POLTI FANCY STYLE 2500 User Manual

EE
EE
SS
SS
PP
PP
AA
AA
ÑÑ
ÑÑ
OO
OO
LL
LL
FF
FF
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ÇÇ
ÇÇ
AA
AA
II
II
SS
SS
DD
DD
EE
EE
UU
UU
TT
TT
SS
SS
CC
CC
HH
HH
EE
EE
NN
NN
GG
GG
LL
LL
II
II
SS
SS
HH
HH
AA
AA
AA
AA
NN
NN
ZZ
ZZ
II
II
AA
AA
//
//
AA
AA
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
AA
AA
AA
AA
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
//
//
AA
AA
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
KK
KK
AA
AA
AA
AA
TT
TT
UU
UU
AA
AA
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
EE
EE
II
II
TT
TT
AA
AA
LL
LL
II
II
AA
AA
NN
NN
OO
OO
Asciugacapelli Hairdryer Haartrockner Sèche-cheveux Secador
Fancy Style 2500
IIIITTTTAAAALLLLIIIIAAAANNNNOO
OO
A) Cavo alimentazione B) Occhiello C) Interruttore velocità D) Interruttore temperatura F) Pulsante aria fredda G) Griglia entrata aria H) Inserti di protezione I) Convogliatore aria
UUUUSSSSOOOO CCCCOOOORRRRRRRREEEETTTTTTTTOOOO DDDDEEEELLLL PPPPRRRROOOODDDDOOOOTTTTTTTTOO
OO
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo al­l’uso per il quale è stato espressamente concepito, cioè come asciugacapelli. Ogni altro uso è da conside­rarsi improprio e quindi pericoloso. POLTI S.p.A. non può essere considerata responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri ed erronei.
Questo prodotto è contrassegnato dal marchio CE ed è prodotto in conformità con le direttive elettromagne­tiche 89/336/EEC e le direttive per bassa tensione 73/23/EEC.
La Polti S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le mo­difiche tecniche e costruttive che riterrà necessarie, senza obblighi di preavviso.
AAAAVVVVVVVVEEEERRRRTTTTEEEENNNNZZZZEE
EE
• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attenta­mente le istruzioni e conservare il manuale per ulteriori consultazioni.
• Prima di collegare l’asciugacapelli, accertarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indi­cata sui dati di targa dell’apparecchio e che la presa di alimentazione sia idonea.
• Non toccare mai l’apparecchio con mani o piedi bagnati quando la spina è inserita.
• Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
Quando l’apparecchio è usato in locali da
bagno, scollegarlo dall’alimentazione dopo l’uso poiché la vicinanza dell’acqua può rappre­sentare un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non utilizzare l’apparecchio nelle im­mediate vicinanze di vasche da bagno, docce e recipienti pieni d’acqua.
• Non lasciare incustodito l’apparecchio quando è collegato alla rete elettrica.
• L’apparecchio è dotato di un dispositivo di sovra­temperatura che interverrà in caso di surriscal­damento.
• Dopo l’utilizzo scollegare sempre l’apparecchio
2
II
II
TT
TT
AA
AA
LL
LL
II
II
AA
AA
NN
NN
OO
OO
FANCY STYLE 2500
dalla rete elettrica.
• Non tentare mai di recuperare direttamente un apparecchio caduto in acqua, senza prima estrarre la spina dalla presa di corrente.
• Non toccare mai la sezione di riscaldamento del­l’apparecchio dato che, l’elevata temperatura che questa può raggiungere può provocare serie ustioni.
• Per un’ulteriore protezione si consiglia di instal­lare un dispositivo a corrente differenziale (salva­vita), la cui corrente di intervento non sia supe­riore a 30 mA. Chiedere consiglio ad un installatore qualificato.
• Non permettere che l’apparecchio venga utiliz­zato da bambini o da persone che non ne cono­scono il funzionamento.
• Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparec­chio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente.
• Non posare l’apparecchio caldo su superfici sen­sibili al calore.
• Fare attenzione a non ostruire le griglie di en­trata ed uscita aria se l’asciugacapelli è in fun­zione.
• Non appoggiare mai l’apparecchio su coperte o cuscini
• Non usare mai spray per capelli con l’apparec­chio in funzione.
• In caso di guasti o malfunzionamento, spegnere
H
G
F
D
C
A
B
I
l’apparecchio e non tentare mai di smontarlo, ma rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
• Non avvolgere mai il cavo alimentazione attorno all’apparecchio. Nel caso si rendesse necessaria la sua sostituzione si raccomanda di rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
• Nel caso di caduta accidentale dell’apparecchio è necessario farlo verificare ad un centro assi­stenza autorizzato perché potrebbero esserci dei mal funzionamenti interni che limitano la sicu­rezza del prodotto.
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, accertarsi che il cavo di alimen­tazione sia scollegato dalla rete elettrica.
FFFFUUUUNNNNZZZZIIIIOOOONNNNAAAAMMMMEEEENNNNTTTTOO
OO
Inserire la spina del cavo alimentazione (A) in una presa idonea. L’apparecchio è dotato di 2 velocità e di 3 livelli di tem­peratura oltre al colpo d’aria fredda, che possono es­sere combinate secondo le diverse esigenze dell’u­tente:
Interruttore di velocità (C) 0 spento I velocità minima II velocità massima Interruttore di temperatura (D) I aria tiepida II aria calda III aria molto calda
Funzione COLPO D’ARIA FREDDA (F)
Premendo il tasto (F), si otterrà un flusso d’aria non ri­scaldata. Questa modalità di funzionamento è impor­tante per “fissare” riccioli od onde. Premere il tasto e tenerlo premuto per tutto il tempo desiderato. Quando si rilascerà il tasto, l’apparecchio riprenderà il funzio­namento alla temperatura precedentemente impo­stata.
Convogliatore aria (I)
L’accessorio ideale per asciugare i capelli rapida­mente e con aria abbondante. Con la bocchetta per convogliare l’aria è possibile asciugare determinati ciuffi in modo più accurato e ottenere speciali sfuma­ture nei casi in cui lo si desidera. Questa operazione può essere eseguita con aria calda o fredda.
CCCCOOOONNNNSSSSIIIIGGGGLLLLIIII DDDDUUUUSSSSOO
OO
Si consiglia di selezionare velocità e temperature più basse per rifinire l’acconciatura o per asciugare e ac­conciare capelli fragili, trattati con coloranti o perma­nenti. Per evitare di ustionare i capelli o la cute, utilizzare
l’apparecchio sull’impostazione di riscaldamento mas­simo solo quando i capelli sono bagnati. Via via che questi si asciugano, ridurre la temperatura d’esercizio. Non concentrare il flusso dell’aria calda dell’apparec­chio su una sola zona della capigliatura ma mantenere un movimento costante. Ciò è particolarmente impor­tante se si sta asciugando una parrucca che potrebbe essere danneggiata dall’eccessivo calore. Per una migliore ventilazione dei capelli, mantenere l’apparecchio a non meno di quindici centimetri dal capo.
IMPORTANTE: non ostruire mai la griglia in corrispon- denza dell’apertura della bocchetta d’ingresso dell’a­ria, per non rischiare di surriscaldare l’apparecchio. Questa eventualità farà entrare in azione un dispositivo di sicurezza che bloccherà automaticamente il funzio­namento dell’apparecchio. In questo caso, l’apparecchio si disattiverà automati­camente. A questo punto sarà necessario spegnere l’apparecchio (interruttore sulla posizione OFF) e to­gliere la spina dalla rete elettrica. Rimuovere ogni ostruzione dalla griglia e attendere dieci minuti circa prima di tentare di riavviare l’apparecchio. Nