES
AVERTISSEMENTS
CE MANUEL
ET SUR L’APPAREIL.
FIGURANT DANS
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en
cas d’accidents causés par une utilisation
non conforme de cet appareil.
Le présent manuel décrit l’utilisation
conforme du produit.
Toute utilisation non conforme aux
FRANÇAIS
présentes recommandations annulera la
garantie.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ:
ATTENTION : Température élevée.
Danger de brûlure!
Si cela est indiqué sur le produit, ne pas
toucher les parties qui sont chaudes.
ATTENTION: Vapeur.
Danger de brûlure!
Cet appareil atteint des températures élevées.
Une utilisation incorrecte de l’appareil peut
provoquer des brûlures.
• N’effectuer que les opérations de démon-
tage et d’entretien décrites dans les présentes instructions. En cas de panne ou
de dysfonctionnement, ne pas effectuer
de réparations soi-même. En cas de choc
violent, chute, dommage et chute dans
l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En
cas de manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque d’accidents.
Toujours contacter les SAV agréés.
• L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a
chuté, si il y a des signes visibles de
dommages ou en cas de fuite.
• La fiche doit être débranchée de la
prise avant de remplir d’eau le réservoir
/ la chaudière.
• Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre l’appareil et le débrancher du secteur pendant
au moins 2 heures.
• Cet appareil peut être utilisé par des
personnes ayant des capacités réduites
physiques, sensorielles ou mentales, ou
le manque d'expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil
en toute sécurité et de comprendre les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Garder l'appareil hors de portée des enfants lorsqu’il est alimenté ou en refroidissement.
• Conserver tous les composants de l’emballage hors de la portée des enfants :
ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée
des enfants: risque d’étouffement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
Pour réduire le risque d’accidents tels
que les incendies, l’électrocution, les ac-
| 40 |
Page 40
cidents et les brûlures aussi bien durant
l’utilisation que durant les opérations de
préparation, entretien et rangement, toujours suivre les précautions élémentaires
énumérées dans le présent manuel.
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE - ÉLECTROCUTION
• Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant différentiel résiduel
de sécurité, avec une protection magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent une utilisation en
toute sécurité des appareils électriques.
Pour garantir la sécurité, contrôler que
l’installation électrique à laquelle est
raccordé l’appareil est réalisée conformément aux lois en vigueur.
• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si
la tension ne correspond pas à celle du
circuit électrique domestique.
• Ne pas surcharger les prises électriques
avec des fiches doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit uniquement
à des prises de courant individuelles
compatibles avec la fiche fournie.
• Ne pas utiliser de rallonges de taille non
appropriée et non conformes à la loi car
elles pourraient générer une surchauffe
et par là un court-circuit, un incendie,
une panne de courant et des dommages
au système. Utiliser uniquement des rallonges certifiées et correctement dimensionnées pour supporter la puissance de
16A et raccordées à la prise de terre.
• Toujours éteindre l’appareil en appuyant
sur l’interrupteur prévu à cet effet avant
de le débrancher du secteur.
• Pour débrancher la fiche de la prise de
courant, ne pas tirer sur le câble; saisir
la fiche pour éviter d’endommager la
prise et le câble.
• Toujours débrancher la fiche de la prise
de courant lorsque l’appareil n’est pas
utilisé et avant toute opération de préparation, entretien et nettoyage.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché sur le secteur.
• Dérouler complètement le câble de l’enrouleur avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le câble
complètement déroulé.
• Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas
le soumettre à des tensions (torsions,
écrasements, étirements). Éloigner le câble de toute surface et partie chaude
et/ou tranchante. Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou
portails. Ne pas tendre le câble sur des
arêtes. Éviter de piétiner le câble. Ne pas
enrouler le câble d’alimentation autour
de l’appareil, surtout si l’appareil est
chaud. Si l’appareil est posé sur le câble
d’alimentation, il y a un risque de danger.
• Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
• Si le câble est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas utiliser le produit si le câble
| 41 |
FRANÇAIS
Page 41
est endommagé.
• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil
pieds nus et/ou avec le corps ou les
pieds mouillés.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de
récipients pleins d’eau comme les
éviers, les baignoires, les piscines.
• Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la
fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant des composants électriques, tels que l’intérieur du four.
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU
PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits
FRANÇAIS
présentant un risque d’explosion et où des
substances toxiques sont présentes.
• Ne pas verser dans la chaudière des
substances toxiques, acides, solvants,
nettoyants, substances corrosives et/ou
liquides explosifs, parfums.
• Verser dans la chaudière uniquement de
l’eau ou le mélange d’eau indiqué dans
le chapitre “Quelle eau utiliser”.
• Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur
sur des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives. Le traitement et l’élimination des
substances dangereuses doivent être
effectués conformément aux instructions des fabricants de ces substances.
• Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur
sur des poudres et liquides explosifs,
hydrocarbures, objets en flammes et/ou
incandescents.
• Éloigner toute
partie du corps des ouvertures d’aspiration et des pièces en
mouvement.
• Ne pas utiliser l’aspirateur sur des personnes et/ou des animaux.
• Utiliser la poignée pour transporter l’appareil. Ne pas tirer sur le câble d’alimentation. Ne pas utiliser le câble comme
poignée. Ne pas soulever l’appareil par
le câble d’alimentation ou par les tubes
vapeur/aspiration. Ne pas soulever le
produit par la poignée du bac de récupération saleté.
• Ne pas placer le produit à proximité de
sources de chaleur telles que cheminées, poêles et fours.
• Ne pas placer le produit à proximité de
champs électromagnétiques, comme
les plaques à induction.
• Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est
pas utilisé.
• Ne pas obstruer les orifices et les grilles
situés sur le produit.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de personnes et d’animaux.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur les
vêtements que l’on porte.
• Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de vapeur a été libérée atteignent des températures largement supérieures à 100 °C. Attendre
quelques minutes et vérifier qu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la peau s’ils sont encore chauds.
• Durant l’utilisation, maintenir le produit à
l’horizontale et sur une surface stable.
| 42 |
Page 42
• Le verrou de vapeur sur la poignée offre
une plus grande sécurité, car il empêche l’activation involontaire et accidentelle de la distribution de vapeur par
des enfants ou des personnes qui ne
connaissent pas le fonctionnement de
l’appareil. Lorsque l’on n’utilise pas la va
peur, insérer le verrou de vapeur.
Pour distribuer de nouveau de la vapeur, replacer la touche dans la position
d’origine.
RISQUES LIÉS À L'UTILISATION DU FER
ACCESSOIRE
• Repasser uniquement sur des supports
résistants à la chaleur et qui laissent
passer la vapeur
.
• Lorsque le fer est remis sur son reposefer, s’assurer que la surface qui supporte
le repose-fer est stable.
• En cas de remplacement de la semelle
repose-fer, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine.
• Le fer doit être utilisé avec le tapis repose-fer fourni.
• Le fer à repasser doit être utilisé et reposé sur une surface plate et stable.
• Le fer à repasser ne doit pas être utilisé
s’il a subit une chute, s’il y a des signes
visibles de dommage ou s’il fuit.
• Ne pas poser l’appareil chaud sur des
surfaces sensibles à la chaleur.
• En cas de repassage en position assise,
veiller à ce que le jet de vapeur ne soit
pas dirigé vers les jambes. La vapeur
pourrait causer des brûlures.
• S’assurer, avant de brancher l’appareil
au réseau, que la touche jet de vapeur
continu n’est pas activée (si seulement).
• Ne pas laisser le fer sans surveillance
lorsqu’il est branché au réseau.
-
UTILISATION CORRECTE DU PRODUIT
Cet appareil est conçu pour un usage domestique interne
comme nettoyeur à la vapeur et comme aspirateur avec filtre à
eau de liquides et de matières sèches et/ou humides (saleté)
sur les surfaces, selon les descriptions et instructions fournies
dans ce manuel. Lire attentivement et conserver ces
instructions ; en cas de perte, consulter et/ou télécharger ce
manuel sur le site Internet www.polti.com.
Aspirer uniquement de la saleté domestique et/ou de l’eau.
Ne pas utiliser l’appareil sur les débris et le plâtre, le ciment et
les résidus de chantier et d’ouvrages de maçonnerie.
Ne pas utiliser l’appareil sur la terre et le sable/terre de jardins,
etc.
Ne pas utiliser l’appareil sur les cendres, la suie et les résidus
de la combustion (cheminée, barbecue, etc.).
Ne pas utiliser sur la poudre d’encre et sur l’encre des
imprimantes, télécopieurs et photocopieuses.
Ne pas aspirer d’objets pointus, tranchants et rigides.
L’appareil fonctionne correctement uniquement si le bac filtre
à eau est inséré et qu’il est muni de tous ses composants.
Ne pas soulever le produit par la poignée du bac filtre à eau.
Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents atmosphériques.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute
autre utilisation peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en matière d’équipements électriques et électroniques, ne pas éliminer l’appareil avec les ordures ménagères ; le remettre à un
centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Directive EU 2011/65/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que le produit doit être éliminé séparément lorsqu’il n’est plus utilisable, et non pas avec les ordures
ménagères. Par conséquent, l’utilisateur devra remettre l’appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des déchets électroniques et électrotechniques. Le tri
approprié des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le
recyclage, le traitement et l’élimination écologiquement compatible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur
l’environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage
des matériaux dont est constitué le produit. L’élimination non
| 43 |
FRANÇAIS
Page 43
conforme du produit par le propriétaire entraîne l’application
des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur.
POLTI S.p.A. se réserve le droit d’introduire toutes modifications
techniques qui s’avéreraient néces saires sans aucun préavis.
Avant de quitter l’usine, tous nos produits sont rigoureusement testés. Par conséquent, la chaudière et le réservoir de
Vaporetto Lecoaspira peuvent contenir de l’eau résiduelle.
QUELLE EAU UTILISER DANS LA CHAUDIÈRE
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet
normale et ayant une dureté comprise entre 8° et 20° f. Si l’eau
du robinet est très calcaire, utiliser un mélange composé de
50% d’eau du robinet et de 50% d’eau déminéralisée disponible
dans le commerce. Ne pas utiliser de l’eau déminéralisée pure.
Avertissement: se renseigner sur la dureté de l’eau auprès du
bureau technique municipal ou du service des eaux.
Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet, on peut réduire la
formation de tartre en utilisant l’agent de détartrage à base
naturelle Kalstop FP2003, distribué par Polti et disponible dans
les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le
site www.polti.com.
N’utiliser ni eau distillée, ni eau de pluie ou eau contenant des
adjuvants (comme, à titre d’exemple, de l’amidon ou du
FRANÇAIS
parfum), ni eau produite par d’autres appareils
électroménagers, des adoucisseurs ou des carafes filtrantes.
Ne pas introduire de substances chimiques, naturelles,
détergentes, décapantes, etc.
Dans le bac filtre à eau, utiliser de l’eau du robinet.
1. PRÉPARATION (voir p. 4)
Il est possible que le bac filtre à eau contienne des accessoires,
les retirer avant d’utiliser l’appareil.
1.1 Soulever la poignée du bac filtre à eau et ôter le bac de son
logement.
1.2 Tourner la poignée du bac filtre à eau et retirer le groupe
filtre à eau.
1.3 Remplir le bac filtre à eau avec environ 1,2 l d’eau du robinet
jusqu’à l’indicateur de niveau Max.
Ajouter du Bioecologico (liquide antimousse et désodorisant
contenant des substances naturelles) à l’eau présente dans le
bac filtre à eau, permet de parfumer agréablement la pièce,
de prévenir la formation de mousse dans le filtre à eau et de
garantir le bon fonctionnement de l’appareil (chapitre 20).
1.4 Remettre en place le groupe filtre dans le bac filtre à eau, en
le ramenant dans sa position initiale.
1.5 Replacer le bac filtre à eau dans son logement et
accompagner la poignée jusqu’à sa position de départ.
ATTENTION : Un positionnement non correct du bac filtre à
eau peut entraîner une réduction de la capacité d’aspiration.
1.6 Tourner vers l’extérieur le couvercle du réservoir et remplir
le réservoir d’eau avec environ 550 ml d’eau en utilisant la carafe
de remplissage, jusqu’à l’apparition du flotteur niveau maximum.
Refermer le couvercle.
Éviter les fuites d’eau. Veiller à ce que l’eau ne déborde pas, de
manière à éviter de mouiller le plan sur lequel est posé votre
Lecoaspira.
Toujours débrancher le câble d’alimentation avant d’effectuer
cette opération.
1.7 Ouvrir le couvercle de la prise monobloc et insérer le
monobloc du tube flexible vapeur/aspiration.
1.8 Dérouler complètement le câble d’alimentation et le
brancher à une prise de courant appropriée. Toujours utiliser le
produit avec le câble complètement déroulé.
1.9 L’appareil est prêt à l’emploi.
ATTENTION: Durant le premier fonctionnement de la vapeur,
quelques gouttes d’eau mélangée à de la vapeur peuvent
s’écouler en raison d’une stabilisation thermique imparfaite.
Diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon.
Pour éviter que la saleté à l’intérieur du bac de récupération ne
génère de mauvaises odeurs, nous vous recommandons de le
vider et de le nettoyer après chaque utilisation, comme
indiqué dans le chapitre 22.
2. RACCORDEMENT ACCESSOIRES (voir p. 4)
Tous les accessoires de Vaporetto Lecoaspira peuvent être
raccordés directement au tube flexible vapeur/aspiration ou aux
tubes rallonges.
2.1 Pour brancher les accessoires dédiés aux fonctions aspiration
et distribution vapeur, procéder comme suit:
Placer l’embout de blocage accessoires, le
cas échéant, dans la position OUVERT et
raccorder les accessoires.
Placer l’embout de blocage accessoires
dans la position FERMÉ. Vérifier que
l’assemblage est solide.
Sur les tubes rallonges est présent un autre
bouton de fixation : procéder comme
indiqué ci-dessus pour les accessoires et
libérer les tubes en faisant glisser le bouton
jusqu’à la position de blocage.
2.2 Pour brancher les accessoires dédiés à la seule fonction
d’aspiration, il suffit de les raccorder sans les accrocher à
l’embout.
2.3 Visser la lance vapeur pour la raccorder au concentrateur
vapeur. Faire de même pour les petites brosses colorées,
lesquelles peuvent être vissées sur le concentrateur vapeur et
sur la lance vapeur. Les différentes couleurs permettent de
toujours utiliser la même brosse sur la même surface.
| 44 |
Page 44
3. PROGRAMMES DE NETTOYAGE INTÉGRÉ
L’appareil est muni de programmes préconfigurés pour régler
automatiquement la pression de la vapeur et le temps
d’aspiration en fonction de la superficie à traiter.
ATTENTION: Les programmes préconfigurés peuvent varier
selon le modèle de Lecoaspira choisi.
3.1 Appuyer sur le bouton SET du panneau de commande. A
l’allumage, l’appareil démarre en mode manuel. Les touches
et permettent de choisir le programme désiré. Confirmer le
choix en appuyant sur la touche OK.
Pour changer de nouveau le programme, refaire l’opération
mentionnée ci-dessus.
Sous la poignée de l’appareil, une étiquette indique de façon
pratique le numéro et le type de programmes.
FAV70
FAV80
4. FONCTIONNEMENT MANUEL
Cette fonction permet de régler manuellement la quantité de
vapeur fournie et la vitesse de l’aspiration.
S’assurer que l’on a bien préparé l’appareil selon les indications
données au chapitre 1.
Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le
verrou de vapeur sur la poignée.
4.1 Pour l’aspiration uniquement, appuyer sur le bouton
aspiration présent sur l’appareil et effectuer les opérations de
nettoyage.
Il est possible de régler la puissance d’aspiration en fonction de
la superficie à nettoyer, en continuant d’appuyer sur le bouton
aspiration. Dans ce cas, les segments de l’indicateur d’aspiration
augmenteront ou diminueront sur le panneau de commande de
l’appareil.
Niveau 1Rideaux
Niveau 2Canapés et coussins
Niveau 3Tapis et moquette
Niveau 4Sols ou récupération des liquides
Appuyer sur le bouton aspiration pour interrompre l’aspiration.
Lorsque l’appareil est rallumé, le niveau d’aspiration est celui
paramétré lors de la dernière utilisation.
4.2 Pour le nettoyage à la vapeur uniquement, allumer la
chaudière en appuyant sur la touche . L’indicateur de pression
et l’indicateur de la chaudière se mettent à clignoter. Choisir la
pression de vapeur souhaitée en appuyant de nouveau sur la
touche . Chaque fois que l’on appuie sur la touche, on allume
un des quatre indicateurs de pression, ce qui indique que la
pression de la vapeur augmente. Appuyer sur la touche pour
diminuer la pression de la vapeur. Chaque fois que l’on appuie
sur la touche, on éteint un des quatre indicateurs de pression,
ce qui indique que la pression de la vapeur diminue.
Quand l’indicateur de pression et l’indicateur de la chaudière
restent allumés d’une lumière fixe, cela signifie que l’appareil a
atteint la pression de vapeur désirée.
Vapeur
Maximum
Vapeur
Normale
Vapeur
Minimum
4 indicateurs
allumés
2 ou 3
indicateurs
allumés
1 indicateur
allumé
Pour éliminer les incrustations,
les taches, la graisse et pour
assainir
Pour moquette, tapis, vitres,
sols
Pour vaporiser les plantes,
nettoyer les tissus délicats, les
tapisseries, les canapés, etc.
S’assurer que le verrou de vapeur sur la poignée est désactivé.
Maintenir enfoncé le bouton vapeur présent sur la poignée, de
manière à allumer l’indicateur relatif.
Pour interrompre le dégagement de vapeur, il suffit de relâcher
le bouton de la vapeur.
4.3 Pour le nettoyage à la vapeur et à l’aspiration, effectuer
simultanément les points 4.1 et 4.2.
UTILISATION DES CHÂSSIS POUR SOLS
SOLS DURSSOLS DÉLICATSTAPIS / MOQUETTE
CHÂSSIS À SOIES
(2a) aspiration
seulement
CHÂSSIS
CAOUTCHOUTÉ (2b)
pour vapeur et
aspiration. Il est
possible d’utiliser la
lingette universelle en
l’associant au CHÂSSIS
POUR TAPIS /
MOQUETTE (2c).
CHÂSSIS À SOIES
(2a) aspiration
seulement
CHÂSSIS TAPIS /
MOQUETTE (2c)
avec chiffon parquet
pour vapeur et
aspiration
CHÂSSIS À SOIES
(2a) aspiration
seulement
CHÂSSIS TAPIS /
MOQUETTE (2c)
pour vapeur et
aspiration
5. NETTOYAGE DES SOLS DURS
(carrelage, céramique, ...)
S’assurer que l’on a bien préparé l’appareil selon les indications
données au chapitre 1.
5.1 Accrocher les deux tubes de rallonge (3) à la poignée (1).
5.2 Pour l’aspiration uniquement, raccorder la brosse
multifonctions (2) au châssis à soies (2a) et suivre les
indications données au paragraphe 4.1.
Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le
verrou de vapeur sur la poignée.
5.3 Pour le nettoyage à la vapeur et à l’aspiration, insérer le
| 45 |
FRANÇAIS
Page 45
châssis pour liquides (2b) à la brosse multifonctions (2).
appropriée.
5.5 Attendre que les indicateurs s’allument d’une lumière fixe.
5.6 Désinsérer le blocage de la vapeur sur la poignée et
maintenir enfoncé le bouton de la vapeur pour que cette
dernière sorte.
On obtient une sortie continue de la vapeur et, dans le même
temps, on active l’aspiration. En relâchant le bouton de la
vapeur, on interrompt sa sortie, tandis que l’aspiration continue
pour permettre de sécher la surface traitée.
Si vous avez besoin de relancer le programme pour achever le
nettoyage de toute la surface, il suffit d’appuyer à nouveau sur
le bouton de la vapeur.
La vitesse d’aspiration et la quantité de vapeur sont
préconfigurées et il ‘est donc pas possible de les régler à la main.
L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de
désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté,
d’éliminer les graisses, les germes et les acariens, mais surtout
FRANÇAIS
de sécher la surface.
Dans cette position, il est également possible d’aspirer de
petites quantités de liquides et de sécher le sol.
Une fois que le cycle de nettoyage est achevé, il est possible
d’actionner l’aspiration à la main, en appuyant sur la touche de
l’aspiration, de manière à éliminer les éventuels résidus
d’humidité.
5.7 Pour le nettoyage à la vapeur uniquement, effectuer ce qui
est indiqué au paragraphe 4.2. Il est possible d’exploiter l’action
abrasive de la lingette universelle (10) fournie en l’appliquant
sur la brosse multifonctions (2) avant d’entreprendre le
nettoyage de la surface.
Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir
quelques minutes.
5.4 Sélectionner le programme
FAV80
est indiqué au chapitre 3. Ce programme est
consacré au nettoyage des sols durs. Cette
fonction repose sur l’action combinée d’un jet
intermittent de vapeur avec la force aspirante
pour le modèle , comme il
, P0
P1
pour le modèle
AV70
F
6. NETTOYAGE DES SOLS DÉLICATS
(parquet, cotto, surfaces traitées avec de la cire, ...)
ATTENTION: Pour un contrôle supplémentaire de la sécurité,
distribuer de la vapeur sur une partie cachée et laisser sécher
la partie traitée pour vérifier qu’il n’y a pas eu de changement
de couleur ou de déformation.
Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces délicates, vérifier
que la partie en contact avec la surface est exempte de corps
étrangers qui pourraient causer des rayures.
S’assurer que l’on a bien préparé l’appareil selon les indications
données au chapitre 1.
6.1 Accrocher les deux tubes de rallonge (3) à la poignée (1).
6.2 Pour l’aspiration uniquement, raccorder la brosse
multifonctions (2) au châssis à soies (2a) et suivre les
indications données au paragraphe 4.1.
Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le
verrou de vapeur sur la poignée.
6.3 Pour le nettoyage à la vapeur et à l’aspiration, insérer le châssis
pour tapis / moquette (2c) à la brosse multifonctions (2).
Appliquer la lingette pour parquet (14) fourni sur la brosse
multifonctions (2).
6.4 Sélectionner le programme
modèle
comme il est indiqué au chapitre 3. Ce
programme est dédié au nettoyage du parquet ou
des sols délicats. Cette fonction repose sur
l’action combinée d’un jet délicat intermittent de
vapeur avec la force aspirante appropriée.
6.5 Attendre que les indicateurs s’allument d’une lumière fixe.
6.6 Désinsérer le blocage de la vapeur sur la poignée et
maintenir enfoncé le bouton de la vapeur pour que cette
dernière sorte.
On obtient une sortie intermittente de vapeur et, dans le même
temps, on active l’aspiration. En relâchant le bouton de la vapeur,
on interrompt sa sortie, tandis que l’aspiration continue pendant
quelques instants pour permettre de sécher la surface traitée.
Si vous avez besoin de relancer le programme pour achever le
nettoyage de toute la surface, il suffit d’appuyer à nouveau sur
le bouton de la vapeur.
La vitesse d’aspiration et la quantité de vapeur sont
préconfigurées et il ‘est donc pas possible de les régler à la main.
Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir
quelques minutes.
FAV80FAV70
, P1
pour le modèle ,
P2
7. NETTOYAGE DE TAPIS ET MOQUETTE
ATTENTION: Avant de traiter à la vapeur des tissus, lire les
instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une
partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie
traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de
couleur ou de déformation.
S’assurer que l’on a bien préparé l’appareil selon les indications
données au chapitre 1.
7.1 Accrocher les deux tubes de rallonge (3) à la poignée.
7.2 Raccorder la brosse multifonctions (2) au châssis pour
tapis/moquette (2c).
7.3 Pour l’aspiration uniquement, effectuer ce qui est indiqué
au paragraphe 4.1.
Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le
verrou de vapeur sur la poignée.
| 46 |
pour le
Page 46
7.4 Pour le nettoyage à la vapeur et à l’aspiration,
sélectionner le Programme P3pour le modèle
FAV80FAV70
, P2
indiqué au chapitre 3.
7.5 Attendre que les indicateurs s’allument d’une
lumière fixe.
7.6 Désinsérer le blocage de la vapeur sur la poignée et
maintenir enfoncé le bouton de la vapeur pour que cette
dernière sorte.
Quand on relâche le bouton de la vapeur ou, dans tous les cas,
après un temps de sortie de 150 secondes maximum,
l’aspiration est actionnée automatiquement pour sécher la
surface traitée. L’aspiration s’arrête automatiquement après un
temps proportionnel à la durée de distribution de la vapeur.
Si vous avez besoin de relancer le programme pour achever le
nettoyage de toute la surface, il suffit d’appuyer à nouveau sur
le bouton de la vapeur.
La vitesse d’aspiration et la quantité de vapeur sont
préconfigurées et il ‘est donc pas possible de les régler à la main.
pour le modèle , comme il est
8. NETTOYAGE DES VITRES, MIROIRS ET
CARREAUX
ATTENTION: Pour nettoyer les surfaces vitrées lorsque les
températures sont particulièrement basses, préchauffer les
vitres en pulvérisant la vapeur à une distance d’environ 50 cm
de la surface à traiter.
S’assurer que l’on a préparé l’appareil en suivant
les indications présentées au chapitre 1 et que
l’on a bien sélectionné le Programme P4pour le
modèle
comme il est indiqué au chapitre 3.
8.1 Attendre que les indicateurs s’allument d’une
lumière fixe.
Ce programme alterne la sortie de la vapeur et l’aspiration pour
dégraisser et polir les surfaces, en éliminant les auréoles et en
dissolvant les dépôts de calcaire.
8.2 Raccorder l’embout pour châssis (7) à la poignée (1) ou aux
tubes de rallonge (3) et appliquer le châssis pour le lavage des
vitres (7a).
S’assurer que le verrou de vapeur sur la poignée est désactivé.
8.3 Maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée (1) et
pulvériser à fond la surface pour dissoudre la saleté.
8.4 Quand on relâche le bouton de la vapeur ou, dans tous les
cas, après un temps de sortie de 30 secondes maximum,
l’aspiration est actionnée automatiquement. L’aspiration s’arrête
automatiquement après un temps proportionnel à la durée de
distribution de la vapeur. Il est toujours possible d’arrêter
manuellement le programme en appuyant sur le bouton de
l’aspiration.
Si vous avez besoin de relancer le programme pour achever le
nettoyage de toute la surface, il suffit d’appuyer à nouveau sur
le bouton de la vapeur.
FAV80FAV70
, P3
pour le modèle ,
Une fois que le cycle de nettoyage est achevé, il est possible
d’actionner l’aspiration à la main, en appuyant sur la touche de
l’aspiration, de manière à éliminer les éventuels résidus d’humidité.
La vitesse d’aspiration et la quantité de vapeur sont
préconfigurées et il ‘est donc pas possible de les régler à la main.
L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de
désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté,
d’éliminer les graisses, les germes et les acariens, mais surtout
de sécher la surface.
9. NETTOYAGE DES LITS ET DES MATELAS
ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou des
tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un
test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher
la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de
changement de couleur ou de déformation.
S’assurer que l’on a bien préparé l’appareil selon les indications
données au chapitre 1.
9.1 Pour l’aspiration uniquement, raccorder l’embout pour
châssis (7) à la poignée (1) et suivre les indications données au
paragraphe 4.1.
Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le
verrou de vapeur sur la poignée.
9.2 Pour le nettoyage à la vapeur et à l’aspiration, utiliser l’embout
pour châssis (7) en appliquant la bonnette (9) et le raccorder à
la poignée (1) ou aux tubes de rallonge (3).
9.3 Suivre les indications données aux paragraphes 4.1 et 4.2.
S’assurer que le verrou de vapeur sur la poignée est désactivé.
9.4 On peut utiliser les fonctions aspiration et vapeur
simultanément ou en alternance, en les activant comme décrit
aux paragraphes précédents.
L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de
désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté,
d’éliminer les graisses, les germes et les acariens; elle permet
également de raviver les couleurs des fibres et de sécher plus
rapidement la surface.
Pour le modèle
9.5
Programme
Attendre que les indicateurs s’allument d’une
lumière fixe.
Ce programme est l’idéal pour éliminer les
acariens, aspirer les cheveux, les poils d’animaux
et la poussière.
Vaporiser sur la surface à traiter. Quand on relâche le bouton de
la vapeur ou, dans tous les cas, après un temps de sortie de 60
secondes maximum, l’aspiration est actionnée automatiquement
pour sécher la surface traitée.
Si vous avez besoin de relancer le programme pour achever le
nettoyage de toute la surface, il suffit d’appuyer à nouveau sur
le bouton de la vapeur.
Il est toujours possible d’arrêter manuellement le programme en
appuyant sur le bouton de l’aspiration.
| 47 |
P5,
comme il est indiqué au chapitre 2
FAV80
, sélectionner le
FRANÇAIS
.
Page 47
10. MEUBLES CAPITONNÉS, TAPISSERIES,
HABITACLES DE VOITURE
ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou des
tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un
test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher
la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de
changement de couleur ou de déformation.
S’assurer que l’on a bien préparé l’appareil selon les indications
données au chapitre 1.
10.1 Pour l’aspiration uniquement, raccorder l’embout pour
châssis (7) à la poignée (1) et suivre les indications données au
paragraphe 3.1.
Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le
verrou de vapeur sur la poignée.
10.2 Pour le nettoyage à la vapeur et à l’aspiration, utiliser l’embout
pour châssis (7) en appliquant la bonnette (9) et le raccorder à
la poignée (1) ou aux tuyaux de tubes de rallonge (3).
10.3 Suivre les indications données aux paragraphes 4.1 et 4.2.
S’assurer que le verrou de vapeur sur la poignée est désactivé.
10.4 On peut utiliser les fonctions aspiration et vapeur
simultanément ou en alternance, en les activant comme décrit
aux paragraphes précédents.
L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de
FRANÇAIS
désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté,
d’éliminer les graisses, les germes et les acariens; elle permet
également de raviver les couleurs des fibres et de sécher plus
rapidement la surface.
10.5
Pour le modèle
Programme
.
3
Attendre que les indicateurs s’allument d’une
lumière fixe. Ce programme est l’idéal pour
d’animaux et la poussière.
Il fournit des jets de vapeur intermittents et, dans le même
temps, active l’aspiration.
En relâchant le bouton de la vapeur, on interrompt la sortie de
la vapeur, tandis que l’aspiration continue pendant quelques
instants pour permettre de sécher la surface traitée. L’aspiration
s’arrête automatiquement après un temps proportionnel à la
durée de distribution de la vapeur.
Si vous avez besoin de relancer le programme pour achever le
nettoyage de toute la surface, il suffit d’appuyer à nouveau sur
le bouton de la vapeur.
Il est toujours possible d’arrêter manuellement le programme en
appuyant sur le bouton de l’aspiration.
La vitesse d’aspiration et la quantité de vapeur sont
préconfigurées et il ‘est donc pas possible de les régler à la main.
Avant de traiter les surfaces à la vapeur, il est conseillé d’aspirer les poils et la poussière en utilisant seulement l’aspiration
en mode manuel.
éliminer les acariens, aspirer les cheveux, les poils
P6,
comme il est indiqué au chapitre
FAV80
, sélectionner le
11. NETTOYAGE DES SANITAIRES, JOINTS ENTRE
LES CARREAUX ET PLAQUES DE CUISSON
S’assurer que l’on a bien préparé l’appareil selon les indications
données au chapitre 1.
11.1 Raccorder l’accessoire concentrateur (4) muni d’une petite
brosse à soies (5) sur la poignée (1). On peut appliquer à
l’accessoire concentrateur (4) la lance vapeur (6), indiquée pour
atteindre les endroits les plus difficiles d’accès, idéale pour
nettoyer radiateurs, portes et fenêtres, sanitaires et volets.
Pour raccorder la lance de la vapeur (6) à l’accessoire
concentrateur (4), il suffit de la visser sur ce dernier, comme les
petites brosses colorées qui, à leur tour, peuvent être vissées
sur la lance et/ou directement sur l’accessoire.
11.2 Allumer la chaudière et régler l’intensité de la vapeur en
suivant les indications données au paragraphe 4.2.
11.3 S’assurer que le verrou de vapeur est désactivé et maintenir
enfoncé le bouton vapeur sur la poignée pour commencer le
nettoyage.
11.4 Raccorder le suceur (11) à l’accessoire concentrateur (4) et
activer la fonction aspiration pour aspirer immédiatement la saleté
délogée grâce au jet de vapeur concentré.
Les différentes couleurs des brosses permettent d’attribuer à
chaque couleur une surface déterminée ou une pièce
déterminée.
12. NETTOYAGE DES MEUBLES ET DES
SURFACES DÉLICATES
ATTENTION : Ne jamais diriger le jet de vapeur directement
sur la surface.
Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie
cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur.
12.1 Raccorder la lance d’aspiration (11) ou l’embout pour châssis
(7) à la poignée et appuyer sur la touche de l’aspiration
présente sur l’appareil.
12.2 Allumer la chaudière et régler l’intensité de la vapeur en
suivant les indications données au paragraphe 4.2.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée
et diriger le jet de vapeur sur un chiffon.
12.3 Utiliser la lingette pour nettoyer la surface en évitant
d’insister sur un endroit.
13. AUTRES UTILISATIONS GÉNÉRALES
ATTENTION: Avant de traiter la surface, toujours faire un test
sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au
traitement à la vapeur.
13.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LES DOUBLES RIDEAUX
Il est possible d’éliminer les acariens et la poussière des rideaux
et doubles rideaux en vaporisant le tissu avec la poignée. La
vapeur d’eau est capable d’éliminer les odeurs et de raviver les
couleurs, et par là de réduire la fréquence de lavage des tissus.
Pour ces surfaces, régler la vapeur sur le
| 48 |
niveau 1
.
Page 48
13.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPIS ET LES ÉLÉMENTS
REMBOURRÉS
Turbo Aspiration, sélectionner le programme
indiqué au chapitre 3.
P8
comme il est
ATTENTION: Vapeur.
Danger de brûlure!
Raccorder l’accessoire concentrateur (4) sans la brosse ronde
à poils, diriger la vapeur directement sur la tache avec
l’inclinaison maximale possible (jamais à la verticale par rapport
à la surface à traiter) et placer un tissu sur la tache, de manière
à recueillir la saleté “soufflée” par la pression de la vapeur.
Pour ces surfaces, régler la vapeur sur le
Raccorder la lance d’aspiration (11) à l’accessoire concentrateur
(4) et activer la fonction d’aspiration pour aspirer la saleté
éliminée qui est restée sur le sol.
13.3 SOINS DES PLANTES ET HUMIDIFICATION DES PIÈCES
Pour soigner vos plantes d’intérieur, il est possible d’éliminer la
poussière déposée sur les feuille avec la poignée, en vaporisant
leur surface: régler la vapeur sur le
distance d’au moins 50 cm. Les plantes respireront mieux et
seront plus propres et brillantes. Il est également possible
d’utiliser la vapeur pour rafraîchir les pièces, surtout les pièces
fréquentées par les fumeurs.
14. PROGRAMME ECO - P0
FAV80
La fonction Eco est une fonction dédiée au nettoyage des sols.
Grâce à la fonction ECO, Vaporetto Lecoaspira règle
automatiquement la pression de la vapeur et l’aspiration pour
réaliser de significatives économies d’énergie, tout en
garantissant des performances optimales pour le nettoyage de
tous les sols.
Pour lancer le Programme ECO, sélectionner le programme P0
comme il est indiqué au chapitre 3.
Pour le nettoyage à la vapeur et à l’aspiration des sols, voir le
tableau «Utilisation des châssis pour sols» du chapitre 4.
niveau 1
niveau 1
seulement pour le modèle
.
et vaporiser à une
15. PROGRAMME TURBO VAPEUR
Ce programme règle automatiquement la pression de la vapeur
au maximum de la puissance, idéal pour la saleté tenace.
Pour lancer le Programme Turbo Vapeur, sélectionner le
P7
Programme
FAV70
., comme il est indiqué au chapitre 3.
Au bout de 10 minutes d’utilisation, le programme se remet en
manuel.
pour le modèle
FAV80
, P5
pour le modèle
16. PROGRAMME TURBO ASPIRATION - P8
seulement pour le modèle FAV80
Ce programme règle automatiquement Vaporetto Lecoaspira
à la puissance d’aspiration maximale. Ce programme permet
d’aspirer la poussière, aspirer les liquides ou éliminer
efficacement les poils des animaux. Pour lancer le Programme
17. PROGRAMME FER À REPASSER (option)
(fonctionne uniquement avec le fer à repasser accessoire Polti
raccordé)
S’assurer que l’on a bien préparé l’appareil selon les indications
données au chapitre 1.
Ce programme permet de transformer l’appareil en un puissant
système de repassage.
Ouvrir le volet de la prise monobloc et insérer le monobloc du
fer à repasser accessoire, configurer le Programme
modèle
indiqué au chapitre 3.
Régler la quantité de vapeur en appuyant sur les touches UP et
DOWN, selon le type de tissu à repasser.
Aucun cran n’est allumé SYNTHÉTIQUES et SOIE
Trois crans allumés: LIN
Deux crans allumés: COTON
Un cran allumé: LAINE
Pour optimiser les temps de repassage, il est conseillé de
commencer à repasser en partant des tissus les plus délicats
(quantité vapeur 0 ou 1) pour passer aux tissus qui nécessitent
une pression de vapeur plus élevée. Autrement, même si la
distribution de vapeur n’est pas bloquée, il sera nécessaire
d’attendre que la chaudière refroidisse pour permettre à
l’appareil d’atteindre la pression de vapeur sélectionnée.
Dans ce programme, si le fer à repasser accessoire n’est pas
inséré, la vapeur ne sort pas.
, P4
pour le modèle ., comme il est
FAV70FAV80
P9
18. ABSENCE D’EAU
Grâce au système d’auto-remplissage, il n’est pas nécessaire de
s’arrêter et d’attendre que l’appareil refroidisse pour remplir à
nouveau la chaudière.
L’absence d’eau dans le réservoir est indiquée par un voyant
(robinet ou goutte) qui s’allume sur le panneau de commande)
et par un avis sonore.
Pour continuer avec le nettoyage à la vapeur, il suffit d’ouvrir le
couvercle du réservoir et d’ajouter de l’eau.
Pour aspirer sur les surfaces, il n’est pas nécessaire de remplir
le réservoir, il suffit d’éteindre la chaudière.
19. BLOCAGE AUTOMATIQUE DE L’ASPIRATION
Quand la saleté aspirée dans le bac filtre à eau atteint le niveau
maximum autorisé, l’aspiration est automatiquement bloquée
par le flotteur de sécurité. L’aspiration peut aussi être bloquée
lorsque l’eau à l’intérieur du bac est très sale. Dans ces cas, on
observe une augmentation de la vitesse du moteur: il faut alors
retirer l’eau à l’intérieur du bac.
| 49 |
pour le
FRANÇAIS
Page 49
Éteindre l’appareil et le rallumer seulement après avoir rétabli le
niveau de l’eau dans le bac comme décrit dans le chapitre 1.
ATTENTION: Tout rallumage immédiat, sans remplacer l’eau,
peut endommager le filtre de sortie de l’air.
20. BIOECOLOGICO
Bioecologico est un anti-moussant et désodorisant contenant des
substances naturelles qui empêchent la formation de mousse
dans le filtre à eau, assurant ainsi un fonctionnement correct de
l’appareil. Bioecologico est également un désodorisant efficace
car, dilué dans le bac de récupération avant d’utiliser l’appareil et
grâce à la présence de substances naturelles dans sa composition,
il empêche la formation de mauvaises odeurs à l’intérieur du bac
et dégage un parfum frais de propre.
Contenu du flacon: 5 ml
Bioecologico est en vente dans les meilleurs magasins
d’appareils ménagers ou sur le site www.polti.com.
COMMENT UTILISER BIOECOLOGICO
20.1 Ajouter de l’eau dans le filtre à eau selon les instructions
figurant dans ce manuel.
20.2 Agiter le flacon avant utilisation.
20.3 Plier et casser le bouchon du flacon.
FRANÇAIS
20.4 Verser le contenu du flacon dans le bac filtre à eau de
l’appareil.
Utiliser 1 flacon à la fois.
Un éventuel changement de couleur du liquide n’altère pas le
fonctionnement et l’efficacité du produit.
ATTENTION: Ne jamais verser Bioecologico à l’intérieur de la
chaudière.
21. ENTRETIEN GÉNÉRAL (voir p. 5)
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser uniquement un
chiffon mouillé d’eau du robinet.
Tous les accessoires se nettoient à l’eau courante. S’assurer qu’ils
sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau.
Ne pas utiliser de produits nettoyants.
22. NETTOYAGE DU BAC FILTRE À EAU
(entretien courant)
22.1 S’assurer que l’appareil est éteint et débranché du secteur.
22.2 Soulever le bac filtre à eau en l’extrayant de son logement
à l’aide de la poignée.
22.3 Tourner la poignée vers l’arrière et extraire le groupe filtre
à eau.
22.4 Vider le réservoir en l’inclinant du côté du bec (14).
22.5 Tirer le tube coudé vers le bas pour le retirer du groupe
filtre (15).
22.6 Séparer tous les composants et les rincer sous l’eau
courante.
ATTENTION: Pendant le nettoyage, vérifier l’état des filtres.
Remplacer les filtres visiblement endommagés.
22.7 Laisser sécher les différents composants du filtre, remonter
et remettre le filtre dans le bac de récupération.
22.8 Replacer le bac filtre à eau dans l’appareil.
Pour nettoyer le bac filtre à eau et les tubes rallonges lorsqu’ils
sont particulièrement sales, après les opérations de nettoyage,
vider le bac en suivant les instructions et le remettre dans son
logement sur le corps de l’appareil. Brancher l’appareil au
réseau électrique.
Aspirer ensuite environ un litre et demi d’eau propre en
activant l’aspiration pendant quelques secondes. Le tourbillon
d’eau à l’intérieur du bac est en mesure de rincer les parois et
d’éliminer la saleté. Le passage de l’eau propre permet de
nettoyer également l’intérieur des tubes. Vider de nouveau le
bac et ranger Vaporetto Lecoaspira.
23. NETTOYAGE DU FILTRE HEPA
(entretien extraordinaire)
23.1 S’assurer que l’appareil est éteint et débranché du secteur.
23.2 Soulever le bac filtre à eau en l’extrayant de son logement
à l’aide de la poignée de rangement.
23.3 Soulever le levier de décrochage du filtre HEPA et l’extraire
de son logement.
23.4 Rincer le filtre HEPA uniquement sous l’eau courante et le
secouer doucement pour enlever la saleté et l’excès d’eau;
avant de remettre en place le filtre, laisser sécher naturellement
à l’abri de toute source de chaleur pendant au moins 24 heures.
ATTENTION: Pendant le nettoyage, vérifier l’état des filtres.
Remplacer les filtres visiblement endommagés.
ATTENTION: Ne pas nettoyer le filtre avec la brosse car cela
peut l’endommager et réduire sa capacité de filtrage. Ne pas
employer de détergents, ne pas frotter le filtre et ne pas le
laver dans le lave-vaisselle.
Effectuer le nettoyage du filtre HEPA environ trois fois par an.
24. JOINTS DE RECHANGE
Vérifier périodiquement l’état du joint coloré qui se trouve dans
la prise monobloc. Si nécessaire, le remplacer par la pièce de
rechange appropriée, comme indiqué ci-après.
- Enlever le joint endommagé.
- Insérer le nouveau joint dans l’embout vapeur et le pousser jusqu’au bout.
- Lubrifier le joint avec de la graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec de petites
quantités d’huiles végétales.
Effectuer le même contrôle sur le joint de raccord des tubes
rallonges et la poignée de la gaine. Si nécessaire, intervenir
comme suit.
| 50 |
Page 50
- Enlever le joint endommagé.
- Insérer le nouveau joint dans l’embout vapeur et le pousser jusqu’au bout.
- Lubrifier le joint avec de la graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec de petites
quantités d’huiles végétales.
25. RANGEMENT
25.1 Éteindre et débrancher l’appareil du secteur.
25.2 Retirer le bac filtre à eau comme décrit dans le chapitre 1.
25.3 Enrouler à la main le câble de façon uniforme et le ranger
dans le compartiment prévu à cet effet, en le faisant passer par
le logement du câble d’alimentation.
25.4 Remettre le bac filtre à eau dans son logement, en
s’assurant qu’il est correctement positionné.
25.5 On peut loger le groupe tubes, brosse et gaine sur le corps
de l’appareil, en faisant glisser le crochet sur le tube rallonge
dans le système de stationnement présent sur l’appareil.
Le crochet n’est présent que sur un tube rallonge. Si les deux
tubes rallonges ne sont pas correctement assemblés, il ne sera
pas possible d’utiliser le système de stationnement de
l’appareil.
FRANÇAIS
| 51 |
Page 51
26. DÉPANNAGE - CONSEILS
PROBLÈMECAUSESOLUTION
L’appareil ne démarre pasAbsence de tension
Embout, tube flexible
La puissance d’aspiration diminue
Perte d’eau durant l’aspiration des liquides
L’appareil est sous pression, mais il distribue peu de vapeur
FRANÇAIS
Les tubes rallonges ou les accessoires
sortent facilement
d’aspiration ou tube rigide
d’aspiration obstrué.
Filtre HEPA obstrué ou sale
Flotteur bouchéNettoyer le groupe filtre à eau.
Le bouton de réglage vapeur est au
niveau 1
La bague de blocage est en position OUVERTE
Chaudière éteinte
Absence d’eau dans le réservoir
S’assurer que l’appareil est branché au courant
comme indiqué au chapitre 1.
Éteindre l’appareil et débrancher la fiche.
Nettoyer le filtre et éliminer toute obstruction
des conduits et accessoires.
Procéder comme décrit dans le chapitre 23
Tourner le bouton de réglage vapeur pour
augmenter le débit de vapeur
Tourner la bague de blocage sur la position
FERMÉ, comme indiqué au chapitre 2
Allumer la chaudière
Mettre de l’eau dans le réservoir comme il est
indiqué au chapitre 18
L’appareil ne distribue pas de vapeur
Le jet de vapeur est mélangé à des
gouttes d’eau
Perte de vapeur ou gouttelettes d’eau au
point de raccordement des accessoires
Verrou vapeur activé
La chaudière n’est pas encore sous
pression
Monobloc non inséré correctement
Le tube vapeur et/ou le tube
télescopique sont froids
Les joints d’étanchéité sont
abîmés.
| 52 |
Désactiver le verrou de vapeur sur la poignée
Attendre que le voyant vapeur cesse de
clignoter
Insérer correctement le monobloc.
Diriger le jet de vapeur sur un chiffon pour
chauffer les tubes
Remplacer les joints d’étanchéité, comme
décrit dans le chapitre 24.
Page 52
PROBLÈMECAUSESOLUTION
Le montage des accessoires est difficile
Après l’aspiration des liquides, le liquide
aspiré sort de la brosse
La pompe de remplissage de la chaudière
continue de fonctionner.
L’appareil s’éteint durant l’aspiration
L’appareil se bloque et l’afficheur fait
apparaître «E1».
Les joints d’étanchéité produisent
un frottement
La bague de blocage n’est pas dans
la position correcte
Le liquide stagne à l’intérieur des
tubes
Le sol n’a pas encore séché
Il y a de l’air dans le circuit de la
chaudière.
Bac filtre à eau plein ou
moteur surchauffé
La carte électronique a détecté une
anomalie concernant la chaudière.
Lubrifier les joints d’étanchéité avec de la
graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec
de petites quantités d’huiles végétales.
Tourner la bague de blocage dans la position
correcte
Aspirer l’air pendant quelques secondes afin
de permettre le transfert des liquides dans le
réservoir de collecte
Répéter l’aspiration
Éteindre l’appareil et le laisser refroidir puis
répéter les opérations décrites au chapitre 1.
Éteindre et débrancher l’appareil. Vider et
nettoyer le bac de récupération. Si le problème persiste, éteindre et débrancher, puis
attendre 60 minutes que l’appareil refroidisse.
Éteindre l’appareil pendant quelques minutes,
puis le rallumer. Si le problème persiste,
contacter un SAV agréé.
FRANÇAIS
L’appareil se bloque et l’afficheur fait
apparaître «E2».
Le voyant Entretien de l’afficheur s’allume.
La carte électronique a détecté une
anomalie concernant une
température de fonctionnement
incorrecte.
L’appareil ne chauffe pas
correctement.
Éteindre l’appareil pendant quelques minutes,
puis le rallumer. Si le problème persiste,
contacter un SAV agréé.
Éteindre l’appareil pendant quelques minutes,
puis le rallumer. Si le problème persiste,
contacter un SAV agréé.
Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour) ou le Service Clients.
| 53 |
Page 53
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage domestique et ménager, il
est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat pour
tout défaut de conformité existant au moment de la livraison
des marchandises; la date d’achat doit être attestée par un
récépissé valable délivré par le vendeur.
En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une
preuve d’achat valide.
La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur
dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à
certains aspects de la vente et des garanties des biens de
consommation, droits que le consommateur peut faire valoir
face au vendeur.
Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la
Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays
s’appliquent les réglementations locales en matière de garantie.
CAS DE GARANTIE
Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les
interventions de réparation, sans facturer au client les frais de
main-d’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défaut
de fabrication ou un vice d’origine.
En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit de
proposer au client de remplacer gratuitement le produit.
FRANÇAIS
Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur
devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document
délivré par le vendeur à des fins fiscales sur lequel figure la date
d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit
indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la
période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
• Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû à un défaut de
fabrication
• Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non
conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit;
• Les défaillances résultant d’un accident (incendie, courtcircuit) ou imputables à des tiers (altérations).
• La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les altérations effectuées par un personnel ou des
SAV non agréés Polti.
• Les dommages causés par le client.
• Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.) endommagées par
la consommation (biens consommables) ou par l’usure
normale.
• Les dommages causés par le tartre.
• Les défaillances causées par le manque d’entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant.
• Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou
non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions
d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition
contenue dans le présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages
qui pourraient résulter directement ou indirectement de
personnes, biens ou animaux ou dus au non-respect des
indications du manuel d’instructions, en particulier les
avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se
connecter au site www.polti.com.
| 54 |
Page 54
| 55 |
FRANÇAIS
Page 55
FRANÇAIS
| 56 |
Page 56
BIENVENIDO AL MUNDO DE
VAPORETTO LECOAPIRA
EL APARATO COMPLETO PARA LA LIMPIEZA DEL HOGAR, LIMPIA CON EL VAPOR Y ASPIRA CON EL AGUA.
LA FUERZA DOBLE DE LA NATURALEZA CAPAZ DE RETENER EL 99,97% DE LAS IMPUREZAS
ACCESORIOS PARA TODAS LAS
NECESIDADES
REGISTRE SU PRODUCTO
CANAL OFICIAL YOUTUBE
ESPAÑOL
Visitando nuestra página web
y en en las mejores tiendas de
electrodomésticos puede encontrar una
amplia gama de accesorios para mejorar las
prestaciones y el uso práctico de su aparato
y por lo tanto haciendo la limpieza de la
casa más fácil.
Para verificar la compatibilidad de accesorios
con su aparato, busque el código PAEUXXX /
PFEUXXXX indicado a continuación de cada
accesorio en la página 3.
Si el código del accesorio que desea
comprar no está en la lista de este manual, le
invitamos a contactar con nuestro Servicio
Atencion al Cliente para más información.
www.polti.com
Conéctese a la página web
o llame al Servicio de Atención al Cliente
Polti y registre su producto. Podrá
aprovechar una oferta especial de
bienvenida, en los países adheridos, y
estar siempre informado sobre las últimas
novedades de Polti, así como comprar
accesorios y material de consumo.
Para registrar su producto, además de sus
datos personales, deberá introducir el
número de serie (SN) que aparece
indicado en la etiqueta plateada situada
en la caja y en la base del producto.
Para ahorrar tiempo y tener siempre a
mano el número de serie, escríbalo en el
espacio presente en el reverso de la
portada de este manual.
| 57 |
www.polti.com
¿Quiere saber más? Visite nuestro canal
oficial: www.youtube.com/poltispa.
Busque el vídeo explicativo del Vaporetto
Lecoaspira para obtener una visión
general simple e inmediata de las
funciones de este extraordinario aparato.
Además los vídeos de guía lo
acompañarán en el uso del Vaporetto
Lecoaspira desde la preparación para el
uso hasta las simples operaciones de
mantenimiento.
¡Suscríbase al canal para estar siempre
actualizado acerca de nuestros vídeos!
ATENCION: Los avisos de seguridad están
indicados solo en el manual
Page 57
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL
APARATO, LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y LAS
ADVERTENCIAS
PRESENTE MANUAL
INCLUIDAS EN EL
Y EN EL APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad
en caso de accidentes derivados de una
utilización de este aparato no conforme.
El uso conforme del producto es
exclusivamente el que aparece en el
presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las
presentes advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN: Alta temperatura.
¡Peligro de quemaduras!
Si está indicado en el producto, no toque
ESPAÑOL
las partes, ya que están calientes.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperaturas altas.
Si se utiliza de manera incorrecta, podría
provocar quemaduras.
• No realizar nunca operaciones de desmontaje y mantenimiento excepto las
que se incluyen en las presentes advertencias. En caso de avería o mal funcionamiento, no realizar operaciones de reparación de manera autónoma. En caso
de fuerte golpe, caída, daños y caída en
el agua, el aparato podría dejar de ser
seguro. Si se realizan operaciones incorrectas y no permitidas se corre el peligro de sufrir accidentes. Contactar
siempre con los Centros de Asistencia
Técnica autorizados.
• Este aparato no se debe utilizar si se ha
caído, si se observan daños visibles o si
pierde agua.
• El enchufe se debe desconectar de la
toma de corriente antes de llenar de
agua el depósito / caldera.
• Para realizar cualquier operación de
mantenimiento o limpieza con acceso a
la caldera, asegurarse de haber apagado
el aparato y de que lleve desconectado
de la red eléctrica al menos 2 horas.
• El aparato lo pueden utilizar personas con
capacidad físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que carezcan de experiencia
o del conocimiento necesario, siempre
que sea bajo vigilancia o tras haber recibido instrucciones sobre el uso seguro
del aparato y la comprensión de los peligros inherentes al mismo. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
• Mantener el aparato fuera del alcance de
los niños mientras esté encendido o hasta
que no se haya enfriado del todo.
• Mantener todos los componentes del
embalaje fuera del alcance de los niños,
ya que no son un juguete. Mantener la
bolsa de plástico fuera del alcance de
los niños: peligro de asfixia.
| 58 |
Page 58
• Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico interno.
Para reducir el riesgo de accidentes
como incendios, electrocución, lesiones
y quemaduras durante el uso y durante
las operaciones de preparación, mantenimiento y conservación, respetar siempre las medidas de precaución fundamentales enumeradas en el presente
manual.
RIESGOS RELACIONADOS CON LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ELECTROCUCIÓN
• La instalación de tierra y el interruptor
diferencial de alta sensibilidad “Salvavidas”, dotado de protección magnetotérmica de la instalación doméstica son
garantía de seguridad en el uso de los
aparatos eléctricos.
Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación eléctrica a la
que está conectado el aparato esté realizada de acuerdo con las leyes vigentes.
• No conectar el aparato a la red eléctrica si
la tensión (voltaje) no se corresponde con
la del circuito eléctrico doméstico en uso.
• No sobrecargar tomas de corriente con
enchufes dobles y/o reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas
de corriente individuales compatibles
con el enchufe en dotación.
• No utilizar alargadores eléctricos no
estén debidamente dimensionados y no
conformes con las leyes vigentes, ya que
pueden ser causa de sobrecalentamiento
con posibles consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de energía y
daños en la instalación. Utilizar exclusivamente alargadores certificados y debidamente dimensionados que soporten 16A
y con instalación de toma de tierra.
• Apagar siempre el aparato por medio
del interruptor antes de desconectarlo
de la red eléctrica.
• Para desconectar el enchufe de la toma
de la corriente, no tirar nunca del cable
de alimentación, sino extraerlo empuñando el enchufe para evitar daños en
la toma y el cable.
• Desconectar siempre el enchufe de la
toma de corriente en caso de que el
aparato no esté en funcionamiento y
antes de cualquier operación de preparación, mantenimiento y limpieza.
• El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está conectado a la red eléctrica.
• Desenrollar completamente el cable del
enrollacables antes de conectarlo a la
red eléctrica y antes del uso. Utilizar el
producto siempre con el cable completamente desenrollado.
• No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones (torsiones, aplastamientos, tirones). Mantener el cable lejos
de superficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que el cable sea aplastado
por puertas y tapas. No tensar el cable
sobre esquinas tirando de él. Evitar que
el cable se pise. No enrollar el cable de
alimentación alrededor del aparato ni de
ninguna manera cuando el aparato esté
| 59 |
ESPAÑOL
Page 59
caliente. Si el aparato permanece encima del cable de alimentación, podría
producirse una situación de peligro.
• No sustituir el enchufe del cable de alimentación.
• Si el cable de alimentación está dañado,
para evitar peligros es necesario que lo
sustituya el fabricante, personal del servicio de atención al cliente o personal cualificado equivalente. No utilizar el producto
con el cable de alimentación dañado.
• No tocar ni usar el aparato si se está
con los pies descalzos y/o con el cuerpo
o los pies mojados.
• No utilizar el aparato cerca de recipientes llenos de agua como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
• No sumergir el aparato, incluidos el cable
y el enchufe, en agua u otros líquidos.
• El vapor no se debe orientar hacia equipos que contengan componentes eléctricos, como el interior de hornos.
ESPAÑOL
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO
DEL PRODUCTO –
LESIONES/QUEMADURAS
• El producto no debe utilizarse en lugares donde haya peligro de explosiones y
sustancias tóxicas.
• No echar en la caldera sustancias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidos explosivos, perfumes.
• Echar en la caldera exclusivamente el
agua o la mezcla de agua indicada en el
capítulo “Qué agua utilizar”.
• No aspirar ni dirigir el chorro de vapor
sobre sustancias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes o sustancias corrosivas. El tratamiento y la eliminación de
sustancias peligrosas debe realizarse
según las indicaciones de los fabricantes de estas sustancias.
• No aspirar ni dirigir el chorro de vapor
sobre polvos y líquidos explosivos, hidrocarburos u objetos en llamas y/o incandescentes.
• Mantener lejos cualquier
parte del
cuerpo de las aperturas de aspiración y
de las posibles partes en movimiento.
• No realizar operaciones de aspiración
en personas y/o animales.
• Utilizar el asa correspondiente para el
transporte. No tirar del cable de alimentación. No utilizar el cable de alimentación
como asa. No levantar el aparato por el
cable de alimentación o por los tubos de
vapor/aspiración. No levantar el producto
por el asa del cubo de recogida.
• No colocar el producto cerca de fuentes
de calor como chimeneas, estufas u
hornos.
• No colocar el producto cerca de campos electromagnéticos como por ejemplo una placa de inducción.
• Recoger el cable cuando el aparato no se
utilice.
• No obstruir las aperturas y las rejillas situadas en el producto.
• No dirigir el chorro de vapor hacia cualquier parte del cuerpo de personas y
animales.
| 60 |
Page 60
• No dirigir el chorro de vapor hacia las
prendas que se lleve puestas.
• Los paños, trapos y tejidos en los que
se haya hecho una vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas,
superiores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobando que se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar el contacto con la piel si se acaban
de vaporizar.
• Durante el uso, mantener el producto en posición horizontal y en superficies estables.
• El bloqueo de vapor presente en la empuñadura garantiza una mayor seguridad, ya que impide la activación involuntaria y accidental de la aplicación de
vapor por parte de niños o personas
que no conozcan el funcionamiento del
aparato. Cuando el vapor no se utiliza,
activar el bloqueo de vapor.
Para volver a vaporizar, devolver el botón a la posición inicial.
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO
DE LA PLANCHA ACCESORIO
• Planchar sólo sobre soportes resistentes al calor que dejen pasar el vapor.
• Al colocar la plancha en su soporte, asegurarse de que la superficie en la que
está colocado el soporte sea estable.
• En caso de sustitución de la suela apoya
plancha, utilizar sólo recambios originales.
• La plancha se debe utilizar con la alfombrilla en dotación.
• La plancha se debe utilizar y conservar
en una superficie estable.
• La plancha no se debe utilizar si se ha
caído, si se observan daños visibles o si
pierde agua.
• No dejar nunca el aparato caliente sobre superficies sensibles al calor.
• En caso de planchar sentado, prestar
atención a que el chorro de vapor no se
dirija hacia las piernas. El vapor podría
causar quemaduras.
• Antes de conectar el aparato a la corriente, asegurarse de que el botón de
emisión continua de vapor no esté encendido.
• No dejar la plancha sin vigilancia
cuando está conectada a la toma de
corriente.
USO CORRECTO DEL PRODUCTO
Este aparato está destinado al uso doméstico interno como
limpiador a vapor y aspirador con filtro de agua, de líquidos y
de material seco y/o húmedo (suciedad) de las superficies
según las descripciones e instrucciones que figuran en este
manual. Se ruega leer atentamente estas instrucciones y
conservarlas para futuras consultas; en caso de pérdida del
presente manual de instrucciones, se puede consultar y/o
descargar de la página web www.polti.com.
Aspirar exclusivamente suciedad doméstica y/o agua.
No utilizar en detritos y yeso, cemento y residuos de obras y de
trabajos de albañilería.
No utilizar en tierra y arena/tierra de jardines, etc.
No utilizar con cenizas, hollín y residuos de combustión
(chimeneas, barbacoas, etc.).
No utilizar con polvo del tóner y tinta de impresoras, faxes y
fotocopiadoras.
No aspirar objetos apuntados, cortantes y rígidos.
El aparato funciona de manera correcta sólo con el depósito
filtrante de agua introducido y equipado con todas sus partes.
No levantar el producto por el asa del depósito filtrante de agua.
No dejar nunca el aparato expuesto a los agentes
climatológicos.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece
en el presente manual de instrucciones. Todo uso diferente
puede dañar el aparato e invalidar la garantía.
| 61 |
ESPAÑOL
Page 61
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE en materia de
aparatos eléctricos y electrónicos, no eliminar el aparato junto
con residuos domésticos sino entregarlo a un centro de recogida diferenciada oficial. Este aparato cumple la Directiva
2011/65/UE.
aparato para tirar a los centros de recogida separada de residuos electrónicos y electrotécnicos. El adecuado proceso de
recogida diferenciada permite dirigir el aparato desechado al
reciclaje, a su tratamiento y a su eliminación de una forma
compatible con el medio ambiente, contribuyendo a evitar los
posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud,
favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está formado el producto. La eliminación abusiva del producto por
parte del poseedor comporta la aplicación de las sanciones
administrativas previstas por la normativa vigente.
POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las
modificaciones técnicas y constructivas que considere nece sarias, sin obligación de preaviso.
Antes de dejar la fábrica todos nuestros productos se someten a rigurosas pruebas. Por lo tanto Vaporetto Lecoaspira
puede contener agua residual en la caldera o en el depósito.
El símbolo de la papelera tachada situado sobre el
aparato indica que este producto, al final de su vida
útil, debe ser recogido separadamente de los demás
residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el
QUÉ AGUA UTILIZAR EN LA CALDERA
Este aparato ha sido diseñado para funcionar con agua normal del
grifo con una dureza media de entre 8° y 20° f. Si el agua del grifo
contiene mucha cal, utilizar una mezcla formada en un 50% por
agua del grifo y en un 50% por agua desmineralizada disponible
a la venta. No utilizar sólo agua desmineralizada pura.
ESPAÑOL
Aviso: informarse sobre la dureza del agua en la oficina técnica
municipal o en el organismo de suministro hídrico local.
Si se usa sólo agua del grifo, se puede reducir la formación de
cal utilizando el descalcificante especial con base natural
Kalstop FP2003, distribuido por Polti y disponible en las
mejores tiendas de electrodomésticos o en la página web
www.polti.com.
No utilizar agua destilada, agua de lluvia, agua con aditivos
(como por ejemplo almidón o perfume) o agua producida por
otros electrodomésticos, ablandadores o jarras filtrantes.
No introducir sustancias químicas, naturales, detergentes,
desincrustantes, etc.
En el depósito filtrante de agua, usar agua de grifo.
1. PREPARACIÓN PARA EL USO (ver pág. 4)
Es posible que haya accesorios en el depósito filtrante de
agua, por lo tanto quitarlos antes de usar el aparato.
1.1 Levantar el asa del depósito filtrante de agua y extraer el
depósito de su alojamiento.
1.2 Girar el asa del depósito filtrante de agua y sacar el grupo de
filtro de agua.
1.3 Llenar el cubo filtrante de agua con aprox. 1,2 l de agua de
grifo hasta alcanzar el indicador Max.
Añadir Bioecologico al agua en el depósito filtrante; el líquido
antiespuma y desodorante contiene sustancias naturales y
libera en el ambiente un agradable perfume. Además, previene
la formación de espuma en el filtro de agua y garantiza el
correcto funcionamiento del aparato (Capítulo 20).
1.4 Volver a introducir el grupo de filtro dentro del depósito
filtrante de agua, tal como estaba en su posición inicial.
1.5 Volver a colocar el depósito filtrante de agua en el
alojamiento correspondiente y sujetar el asa hasta que vuelva
a su posición inicial.
ATENCIÓN: Una colocación incorrecta del depósito filtrante
de agua pueda causar una reducción de la capacidad de
aspiración.
1.6 Girar hacia fuera la tapa del depósito y llenar con aprox. 550
ml de agua utilizando la botella de llenado correspondiente, en
todo caso hasta que aparezca el flotador de nivel máximo.
Volver a cerrar la tapa.
Evitar la pérdida de agua. Tener cuidado de que el agua no
desborde, para evitar mojar el plano en el que se encuentra
apoyado Lecoaspira.
Esta operación se debe realizar con el enchufe de alimentación
desconectado de la red eléctrica.
1.7 Abrir la tapa de la toma monobloque e introducir el
monobloque del tubo flexible de vapor/aspiración.
1.8 Desenrollar completamente el cable de alimentación y
conectarlo a una toma de corriente adecuada. Utilizar el
producto siempre con el cable completamente desenrollado.
1.9 El aparato está listo para el uso.
ATENCIÓN: Durante el primer funcionamiento del vapor, se
puede producir la pérdida de algunas gotas de agua mezclada
con vapor, debido a una estabilización térmica imperfecta.
Orientar el primer chorro de vapor hacia un paño.
Para evitar que la suciedad presente en el cubo de recogida
produzca malos olores, se recomienda vaciarlo y limpiarlo después
de cada uso según los modos indicados en el capítulo 22.
2. CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS (ver pág. 4)
Todos los accesorios del Vaporetto Lecoaspira pueden ser
conectados directamente a la manguera flexible de
vapor/aspiración o a los tubos alargadores.
2.1 Para conectar los accesorios específicos de las funciones de
aspiración y vaporización, seguir los pasos siguientes:
Colocar la abrazadera de bloqueo de
accesorios, si la hay, en la posición
ABIERTO y acoplar los accesorios.
| 62 |
Page 62
Colocar la abrazadera de bloqueo de
accesorios en la posición CERRADO.
Comprobar que estén bien conectados.
En los tubos alargadores hay otra tecla de
fijación: seguir los pasos anteriores para los
accesorios y apretar los tubos deslizando
la tecla hasta la posición de bloqueo.
2.2 Para conectar los accesorios dedicados sólo a la función de
aspiración bastará con acoplarlos sin que se enganchen a la
abrazadera.
2.3 Para conectar la lanza de vapor con el concentrador de
vapor basta con enroscarla al mismo. La misma operación se
puede realizar con los cepillos coloreados que a su vez pueden
enroscarse al concentrador de vapor y a la lanza de vapor. Los
colores diferentes permiten utilizar siempre el mismo cepillo en
la misma superficie.
3. PROGRAMAS DE LIMPIEZA INTEGRADA
El aparato está dotado de programas preconfigurados para
regular de manera automática la presión del vapor y el tiempo
de aspiración en función de la superficie que debe tratarse.
ATENCIÓN: Los programas preconfigurados pueden variar
tomando como base el modelo de Lecoaspira elegido.
3.1 Pulsar el botón SET en el panel de mandos. El aparato se
enciende en modo manual. Con las teclas y se puede elegir
el programa deseado. Confirmar la selección pulsando la tecla OK.
Para cambiar de nuevo el programa, repetir la operación
anterior.
En el aparato, bajo el asa, se encuentra una práctica etiqueta
con el número y el tipo de programas.
FAV70
FAV80
4. FUNCIONAMIENTO MANUAL
En esta función se puede regular manualmente la cantidad de
vapor suministrado y la velocidad de aspiración.
Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las
indicaciones del Capítulo 1.
Durante la aspiración, por motivos de seguridad, activar el
bloqueo de vapor en la empuñadura.
4.1 Para realizar únicamente la aspiración, pulsar el botón de
aspiración en el aparato y realizar las operaciones de limpieza.
Se puede regular la potencia de aspiración, en función de la
superficie que se debe limpiar, manteniendo pulsado el botón
de aspiración. En este caso, aumentarán o disminuirán los
segmentos del indicador de aspiración en el panel de mandos
del aparato.
Nivel 1Cortinas
Nivel 2Sofás y cojines
Nivel 3Alfombras y moquetas
Nivel 4Suelos o recogida de líquidos
Pulsar el botón de aspiración para interrumpir la aspiración.
Cuando el aparato se vuelve a encender, el nivel de aspiración
es el configurado en el último uso.
4.2 Para realizar sólo la limpieza con vapor, encender la caldera
pulsando la tecla . El indicador de presión y el indicador de la
caldera empezarán a parpadear. Elegir la presión de vapor
deseada volviendo a presionar el pulsador . Con cada presión
de la tecla se enciende uno de los 4 indicadores de presión,
para reflejar el aumento de presión de vapor. Pulsar la tecla
para disminuir la presión de vapor. Con cada presión de la tecla
se apaga uno de los 4 indicadores de presión, para reflejar la
disminución de presión de vapor.
Cuando el indicador de presión y el indicador de la caldera
permanecen encendidos fijos quiere decir que el aparato ha
alcanzado la presión de vapor deseada.
Vapor
Máximo
Vapor
Normal
Vapor
Mínimo
4 indicadores
encendidos
2 o 3
indicadores
encendidos
1 indicador
encendido
Para eliminar incrustaciones,
manchas y grasa y para lavar
Para moquetas, alfombras,
cristales y suelos
Para vaporizar plantas y limpiar
tejidos delicados, tapicerías,
sofás, etc.
Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura esté
desactivado. Mantener pulsado el botón de vapor en la
empuñadura para suministrar vapor. Se encenderá el indicador
correspondiente.
Para interrumpir la función de emisión de vapor, es suficiente
soltar el botón de vapor.
4.3 Para la limpieza con vapor y aspiración, realizar al mismo
tiempo los puntos 4.1 y 4.2.
USO DE CHASIS PARA SUELOS
SUELOS DUROSSUELOS DELICADOS
CHASIS CON CERDAS
(2a) sólo aspiración
CHASIS ENGOMADO (2b)
para vapor y aspiración. Se
puede utilizar el paño
universal en combinación
con el CHASIS ALFOMBRA
/ MOQUETAS (2c).
| 63 |
CHASIS CON
CERDAS (2a) sólo
aspiración
CHASIS ALFOMBRA
/ MOQUETAS (2c)
con paño de parquet
para vapor y
aspiración
ALFOMBRAS /
MOQUETA
CHASIS CON
CERDAS (2a) sólo
aspiración
CHASIS
ALFOMBRA /
MOQUETAS (2c)
para vapor y
aspiración
ESPAÑOL
Page 63
5. LIMPIEZA DE SUELOS DUROS
(baldosas, cerámica, etc.)
Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las
indicaciones del Capítulo 1.
5.1 Enganchar a la empuñadura (1) los dos tubos alargadores (3).
5.2 Para realizar sólo la aspiración, conectar la boquilla
multiusos (2) con el chasis con cerdas (2a) y seguir las
indicaciones del punto 4.1.
Durante la aspiración, por motivos de seguridad, activar el
bloqueo de vapor en la empuñadura.
5.3 Para la limpieza con vapor y aspiración conectar el chasis para
líquidos (2b) a la boquilla multiusos (2).
5.4 Seleccionar el programa
FAV80
y P0
para el modelo , como se
indica en el capítulo 3. Este programa es
específico para la limpieza de los suelos duros.
Esta función consiste en la acción combinada de
un chorro intermitente de vapor con la fuerza de
aspiración adecuada.
5.5 Esperar a que los indicadores estén encendidos fijos.
5.6 Desconectar el bloqueo de vapor en la empuñadura y
mantener pulsado el botón de vapor para empezar el suministro
de vapor. Se obtiene una salida continua de vapor y, al mismo
tiempo, se activa la aspiración. Soltando el botón de vapor, se
interrumpe el suministro de vapor, mientras que la aspiración
continúa para permitir que se seque la superficie tratada.
Si se necesita volver a activar el programa para completar la
limpieza de toda la superficie, bastará con presionar otra vez el
pulsador de vapor.
La velocidad de aspiración y la cantidad de vapor están
ESPAÑOL
preconfiguradas y, por tanto, no se pueden regular
manualmente.
El uso combinado de vapor y aspiración permite higienizar al
máximo la superficie tratada, disolviendo la suciedad y
eliminando la grasa, los gérmenes y los ácaros, pero sobre todo
permite secar la superficie.
Además, en esta posición se pueden aspirar pequeñas
cantidades de líquidos y secar el suelo.
Una vez terminado el ciclo de limpieza, se puede accionar
manualmente la aspiración pulsando la tecla de aspiración para
eliminar posibles residuos de humedad.
5.7 Para realizar sólo la limpieza a vapor, seguir las indicaciones
del punto 4.2. Se puede explotar la acción abrasiva del paño
universal (10) en dotación aplicándolo a la boquilla multiusos (2)
antes de empezar la limpieza de la superficie.
Antes de quitar el paño del cepillo, esperar unos minutos para
permitir que se enfríe el paño mismo.
P1
para el modelo
FAV70
6. LIMPIEZA DE SUELOS DELICADOS
(parquet, baldosas, superficies tratadas con cera,
etc.)
ATENCIÓN: Para una seguridad adicional, realizar una prueba
de suministro de vapor en una parte oculta y dejar secar la
parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido
variaciones de color ni deformaciones.
Antes de utilizar el aparato en superficies delicadas,
comprobar que la parte en contacto con la superficie esté libre
de cuerpos extraños que puedan provocar arañazos.
Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las
indicaciones del Capítulo 1.
6.1 Enganchar a la empuñadura (1) los dos tubos alargadores
(3).
6.2 Para realizar sólo la aspiración, conectar la boquilla
multiusos (2) con el chasis con cerdas (2a) y seguir las
indicaciones del punto 4.1.
Durante la aspiración, por motivos de seguridad, activar el
bloqueo de vapor en la empuñadura.
6.3 Para la limpieza con vapor y aspiración conectar el chasis
para alfombras / moquetas (2c) a la boquilla multiusos (2).
Aplicar el paño de parquet (14) suministrado a la boquilla
multiusos (2).
6.4 Seleccionar el programa P2para el modelo
FAV80FAV70
indica en el capítulo 3. Este programa es
específico para la limpieza del parquet o de los
suelos delicados. Esta función consiste en la
acción combinada de un chorro delicado e
intermitente de vapor con la fuerza de aspiración adecuada.
6.5 Esperar a que los indicadores estén encendidos fijos.
6.6 Desconectar el bloqueo de vapor en la empuñadura y
mantener pulsado el botón de vapor para empezar el suministro
de vapor.
Se obtiene una salida intermitente de vapor y, al mismo tiempo,
se activa la aspiración. Soltando el pulsador de vapor, se
interrumpe el suministro de vapor, mientras que la aspiración
continúa durante algunos segundos para permitir que se seque
la superficie tratada.
Si se necesita volver a activar el programa para completar la
limpieza de toda la superficie, bastará con presionar otra vez el
pulsador de vapor.
La velocidad de aspiración y la cantidad de vapor están
preconfiguradas y, por tanto, no se pueden regular
manualmente.
Antes de quitar el paño del cepillo, esperar unos minutos para
permitir que se enfríe el paño mismo.
y P1
para el modelo , como se
| 64 |
Page 64
7. LIMPIEZA DE ALFOMBRAS Y MOQUETAS
ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor los tejidos, consultar las
instrucciones del fabricante en cuestión y, en cualquier caso,
hacer siempre una prueba en una parte que quede escondida
o en una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para
comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni
deformaciones.
Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las
indicaciones del Capítulo 1.
7.1 Enganchar a la empuñadura los dos tubos alargadores (3).
7.2 Conectar el cepillo multiusos (2) con la pieza
alfombras/moquetas (2c).
7.3 Para realizar sólo la aspiración, seguir las indicaciones del
punto 4.1.
Durante la aspiración, por motivos de seguridad, activar el
bloqueo de vapor en la empuñadura.
7.4 Para realizar la limpieza a vapor y la aspiración,
seleccionar el Programa
FAV80FAV70
y P2
indica en el capítulo 3.
7.5 Esperar a que los indicadores estén
encendidos fijos.
7.6 Desconectar el bloqueo de vapor en la empuñadura y
mantener pulsado el botón de vapor para empezar el suministro
de vapor.
Al soltar el botón de vapor o, en todo caso, tras un tiempo
máximo de suministro de 150 segundos, se activará
automáticamente la aspiración para secar la superficie tratada.
La aspiración se detiene automáticamente después de un tiempo
proporcional al tiempo de salida del vapor. Si se necesita volver
a activar el programa para completar la limpieza de toda la
superficie, bastará con presionar otra vez el pulsador de vapor.
La velocidad de aspiración y la cantidad de vapor están
preconfiguradas y, por tanto, no se pueden regular
manualmente.
para el modelo , como se
P3
para el modelo
8. LIMPIEZA DE CRISTALES, ESPEJOS Y
BALDOSAS
ATENCIÓN: Para la limpieza de superficies de cristal en
estaciones con temperaturas especialmente bajas, precalentar
los cristales empezando a vaporizar desde una distancia de
50 cm de la superficie.
Asegurarse de haber preparado el aparato
siguiendo las indicaciones del Capítulo 1 y de
haber seleccionado el Programa
modelo
como se indica en el capítulo 3.
8.1 Esperar a que los indicadores estén
encendidos fijos.
Este programa alterna la salida de vapor y la aspiración para
FAV80FAV70
y P3
para el modelo ,
P4
para el
desgrasar y dar brillo a las superficies, quitando los halos y
disolviendo depósitos de cal.
8.2 Conectar la boquilla para chasis (7) a la empuñadura (1) o a
los tubos (3) alargadores y aplicar el chasis lavacristales (7a).
Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura esté
desactivado.
8.3 Mantener pulsada la tecla del vapor en la empuñadura (1) y
vaporizar abundantemente la superficie para disolver la
suciedad.
8.4 Al soltar el botón de vapor o, en todo caso, después de un
tiempo máximo de suministro de 30 segundos se accionará
automáticamente la aspiración. La aspiración se detiene
automáticamente después de un tiempo proporcional al tiempo
de salida del vapor. En todo caso, se puede parar manualmente
el programa presionando el pulsador de aspiración.
Si se necesita volver a activar el programa para completar la
limpieza de toda la superficie, bastará con presionar otra vez el
pulsador de vapor.
Una vez terminado el ciclo de limpieza, se puede accionar
manualmente la aspiración pulsando la tecla de aspiración para
eliminar posibles residuos de humedad.
La velocidad de aspiración y la cantidad de vapor están
preconfiguradas y, por tanto, no se pueden regular
manualmente.
El uso combinado de vapor y aspiración permite higienizar al
máximo la superficie tratada, disolviendo la suciedad y
eliminando la grasa y los gérmenes, pero sobre todo permite
secar la superficie.
9. LIMPIEZA DE CAMAS Y COLCHONES
ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor pieles o tejidos,
consultar las instrucciones del fabricante en cuestión y hacer
siempre una prueba en una parte que quede oculta o en una
muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que
no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones.
Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las
indicaciones del Capítulo 1.
9.1 Para realizar sólo la aspiración, conectar la boquilla para chasis
(7) con la empuñadura (1) y seguir las indicaciones del punto 4.1.
Durante la aspiración, por motivos de seguridad, activar el
bloqueo de vapor en la empuñadura.
9.2 Para la limpieza a vapor y aspiración usar la boquilla para chasis
(7) con el paño de funda colocado (9) y conectarla a la
empuñadura (1) o a los tubos alargadores (3).
9.3 Seguir las indicaciones de los puntos 4.1 y 4.2.
Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura esté
desactivado.
9.4 Es posible utilizar las funciones de aspiración y vapor tanto
simultáneamente como alternándolas, activando ambas como
se ha descrito en los puntos anteriores. El uso combinado de
vapor y aspiración permite higienizar al máximo la superficie
tratada, disolviendo la suciedad y eliminando la grasa, los
| 65 |
ESPAÑOL
Page 65
gérmenes y los ácaros; además, permite reavivar los colores de
las fibras y secar más rápidamente la superficie.
Para el modelo
9.5
Programa
Esperar a que los indicadores estén encendidos
fijos.
Este programa es ideal para eliminar los ácaros y
aspirar los cabellos, los pelos de animales y el
polvo.
Vaporizar la superficie a tratar. Soltando el botón de vapor o,
en todo caso, tras un tiempo máximo de suministro de 60
segundos, se activará automáticamente la aspiración para
permitir el secado de la superficie tratada.
Si se necesita volver a activar el programa para completar la
limpieza de toda la superficie, bastará con presionar otra vez el
pulsador de vapor.
En todo caso, se puede parar manualmente el programa
presionando el pulsador de aspiración.
P5,
como se indica en el capítulo 2
FAV80
seleccionar el
10. ACOLCHADOS, TAPICERÍAS E INTERIORES DE
COCHES
ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor pieles o tejidos,
consultar las instrucciones del fabricante en cuestión y hacer
siempre una prueba en una parte que quede oculta o en una
muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que
no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones.
Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las
indicaciones del Capítulo 1.
10.1 Para realizar sólo la aspiración, conectar la boquilla para
chasis (7) con la empuñadura (1) y seguir las indicaciones del
punto 3.1.
Durante la aspiración, por motivos de seguridad, activar el
ESPAÑOL
bloqueo de vapor en la empuñadura.
10.2 Para la limpieza a vapor y aspiración usar la boquilla para
chasis (7) con el paño de funda colocado (9) y conectarla a la
empuñadura (1) o a los tubos alargadores (3).
10.3 Seguir las indicaciones de los puntos 4.1 y 4.2.
Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empuñadura esté
desactivado.
10.4 Es posible utilizar las funciones de aspiración y vapor tanto
simultáneamente como alternándolas, activando ambas como
se ha descrito en los puntos anteriores.
El uso combinado de vapor y aspiración permite higienizar al
máximo la superficie tratada, disolviendo la suciedad y eliminando
la grasa, los gérmenes y los ácaros; además, permite reavivar los
colores de las fibras y secar más rápidamente la superficie.
Para el modelo
10.5
Programa
Esperar a que los indicadores estén encendidos
fijos. Este programa es ideal para eliminar los
ácaros y aspirar los cabellos, los pelos de animales
y el polvo.
P6,
como se indica en el capítulo 3
FAV80
seleccionar el
Se obtienen chorros de vapor intermitentes y, al mismo tiempo,
se inicia la aspiración.
Al soltar el botón de vapor, se interrumpe el suministro de
vapor, mientras que la aspiración continúa durante algunos
.
segundos para permitir que se seque la superficie tratada. La
aspiración se detiene automáticamente después de un tiempo
proporcional al tiempo de salida del vapor.
Si se necesita volver a activar el programa para completar la
limpieza de toda la superficie, bastará con presionar otra vez el
botón de vapor.
En todo caso, se puede parar manualmente el programa
presionando el pulsador de aspiración.
La velocidad de aspiración y la cantidad de vapor están
preconfiguradas y, por tanto, no se pueden regular
manualmente.
Antes de efectuar el tratamiento de las superficies con el vapor, se aconseja aspirar los pelos y el polvo utilizando solo la
aspiración en modo manual.
11. LIMPIEZA DE SANITARIOS, JUNTAS DE
BALDOSAS Y PLACAS DE COCCIÓN
Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las
indicaciones del Capítulo 1.
11.1 Conectar el accesorio concentrador (4) dotado del cepillo
redondo con cerdas (5) en la empuñadura (1). Se puede
también aplicar al accesorio concentrador (4) la lanza a vapor
(6) indicada para alcanzar los puntos más difíciles de alcanzar,
ideal para la limpieza de radiadores, marcos de puertas y
ventanas, baños y persianas.
Para conectar la lanza de vapor (6) con el accesorio
concentrador (4), basta con enroscarla al mismo como los
cepillos de colores, que a su vez se pueden enroscar en la lanza
y/o en el accesorio directamente.
11.2 Encender la caldera y regular la intensidad del vapor
siguiendo las indicaciones del punto 4.2.
11.3 Asegurarse de que el bloqueo de vapor esté desactivado y
mantener pulsada la tecla del vapor de la empuñadura para
empezar la limpieza.
11.4 Conectar la lanza de aspiración (11) al accesorio concentrador
(4) y activar la función de aspiración para aspirar inmediatamente
la suciedad eliminada gracias al chorro de vapor concentrado.
Los diferentes colores de los cepillos permiten asignar a cada
color una superficie determinada o un ambiente determinado.
12. LIMPIEZA DE MUEBLES Y SUPERFICIES
DELICADAS
.
ATENCIÓN: No dirigir nunca el chorro de vapor directamente
a la superficie.
Antes de tratar la superficie, realizar siempre una prueba en
una parte oculta y ver cómo reacciona al tratamiento de vapor.
| 66 |
Page 66
12.1 Conectar la lanza de aspiración (11) o la boquilla para chasis
(7) a la empuñadura y pulsar la tecla de aspiración del aparato.
12.2 Encender la caldera y regular la intensidad del vapor
siguiendo las indicaciones del punto 4.2.
Mantener pulsada la tecla del vapor en la empuñadura y dirigir
el chorro hacia un paño.
12.3 Utilizar el paño previamente vaporizado para limpiar la
superficie evitando insistir en el mismo punto.
13. OTROS USOS GENERALES
ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie, realizar siempre una
prueba en una parte oculta y ver cómo reacciona al
tratamiento de vapor.
13.1 REAVIVAR LAS CORTINAS
Se puede eliminar el polvo de las cortinas vaporizando el tejido
sólo con la empuñadura. El vapor es capaz de eliminar los olores
y reavivar los colores, disminuyendo la frecuencia de los lavados
de los tejidos.
Para estas superficies, regular el vapor al
13.2 ELIMINAR MANCHAS DE ALFOMBRAS Y TAPICERÍAS
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
Conectar el accesorio concentrador (4) sin cepillo redondo con
cerdas, dirigir el vapor directamente hacia la mancha con la
máxima inclinación posible (nunca en vertical respecto a la
superficie que se debe tratar) y colocar un paño alrededor de
la mancha para recoger la suciedad esparcida por la presión
del vapor.
Para estas superficies, regular el vapor al
Conectar la lanza de aspiración (11) al accesorio concentrador
(4) y activar la función de aspiración para aspirar la suciedad
eliminada que haya quedado en el suelo.
13.3 CUIDADO DE PLANTAS Y HUMIDIFICACIÓN DE
AMBIENTES
Para el cuidado de sus plantas de casa, se puede quitar el polvo
de las hojas sólo con la empuñadura vaporizando la superficie:
regular el vapor en el
mínima de 50 cm. De este modo las plantas respiran mejor y
están más limpias y brillantes. Además, se puede usar el vapor
para refrescar los ambientes, sobre todo donde haya
fumadores.
14. PROGRAMA ECO - P0
La función Eco es una función específica para la limpieza de los
suelos. Gracias a la función ECO, Vaporetto Lecoaspira
configura automáticamente la presión del vapor y la aspiración
para lograr un significativo ahorro energético y, al mismo
tiempo, prestaciones excelentes para la limpieza de todos los
suelos.
nivel 1
y vaporizar desde una distancia
sólo para el modelo FAV80
nivel 1
nivel 1
.
.
Para activar el Programa
se indica en el capítulo 3.
Para la limpieza a vapor y la aspiración de los suelos, consultar
la tabla “Uso de chasis para suelos” del capítulo 4.
ECO
, seleccionar el programaP0como
15. PROGRAMA TURBO VAPOR
Este programa configura automáticamente la presión del vapor
a la máxima potencia, ideal para la suciedad persistente.
Para activar el Programa Turbo Vapor, seleccionar el Programa
P7
para el modelo
se indica en el capítulo 3.
Después de 10 minutos de uso, el programa vuelve al modo
manual.
AV80
F
y P5
para el modelo ., como
F
AV70
16. PROGRAMA TURBO ASPIRACIÓN - P8
el modelo FAV80
Este programa configura automáticamente Vaporetto
Lecoaspira a la máxima potencia de aspiración. Este programa
permite aspirar polvo o líquidos y eliminar eficazmente los pelos
de los animales. Para activar el Programa Turbo Aspiración,
seleccionar el programa P8como se indica en el capítulo 3.
17. PROGRAMA PLANCHA (opcional)
(funciona sólo con el accesorio de plancha Polti conectado)
Asegurarse de haber preparado el aparato siguiendo las
indicaciones del Capítulo 1.
Este programa permite transformar el aparato en un potente
sistema de planchado.
Abrir la tapa de la toma monobloque e introducir el
monobloque del accesorio de plancha. Configurar el Programa
P9
para el modelo
se indica en el capítulo 3.
Regular la cantidad de vapor pulsando las teclas UP y DOWN, en
función del tipo de tejido que se debe planchar.
Ningún indicador encendido: SINTÉTICOS y SEDA
3 indicadores encendidos: LINO
2 indicadores encendidos: ALGODÓN
1 indicador encendido: LANA
Para optimizar el tiempo de planchado, se recomienda empezar
por los tejidos más delicados (cantidad de vapor 0 o 1) para
después pasar a los tejidos que requieren mayor presión de
vapor. De lo contrario, aunque el suministro de vapor no se
corta, será necesario esperar a que se enfríe la caldera para
permitir al aparato alcanzar la presión de vapor seleccionada.
En este programa, si no está seleccionado el accesorio de
plancha no sale vapor.
| 67 |
FAV80FAV70
y P4
para el modelo . , como
sólo para
ESPAÑOL
Page 67
18. FALTA DE AGUA
Gracias al sistema de auto-llenado, ya no es necesario pararse
y esperar a que el aparato se enfríe para llenar de nuevo la
caldera de agua. La falta de agua en el depósito se visualiza
con el encendido del indicador en el panel de mandos (grifo o
gota) y se señala con un aviso acústico.
Para seguir limpiando con el vapor, es suficiente abrir la tapa del
depósito y añadir agua.
Para únicamente aspirar superficies, no es necesario llenar el
depósito: es suficiente apagar la caldera.
19. BLOQUEO AUTOMÁTICO DE LA ASPIRACIÓN
Cuando la suciedad aspirada llegue al máximo nivel admitido en
el depósito filtrante de agua la aspiración se bloqueará
automáticamente gracias al flotador de seguridad. Esto
también puede pasar cuando el agua del cubo está muy sucia.
En estos casos, se nota un aumento de las revoluciones del
motor: se debe, entonces, quitar el agua del interior del cubo.
Apagar el aparato y volver a ponerlo en funcionamiento sólo
tras restablecer el nivel de agua del cubo como se describe en
el capítulo 1.
ATENCIÓN: Si se vuelve a encender el aparato inmediatamente,
sin sustituir el agua, se puede dañar el filtro de salida del aire.
20. BIOECOLOGICO
Bioecologico es un producto antiespumante y desodorizante
que contiene sustancias naturales e impide la formación de
espuma en el interior del filtro de agua garantizando así un
correcto funcionamiento del aparato. Bioecologico actúa
también como un desodorizante eficaz porque, diluido en el
cubo de recogida antes de utilizar el aparato, gracias a la
ESPAÑOL
presencia de sustancias naturales en su composición, evita la
formación de malos olores en el interior del cubo y libera un
agradable perfume de limpio en el ambiente.
Contenido de la ampolla: 5 ml
Bioecologico se vende en las mejores tiendas de
electrodomésticos o en el sitio web www.polti.com.
CÓMO USAR BIOECOLOGICO
20.1 Añadir agua en el filtro según las instrucciones que
aparecen en este manual.
20.2 Agitar la ampolla antes de usar.
20.3 Doblar y romper la tapa de la ampolla.
20.4 Echar el contenido de la ampolla en el depósito filtrante de
agua del aparato.
Usar 1 ampolla por cada uso.
Un posible cambio de color en el líquido no altera la
funcionalidad ni la eficacia del producto.
ATENCIÓN: Nunca echar Bioecologico en el interior de la
caldera.
21. MANTENIMIENTO GENERAL (ver pág. 5)
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar exclusivamente un
paño húmedo con agua del grifo.
Todos los accesorios pueden limpiarse con agua corriente
asegurándose de que estén completamente secos antes del uso
siguiente.
No utilizar detergentes de ningún tipo.
22. IMPIEZA DEL DEPÓSITO FILTRANTE DE AGUA
(mantenimiento ordinario)
22.1 Asegurarse de que el aparato esté apagado y
desconectado de la alimentación eléctrica.
22.2 Levantar el depósito filtro de agua extrayéndolo de su
alojamiento, usando el asa prevista.
22.3 Girar el asa hacia atrás y sacar el grupo de filtro de agua.
22.4 Vaciar el depósito inclinándolo por la parte de la boca (14).
22.5 Tirar del tubo acodado hacia abajo hasta sacarlo del grupo
filtrante (15).
22.6 Separar todos los componentes y lavarlos bajo el agua
corriente.
ATENCIÓN: Durante el procedimiento de limpieza, comprobar
el estado de los filtros. Realizar la sustitución de los filtros
cuando estén visiblemente dañados.
22.7 Dejar secar los diferentes componentes del filtro, volverlo
a montar y reinsertarlo en el cubo de recogida.
22.8 Volver a colocar el depósito filtrante de agua en el aparato.
Para la limpieza del depósito filtrante de agua y de los tubos
alargadores, si están especialmente sucios, una vez terminadas
las operaciones de limpieza, vaciar el cubo como se ha
descrito anteriormente y volver a colocarlo dentro de su
alojamiento en el cuerpo de la máquina. Conectar el aparato
a la toma de corriente.
A continuación aspirar aproximadamente un litro y medio de
agua limpia activando la aspiración durante algunos segundos.
El remolino de agua que se crea en el interior del cubo es
capaz de enjuagar las paredes y eliminar la suciedad. El paso
del agua limpia permite limpiar también el interior de los
tubos. Vaciar de nuevo el cubo y guardar el Vaporetto
Lecoaspira.
23. LIMPIEZA DEL FILTRO HEPA
(mantenimiento extraordinario)
23.1 Asegurarse de que el aparato esté apagado y
desconectado de la alimentación eléctrica.
23.2 Levantar el depósito filtrante de agua extrayéndolo de su
alojamiento, usando el asa del contenedor.
23.3 Levantar la leva de desenganche del filtro HEPA y extraer
el filtro de su alojamiento.
23.4 Enjuagar el filtro HEPA exclusivamente debajo del agua
corriente y sacudir delicadamente para eliminar posibles
residuos de suciedad y el agua en exceso; antes de volver a
| 68 |
Page 68
introducir el filtro en el aparato, dejar secar de manera natural
lejos de fuentes de calor, por lo menos durante 24 horas.
ATENCIÓN: Durante el procedimiento de limpieza, comprobar
el estado de los filtros. Realizar la sustitución de los filtros
cuando estén visiblemente dañados.
ATENCIÓN: No limpiar el filtro con el cepillo, ya que se podría
dañar y reducir su capacidad de filtrado. No utilizar
detergentes, no fregar el filtro y no lavarlo en el lavavajillas.
La limpieza completa del filtro HEPA debe realizarse
aproximadamente tres veces al año.
24. JUNTAS DE RECAMBIO
Comprobar periódicamente el estado de la junta de color que
se encuentra en la clavija monobloque. Si es necesario,
sustituirla con la pieza de recambio correspondiente, del
siguiente modo:
- Quitar la junta dañada.
- Introducir la junta nueva, aplicándola en la
boquilla del vapor y empujarla hasta su alojamiento.
- Lubricar la junta con grasa siliconada o con
vaselina. Como alternativa pueden usarse
pequeñas cantidades de aceites vegetales.
Realizar la misma revisión también en la junta de conexión de
los tubos alargadores y de la empuñadura. De ser necesario,
proceder como se explica a continuación:
- Quitar la junta dañada.
- Introducir la junta nueva, aplicándola en la
boquilla del vapor y empujarla hasta su alojamiento.
- Lubricar la junta con grasa siliconada o vaselina. Como alternativa pueden usarse pequeñas cantidades de aceites vegetales.
ESPAÑOL
25. CONSERVACIÓN
25.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica.
25.2 Extraer el depósito filtrante de agua como se indica en el
Capítulo 1.
25.3 Enrollar manualmente el cable de manera uniforme y
guardarlo en el vano específico, haciéndolo pasar por el
alojamiento del cable de alimentación.
25.4 Guardar el depósito filtrante de agua en su alojamiento
teniendo cuidado de colocarlo correctamente.
25.5 Es posible guardar juntos los tubos, cepillo y manguera
sobre el cuerpo del aparato, deslizando el gancho presente
sobre el tubo alargador en el sistema de estacionamiento
situado en el aparato.
El gancho sólo se encuentra en el tubo alargador. Si los dos
tubos alargadores se montan erróneamente no se podrá
utilizar la función del sistema de almacenamiento.
| 69 |
Page 69
26. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS
PROBLEMACAUSASOLUCIÓN
El aparato no se pone en marchaAusencia de tensión eléctrica
La boquilla, el tubo flexible de
La potencia de aspiración disminuye
Pérdida de agua durante la aspiración de
líquidos
El aparato tiene presión pero sale poco
vapor
Los tubos alargadores o los accesorios se
extraen fácilmente
ESPAÑOL
El aparato no suministra vapor
aspiración o el tubo rígido de
aspiración están obstruidos.
Filtro HEPA obstruido o sucio
Flotador obstruido.Limpiar el grupo filtro de agua.
El mando de regulación de vapor
está en el nivel 1
La abrazadera de bloqueo está en
posición ABIERTO
Caldera apagada
Falta de agua en el depósito
Bloqueo de vapor activado
Comprobar que el aparato se haya conectado
a la corriente como se indica en el capítulo 1.
Apagar el aparato, desconectar el enchufe.
Limpiar el filtro y eliminar las posibles obstrucciones de los conductos y accesorios.
Proceder como se ha descrito en el capítulo
23.
Girar el mando de regulación de vapor para
aumentar el flujo de vapor
Girar la abrazadera de bloqueo a la posición
CERRADO, como se indica en el capítulo 2.
Encender la caldera
Introducir el agua en el depósito como se
indica en el capítulo 18
Desactivar el bloqueo de vapor en la
empuñadura
El suministro de vapor está mezclado
con gotas de agua
Pérdida de vapor o de gotas de agua en
la conexión de los accesorios.
La caldera aún no está bajo presión
El monobloque no está
correctamente insertado
El tubo de vapor y/o el tubo
telescópico están fríos
Las juntas de cierre están
estropeadas.
| 70 |
Esperar a que el piloto del vapor deje de
parpadear
Insertar el monobloque correctamente.
Dirigir el chorro de vapor hacia un paño para
calentar los tubos
Sustituir las juntas de cierre como se indica en
el capítulo 24.
Page 70
PROBLEMACAUSASOLUCIÓN
El montaje de los accesorios resulta
difícil
Al final de la aspiración de líquidos, el
líquido aspirado sale del cepillo
La bomba de llenado de la caldera sigue
funcionando.
El aparato se apaga durante la aspiración
El aparato se bloquea y en el display
aparece el mensaje “E1”
Las juntas de cierre producen roce
La abrazadera de bloqueo no está
en la posición correcta
El líquido se para en los tubos
Suelo aún no seco
Hay aire en el circuito de la caldera.
Depósito filtrante de agua lleno o
motor sobrecalentado
La tarjeta electrónica ha detectado
una anomalía con la caldera.
Lubricar las juntas de cierre con grasa
siliconada o vaselina. Como alternativa, con
pequeñas cantidades de aceites vegetales.
Girar la abrazadera de bloqueo a la posición
correcta
Aspirar aire durante unos segundos para
permitir el desplazamiento de los líquidos en el
depósito de recogida
Repetir la operación de aspiración
Apagar el aparato y dejarlo enfriar. Después,
repetir las operaciones descritas en el capítulo
1.
Apagar y desconectar el aparato de la red
eléctrica. Vaciar el cubo de recogida y lavarlo.
Si el problema persiste, apagar y desconectar
el aparato de la red eléctrica, esperar 60 minutos para que se enfríe.
Apagar unos minutos el aparato y después
volverlo a encender. Si vuelve a surgir el
problema, acudir a un centro de asistencia
autorizado.
ESPAÑOL
El aparato se bloquea y en la pantalla
aparece el mensaje “E2”
La tarjeta electrónica ha detectado
una anomalía con una temperatura
de funcionamiento incorrecta.
Apagar unos minutos el aparato y después
volverlo a encender. Si vuelve a surgir el
problema, acudir a un centro de asistencia
autorizado
Apagar unos minutos el aparato y después
En la pantalla se enciende el piloto de
mantenimiento
El aparato no calienta
correctamente.
volverlo a encender. Si vuelve a surgir el
problema, acudir a un centro de asistencia
autorizado
En caso de que los problemas detectados persistan, acudir a un Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para la
lista actualizada) o al Servicio de Atención al Cliente.
| 71 |
Page 71
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso exclusivamente
doméstico. Tiene garantía de dos años a partir de la fecha de
compra por defectos de conformidad presentes en el momento
de la entrega de los bienes; la fecha de compra debe ser
comprobada con un documento válido a efectos fiscales
emitido por el vendedor.
En caso de reparación, el aparato deberá ir acompañado del
comprobante fiscal de compra.
La presente garantía no afecta a los derechos del consumidor
derivados de la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos
aspectos de la venta y de las garantías sobre los bienes de
consumo, derechos que el consumidor deberá hacer valer ante
el propio vendedor.
La presente garantía es válida en los países que acatan la
Directiva Europea 99/44/CE. En los otros países resultan válidas
las normativas locales en materia de garantía.
LA GARANTÍA CUBRE
Durante el periodo de garantía, Polti garantiza la reparación
gratuita de los productos que presenten un defecto de
fabricación o un vicio de origen sin ningún gasto para el cliente
en lo que respecta a la mano de obra o al material.
En caso de defectos no reparables, Polti puede ofrecer al cliente
la sustitución gratuita del producto.
Para beneficiarse de la garantía, el consumidor deberá dirigirse
a uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti
con el justificante de compra expedido por el vendedor a
efectos fiscales, que demostrará la fecha de compra del
producto. En ausencia del justificante de compra del producto
con la indicación de la fecha de compra, las intervenciones
ESPAÑOL
correrán a cargo del cliente. Conservar con cuidado el
justificante de compra durante todo el periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
• Cada avería o daño que no derive de un defecto de fabricación
• Las averías debidas a uso indebido y diferente del indicado en el manual de instrucciones, parte integrante del
contrato de venta del producto;
• Las averías provocadas por caso fortuito (incendios, cortocircuitos) o por hechos imputables a terceros (manipulaciones).
• Los daños causados por el uso de componentes distintos
de los originales Polti o por reparaciones o alteraciones
efectuadas por personal o por centros de asistencia no autorizados por Polti.
• Los daños causados por el usuario.
• Las piezas (filtros, cepillos, mangueras, etc.) dañadas por
el consumo (bienes fungibles) o por un desgaste normal.
• Posibles daños causados por la cal.
• Averías debidas a falta de mantenimiento / limpieza según
las instrucciones del fabricante.
• El montaje de accesorios no originales Polti, modificados o
no adaptados al aparato.
El uso indebido y/o no conforme a las instrucciones de uso y a
cualquier otra advertencia, disposición contenida en el presente
manual, invalida la garantía.
Polti declina toda responsabilidad por los daños que puedan
provocarse directamente o indirectamente a personas, cosas o
animales a causa del incumplimiento de las prescripciones
indicadas en el manual de instrucciones en lo que respecta a
las advertencias de uso y el mantenimiento del producto.
Para consultar la lista actualizada de los Centros de Asistencia
Técnica Autorizados de Polti, visitar la página web
www.polti.com.
| 72 |
Page 72
WILLKOMMEN IN DER WELT
VON VAPORETTO LECOASPIRA
DAS KOMPLETTE GERÄT FÜR DIE REINIGUNG IM HAUSHALT REINIGT MIT DAMPF UND SAUGT MIT WASSER.
DIE DOPPELTE KRAFT DER NATUR, UM 99,97% DER UNREINHEITEN ZU BESEITIGEN
ZUBEHOER FUER ALLE
BEDUERFNISSE
Wenn Sie unsere Webseite
besuchen oder sich an die besten
Elektrofachgeschäfte wenden, werden Sie
eine große Anzahl an Zubehör finden, die die
Gebrauchsleistung unserer Produkte noch
zusätzlich verstärken und Ihnen die
Hausreinigung um einiges erleichtern
können.
Um die Kompatibilität Ihres Gerätes zu
überprüfen suchen Sie die Artikelnummer
PAEUXXXX / PFEUXXXX, die neben dem
Produkt zu finden ist (auf Seite 3).
Sollte die Artikelnummer des Zubehörs, das
Sie gerne bestellen würden, nicht in der
Bedienungsanleitung vorhanden sein,
kontaktieren Sie bitte den Kundenservice,
um mehr Informationen zu erhalten.
www.poltide.de
REGISTRIEREN SIE IHR
PRODUKT
Gehen Sie auf unsere Website
www.poltide.de
Kundendienst an, um Ihr Produkt zu
registrieren. So können Sie in den
Teilnehmerländern von einem speziellen
Einstiegsangebot profitieren, sind immer
über die Neuheiten von Polti informiert
und können Zubehörteile und
Verbrauchsmaterial bestellen.
Um Ihr Polti-Produkt registrieren zu
können, ist außer den persönlichen Daten
auch die Seriennummer (SN) notwendig,
die Sie auf dem silbernen Etikett auf der
Verpackung und auf der Unterseite des
Um Zeit zu sparen und die Seriennummer
immer bei der Hand zu haben, tragen Sie
diese bitte in dem dafür vorgesehenen
Feld auf der Rückseite dieser
Bedienungsanleitung ein.
oder rufen Sie den Polti-
Produktes finden.
| 73 |
OFFIZIELLER YOUTUBE-KANAL
Möchten Sie mehr wissen? Besuchen Sie
unseren Youtube-Kanal:
www.youtube.com/poltispa.
Suchen Sie das Video zum Gebrauch von
Vaporetto Lecoaspira, um einen schnellen
und einfachen Überblick über die
Funktionen dieses außergewöhnlichen
Geräts zu erhalten.
Zudem wird Ihnen die Video-Anleitung
beim Gebrauch von Vaporetto Lecoaspira
von der Vorbereitung zum Gebrauch bis
zu einfachen Wartungseingriffen behilflich
sein.
Abonnieren Sie unseren Kanal, damit Sie
immer über unsere aktuellsten Videos
informiert sind!
ACHTUNG: Die Sicherheitsbestimmungen
finden Sie exklusiv in dieser
Bedienungsanleitung.
DEUTSCH
Page 73
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH
DES GERÄTS ALLE
ANWEISUNGEN UND HINWEISE
DIESER ANLEITUNG
UND AN
DIESEM GERÄT LESEN.
Für eventuelle Unfälle, die auf einen
unsachgemäßen Gebrauch dieses Geräts
zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A
jegliche Haftung ab.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch
ist nur die in der vorliegenden
Bedienungsanleitung beschriebene
Verwendung zu verstehen.
Jeder nicht mit den vorliegenden
Anweisungen übereinstimmende
Gebrauch führt zum Erlöschen der
Garantie.
SICHERHEITSSYMBOLE:
ACHTUNG: Hohe Temperatur.
Verbrennungsgefahr!
Wenn auf dem Produkt angegeben, die
Produktteile nicht berühren, da diese heiß
sind.
DEUTSCH
ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei
falschem Gebrauch kann es zu
Verbrennungen kommen.
• Niemals andere Demontage- oder War-
tungsarbeiten vornehmen, als in den
vorliegenden Hinweisen angegeben. Bei
Defekten oder Störungen niemals auf eigene Initiative Reparaturarbeiten vornehmen. Bei versehentlichem Stoß, Fall,
Schaden und Fallen ins Wasser des Geräts könnte dieses nicht mehr sicher
IN
sein. Bei falschen und unzulässigen Eingriffen besteht Unfallgefahr. Immer die
autorisierten Kundendienstzentren kontaktieren.
• Dieses Gerät darf nicht verwendet werden,
wenn es fallen gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder Wasser austritt.
• Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der Behälter/Kessel
mit Wasser befüllt wird.
• Bei jedweder Wartungs- oder Reinigungsarbeit mit Zugriff auf den Dampfkessel sicherstellen, dass das Gerät mit den
ausgeschaltet und seit mindestens 2
Stunden vom Stromnetz getrennt
wurde.
• Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder
geistigen Fähigkeiten verwendet werden
oder die nicht über die nötige Erfahrung
oder ausreichenden Kenntnisse verfügen,
sofern sie beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Gefahren unterwiesen
wurden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
• Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten
wenn es eingeschaltet ist oder sich abkühlt.
• Alle Bestandteile der Verpackung fern
von Kindern halten, sie sind kein Spiel-
| 74 |
Page 74
zeug. Den Kunststoffbeutel fern von
Kindern halten: es besteht Erstickungsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die
häusliche Benutzung im Innenbereich
bestimmt.
Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle, Verbrennungen sowohl
beim Gebrauch, als auch bei Vorbereitungs-, Wartungs- und Verstauarbeiten
zu reduzieren, immer die in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachten.
GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT
- STROMSCHLAG
• Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom Schutzschalter mit
Leitungsschutz Ihrer Haushalts-Stromanlage sind eine Garantie für die sichere Verwendung Ihrer Elektrogeräte.
Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass die Stromanlage, an die das
Gerät angeschlossen ist, den geltenden
gesetzlichen Vorschriften entspricht.
• Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die Spannung (Volt)
nicht der Spannung des verwendeten
Haushalts-Stromkreises entspricht.
• Die Steckdosen nicht durch Doppelund/oder Adapterstecker überlasten. Das
Gerät nur an Einzelsteckdosen anschließen, in die der mitgelieferte Stecker passt.
• Keine nicht entsprechend bemessenen,
nicht normgerechten elektrischen Ver-
längerungskabel verwenden. Diese könnten potenziell zu Überhitzung und damit verbundenem Kurzschluss, Brand,
Unterbrechung der Stromzufuhr und Anlagenschaden führen. Ausschließlich zertifizierte und entsprechend bemessene
Verlängerungskabel verwenden, die für
16A vorgesehen und geerdet sind.
• Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, das Gerät immer mit dem
dazu bestimmten Schalter ausschalten.
• Um den Stecker von der Steckdose zu
trennen, nicht am Stromkabel ziehen,
sondern direkt am Stecker herausziehen, um die Steckdose und das Kabel
nicht zu beschädigen.
• Immer den Stecker aus der Steckdose
entfernen, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist bzw. vor jeder Vorbereitungs-,
Wartungs- und Reinigungsarbeit.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt
sein, sobald es an das Stromnetz angeschlossen ist.
• Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler
abwickeln, bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in Betrieb genommen wird. Das Gerät immer nur mit komplett abgewickeltem Kabel verwenden.
• Das Kabel weder ziehen noch daran reißen oder Spannungen aussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen). Das Kabel
von heißen und/oder scharfen Flächen
und Teilen fernhalten. Vermeiden, dass
das Kabel durch Türen und Klappen
gequetscht wird. Das Kabel nicht über
Kanten ziehen.
| 75 |
DEUTSCH
Page 75
Vermeiden, dass auf das Kabel getreten
werden kann. Das Netzkabel nicht um
das Gerät wickeln und besonders dann
nicht, wenn das Gerät heiß ist. Das Abstellen des Geräts auf dem Stromkabel
kann Gefahren verursachen.
• Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.
• Beschädigte Kabel zur Gewährleistung
der Sicherheit ausschließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern des Kundenservice
oder von sonstigem qualifiziertem Personal austauschen lassen. Das Gerät nicht
verwenden, wenn das Stromkabel beschädigt ist.
• Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper oder Füße nass sind.
• Das Gerät nicht in der Nähe von mit
Wasser gefüllten Behältnissen, wie
Spülbecken, Badewannen und Schwimmbädern verwenden.
• Niemals das Gerät mit Kabel in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Die Flüssigkeit oder der Dampf darf
nicht auf Betriebsmittel, die elektrische
Bauteile enthalten, gerichtet werden
wie z.B. den Innenraum von Öfen.
GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES
DEUTSCH
PRODUKTS – VERLETZUNGEN /
VERBRENNUNGEN
• Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit
Explosionsgefahr und bei Vorhandensein
von Giftstoffen verwendet werden.
• In den Dampfkessel dürfen keine Giftstoffe,
Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel,
ätzende Stoffe und/oder explosive Flüssig-
keiten und Parfums gefüllt werden.
• In den Dampfkessel ausschließlich Wasser oder Wassergemische füllen, wie in
Kapitel „Verwendung des richtigen
Wassers“ beschrieben ist.
• Weder Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel und ätzende Stoffe
absaugen noch auf diese den Dampfstrahl richten. Gefährliche Stoffe müssen gemäß den Angaben der jeweiligen
Hersteller dieser Stoffe behandelt und
entfernt werden.
• Weder explosive Pulver und Flüssigkeiten,
Kohlenwasserstoffe, brennende und/oder
glühende Gegenstände absaugen noch
auf diese den Dampfstrahl richten.
• Keinen Körperteil an Saugöffnungen
etwaige sich bewegende Teile annähern.
• Nicht an Personen und/oder Tieren verwenden.
• Für den Transport den dafür vorgesehenen Tragegriff benutzen. Nicht am
Stromkabel ziehen. Das Stromkabel nicht
als Griffersatz verwenden. Das Gerät
nicht über das Stromkabel oder die
Dampf-/Saugrohre anheben. Das Gerät
nicht über den Griff des Sammelbehälters anheben.
• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kaminen, Öfen und Backöfen
aufstellen.
• Das Produkt nicht in der Nähe von elektromagnetischen Feldern wie Induktionskochfeldern positionieren.
• Das Kabel aufwickeln, wenn das Gerät
nicht in Verwendung ist.
| 76 |
und
Page 76
• Die Öffnungen und Gitter am Gerät
nicht verstopfen.
• Den Dampfstrahl auf keinen Körperteil
von Personen und Tieren richten.
• Den Dampfstrahl nicht auf Kleidungsstücke richten.
• Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung behandelt wurden,
können sehr hohe Temperaturen über
100°C erreichen. Einige Minuten warten
und danach prüfen, ob diese abgekühlt
sind, bevor sie verwendet werden. Daher Hautkontakt vermeiden, wenn diese
soeben dampfbehandelt worden sind.
• Beim Gebrauch das Gerät waagerecht
halten und auf stabile Oberflächen stellen.
• Die Dampfsperre am Griff garantiert mehr
Sicherheit, die eine ungewollte, versehentliche Aktivierung der Dampfabgabe
durch Kinder oder Personen, die mit der
Funktionsweise nicht vertraut sind, verhindert. Wenn der Dampf nicht einge
setzt wird, die Dampfsperre einschalten.
Um die Dampfabgabe fortzusetzen, dieselbe Taste erneut auf ihre anfängliche
Position stellen.
werden, nur ein Originalersatzteil verwenden.
• Das Bügeleisen muss mit der im Lieferumfang inbegriffenen Bügeleisenauflage verwendet werden.
• Das Bügeleisen muss auf einer flachen
und stabilen Oberfläche verwendet und
abgestellt werden.
• Das Bügeleisen darf nicht verwendet
werden, wenn es fallen gelassen wurde,
offensichtliche Schäden aufweist oder
wenn Wasser austritt.
• Stellen Sie das heiße Gerät nicht auf hitzeempfindlichen Oberflächen ab.
Wenn im Sitzen gebügelt wird, darauf
•
achten, dass der Dampfstrahl nicht auf die
eigenen Beine gerichtet ist. Der Dampf
könnte Verbrennungen verursachen.
• Vor dem Anschluss des Gerätes an den
Strom sicherstellen, dass der Knopf für
die Ausgabe von permanentem Dampf
nicht eingerastet ist.
-
• Das Bügeleisen niemals unbeaufsichtigt
lassen, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.
GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES
ZUGEHÖRIGEN BÜGELEISENS
• Bügeln Sie nur auf hitzebeständigen,
dampfdurchlässigen Flächen.
• Achten Sie beim Zurückstellen des Bügeleisens in seine Halterung darauf,
dass die Oberfläche, auf der sich die
Halterung befindet, stabil ist.
• Sollte die Bügeleisenauflage ersetzt
DEUTSCH
| 77 |
Page 77
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES PRODUKTS
Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Wohnbereich als
Dampfreiniger und für das Aufsaugen mit Wasserfilter von
Flüssigkeiten und trockenem und/oder feuchtem Material
(Schmutz) von Oberflächen bestimmt wie in den
Beschreibungen und Anweisungen dieses Handbuchs erläutert.
Diese Anweisungen bitte aufmerksam lesen und aufbewahren.
Im Fall des Verlusts kann die vorliegende Gebrauchsanweisung
auf der Webseite www.polti.com eingesehen bzw. von dieser
heruntergeladen werden.
Nur Schmutz und/oder Wasser im Wohnbereich absaugen.
Nicht zum Saugen von Abfällen, Gips, Zement und Baustellensowie Vermauerungsresten verwenden.
Nicht zum Saugen auf Gartenerdreich, -sand oder -erde usw.
verwenden.
Nicht zum Saugen von Asche, Ruß und
Verbrennungsrückständen verwenden (Kamin, Grill usw.).
Nicht zum Saugen von Tonerstaub und Tinte von Druckern,
Faxgeräten oder Fotokopierern verwenden.
Nicht zum Saugen von spitzen, scharfen oder festen
Gegenständen verwenden.
Das Gerät funktioniert nur mit eingesetztem
Wasserfilterbehälter und allen seinen Komponenten
einwandfrei.
Das Gerät nicht am Griff des Wasserfilterbehälters anheben.
Das Gerät niemals der Witterung aussetzen.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der
vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung
zu verstehen. Jedwede andere Verwendung kann zur
Beschädigung des Geräts und zum Garantieverfall führen.
BENUTZERINFORMATIONEN
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich von Elektro- und
Elektronikgeräten, das Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen,
sondern dieses zu einer offiziellen Müllentsorgungsstelle bringen. Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2011/65/EU.
Altgerät zu einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb für
Elektro- und Elektronikgeräte bringen. Die angemessene, ge-
DEUTSCH
trennte Müllsammlung für das anschließende Recycling und
somit die umweltfreundliche Behandlung und Entsorgung des
nicht mehr verwendeten Geräts trägt zur Vermeidung möglicher schädlicher Wirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei
und begünstigt das Recycling der Materialien, aus denen das
Produkt zusammengesetzt ist. Eine unsachgemäße Entsorgung des Geräts durch den Inhaber wird entsprechend den
geltenden Vorschriften strafrechtlich verfolgt.
Technische und Herstellungsdaten können von POLTI S.p.A.
ohne Vorankündigung geändert werden, wenn sich dies als
nützlich erweisen sollte.
Das auf dem Gerät dargestellte Symbol des durchgestrichenen Mülleimers gibt an, dass das Produkt am
Ende seiner Nutzungsdauer gesondert vom restlichen
Müll zu entsorgen ist. Der Benutzer muss daher das
Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsere Produkte strengen
Abnahmen unterzogen. Daher können im Kessel und im Tank
des Vaporetto Lecoaspira bereits Wasserreste vorhanden sein.
VERWENDUNG DES RICHTIGEN WASSERS IM
KESSEL
Dieses Gerät wurde für den Betrieb mit normalem
Leitungswasser (Härte mittel zwischen 8° und 20° f) entworfen.
entworfen. Wenn das Leitungswasser sehr kalkhaltig ist, eine
Mischung aus 50% Leitungswasser und 50% im Handel
erhältlichem, demineralisiertem Wasser verwenden. Nicht reines
demineralisiertes Wasser verwenden.
Hinweis: Erkundigen Sie sich beim zuständigen Gemeindeamt
oder beim lokalen Wasserversorgungsamt über die Härte des
Wassers.
Wenn nur Leitungswasser verwendet wird, kann die Kalkbildung
mit dem speziellen Entkalker mit natürlichen Grundstoffen
Kalstop FP2003 reduziert werden, der von Polti vertrieben wird
und in den besten Haushaltsgeschäften oder über unsere
Website www.polti.com erhältlich ist.
Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oder Wasser mit
Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke, Parfüm) oder Wasser verwendet
werden, das von anderen Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern
oder Filterkrügen erzeugt wird.
Keine chemischen, natürlichen Substanzen, Reinigungsmittel,
Kalklöser usw. in das Gerät füllen.
Für den Wasserfilterbehälter Leitungswasser verwenden.
1. VORBEREITUNG DES GERÄTS (siehe S. 4)
Im Wasserfilterbehälter könnten sich Zubehörteile befinden,
diese vor Gebrauch des Gerätes entfernen.
1.1 Den Griff des Wasserfilterbehälters anheben und den Behälter
aus seiner Aufnahme nehmen.
1.2 Den Griff des Wasserfilterbehälters drehen und die
Wasserfiltereinheit aus ihrem Sitz nehmen.
1.3 Den Behälter mit ca. 1,2 l Leitungswasser bis zur Markierung
Max. füllen.
Die schaumhemmende, wohlriechende Flüssigkeit
Bioecologico mit natürlichen Substanzen in den
Sammelbehälter hinzugeben. Sie verbreitet im Raum einen
angenehmen wohlriechenden Duft und verhindert die
Schaumbildung im Wasserfilter, sodass ein reibungsloser
Betrieb des Geräts gewährleistet werden kann. (Kapitel 20).
1.4 Die Wasserfiltereinheit wieder in den Wasserfilterbehälter
einsetzen und in die ursprüngliche Position bringen.
1.5 Den Wasserfilterbehälter wieder in die entsprechende
Aufnahme einsetzen und den Griff wieder behutsam in die
Ausgangsposition bringen.
ACHTUNG: Ein falsches Einsetzen des Wasserfilterbehälters
kann eine Verminderung der Saugleistung bewirken.
1.6 Die Tankklappe nach außen drehen und den Wassertank
| 78 |
Page 78
mittels entsprechendem Nachfüllbehälter mit ca. 550 ml Wasser
füllen, auf jeden Fall aber soweit füllen, bis der Schwimmer, der
den maximalen Füllstand anzeigt, zu sehen ist. Die Klappe
wieder schließen.
Das Austreten des Wassers vermeiden. Darauf achten, dass
das Wasser nicht überläuft, damit die Fläche, auf dem Ihr
Vaporetto Lecoaspira aufliegt, nicht nass wird.
Bei diesem Vorgang muss immer vorher der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen werden.
1.7 Die Klappe der Monoblockbuchse öffnen und den
Blockstecker des Dampf-/Saugschlauchs einstecken.
1.8 Das Stromkabel komplett abwickeln und an eine
entsprechende Steckdose anschließen. Das Gerät immer nur
mit komplett abgewickeltem Kabel verwenden.
1.9 Das Gerät ist betriebsbereit.
ACHTUNG: Bei der ersten Inbetriebnahme des Dampfstrahls
können infolge der nicht erfolgten Temperaturstabilisierung
ein paar Tropfen Wasser-Dampf-Gemisch austreten.
Daher den ersten Dampfstrahl auf ein Tuch richten.
Um zu vermeiden, dass sich durch Schmutz im
Sammelbehälter unangenehme Gerüche bilden, wird
empfohlen, diesen nach jeder Verwendung zu leeren und zu
reinigen, wie in Kapitel 22 beschrieben.
2. ANSCHLUSS DER ZUBEHÖRTEILE (siehe S. 4)
Alle Vaporetto Lecoaspira Zubehörteile können direkt an den
Dampf-/Saugschlauch oder an die Verlängerungsrohre
angeschlossen werden.
2.1 Um die für die Saug- und Dampffunktion entsprechenden
Zubehörteile anzuschließen, wie folgt vorgehen:
Die Feststellzwinge für Zubehör, wenn
vorhanden, auf OFFEN stellen und die
Zubehörteile anbringen.
Die Feststellzwinge für Zubehör auf
GESCHLOSSEN stellen. Überprüfen, dass
die Verbindung korrekt ausgeführt wurde
und hält.
An den Verlängerungsrohren befindet sich
eine weitere Befestigungstaste: Führen Sie
die gleichen Schritte wie bei den anderen
Zubehörteilen aus und lösen Sie die Rohre,
indem Sie die Taste bis zur Blockierposition schieben.
2.2 Um die ausschließlich für die Saugfunktion entsprechenden
Zubehörteile anzuschließen, diese miteinander verbinden, ohne
sie in die Zwinge einzuhaken.
2.3 Um die Dampflanze mit dem Dampfkonzentrierer zu verbinden,
diese einfach daraufdrehen. Das gleiche Vorgehen kann für die
bunten kleinen Bürsten vorgenommen werden, die wiederum auf
den Dampfkonzentrierer und die Dampflanze gedreht werden
können. Durch die verschiedenen Farben kann immer dieselbe
Bürste für die gleiche Oberfläche verwendet werden.
3. INTEGRIERTE REINIGUNGSPROGRAMME
Das Gerät verfügt über voreingestellte Programme für die
automatische Regulierung des Dampfdrucks und der Saugzeit
je nach zu behandelnder Oberfläche.
ACHTUNG: Die voreingestellten Programme können je nach
gewähltem Lecoaspira-Modell variieren.
3.1 Die SET-Taste am Bedienfeld drücken. Beim Einschalten
startet das Gerät in Handbetrieb. Mit den Tasten und kann
das gewünschte Programm gewählt werden. Die Auswahl mit
OK bestätigen.
Um das Programm erneut zu ändern, wie oben beschrieben
vorgehen.
Am Gerät unter dem Griff ist ein praktisches Etikett
vorgesehen, auf dem Nummer und Art der Programme
angegeben sind.
FAV70
FAV80
4. HANDBETRIEB
Mit dieser Funktion können die Menge des abgegebenen Dampfs
und die Sauggeschwindigkeit manuell eingestellt werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen
in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde.
Aus Sicherheitsgründen beim Saugen die Dampfsperre am
Griff einschalten.
4.1 Nur zum Saugen den Knopf Saugfunktion am Gerät drücken
und mit der Reinigung beginnen.
Die Saugleistung kann je nach der zu reinigenden Oberfläche
eingestellt werden, indem die Taste Saugfunktion gedrückt
gehalten wird. In diesem Fall nehmen die Abschnitte der
Sauganzeigeleuchten auf dem Bedienfeld des Geräts zu oder ab.
Stufe 1Vorhänge
Stufe 2Sofas und Polster
Stufe 3Teppiche und Teppichböden
Stufe 4Fußböden oder Aufsaugen von Flüssigkeiten
Die Taste Saugfunktion drücken, um die Saugfunktion zu
unterbrechen.
Bei Wiedereinschalten wird das Gerät mit der zuletzt
verwendeten Saugstärke betrieben.
4.2 Bei ausschließlicher Dampfreinigung den Kessel mit der Taste
einschalten. Die Druck- und Kesselanzeigen beginnen zu
blinken. Den gewünschten Dampfdruck durch erneute Betätigung
der Taste wählen. Bei jedem Tastendruck leuchtet eine der 4
Druckanzeigen auf, um anzuzeigen, dass der Dampfdruck erhöht
| 79 |
DEUTSCH
Page 79
wird. Die Taste drücken, um den Dampfdruck zu verringern.
Bei jedem Tastendruck erlischt eine der Druckanzeigen, um
anzuzeigen, dass der Dampfdruck verringert wird.
Wenn die Druck- und Kesselanzeigen durchgehend leuchten,
bedeutet dies, dass das Gerät den gewünschten Dampfdruck
erreicht hat.
Dampf
Höchstst
ufe
Normale
Dampfab
gabe
Geringste
Dampfab
gabe
4 Anzeigen
leuchten
2 oder 3
Anzeigen
leuchten
1 Anzeige
leuchtet
Um Verkrustungen, Flecken,
Fettflecken zu entfernen und
hygienisch zu reinigen
Für Teppichböden, Teppiche, Glas
und Fußböden
Um Pflanzen mit Dampf zu
besprühen, empfindliche Stoffe,
Polsterungen, Sofas, usw. zu reinigen.
Sicherstellen, dass die Dampfsperre am Griff deaktiviert ist. Die
Taste Dampffunktion am Griff gedrückt halten, um Dampf
abzugeben. Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
Um den Dampffluss zu unterbrechen, einfach die Dampftaste
loslassen.
4.3 Für Dampf- und Saugreinigung gleichzeitig Schritte 4.1 und
4.2 befolgen.
VERWENDUNG DER RAHMEN FÜR FUSSBÖDEN
HARTE FUSSBÖDEN
BÜRSTENAUFSATZ
(2a) nur Saugfunktion
GUMMIRAHMEN (2b)
Dampf- und
Saugreinigung. Das
Universaltuch kann mit
dem RAHMEN FÜR
TEPPICHE/TEPPICHB
ÖDEN (2c) verwendet
werden.
EMPFINDLICHE
FUSSBÖDEN
BÜRSTENAUFSATZ
(2a) nur Saugfunktion
RAHMEN FÜR
TEPPICHE/TEPPICHB
ÖDEN (2c) mit
Parketttuch für
Dampf- und
Saugreinigung
TEPPICHE/TEPPICHBÖ
DEN
BÜRSTENAUFSATZ
(2a) nur Saugfunktion
RAHMEN FÜR
TEPPICHE/TEPPICHB
ÖDEN (2c) für
Dampf- und
Saugreinigung
P1
5.4 Programm
Modell auswählen, wie in Kapitel 3
FAV70
für Modell
FAV80
, P0
für
beschrieben. Dieses Programm ist zur Reinigung
von harten Fußböden vorgesehen. Mit dieser
Funktion kann der unterbrochene Dampfstrahl
mit entsprechender Saugkraft kombiniert werden.
5.5 Warten, bis die Anzeigen durchgehend leuchten.
5.6 Die Dampfsperre am Griff lösen und die Taste für die
Dampffunktion gedrückt halten, um mit der Dampfabgabe zu
beginnen.
So kann Dampf kontinuierlich abgegeben werden und gleichzeitig
wird die Saugfunktion eingeschaltet. Wird die Dampftaste wieder
losgelassen, wird die Dampfabgabe unterbrochen und die
Saugfunktion läuft weiter, damit die behandelte Oberfläche
getrocknet werden kann.
Wenn das Programm wieder eingeschaltet werden muss, um
die Reinigung der gesamten Fläche fortzusetzen, einfach erneut
die Dampftaste drücken.
Sauggeschwindigkeit und Dampfmenge sind voreingestellt
und können daher nicht manuell eingestellt werden.
Durch Kombination der Dampf- und Saugfunktion kann die
behandelte Oberfläche optimal hygienisch gereinigt werden, indem
Schmutz gelöst sowie Fett, Keime und Milben entfernt werden. Vor
allem aber kann so auch die Oberfläche getrocknet werden.
In dieser Position können zudem auch kleine
Flüssigkeitsmengen abgesaugt und der Fußboden getrocknet
werden.
Sobald der Reinigungszyklus beendet ist, kann die Saugfunktion
manuell eingeschaltet werden, indem die Taste Saugfunktion
gedrückt wird, um etwaige Flüssigkeitsreste zu entfernen.
5.7 Bei ausschließlicher Dampfreinigung wie in Punkt 4.2
beschrieben vorgehen. Die Scheuerwirkung des mitgelieferten
Universaltuchs (10) kann genutzt werden, indem es vor der
Reinigung der Oberfläche auf die Mehrzweckbürste (2)
aufgesetzt wird.
Bevor das Tuch von der Bürste entfernt wird, einige Minuten
warten, damit das Tuch abkühlen kann.
5. REINIGUNG VON HARTEN FUSSBÖDEN
(Fliesen, Keramik, …)
DEUTSCH
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen
in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde.
5.1 Am Griff (1) die beiden Verlängerungsrohre (3) befestigen.
5.2 Nur zum Saugen die Mehrzweckbürste (2) an den Rahmen mit
Bürsten (2a) anbringen und die Anweisungen in Punkt 4.1. befolgen.
Aus Sicherheitsgründen beim Saugen die Dampfsperre am
Griff einschalten.
5.3 Für Dampf- und Saugreinigung den Rahmen zum Aufsaugen
von Flüssigkeiten (2b) auf die Mehrzweckbürste (2) stecken.
6. REINIGUNG VON EMPFINDLICHEN
FUSSBÖDEN
(Parkett-, Tonfliesenböden, wachsbehandelte
Oberflächen ...)
ACHTUNG: Um ganz sicher zu gehen, einen Test mit dem
Dampfstrahl an einer nicht sichtbaren Stelle vornehmen, die mit
dem Dampf behandelte Stelle trocknen lassen, und kontrollieren,
dass weder Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind.
Vor dem Gebrauch des Geräts auf empfindlichen Oberflächen
prüfen, dass der Teil, der die Oberfläche berührt, frei von
Fremdkörpern ist, durch die Kratzer verursacht werden könnten.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen
| 80 |
Page 80
in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde.
6.1 Am Griff (1) die beiden Verlängerungsrohre (3) befestigen.
6.2 Nur zum Saugen die Mehrzweckbürste (2) mit dem Rahmen
mit Bürsten (2a) anbringen und die Anweisungen in Punkt 4.1.
befolgen.
Aus Sicherheitsgründen beim Saugen die Dampfsperre am
Griff einschalten.
6.3 Für Dampf- und Saugreinigung den Rahmen für
Teppiche/Teppichböden (2c) auf die Mehrzweckbürste (2)
stecken. Das mitgelieferte Parketttuch (14) an der
Mehrzweckbürste (2) anbringen.
P2
6.4 Programm
Modell auswählen, wie in Kapitel 3
FAV70
für Modell
FAV80
, P1
für
beschrieben. Dieses Programm ist zur Reinigung
von Parkettböden und empfindlichen Fußböden
vorgesehen. Mit dieser Funktion kann der leichte,
unterbrochene Dampfstrahl mit entsprechender
Saugkraft kombiniert werden.
6.5 Warten, bis die Anzeigen durchgehend leuchten.
6.6 Die Dampfsperre am Griff lösen und die Taste für die
Dampffunktion gedrückt halten, um mit der Dampfabgabe zu
beginnen.
Der Dampfstrahl erfolgt stoßweise und gleichzeitig wird das
Absaugen aktiviert. Wird die Dampftaste wieder losgelassen, wird
die Dampfabgabe unterbrochen und die Saugfunktion läuft für
einige Momente weiter, damit die behandelte Oberfläche
getrocknet werden kann.
Wenn das Programm wieder eingeschaltet werden muss, um
die Reinigung der gesamten Fläche fortzusetzen, einfach erneut
die Dampftaste drücken.
Sauggeschwindigkeit und Dampfmenge sind voreingestellt
und können daher nicht manuell eingestellt werden.
Bevor das Tuch von der Bürste entfernt wird, einige Minuten
warten, damit das Tuch abkühlen kann.
7. REINIGUNG VON TEPPICHEN & TEPPICHBÖDEN
ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von Stoffen müssen die
Anweisungen des Herstellers gelesen werden. Zudem muss ein
Test an einer nicht sichtbaren Stelle oder einem Musterstück
erfolgen. Die mit Dampf behandelte Oberfläche trocknen
lassen, um sicher zu sein, dass weder Farb- noch
Formveränderungen eingetreten sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen
in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde.
7.1 Die beiden Verlängerungsrohre (3) am Griff befestigen.
7.2 Die Mehrzweckbürste (2) an den Rahmen für
Teppiche/Teppichböden (2c) anbringen.
7.3 Bei ausschließlicher Dampfreinigung die Anweisungen in
Punkt 4.1. befolgen.
Aus Sicherheitsgründen beim Saugen die Dampfsperre am
Griff einschalten.
7.4 Für Dampf- und Saugreinigung Programm
AV80
F
für Modell
, P2
fürModell
auswählen, wie in Kapitel 3 beschrieben.
7.5 Warten, bis die Anzeigen durchgehend
leuchten.
7.6 Die Dampfsperre am Griff lösen und die Taste
für die Dampffunktion gedrückt halten, um mit der
Dampfabgabe zu beginnen.
Wird die Dampftaste wieder losgelassen bzw. nach einer
Höchstdampfabgabezeit von 150 Sekunden, schaltet sich die
Saugfunktion automatisch ein, um die behandelte Oberfläche zu
trocknen. Die Saugfunktion schaltet sich nach einer zur
Dampfabgabedauer proportionalen Zeit automatisch wieder aus.
Wenn das Programm wieder eingeschaltet werden muss, um
die Reinigung der gesamten Fläche fortzusetzen, einfach erneut
die Dampftaste drücken.
Sauggeschwindigkeit und Dampfmenge sind voreingestellt
und können daher nicht manuell eingestellt werden.
8. REINIGUNG VON FENSTERN, SPIEGELN UND
FLIESEN
ACHTUNG: Für die Reinigung von Glasflächen bei besonders
niedrigen Temperaturen die Glasflächen vorwärmen, indem sie
mit Dampf mit einem Abstand von ca. 50 cm behandelt werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den
Anweisungen in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet
wurde und dass Programm
, P3
für Modell ausgewählt wurde, wie in
FAV70
Kapitel 3 beschrieben.
8.1 Warten, bis die Anzeigen durchgehend
leuchten.
Bei diesem Programm werden Dampfabgabe und Saugfunktion
zum Entfernen von Fettflecken, Polieren von Oberflächen, sowie
Entfernen von unschönen Rändern und Lösen von
Kalkablagerungen abgewechselt.
8.2 Die Düse für Rahmen (7) am Griff (1) oder an den
Verlängerungsrohren (3) befestigen und den
Fensterreinigerrahmen (7a) anbringen.
Sicherstellen, dass die Dampfsperre am Griff deaktiviert ist.
8.3 Die Taste Dampffunktion am Griff (1) gedrückt halten und die
Oberfläche mit viel Dampf behandeln, um den Schmutz zu lösen.
8.4 Wird die Dampftaste wieder losgelassen bzw. nach einer
Höchstdampfabgabezeit von 30 Sekunden, schaltet sich die
Saugfunktion automatisch ein. Die Saugfunktion schaltet sich
nach einer zur Dampfabgabedauer proportionalen Zeit
automatisch wieder aus. Das Programm kann auf jeden Fall
manuell mit der Taste Saugfunktion ausgeschaltet werden.
Wenn das Programm wieder eingeschaltet werden muss, um
die Reinigung der gesamten Fläche fortzusetzen, einfach erneut
die Dampftaste drücken.
Sobald der Reinigungszyklus beendet ist, kann die Saugfunktion
manuell eingeschaltet werden, indem die Taste Saugfunktion
| 81 |
P4
für Modell
AV70
F
FAV80
P3
DEUTSCH
Page 81
gedrückt wird, um etwaige Flüssigkeitsreste zu entfernen.
Sauggeschwindigkeit und Dampfmenge sind voreingestellt
und können daher nicht manuell eingestellt werden.
Durch Kombination der Dampf- und Saugfunktion kann die
behandelte Oberfläche optimal hygienisch gereinigt werden,
indem Schmutz gelöst sowie Fett und Keime entfernt werden.
Vor allem aber kann so auch die Oberfläche getrocknet werden.
9. REINIGUNG VON BETTEN/MATRATZEN
ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von Leder und Stoffen
müssen die Anweisungen des Herstellers gelesen werden.
Zudem muss ein Test an einer nicht sichtbaren Stelle oder
einem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf behandelte
Oberfläche trocknen lassen, um sicher zu sein, dass weder
Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen
in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde.
9.1 Nur zum Saugen die Düse für Rahmen (7) am Griff (1)
anbringen und die Anweisungen in Punkt 4.1. befolgen.
Aus Sicherheitsgründen beim Saugen die Dampfsperre am
Griff einschalten.
9.2 Für Dampf- und Saugreinigung die Düse für Rahmen (7)
mit angebrachter Haube (9) verwenden und am Griff (1) oder an
den Verlängerungsrohren (3) anbringen.
9.3 Die Anweisungen in Punkt 4.1 und 4.2. befolgen.
Sicherstellen, dass die Dampfsperre am Griff deaktiviert ist.
9.4 Die Saug- und Dampffunktion können gleichzeitig oder
abwechselnd eingesetzt werden, indem beide wie in den
vorherigen Punkten beschrieben aktiviert werden.
Durch Kombination der Dampf- und Saugfunktion kann die
behandelte Oberfläche optimal hygienisch gereinigt werden,
indem Schmutz gelöst sowie Fett, Keime und Milben entfernt
werden. Darüber hinaus können so auch die Farben der Fasern
wieder aufgefrischt und die Oberfläche rascher getrocknet
werden.
Für Modell
9.5
wie in Kapitel 2 beschrieben.
Warten, bis die Anzeigen durchgehend leuchten.
Dieses Programm eignet sich bestens, um Milben
zu entfernen, Haare, Tierhaare und Staub
DEUTSCH
Dampf behandeln. Wird die Dampftaste wieder losgelassen
bzw. nach einer Höchstdampfabgabezeit von 60 Sekunden,
schaltet sich die Saugfunktion automatisch ein, um die
behandelte Oberfläche zu trocknen.
Wenn das Programm wieder eingeschaltet werden muss, um
die Reinigung der gesamten Fläche fortzusetzen, einfach erneut
die Dampftaste drücken.
Das Programm kann auf jeden Fall manuell mit der Taste
Saugfunktion ausgeschaltet werden.
abzusaugen. Die zu behandelnde Oberfläche mit
FAV80
Programm
P5
auswählen
10. POLSTERMÖBEL, POLSTERUNGEN,
AUTOSITZE- UND TEPPICHE
ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von Leder und Stoffen
müssen die Anweisungen des Herstellers gelesen werden.
Zudem muss ein Test an einer nicht sichtbaren Stelle oder
einem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf behandelte
Oberfläche trocknen lassen, um sicher zu sein, dass weder
Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen
in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde.
10.1 Nur zum Saugen die Düse für Rahmen (7) am Griff (1)
anbringen und die Anweisungen in Punkt 3.1. befolgen.
Aus Sicherheitsgründen beim Saugen die Dampfsperre am
Griff einschalten.
10.2 Für Dampf- und Saugreinigung die Düse für Rahmen (7) mit
angebrachter Haube (9) verwenden und am Griff (1) oder an den
Verlängerungsrohren (3) anbringen.
10.3 Die Anweisungen in Punkt 4.1 und 4.2. befolgen.
Sicherstellen, dass die Dampfsperre am Griff deaktiviert ist.
10.4 Die Saug- und Dampffunktion können gleichzeitig oder
abwechselnd eingesetzt werden, indem beide wie in den
vorherigen Punkten beschrieben aktiviert werden.
Durch Kombination der Dampf- und Saugfunktion kann die
behandelte Oberfläche optimal hygienisch gereinigt werden, indem
Schmutz gelöst sowie Fett, Keime und Milben entfernt werden.
Darüber hinaus können so auch die Farben der Fasern wieder
aufgefrischt und die Oberfläche rascher getrocknet werden.
Für Modell
10.5
auswählen, wie in Kapitel 3 beschrieben.
Warten, bis die Anzeigen durchgehend leuchten.
Dieses Programm eignet sich bestens, um Milben
zu entfernen, Haare, Tierhaare und Staub
Der Dampfstrahl erfolgt stoßweise und gleichzeitig wird das
Absaugen aktiviert.
Beim Loslassen der Dampftaste wird die Dampfabgabe
,
unterbrochen und die Saugfunktion läuft für einige Momente
weiter, damit die behandelte Oberfläche getrocknet werden
kann. Die Saugfunktion schaltet sich nach einer zur
Dampfabgabedauer proportionalen Zeit automatisch wieder aus.
Wenn das Programm wieder eingeschaltet werden muss, um
die Reinigung der gesamten Fläche fortzusetzen, einfach erneut
die Dampftaste drücken.
Das Programm kann auf jeden Fall manuell mit der Taste
Saugfunktion ausgeschaltet werden.
Sauggeschwindigkeit und Dampfmenge sind voreingestellt
und können daher nicht manuell eingestellt werden.
Vor der Oberflächenbehandlung mit Dampf wird empfohlen,
Haare und Staub vorher nur mit der Funktion Saugen in Handbetrieb zu entfernen.
abzusaugen.
FAV80
Programm
P6
| 82 |
Page 82
11. REINIGUNG VON SANITÄREINRICHTUNGEN,
FUGEN ZWISCHEN FLIESEN UND
KOCHFLÄCHEN
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen
in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde.
11.1 Das Konzentrier-Zubehör (4) mit kleiner Borsten-Rundbürste
(5) am Griff (1) befestigen. An das Konzentrier-Zubehör (4)
kann die Dampflanze (6) angebracht werden, die sich dazu
eignet, an schwer erreichbare Stellen zu gelangen. Sie ist ideal
für Heizkörper, Tür- und Fensterrahmen, Sanitäreinrichtungen
und Fensterläden.
Um die Dampflanze (6) mit dem Konzentrier-Zubehör (4) zu
verbinden, reicht es, diese wie die farbigen Bürsten
aufzuschrauben, die ihrerseits auf die Lanze und/oder direkt auf
das Zubehör aufgeschraubt werden können.
11.2 Den Kessel einschalten und die Dampfdruckstufe einstellen
und die Anweisungen in Punkt 4.2 befolgen.
11.3 Sicherstellen, dass die Dampfsperre gelöst ist und die Taste
Dampffunktion am Griff gedrückt halten, um mit der Reinigung
zu beginnen.
11.4 Die Sauglanze (11) am Dampfkonzentrier-Zubehör (4)
befestigen und die Saugfunktion starten, um sofort den mit dem
konzentrierten Dampf gelösten Schmutz abzusaugen.
Aufgrund der verschiedenen Farben der kleinen Bürsten kann
jede Farbe einer bestimmten Oberfläche oder Umgebung
zugeordnet werden.
12. REINIGUNG VON MÖBELN UND
EMPFINDLICHEN OBERFLÄCHEN
ACHTUNG: Den Dampfstrahl niemals direkt auf die Oberfläche
richten. Vor der Behandlung der Oberfläche stets eine Probe
an einer versteckten Stelle ausführen und beobachten, wie
diese auf die Dampfbehandlung reagiert.
12.1 Die Sauglanze (11) oder Düse für Rahmen (7) am Griff
befestigen und die Taste Saufgunktion am Gerät drücken.
12.2 Den Kessel einschalten und die Dampfdruckstufe einstellen
und die Anweisungen in Punkt 4.2 befolgen.
Die Taste Dampffunktion am Griff gedrückt halten und den
Dampfstrahl auf ein Tuch richten.
12.3 Mit dem zuvor mit Dampf behandelten Tuch die Oberfläche
reinigen, ohne zu lange ein und dieselbe Stelle zu behandeln.
13. ANDERE ALLGEMEINE VERWENDUNGEN
ACHTUNG: Vor der Behandlung der Oberfläche stets eine
Probe an einer versteckten Stelle ausführen und beobachten,
wie diese auf die Dampfbehandlung reagiert.
13.1 VORHÄNGE UND ÜBERVORHÄNGE AUFFRISCHEN
Milben und Staub können von Vorhängen und Übervorhängen
durch Dampfbehandlung des Stoffs mit dem Griffteil entfernt
werden. Mit dem Dampf können Gerüche beseitigt und Farben
aufgefrischt und so auch ein häufiges Waschen der Stoffe
vermieden werden.
Für die Reinigung dieser Oberflächen den Dampfstrahl auf die
Stufe 1
einstellen.
13.2 FLECKEN VON TEPPICHEN UND POLSTERMÖBELN
ENTFERNEN
ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
Das Konzentrier-Zubehör (4) ohne kleine Borsten-Rundbürste
einsetzen. Den Dampfstrahl direkt auf den Fleck richten und dabei
so weit wie möglich neigen (niemals vertikal auf die zu behandelnde
Oberfläche) und ein Tuch hinter den Fleck legen, sodass der vom
Dampfdruck „weggeblasene“ Schmutz aufgenommen wird.
Für die Reinigung dieser Oberflächen den Dampfstrahl auf die
Stufe 1
einstellen.
Die Sauglanze (11) am Konzentrier-Zubehör (4) befestigen und die
Saugfunktion starten, um den auf dem Fußboden verbliebenen
gelösten Schmutz abzusaugen.
13.3 PFLANZENPFLEGE UND RAUMBEFEUCHTUNG
Für die Pflege Ihrer Pflanzen kann der Staub von den Blättern
mit dem Griffteil entfernt und deren Oberfläche mit Dampf
behandelt werden: Dazu den Dampfstrahl auf die
einstellen und die Pflanzen mit einem Mindestabstand von 50
cm besprühen. Ihre Pflanzen können besser atmen, sind
sauberer und sehen schöner aus. Zusätzlich können Sie mit dem
Dampf Frische in Ihre Zimmer bringen, dies gilt vor allem für
Räume, in denen geraucht wird.
14. PROGRAMM ECO - P0
Die Eco-Funktion ist zur Reinigung von Fußböden vorgesehen.
Dank der ECO-Funktion stellt Vaporetto Lecoaspira
automatisch den Dampfdruck und die Saugfunktion ein, um
eine deutliche Energieeinsparung und zugleich optimale
Leistungen bei der Reinigung aller Fußböden zu erzielen.
Um das Programm ECO einzuschalten, Programm P0
auswählen, wie in Kapitel 3 beschrieben.
Für Dampf- und Saugreinigung von Fußböden wird auf die Tabelle
„Verwendung der Rahmen für Fußböden“ in Kapitel 4 verwiesen.
nur für Modell FAV80
15. PROGRAMM TURBODAMPF
Mit diesem Programm wird automatisch der Dampfdruck auf
Höchststufe eingestellt und ist daher ideal, um hartnäckigen
Schmutz zu lösen.
Um das Programm Turbodampf einzuschalten, Programm
für Modell
Kapitel 3 beschrieben.
Nach 10 Minuten Gebrauch schaltet sich das Programm wieder
auf Handbetrieb.
| 83 |
, P5
für Modell auswählen, wie in
FAV70FAV80
Stufe 1
DEUTSCH
P7
Page 83
16. PROGRAMM TURBOSAUGEN - P8
FAV80
Mit diesem Programm wird der Vaporetto Lecoaspira
automatisch auf höchste Saugkraft eingestellt. Dieses
Programm ermöglicht das Aufsaugen von Staub, Flüssigkeiten
oder das effiziente Entfernen von Tierhaaren. Um das
Programm Turbosaugen einzuschalten, Programm
auswählen, wie in Kapitel 3 beschrieben.
nur für Modell
17. PROGRAMM BÜGELEISEN (optional)
(funktioniert nur mit angeschlossenem Polti - Bügeleisen)
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät wie in den Anweisungen
in Kapitel 1 beschrieben vorbereitet wurde.
Mit diesem Programm kann das Gerät in ein effizientes
Bügelsystem umgewandelt werden.
Die Klappe der Monoblockbuchse öffnen und den Blockstecker
P9
des Bügeleisens einstecken, auf Programm
, P4
für Modell einstellen, wie in Kapitel 3 beschrieben.
Je nach zu bügelnder Stoffart die Dampfmenge mit den Tasten
UP und DOWN einstellen.
Keine Markierung leuchtet: SYNTH.. MATERIALIEN u. SEIDE
3 Markierungen leuchten: LEINEN
2 Markierungen leuchten: BAUMWOLLE
1 Markierungen leuchtet: WOLLE
Um die Bügelzeiten zu optimieren, wird empfohlen, zunächst
empfindliche Stoffe (Dampfmenge 0 oder 1) und danach Stoffe
zu bügeln, die mehr Dampfdruck erfordern. Auch wenn die
Dampfabgabe bei umgekehrter Vorgangsweise nicht verhindert
wird, muss man warten, bis der Dampfkessel abgekühlt ist,
damit das Gerät den gewünschten Dampfdruck erreicht.
Bei diesem Programm wird kein Dampf abgegeben, wenn das
als Zubehör erhältliche Bügeleisen nicht angeschlossen ist.
FAV70
für Modell
18. FEHLEN VON WASSER
Dank des Selbstfüllsystems muss nicht mehr unterbrochen und
bis zum Abkühlen des Geräts gewartet werden, um erneut
Wasser in den Dampfkessel zu füllen.
DEUTSCH
Ein Wassermangel im Tank wird durch das Aufleuchten der
Anzeige Wassermangel auf dem Bedienfeld (Hahn oder
Tropfen) und ein akustisches Signal angezeigt.
Um die Dampfreinigung fortzusetzen, die Klappe des Tanks
öffnen und diesen mit Wasser füllen.
Nur zum Saugen der Oberflächen muss der Wassertank nicht
gefüllt werden, es genügt, einfach den Dampfkessel
auszuschalten.
P8
FAV80
19. AUTOMATISCHE BLOCKIERUNG DER
SAUGFUNKTION
Falls der abgesaugte Schmutz im Wasserfilterbehälter das
höchste zulässige Niveau erreicht, wird die Saugfunktion
automatisch durch den Schwimmer (Sicherheitsvorrichtung)
blockiert. Dies kann auch vorkommen, wenn das Wasser im
Sammelbehälter sehr schmutzig ist. In diesem Fall ist eine
höhere Motordrehzahl hörbar und das Wasser muss aus dem
Behälter entfernt werden.
Das Gerät ausschalten und erst wieder einschalten, nachdem
der entsprechende Wasserstand erreicht wurde, wie im Kapitel
1 beschrieben.
ACHTUNG: Sollte das Gerät unmittelbar wieder eingeschaltet
werden, ohne das Wasser zu wechseln, könnte der
Luftauslassfilter beschädigt werden.
20. BIOECOLOGICO
Bioecologico ist ein Duft spendendes Produkt mit natürlichen
Substanzen. Die Anti-Schaum-Formel verhindert die
Entstehung von Schaum im Wasserfilter und gewährleistet
somit die einwandfreie Funktionstüchtigkeit des Gerätes.
Bioecologico agiert auch als effizientes Duftmittel, da es vor
der Verwendung des Geräts im Sammelbehälter verdünnt wird
und auch dank der in seiner Zusammensetzung enthaltenen
natürlichen Substanzen die Entstehung von unangenehmen
Gerüchen im Inneren des Behälters verhindert und einen
angenehmen Frischeduft in der Umgebungsluft verbreitet.
Inhalt der Ampulle: 5 ml
Bioecologico ist in gut geführten Haushaltsgeschäften oder auf
www.polti.com erhältlich.
VERWENDUNG VON BIOECOLOGICO
20.1 Wasser in den Wasserfilter wie in dieser
Bedienungsanleitung angegeben hinzufügen.
20.2 Vor Gebrauch die Ampulle schütteln.
20.3 Den Ampullenverschluss biegen und abbrechen.
20.4 Den Inhalt der Ampulle in den Wasserfilterbehälter des
Geräts leeren.
Eine Ampulle pro Einsatz verwenden.
Eine eventuelle Farbveränderung der Flüssigkeit des
Produktes beeinflusst weder die Qualität noch die
Wirkungsweise des Produkts.
ACHTUNG: Niemals Bioecologico in den Dampfkessel geben.
21. ALLGEMEINE WARTUNG (siehe S. 5)
Um das Gerät außen zu reinigen, nur ein mit Leitungswasser
befeuchtetes Tuch verwenden.
Alle Zubehörteile können unter fließendem Wasser gereinigt
werden. Dabei darauf achten, dass diese vor erneutem Einsatz
komplett getrocknet sind.
Auf keinen Fall irgendwelche Reinigungsmittel verwenden.
| 84 |
Page 84
22. REINIGEN DES WASSERFILTERBEHÄLTERS
(gewöhnliche Wartung)
22.1 Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
22.2 Den Wasserfilterbehälter heben und am Behältergriff aus
seiner Aufnahme nehmen.
22.3 Den Griff nach hinten drehen und die Wasserfiltereinheit
aus ihrem Sitz nehmen.
22.4 Den Tank leeren, indem dieser zur Öffnung (14) geneigt wird.
22.5 Das Knierohr nach unten ziehen und von der Filtereinheit
abziehen (15).
22.6 Die Einzelteile auseinander nehmen und unter fließendem
Wasser abspülen.
ACHTUNG: Während der Reinigung den Filterzustand
kontrollieren. Die Filter auswechseln, wenn diese sichtlich
beschädigt sind.
22.7 Die Einzelteile des Filters trocknen lassen, diesen danach
wieder montieren und in den Sammelbehälter stecken.
22.8 Setzen Sie den Wasserfilterbehälter wieder in das Gerät ein.
Sollten der Wasserfilterbehälter und die Verlängerungsrohre
besonders schmutzig sein, den Behälter nach den
Reinigungsarbeiten wie beschrieben leeren und wieder in seine
Aufnahme am Gerätekörper einsetzen. Das Gerät an den
Netzstrom anschließen.
Anschließend circa eineinhalb Liter sauberes Wasser
einsaugen, dazu die Saugfunktion für einige Sekunden
einschalten. Durch den Wasserwirbel im Behälter werden die
Wände saubergespült und der Schmutz aus dem Behälter
entfernt. Das durchfließende Wasser säubert dabei gleichzeitig
die Rohre von innen. Den Behälter erneut entleeren und
Vaporetto Lecoaspira bis zum nächsten Gebrauch verstauen.
23. REINIGUNG DES HEPA-FILTERS
(außergewöhnliche Wartung)
23.1 Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
23.2 Den Wasserfilterbehälter heben und am Behältergriff aus
seiner Aufnahme nehmen.
23.3 Den Hebel zum Aushaken des HEPA Filters heben und den
Filter aus seinem Sitz nehmen.
23.4 Den HEPA-Filter nur unter fließendem Wasser abspülen
und leicht schütteln, um etwaige Schmutzreste und
überschüssiges Wasser zu entfernen; vor dem Wiedereinsetzen
in das Gerät den Filter bei Raumtemperatur fern von
Hitzequellen mindestens 24 Stunden trocknen lassen.
ACHTUNG: Während der Reinigung den Filterzustand
kontrollieren. Die Filter auswechseln, wenn diese sichtlich
beschädigt sind.
ACHTUNG: Den Filter nicht mit der Bürste reinigen, da diese
den Filter beschädigen und somit die Filterkraft beeinträchtigt
werden könnte. Keine Reinigungsmittel verwenden, den Filter
nicht reiben und nicht in die Spülmaschine geben.
Der HEPA-Filter muss ungefähr dreimal jährlich gereinigt
werden.
24. ERSATZDICHTUNGEN
Regelmäßig den Zustand der farbigen Dichtung im Blockstecker
kontrollieren. Diese gegebenenfalls durch das entsprechendes
Ersatzteil ersetzen, wie im Folgenden beschrieben.
- Die beschädigte Dichtung entfernen.
- Die neue Dichtung einsetzen, indem sie auf
die Dampfdüse gesetzt und in ihren Sitz gedrückt wird.
- Die Dichtung mit Silikonfett oder Vaseline
oder auch mit wenig Pflanzenöl schmieren.
Ebenso auch die Anschlussdichtungen der Verlängerungsrohre
und den Handgriff des Schlauchs kontrollieren. Gegebenenfalls
wie folgt vorgehen.
- Die beschädigte Dichtung entfernen.
- Die neue Dichtung einsetzen, indem sie auf
die Dampfdüse gesetzt und in ihren Sitz gedrückt wird.
- Die Dichtung mit Silikonfett oder Vaseline
oder auch mit wenig Pflanzenöl schmieren.
25. AUFBEWAHRUNG
25.1 Das Gerät ausschalten und vom Stromnetz trennen.
25.2 Den Wasserfilterbehälter herausnehmen, wie in Kapitel 1
beschrieben.
25.3 Das Kabel mit der Hand gleichmäßig aufwickeln, durch den
Netzkabeldurchgang ziehen und im Kabelfach verstauen.
25.4 Den Wasserfilterbehälter wieder einsetzen und darauf
achten, ihn richtig zu positionieren.
25.5 Rohre, Bürste und Schlauch können gemeinsam am
Gerätekörper befestigt werden, indem man den Haken am
Verlängerungsrohr in die Haltevorrichtung am Gerät gleiten lässt.
Der Haken befindet sich nur an einem Verlängerungsrohr. Bei
falscher Verbindung der zwei Verlängerungsrohre kann die
Haltevorrichtung des Geräts nicht eingesetzt werden.
| 85 |
DEUTSCH
Page 85
26. HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG
PROBLEMURSACHELÖSUNG
Das Gerät schaltet sich nicht anFehlende Spannung
Düse, Saugschlauch
oder Saugrohr sind
Die Saugkraft lässt nach
Austritt von Wasser während des Aufsaugens von Flüssigkeiten
Das Gerät steht unter Druck, es tritt jedoch wenig Dampf aus.
Die Verlängerungsrohre oder die Zubehörteile rutschen leicht heraus
Die Feststellzwinge befindet sich in
Stellung “GEÖFFNET”
Kessel ausgeschaltet
Kein Wasser im Wassertank
Dampfsperre ist aktiviert
Der Dampfkessel hat noch keinen
Druck aufgebaut
Kontrollieren, dass das Gerät wie in Abschnitt 1
beschrieben an das Stromnetz angeschlossen
ist.
Das Gerät ausschalten und den Stecker herausziehen. Filter reinigen und eventuelle Verstopfungen von Leitungen oder Zubehör beseitigen.
Wie im Abschnitt 23 beschrieben vorgehen.
Den Dampfregelknopf drehen, um den
Dampffluss zu steigern.
Die Feststellzwinge in die Stellung
GESCHLOSSEN drehen, wie in Kapitel 2
beschrieben.
Den Kessel einschalten
Wasser in den Tank füllen wie in Kapitel 18
beschrieben
Die Dampfsperre am Griff lösen.
Warten, bis die Dampfleuchte zu blinken
aufgehört hat
DEUTSCH
Der Dampffluss ist mit Wassertropfen
gemischt
Dampf- oder Tropfenaustritt am
Zubehöreinsatz.
Der Monoblockstecker ist nicht
richtig eingesteckt
Das Dampfrohr und/oder das
Teleskoprohr sind kalt
Die Dichtungen sind beschädigt.
| 86 |
Den Monoblockstecker richtig einstecken.
Dampfstrahl auf ein Tuch richten, um die
Rohre zu erwärmen
Die Dichtungen austauschen, wie wie in
Kapitel 24 beschrieben.
Page 86
PROBLEMURSACHELÖSUNG
Die Zubehörteile sind schwer zu
befestigen
Bei Beendigung des Saugvorgangs von
Flüssigkeiten tritt die aufgesaugte
Flüssigkeit aus der Bürste aus
Die Füllpumpe des Heizkessel läuft weiter.
Das Gerät schaltet sich beim Ansaugen
aus.
Das Gerät ist blockiert und auf dem
Display erscheint der Schriftzug „E1”
Die Dichtungen verursachen
Reibung
Die Feststellzwinge befindet sich
nicht in der richtigen Stellung.
In den Rohren ist Flüssigkeit
Der Fußboden ist noch nicht
trocken
Es liegt Luft im Kreislauf des
Heizkessels vor.
Der Wasserfilterbehälter ist voll oder
der Motor überhitzt.
Die elektronische Platine hat eine
Störung am Kessel erhoben.
Die Dichtungen mit Silikonfett, Vaseline oder
auch mit wenig Pflanzenöl schmieren.
Die Feststellzwinge in die richtige Stellung
drehen
Ein paar Sekunden lang Luft ansaugen, damit
die Flüssigkeit in den Sammelbehälter
gelangen kann.
Den Saugvorgang wiederholen.
Das Gerät abschalten, abkühlen lassen und
anschließend die Schritte des Kapitels 1
wiederholen.
Das Gerät ausschalten und die Stromzufuhr
unterbrechen. Sammelbehälter leeren und
reinigen. Bleibt das Problem bestehen, das
Gerät ausschalten, die Stromzufuhr unterbrechen und 60 Minuten warten, bis das Gerät
abgekühlt ist.
Einige Minuten das Gerät aus- und danach
wieder einschalten. Sollte das Problem erneut
auftreten, wenden Sie sich an ein zugelassenes
Kundendienstcenter.
Das Gerät ist blockiert und auf dem
Display erscheint der Schriftzug „E2”
Die elektronische Platine hat eine
Störung aufgrund einer falschen
Betriebstemperatur erhoben.
Einige Minuten das Gerät aus- und danach
wieder einschalten. Sollte das Problem erneut
auftreten, wenden Sie sich an ein zugelassenes
Kundendienstcenter.
Einige Minuten das Gerät aus- und danach
Auf dem Display leuchtet die
Leuchtanzeige für die Wartung auf.
Das Gerät erwärmt sich nicht richtig.
wieder einschalten. Sollte das Problem erneut
auftreten, wenden Sie sich an ein zugelassenes
Kundendienstcenter.
Sollten die aufgetretenen Probleme andauern, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Polti Kundendienstcenter (auf
www.polti.com finden Sie die aktuelle Liste) oder an den Kundendienst.
| 87 |
DEUTSCH
Page 87
GARANTIE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Die Garantie für Konformitätsmängel bei Lieferung der Ware
beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das Kaufdatum muss
durch eine vom Verkäufer ausgestellte Rechnung belegt
werden.
Falls das Gerät repariert werden muss, so muss der Kaufbeleg
mit eingeschickt werden.
Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht die
Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie 99/44/EG hinsichtlich
einiger Verkaufsaspekte und der Garantie für Verbrauchsgüter.
Diese Rechte darf der Verbraucher ausschließlich gegenüber
dem eigentlichen Verkäufer geltend machen.
Die vorliegende Garantie ist in den Ländern gültig, in denen die
EU-Richtlinie 99/44/EG gilt. In allen anderen Ländern gelten die
lokalen Garantievorschriften.
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT
Während der Garantiezeit gewährleistet Polti bei Produkten mit
Herstellungs- oder Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur
ohne eine Belastung des Kunden durch Arbeitskraft oder
Material.
Falls irreparable Mängel bestehen, so kann Polti dem Kunden
den kostenlosen Ersatz des Produktes anbieten.
Um einen Garantieeingriff durchführen zu lassen, muss sich der
Verbraucher an eine der durch Polti autorisierten technischen
Kundendienststellen wenden. Die vom Verkäufer ausgestellte
Rechnung, die das Kaufdatum des Produktes enthält, muss
vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg für das Produkt mit
dem entsprechenden Kaufdatum müssen die Reparaturkosten
vom Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für die gesamte
Garantiefrist sorgfältig aufbewahren.
WAS IST NICHT VON DER GARANTIE ABGEDECKT
• Defekte und Schäden, die nicht auf Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
• Schäden durch unsachgemäßen und nicht in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen Gebrauch, die
ein integrierender Bestandteil des Kaufvertrags des Produkts ist.
• Schäden durch Zufälle (Brand, Kurzschluss) oder Vorfälle,
die Dritten zuzuschreiben sind (Eingriffe).
• Schäden durch den Einsatz von nicht original Polti-Komponenten sowie Reparaturen oder Veränderungen, die von
nicht durch Polti autorisierten Personen oder Kundendienststellen ausgeführt wurden.
• Schäden, die vom Kunden verursacht wurden.
• Teile (Filter, Bürsten, Schläuche usw.), die durch den Gebrauch beschädigt wurden (Verschleißteile) oder durch die
normale Nutzung.
• Etwaige Schäden durch Kalkablagerungen.
• Schäden durch nicht erfolgte Wartung / Reinigung gemäß
der Bedienungsanleitung des Herstellers.
• Anbringung von nicht Original-Zubehörteilen der Firma
Polti sowie veränderten oder nicht geeigneten Zubehörteilen an das Gerät.
Die unsachgemäße und/oder nicht der Bedienungsanleitung
bzw. anderen Hinweisen und Vorschriften entsprechende
Verwendung des Geräts führt zum Garantieverfall.
Polti lehnt jede Haftung für eventuelle Schäden ab, die direkt
oder indirekt Personen, Sachen, Tieren aufgrund mangelnder
Einhaltung der in der Gebrauchsanleitung enthaltenen
Anweisungen entstanden sind. Hierzu zählen die Gebrauchsund Wartungshinweise für das Produkt.
Die aktuelle Liste der autorisierten Polti-Kundendienstzentren
können Sie unter www.polti.com. einsehen.
DEUTSCH
| 88 |
Page 88
| 89 |
DEUTSCH
Page 89
DEUTSCH
| 90 |
Page 90
BEM-VINDO AO MUNDO DE
VAPORETTO LECOASPIRA
O APARELHO COMPLETO PARA A LIMPEZA DA CASA, LIMPA COM VAPOR E ASPIRA COM ÁGUA.
A FORÇA DUPLA DA NATUREZA COM CAPACIDADE DE CONTER CERCA DE 99,97% DAS IMPUREZAS
ACESSÓRIOS PARA TODAS AS
NECESSIDADES
Ao visitar o nosso site
melhores Lojas de electrodomésticos pode
encontrar uma variado leque de acessórios
de forma a incrementar a eficiência, o uso e
praticidade do seu aparelho e fazer a
limpeza de casa uma tarefa mais fácil
Para verificar a compatibilidade dos
acessórios do seu aparelho, procure pelo
código PAEUXXXX / PFEUXXX listado perto
de cada acessório na página 3.
Se o código do acessório que deseja adquirir
estiver neste manual, convidamo-lo a
contactar o nosso Serviço de Apoio ao
Cliente para mais informação.
www.polti.com
e nas
REGISTE O SEU PRODUTO
Entre no site
o Serviço Clientes Polti e registe o seu
produto. Poderá usufruir de uma oferta
especial de boas-vindas, nos países
aderentes, e receber as últimas novidades
Polti, para além de adquirir os acessórios e
Para registar o seu produto, é necessário
inserir, para além dos seus dados pessoais,
o número de matrícula (SN) que poderá
ser encontrado na etiqueta prateada
localizada na caixa ou debaixo do
Para economizar tempo e ter sempre à
disposição o número de matrícula, insira-o
no espaço específico previsto no verso da
www.polti.com
o material de consumo.
aparelho.
capa deste manual.
| 91 |
ou ligue para
CANAL OFICIAL DO YOUTUBE
Quer saber mais? Visite o nosso canal
oficial: www.youtube.com/poltispa.
Procure o vídeo de demonstração de
Vaporetto Lecoaspira para ficar com uma
ideia simples e imediata das diversas
funcionalidades deste extraordinário
aparelho.
Além disso, o vídeo guia vai acompanhálo no uso de Vaporetto Lecoaspira desde
a preparação do aparelho, passando pela
sua utilização e até às simples operações
de manutenção.
Inscreva-se no canal para estar sempre
atualizado relativamente aos nossos
conteúdos de vídeo.
ATENÇÂO: As normas de segurança são
somente indicadas neste manual.
PORTUGUÊS
Page 91
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES
ATENÇÃO! ANTES DE USAR O
APARELHO, LER TODAS AS
INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS
INDICADAS NO PRESENTE MANUAL,
E NO APARELHO.
A Polti S.p.A. não se responsabiliza em
caso de acidentes decorrentes do uso
incorreto deste aparelho.
O uso correto do produto é somente
aquele indicado no presente manual de
instruções.
Qualquer utilização não conforme com as
presentes advertências invalidará a
garantia.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:
ATENÇÃO: Temperatura alta.
Perigo de queimadura!
Caso esteja indicado no produto,
não tocar nas suas partes, pois podem
estar quentes.
ATENÇÃO: Vapor.
Perigo de queimadura!
Este aparelho alcança temperaturas
elevadas. Caso seja utilizado de maneira
incorreta, pode provocar queimaduras.
• Nunca efetuar operações de desmonta-
gem e manutenção além daquelas indica-
PORTUGUÊS
das nas presentes advertências. Em caso
de avaria ou de mau funcionamento, não
efetuar operações de conserto autonomamente. Em caso de colisão, queda, danos e queda na água, o aparelho poderá
não ser mais seguro. Caso sejam efetuadas operações erradas e não permitidas,
corre-se o risco de provocar acidentes.
Contatar sempre os Centros de Assistência Técnica autorizados.
• Este aparelho não deve ser utilizado caso
tenha caído ou se houver sinais visíveis ou
vazamentos de água.
• A ficha deve ser removida da tomada,
antes que o depósito / caldeira seja
abastecida com água.
• Para efetuar qualquer operação de manutenção ou de limpeza com acesso à
caldeira, certificar-se de ter desligado o
aparelho e de o ter desligado da rede
elétrica há pelo menos 2 horas.
• O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou
conhecimento necessário, desde que
sejam auxiliados ou após terem recebido as instruções relativas ao uso seguro do aparelho e à compreensão dos
perigos inerentes ao mesmo. As crianças devem ser vigiadas para evitar que
possam brincar com o aparelho.
• Manter o aparelho longe do alcance de
crianças quando estiver ligado ou até
quando não estiver arrefecido.
• Manter todos os componentes da embalagem fora do alcance das crianças,
pois não são brinquedos. Manter o saco
de plástico fora do alcance das crian-
| 92 |
Page 92
ças: perigo de sufocamento.
• Este aparelho é destinado só e exclusivamente para uso doméstico interno.
Para reduzir o risco de acidentes como
incêndios, eletrocussão e queimaduras,
durante o uso ou durante as operações
de preparação, manutenção e armazenamento, seguir sempre as precauções
fundamentais relacionadas no presente
manual.
RISCOS RELACIONADOS À ALIMENTAÇÃO
ELÉTRICA - ELETROCUSSÃO
• A instalação de aterramento e o disjuntor diferencial de alta sensibilidade,
com proteção termomagnética da instalação doméstica, são uma garantia
de segurança para o uso de aparelhos
elétricos.
Para a sua segurança, verificar se a instalação elétrica à qual o aparelho será
ligado foi realizada de acordo com as
leis em vigor.
• Não ligar o aparelho à rede elétrica caso
a tensão (voltagem) não corresponda
com aquela do circuito elétrico doméstico em uso.
• Não sobrecarregar tomadas com fichas
duplas e/ou redutores. Ligar somente o
produto a tomadas que possuam corrente compatível com a ficha do aparelho.
• Não utilizar extensões elétricas que não
possuam dimensões adequadas e que
não estejam de acordo com as leis, pois
podem ser a causa de um aquecimento
excessivo, podendo provocar curto-cir-
cuito, incêndio, interrupção de energia e
danos à instalação. Utilizar somente extensões certificadas, que possuam dimensões adequadas e que suportem 16A e de
possuírem instalação de ligação à terra.
• Desligar sempre o aparelho através do
interruptor específico antes de desconectá-lo da rede elétrica.
• Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo de alimentação, mas retirar
segurando pela ficha, para evitar danos
à tomada e ao cabo.
• Desconectar sempre a ficha da tomada
caso o aparelho não esteja funcionando
e antes de qualquer operação de preparação, manutenção e limpeza.
• O aparelho não deve permanecer sozinho
caso esteja conectado à rede elétrica.
• Desenrolar completamente o cabo antes de ligá-lo à rede elétrica e antes do
uso. Utilizar o produto sempre com o
cabo completamente desenrolado.
• Não puxar ou arrancar o cabo, nem submetê-lo a tensões (torções, esmagamentos ou esticamentos). Manter o cabo
longe de superfícies e partes quentes
e/ou afiadas. Evitar que o cabo seja
esmagado por portas. Não esticar o cabo
em caso de presença de arestas cortantes. Evitar que pisem sobre o cabo. Não
enrolar o cabo de alimentação em torno
do aparelho, especialmente se estiver
quente. Há risco de perigo caso o aparelho passe por cima do cabo fornecido.
• Não substituir a ficha do cabo de alimentação.
| 93 |
PORTUGUÊS
Page 93
• Caso o cabo esteja danificado, para evitar
perigos é necessário que seja substituído
pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa que
possua uma qualificação equivalente.
Não utilizar o produto com o cabo de alimentação danificado.
• Não tocar nem usar o aparelho com os
pés descalços e/ou com o corpo ou pés
molhados.
• Não utilizar o aparelho perto de recipientes cheios de água como, por
exemplo, pias, banheiras ou piscinas.
• Não imergir o aparelho, incluído o cabo e
a ficha, na água ou outros líquidos.
• O vapor não deve ser direcionado a outros aparelhos que contenham componentes elétricos, como a parte interna
de fornos.
RISCOS RELACIONADOS AO USO DO
PRODUTO – LESÕES / QUEIMADURAS
• O produto não deve ser utilizado em locais onde existe o perigo de explosões
e onde se encontram presentes substâncias tóxicas.
• Não deitar na caldeira substâncias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos explosivos e perfumes.
• Deitar na caldeira exclusivamente água
ou a mistura de água indicada no capítulo “Qual água utilizar”.
• Não aspirar nem direcionar o jato de va-
PORTUGUÊS
por para substâncias tóxicas, ácidas,
solventes, detergentes ou substâncias
corrosivas. O tratamento e a remoção
de substâncias perigosas deve ser efetuado de acordo com as indicações dos
fabricantes de tais substâncias.
• Não aspirar nem direcionar o jato de vapor para poeiras e líquidos explosivos, hidrocarbonetos, objetos em chamas e/ou
incandescentes.
• Manter qualquer
parte do corpo longe
das aberturas de aspiração e das eventuais partes em movimento.
• Não direcionar o cabo de aspiração
para pessoas e/ou animais.
• Utilizar a alça específica para o transporte.
Não puxar pelo cabo de alimentação. Não
utilizar o cabo de alimentação como alça.
Não levantar o aparelho pelo cabo de alimentação ou pelos tubos de vapor/aspiração. Não levantar o produto por meio da
alça do balde de coleta.
• Não posicionar o produto próximo a
fontes de calor como lareiras, estufas e
fornos.
• Não coloque o aparelho junto a campos
eletromagnéticos tais como uma placa
de indução.
• Enrolar o cabo quando o aparelho não
for utilizado.
• Não obstruir as aberturas e as grelhas
inseridas no produto.
• Não direcionar o jato de vapor para
qualquer parte do corpo de pessoas e
animais.
• Não direcionar o jato de vapor para as
roupas que estiver usando.
• Panos, trapos e tecidos sobre os quais
| 94 |
Page 94
foi realizada uma vaporização profunda
alcançam temperaturas muito elevadas
superiores a 100°C. Antes de manuseálos, esperar alguns minutos para que se
arrefeçam. Evitar, então, o contato com
a pele caso tenham sido vaporizados.
• Durante o uso, manter o produto na horizontal e sobre superfícies estáveis.
• O bloqueio vapor presente no cabo garante uma maior segurança, pois impede
a ativação involuntária e acidental da distribuição de vapor por parte de crianças
e pessoas que não conhecem o funcionamento do aparelho. Quando o vapor não
é utilizado, inserir o bloqueio vapor.
Para retomar a distribuição, colocar a
tecla na posição inicial.
RISCOS LIGADOS AO USO DO FERRO
ACESSÓRIO
• Engomar sempre em cima de superfícies resistentes ao calor e que deixem o
vapor passar.
• Ao recolocar o ferro no seu suporte, certificar-se de que a superfície sobre a
qual foi posicionado o suporte é estável.
• Em caso de substituição do tapetinho
para apoiar o ferro, utilizar somente peças de troca originais.
• O ferro deve ser utilizada com o tapete
para apoiar o ferro fornecido.
• O ferro deve ser usado e colocado
numa superfície plana estável.
• O ferro não deve ser utilizado caso
tenha caído ou se houver sinais de danos visíveis ou vazamentos de água.
• Não colocar o aparelho quente em cima
de superfícies sensíveis ao calor.
• Se for utilizar o ferro sentado, prestar
atenção para que o jato de vapor não
esteja direcionado para as pernas. O vapor pode causar queimaduras.
• Antes de ligar o aparelho na tomada,
verificar se o botão de emissão contínua de vapor (se presente no modelo
adquirido) não está inserido .
• Não deixar o ferro sozinho quando estiver ligado à rede elétrica.
USO CORRETO DO PRODUTO
Este aparelho é destinado ao uso doméstico como limpador a
vapor e como aspirador com filtro de água de líquidos e
material seco e/ou húmido (sujidades) das superfícies, segundo
as descrições e instruções contidas neste manual. Solicita-se
que as presentes instruções sejam lidas atentamente e
guardadas. Em caso de perda do manual, é possível consultálo e/ou descarregá-lo através do site www.polti.com.
Aspirar exclusivamente sujidade doméstica e/ou água.
Não utilizar para aspirar detritos e gesso, cimento e resíduos
de canteiro e de trabalhos de alvenaria.
Não utilizar para aspirar terra, areia, etc.
Não utilizar para aspirar cinzas, fuligem e resíduos de
combustão (lareira, churrasqueira, etc.).
Não utilizar para aspirar a poeira do toner e tinta de
impressoras, fax e fotocopiadoras.
Não utilizar para aspirar objetos pontudos, cortantes e rígidos.
O aparelho funciona corretamente somente quando o balde
filtro de água se encontra inserido e completo em todas as suas
partes componentes.
Não elevar o produto da pega do balde filtro de água.
Nunca deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos.
O uso correto do produto é somente aquele indicado no
presente manual de instruções. Qualquer outro uso pode
danificar o aparelho e invalidar a garantia.
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES
Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE em matéria de
aparelhos elétricos e eletrónicos, não jogar o aparelho junto
com os resíduos domésticos, mas entregá-lo para um centro
de recolha diferenciada oficial. Este produto está em conformidade com a Diretiva UE 2011/65/UE.
| 95 |
PORTUGUÊS
Page 95
O símbolo do cesto barrado marcado no aparelho indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser
coletado separadamente dos outros lixos. Portanto,
verá entregá-lo aos centros de recolha diferenciada dos lixos
eletrónicos e eletrotécnicos. A recolha diferenciada adequada
para o encaminhamento sucessivo do aparelho à reciclagem,
ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível,
contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente e
à saúde, para além de favorecer a reciclagem dos materiais
que compõem o produto. A eliminação abusiva do produto
por parte do detentor comporta a aplicação das sanções administrativas previstas pelas normas em vigor.
A Polti S.p.A. reserva-se a faculdade de introduzir as
modificações técnicas e de fabricação que considerar neces sárias, sem vínculo de pré-aviso.
Antes de deixar a fábrica, todos os nossos produtos são submetidos a testes rigorosos. Portanto, Vaporetto Lecoaspira, já
pode conter água residual na caldeira e no reservatório.
após o fim da vida útil do aparelho, o utilizador de-
QUAL A ÁGUA RECOMENDADA PARA USAR NA
CALDEIRA
Este aparelho foi desenhado para funcionar com água de
torneira com uma dureza média entre os 8° e 20° f. Se a água
da torneira contém muito calcário é aconselhado usar uma
mistura composta por 50% de água da torneira e 50% de água
desmineralizada à venda nas lojas. Não usar água
desmineralizada pura.
Aviso: informar-se sobre a dureza da água junto ao
departamento técnico municipal ou junto à entidade de
fornecimento de água local.
Caso utilize somente água da torneira, pode-se reduzir a
formação de calcário utilizando o descalcificante especial a
base natural Kalstop FP2003 distribuído pela Polti e disponível
para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos ou no site
www.polti.com.
Não usar água destilada, água das chuvas ou água com aditivos
(como por exemplo: amido, perfume) ou água resultante de
outros eletrodomésticos, amaciadores ou filtros.
Não introduzir substâncias químicas, naturais, detergentes,
descalcificantes, etc.
No balde filtro de água, usar água da torneira.
1. PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO (ver pág. 4)
No balde podem encontrar-se presentes acessórios, portanto,
devem ser removidos antes da utilização do aparelho.
1.1 Elevar a pega do balde do filtro de água e extrair o balde da
sua localização.
1.2 Virar a pega do balde de coleta e retirar o grupo filtro de
água.
PORTUGUÊS
1.3 Encher o balde de coleta com cerca de 1,2l de água da
torneira até atingir o indicador Máx.
Aconselha-se adicionar o Bioecológico à água dentro do
balde, o líquido antiespuma e o desodorizante à base de
substâncias naturais que, além de deixar no ambiente um
perfume agradável, previne ainda a formação de espuma no
filtro a água, garantindo assim o correto funcionamento do
aparelho (Capítulo 20).
1.4 Voltar a inserir o filtro no balde de coleta, voltando a colocálo na sua posição inicial.
1.5 Voltar a colocar o balde de coleta no compartimento
específico e acompanhar a pega até à posição inicial.
ATENÇÃO: Um posicionamento incorreto do balde de coleta
pode provocar uma redução da capacidade de aspiração.
1.6 Rodar a portinhola do reservatório para fora e encher o
reservatório de água, com cerca de 550 ml de água usando o
recipiente para o efeito, até ao desaparecimento da boia do
nível máximo. Fechar a porta.
Evitar que a água transborde. Ter em atenção não deixar que
a água transborde, para evitar molhar a superfície sobre a qual
se encontra apoiado o Lecoaspira.
Esta operação deverá ser feita sempre com o cabo de
alimentação desconectado da rede elétrica.
1.7 Abrir a tampa da tomada monobloco e inserir o monobloco
do tubo flexível vapor/aspiração.
1.8 Desenrolar completamente o cabo de alimentação e
conectá-lo a uma tomada adequada. Utilizar o produto sempre
com o cabo completamente desenrolado.
1.9 O aparelho está pronto para ser utilizado.
ATENÇÃO: Durante o primeiro funcionamento do vapor,
poderá ocorrer a saída de algumas gotas de água misturadas
com vapor, devido à imperfeita estabilização térmica.
Direcionar o primeiro jato de vapor num pano.
Para evitar que a eventual sujidade presente dentro do balde
de coleta origine maus cheiros, é recomendado que seja
esvaziado e limpo após cada uso, de acordo com as
modalidades indicadas no Capítulo 22.
2. LIGAÇÃO ACESSÓRIOS (ver pág. 4)
Todos os acessórios de Vaporetto Lecoaspira podem ser ligados
diretamente ao tubo flexível vapor/aspiração ou aos tubos da
extensão.
2.1 Para conetar os acessórios dedicados às funções de
aspiração e vaporização proceder como segue:
Posicionar o anel de bloqueio acessórios,
onde presente, na posição ABERTO e
acoplar os acessórios.
Posicionar o anel de bloqueio acessórios na
posição FECHADO. Verifique a firmeza da
conexão.
| 96 |
Page 96
Nos tubos de extensão encontra-se
presente outro botão de fixação: proceder
como foi descrito anteriormente
relativamente aos acessórios e ligar os
tubos deslizando o botão até à posição de bloqueio.
2.2 Para conetar os acessórios dedicados somente à função de
aspiração bastará acoplá-los sem que sejam engatados ao anel.
2.3 Para conetar o lança vapor ao concentrador de vapor basta
aparafusá-la a este último. A mesma operação pode ser feita
com relação às escovinhas coloridas, as quais, por sua vez,
podem ser aparafusadas ao concentrador de vapor e ao lança
vapor. As várias cores permitem utilizar sempre a mesma
escovinha na mesma superfície.
3. PROGRAMAS DE LIMPEZA INTEGRADA
O aparelho encontra-se dotado de programas pré-definidos
para regular automaticamente a pressão do vapor e o tempo de
aspiração em função da superfície a tratar.
ATENÇÃO: Os programas pré-definidos podem variar de
acordo com o modelo escolhido de Lecoaspira.
3.1 Premir o botão SET no painel de comandos. O aparelho liga
na modalidade manual. Com os botões e é possível
escolher o programa desejado. Confirmar a escolha premindo
o botão OK.
Para mudar novamente o programa repetir a operação acima
descrita.
No aparelho, sob a pega, encontra-se informação prática com
o número e tipologia dos programas.
FAV70
FAV80
4. FUNCIONAMENTO MANUAL
Nesta função é possível regular manualmente a quantidade de
vapor distribuído e a velocidade de aspiração.
Certificar-se que o aparelho foi preparado segundo as
indicações descritas no Capítulo 1.
Durante a aspiração, por razões de segurança, ativar o
bloqueio do vapor no punho.
4.1 Para aspirar unicamente basta premir o botão aspiração no
aparelho e proceder com a limpeza.
É possível regular a potência de aspiração, de acordo com a
superfície a ser limpa, mantendo o botão de aspiração
pressionado. Neste caso os segmentos dos indicadores de
aspiração, presentes no painel de comandos do aparelho,
aumentarão ou diminuirão.
Nível 1Cortinas
Nível 2Sofás e almofadas
Nível 3Tapetes e alcatifas
Nível 4Pavimentos ou recolha líquidos
Premir o botão de aspiração para interromper a aspiração.
Quando o aparelho é religado, o nível de aspiração é aquele
que foi configurado no último uso.
4.2 Para uma limpeza unicamente a vapor acender a caldeira
premindo o botão . O indicador pressão e o indicador caldeira
iniciarão a piscar. Escolher a quantidade de vapor desejada
pressionando novamente o botão .. Cada toque no botão
corresponde à iluminação de um dos 4 indicadores pressão,
indicando o aumento da pressão de vapor. Premir o botão .
para diminuir a pressão do vapor. Cada toque no botão
corresponde a desligar um dos indicadores pressão, indicando
a diminuição da pressão de vapor.
Quando o indicador pressão e o indicador caldeira permanecem
com a luz fixa significa que o aparelho atingiu a temperatura
desejada.
Vapor
Máximo
Vapor
normal
Vapor
mínimo
4 indicadores
acesos
2 ou 3 indicadores
acesos
1 indicador aceso
Para remover incrustações,
manchas, gordura e para higienizar
Para alcatifas, tapetes, vidros,
pavimentos
Para vaporizar plantas, limpar
tecidos delicados, tapeçarias,
sofás, etc.
Certificar-se de que o bloqueio vapor, presente no cabo, esteja
desativado. Manter premido o botão vapor no cabo para
distribuir vapor e o respetivo indicador acender-se-á.
Para interromper a emissão de vapor é suficiente soltar o botão
vapor.
4.3 Para limpeza a vapor e aspiração proceder
contemporaneamente conforme indicado nos pontos 4.1 e 4.2.
USO ESCOVAS PARA PAVIMENTOS
PAVIMENTOS DUROSPAVIMENTOS
ESCOVA CERDAS (2a) só
aspiração
ESCOVA BORRACHA (2b)
para vapor e aspiração. É
possível usar o pano
universal associado à
ESCOVA TAPETES /
ALCATIFAS (2c).
DELICADOS
ESCOVA CERDAS
(2a) só aspiração
ESCOVA TAPETES /
ALCATIFAS (2c)
com pano parquet
para vapor e
aspiração.
TAPETES /
ALCATIFAS
ESCOVA CERDAS
(2a) só aspiração
ESCOVA TAPETES /
ALCATIFAS (2c)
para vapor e
aspiração.
5. LIMPEZA DOS PAVIMENTOS DUROS
(tijolinho, cerâmica, ...)
Certificar-se que o aparelho foi preparado segundo as
indicações descritas no Capítulo 1.
| 97 |
PORTUGUÊS
Page 97
5.1 Encaixar no cabo (1) os dois tubos extensão (3).
5.2 Para aspirar exclusivamente, unir a escova multiuso (2) com a
escova de cerdas (2a) e proceder conforme indicado no ponto 4.1.
Durante a aspiração, por razões de segurança, ativar o
bloqueio do vapor no punho.
5.3 Para limpeza a vapor e aspiração inserir a escova para líquidos
(2b) na escova multiuso (2).
5.4 Selecionar o programa
AV80
F
, P0
para o modelo , como
P1
para o modelo
F
indicado no Capítulo 3. Este programa destina-se
à limpeza de pavimentos duros. Esta função
consiste na ação combinada de um jato
intermitente de vapor com a força de aspiração
adequada.
5.5 Aguardar que os indicadores fixem a luz acesa.
5.6 Retirar o bloqueio vapor no cabo e manter pressionado o
botão vapor para iniciar a distribuição de vapor.
Obtém-se uma distribuição contínua de vapor e
contemporaneamente ativa-se a aspiração. Ao soltar o botão
vapor, interrompe-se a distribuição de vapor, enquanto a
aspiração continua para permitir que a superfície tratada seque.
Caso haja necessidade e ativar novamente o programa para
completar a limpeza de toda a superfície, basta pressionar uma
vez mais o botão vapor.
A velocidade de aspiração e a quantidade de vapor são prédefinidos e, portanto, não é possível regular manualmente.
O uso combinado de vapor e aspiração permite higienizar da
melhor maneira a superfície tratada, dissolvendo a sujidade,
eliminando a gordura, os germes e os ácaros e, principalmente,
permite secar a superfície.
Para além disso, nesta posição é possível aspirar pequenas
quantidades de líquidos e secar o pavimento.
Uma vez terminado o ciclo de limpeza é possível acionar
manualmente a aspiração pressionando o botão aspiração para
eliminar eventuais vestígios de humidade.
5.7 Para uma limpeza exclusivamente a vapor proceder como
descrito no ponto 4.2. É possível desfrutar da ação abrasiva do
pano universal (10) em oferta usando-o para o efeito aplicado
à escova multiso (2) antes de iniciar a limpeza da superfície.
Antes de remover o pano da escova, esperar alguns minutos
para que o pano arrefeça.
6. LIMPEZA DOS PAVIMENTOS DELICADOS
(parquet, tijoleira, superfícies tratadas com cera, ...)
ATENÇÃO: Para uma maior segurança, efetuar uma prova de
distribuição de vapor numa parte escondida, deixar a parte
vaporizada secar para verificar se não ocorrem alterações de
PORTUGUÊS
cor ou deformações.
AV70
Antes de utilizar o aparelho em superfícies delicadas, verificar
se a parte em contato com a superfície esteja sem corpos
estranhos que a possam riscar.
Certificar-se que o aparelho foi preparado segundo as
indicações descritas no Capítulo 1.
6.1 Encaixar no cabo (1) os dois tubos extensão (3).
6.2 Para aspirar unicamente, unir a escova multiuso (2) com a
escova de cerdas (2a) e proceder confirme as indicações
descritas no ponto 4.1.
Durante a aspiração, por razões de segurança, ativar o
bloqueio do vapor no punho.
6.3 Para limpeza a vapor e aspiração inserir a escova para tapetes
/ carpetes (2c) na escova multiuso (2). Aplicar o pano parquet
(14), em oferta, à escova multiuso (2).
6.4 Selecionar o programa
FAV80FAV70
, P1
para o modelo , como
P2
para o modelo
indicado no Capítulo 3. Esse programa é dedicado
à limpeza do parquet e dos pavimentos
delicados. Esta função consiste na ação
combinada de um jato delicado e intermitente
de vapor com a força de aspiração adequada.
6.5 Aguardar que os indicadores fixem a luz acesa.
6.6 Retirar o bloqueio vapor no cabo e manter pressionado o
botão vapor para iniciar a distribuição de vapor.
Obtém-se uma distribuição intermitente de vapor e
contemporaneamente ativa-se a aspiração. Ao soltar o botão do
vapor, interrompe-se a distribuição de vapor enquanto a
aspiração continua por breves instantes para permitir que a
superfície tratada seque.
Caso haja necessidade e ativar novamente o programa para
completar a limpeza de toda a superfície, basta pressionar uma
vez mais o botão vapor.
A velocidade de aspiração e a quantidade de vapor são prédefinidos e, portanto, não é possível regular manualmente.
Antes de remover o pano da escova, esperar alguns minutos
para que o pano arrefeça.
7. LIMPEZA DOS TAPETES E ALCATIFAS
ATENÇÃO: Antes de tratar superfícies delicadas ou
particulares, consultar as instruções do fabricante e testar
numa parte escondida ou numa amostra. Deixar secar a parte
vaporizada para se certificar de que não se tenha verificado
modificações na cor ou deformações.
Certificar-se que o aparelho foi preparado segundo as
indicações descritas no Capítulo 1.
7.1 Encaixar ao cabo os dois tubos de extensão (3).
7.2 conetar a escova multiusos (2) com a escova
tapetes/alcatifas (2c).
7.3 Para aspiração exclusivamente proceder conforme indicado
no ponto 4.1.
| 98 |
Page 98
Durante a aspiração, por razões de segurança, ativar o
bloqueio do vapor no punho.
7.4 Para limpeza a vapor e aspiração selecionar o
programa
modelo , como indicado no Capítulo 3.
P3
para o modelo
AV70
F
FAV80
, P2
para o
7.5 Aguardar que os indicadores fixem a luz
acesa.
7.6 Retirar o bloqueio vapor no cabo e manter
pressionado o botão vapor para iniciar a distribuição de vapor.
Ao soltar o botão vapor ou após o tempo máximo de
distribuição de 150 segundos, a aspiração é ativada
automaticamente para secar a superfície tratada. A aspiração
para automaticamente após alcançar o mesmo tempo de
distribuição de vapor.
Caso haja necessidade e ativar novamente o programa para
completar a limpeza de toda a superfície, basta pressionar uma
vez mais o botão vapor.
A velocidade de aspiração e a quantidade de vapor são prédefinidos e, portanto, não é possível regular manualmente.
8. LIMPEZA DE VIDROS, ESPELHOS E
AZULEJOS
ATENÇÃO: Para a limpeza de superfícies com vidro em
períodos nos quais a temperatura é particularmente baixa, préaquecer os vidros começando a vaporizar a uma distância de
aproximadamente 50 cm da superfície.
Certificar-se que o aparelho foi preparado
conforme as indicações descritas no Capítulo 1 e
de ter selecionado o programa
FAV80FAV70
, P3
para o modelo , conforme
indicado no Capítulo 3.
8.1 Aguardar que os indicadores fixem a luz
acesa.
Este programa alterna a distribuição de vapor e aspiração para
desengordurar e polir as superfícies, tirando manchas e
dissolvendo os depósitos de calcário.
8.2 Unir o bocal para escovas (7) ao cabo (1) ou aos tubos (3)
extensão e aplicar a escova limpa vidros (7a).
Certificar-se de que o bloqueio vapor, presente no cabo, esteja
desativado.
8.3 Manter pressionado o botão vapor no cabo (1) e vaporizar
abundantemente a superfície para dissolver a sujidade.
8.4 Ao soltar o botão vapor ou após um tempo máximo de
distribuição de 30 segundos, a aspiração é ativada
automaticamente. A aspiração para automaticamente após
alcançar o mesmo tempo de distribuição de vapor. De qualquer
modo, é possível parar manualmente o programa pressionando
o botão de aspiração.
Caso haja necessidade e ativar novamente o programa para
completar a limpeza de toda a superfície, basta pressionar uma
vez mais o botão vapor.
P4
para o modelo
Uma vez terminado o ciclo de limpeza é possível acionar
manualmente a aspiração pressionando o botão aspiração para
eliminar eventuais vestígios de humidade.
A velocidade de aspiração e a quantidade de vapor são prédefinidos e, portanto, não é possível regular manualmente.
O uso combinado de vapor e aspiração permite higienizar da
melhor maneira a superfície tratada, dissolvendo a sujidade,
eliminando a gordura e os germes e, principalmente, permite
secar a superfície.
9. LIMPEZA CAMAS COLCHÕES
ATENÇÃO: Antes de tratar com vapor couros e tecidos,
consultar as instruções do fabricante e efetuar um teste numa
parte escondida ou numa amostra. Deixar secar a parte
vaporizada para se certificar de que não se tenha verificado
modificações na cor ou deformações.
Certificar-se que o aparelho foi preparado segundo as
indicações descritas no Capítulo 1.
9.1 Para aspirar exclusivamente unir o bocal para escovas (7) ao
cabo (1) e proceder conforme as indicações descritas no ponto 4.1.
Durante a aspiração, por razões de segurança, ativar o
bloqueio do vapor no punho.
9.2 Para uma limpeza a vapor e aspiração usar o bocal para
escovas (7) com o pano proteção aplicado (9) e unir este ao
cabo (1) ou aos tubos extensão (3).
9.3 Proceder conforme as indicações presentes nos pontos 4.1 e 4.2.
Certificar-se de que o bloqueio vapor, presente no cabo, esteja
desativado.
9.4 É possível usar as funções de aspiração e vapor seja
contemporaneamente seja alternando-as ao ativá-las como
descrito nos pontos precedentes.
O uso combinado de vapor e de aspiração permite higienizar da
melhor maneira a superfície tratada, dissolvendo a sujidade,
eliminando a gordura, os germes e os ácaros; para além disso,
permite reavivar as cores das fibras e secar a superfície mais
rapidamente.
Para o modelo
9.5
programa
P5,
como indicado no Capítulo 2
Aguardar que se acendam as luzes dos
indicadores.
Este programa é ideal para eliminar os ácaros,
aspirar cabelos, pelos de animais e poeira.
Vaporizar sobre a superfície a tratar. Ao soltar o botão vapor ou
após um período máximo de distribuição de vapor de 60
segundos, a aspiração será acionada automaticamente para
permitir que a superfície tratada seque.
Caso haja necessidade e ativar novamente o programa para
completar a limpeza de toda a superfície, basta pressionar uma
vez mais o botão vapor.
De qualquer modo, é possível parar manualmente o programa
pressionando o botão de aspiração.
| 99 |
FAV80
selecionar o
.
PORTUGUÊS
Page 99
10. ESTOFOS, TAPEÇARIAS, INTERIORES DO
AUTOMÓVEL
ATENÇÃO: Antes de tratar com vapor couros e tecidos,
consultar as instruções do fabricante e efetuar um teste numa
parte escondida ou numa amostra. Deixar secar a parte
vaporizada para se certificar de que não se tenha verificado
modificações na cor ou deformações.
Certificar-se que o aparelho foi preparado segundo as
indicações descritas no Capítulo 1.
10.1 Para aspirar exclusivamente unir o bocal para escovas (7)
ao cabo (1) e proceder conforme as indicações descritas no
ponto 3.1.
Durante a aspiração, por razões de segurança, ativar o
bloqueio do vapor no punho.
10.2 Para uma limpeza a vapor e aspiração usar o bocal para
escovas (7) aplicando neste o pano de proteção (9) e unindo-o
ao cabo (1) ou aos tubos extensão (3).
10.3 Proceder conforme as indicações presentes nos pontos 4.1 e
4.2.
Certificar-se de que o bloqueio vapor, presente no cabo, esteja
desativado.
10.4 É possível usar as funções de aspiração e vapor seja
contemporaneamente seja alternando-as ao ativá-las como
descrito nos pontos precedentes.
O uso combinado de vapor e de aspiração permite higienizar da
melhor maneira a superfície tratada, dissolvendo a sujidade,
eliminando a gordura, os germes e os ácaros; para além disso,
permite reavivar as cores das fibras e secar a superfície mais
rapidamente.
Para o modelo
10.5
programa
Aguardar que se acendam as luzes dos
indicadores. Este programa é ideal para eliminar
os ácaros, aspirar cabelos, pelos de animais e
poeira.
Obtêm-se jatos de vapor intermitentes e contemporaneamente
é ativada a aspiração.
Ao soltar o botão vapor interrompe-se a distribuição de vapor
enquanto a aspiração contínua durante alguns instantes para
permitir que a superfície tratada seque. A aspiração para
automaticamente após alcançar o mesmo tempo de
distribuição de vapor.
Caso seja necessário ativar novamente o programa para
completar a limpeza de toda a superfície, basta pressionar uma
vez mais o botão vapor.
De qualquer modo, é possível parar manualmente o programa
pressionando o botão de aspiração.
A velocidade de aspiração e a quantidade de vapor são pré-
PORTUGUÊS
definidos e, portanto, não é possível regular manualmente.
P6,
conforme indicado no Capítulo 3
FAV80
selecionar o
Antes de proceder com o tratamento das superfícies com o
vapor, recomenda-se aspirar os pelos e a poeira utilizando
somente a aspiração na modalidade manual.
11. LIMPEZA DE SANITÁRIOS, RANHURAS
ENTRE OS AZULEJOS E ZONA DE FOGÕES
Certificar-se que o aparelho foi preparado segundo as
indicações descritas no Capítulo 1.
11.1 Conetar o acessório concentrador (4) munido de escovinha
redonda com cerdas (5) ao cabo (1). É possível aplicar o
acessório concentrador (4) à lança vapor (6), indicada para
atingir os pontos menos acessíveis, ideal para a limpeza de
radiadores, caixilhos de portas e janelas, sanitários e persianas.
Para unir o lança vapor (6) ao acessório concentrador (4) é
suficiente aparafusá-lo sobre este como as escovinhas
coloridas, as quais podem, por sua vez, ser aparafusadas
diretamente ao lança vapor e/ou acessório.
11.2 Ligar a caldeira e regular a intensidade do vapor
procedendo conforme indicado no ponto 4.2.
11.3 Certificar-se de que o bloqueio vapor esteja desativado e
manter pressionado o botão vapor no cabo para iniciar a
limpeza.
11.4 conetar a lança aspiração (11) ao acessório concentrador
(4) e ativar a função aspiração para aspirar imediatamente a
sujidade removida graças ao jato de vapor concentrado.
As diversas cores das escovinhas permitem a atribuição de cada
cor a uma determinada superfície ou a um determinado
ambiente.
12. LIMPEZA DE MÓVEIS E SUPERFÍCIES
DELICADAS
ATENÇÃO: Nunca direcionar o jato de vapor diretamente para
.
a superfície.
Antes de tratar a superfície, fazer sempre uma prova numa
parte escondida e ver como reage ao tratamento a vapor.
12.1 Unir o lança vapor (11) ou o bocal de escovas (7) ao cabo e
pressionar o botão aspiração que se encontra no aparelho.
12.2 Ligar a caldeira e regular a intensidade do vapor procedendo
conforme indicado no ponto 4.2.
Manter pressionado o botão vapor no cabo e direcionar o jato
para um pano.
12.3 Utilizar o pano anteriormente vaporizado para limpar a
superfície evitando permanecer no mesmo local por muito
tempo.
13. OUTROS USOS GERAIS
ATENÇÃO: Antes de tratar a superfície, fazer sempre uma
prova numa parte escondida e ver como reage ao tratamento
a vapor.
13.1 LIMPAR CORTINAS E SANEFAS
É possível eliminar os ácaros e a poeira de cortinas e sanefas
| 100 |
Page 100
vaporizando o tecido somente com o cabo. O vapor é capaz
de remover o cheiro e deixar as cores mais vibrantes,
diminuindo a frequência das lavagens dos tecidos.
Para estas superfícies, regular o vapor no
13.2 REMOVER AS MANCHAS DE TAPETES E ACOLCHOADOS
nível 1
.
ATENÇÃO: Vapor.
Perigo de queimadura!
Conectar o acessório concentrador (4) sem a escovinha redonda
com cercas, direcionar o vapor diretamente na mancha, com a
máxima inclinação possível (nunca na vertical em relação à superfície
a ser limpa) e posicionar um pano após a mancha, para recolher a
sujidade “assoprada” em razão da pressão do vapor.
Para estas superfícies, regular o vapor no
Unir o lança vapor (11) ao acessório concentrador (4) e ativar a
função de aspiração para aspirar a sujidade removida remanescente
sobre o pavimento.
13.3 CUIDADO DAS PLANTAS E HUMIDIFICAÇÃO DOS
AMBIENTES
Para cuidar das suas plantas de casa, é possível remover a
poeira das folhas somente com o cabo, vaporizando a sua
superfície: regular o vapor no
mínima de 50 cm. As plantas respirarão melhor e ficarão mais
limpas e brilhantes. Para além disso, é possível usar o vapor
para refrescar os ambientes, especialmente aqueles
frequentados por fumantes.
14. PROGRAMA ECO - P0
A função Eco é uma função destinada à limpeza dos
pavimentos. Graças à função ECO, Vaporetto Lecoaspira define
automaticamente a pressão do vapor e aspiração para uma
poupança energética significativa e simultaneamente para uma
prestação optimizada no que respeita à limpeza de todos os
pavimentos.
Para ativar o programa ECO selecionar o programa
conforme indicado no Capítulo 3.
Para a limpeza a vapor e aspiração dos pavimentos consultar a
tabela “Uso escovas para pavimentos” do Capítulo 4.
nível 1
e vaporizar a uma distância
só para o modelo FAV80
nível 1
.
P0
15. PROGRAMA TURBO VAPOR
Este programa define automaticamente a pressão do vapor
para a potência máxima, ideal para a sujidade persistente.
Para ativar o programa Turbo Vapor selecionar o programa
para o modelo
indicado no Capítulo 3.
Após 10 minutos de utilização o programa retoma o modo
manual.
FAV80FAV70
, P5
para o modelo . conforme
P7
16. PROGRAMA TURBO ASPIRAÇÃO- P8
modelo FAV80
Este programa define automaticamente Vaporetto Lecoaspira
para a potência máxima de aspiração. Este programa permite
aspirar poeiras, líquidos ou remover, eficazmente, os pelos de
animais. Para ativar o programa Turbo Aspiração selecionar o
programa
P8
conforme indicado no Capítulo 3.
só para o
17. PROGRAMA FERRO DE ENGOMAR (opcional)
(funciona unicamente com o ferro de engomar acessório Polti
ligado)
Certificar-se que o aparelho foi preparado segundo as
indicações descritas no Capítulo 1.
Este programa permite transformar o aparelho num potente
sistema de engomar.
Abrir a tampa da tomada monobloco e inserir o monobloco do
ferro de engomar acessório, definir o programa P9para o
modelo
no Capítulo 3.
Regular a quantidade de vapor premindo os botões UP e DOWN,
com base no tipo de tecido a engomar.
Nenhuma marca acesa: SINTETICOS e SEDA
3 marcas acesas: LINHO
2 marcas acesas: ALGODÃO
1 marcas acesa: LÃ
Para otimizar os tempos de engomagem, recomenda-se
começar pelos tecidos mais delicados (quantidade de vapor 0
ou 1) e passar aos tecidos que requerem uma maior
quantidade de vapor. Caso contrário, embora a distribuição
de vapor não seja impedida, será necessário aguardar o
arrefecimento da caldeira, para permitir que o aparelho
alcance a quantidade de vapor selecionada.
Neste programa, caso não se encontre inserido o acessório
ferro de engomar, o vapor não sai.
FAV80FAV70
, P4
para o modelo conforme indicado
18. FALTA DE ÁGUA
Graças ao sistema de autoabastecimento, não é necessário
parar e aguardar o arrefecimento do aparelho para abastecer
novamente a caldeira com água.
A ausência de água no reservatório é visível através do
indicador aceso no painel de comandos (torneira ou gota)
assinalado por um aviso acústico.
Para continuar com a limpeza a vapor, é suficiente abrir a porta
do reservatório e acrescentar água.
Para a aspiração das superfícies, não é necessário abastecer o
reservatório, basta desligar a caldeira.
PORTUGUÊS
| 101 |
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.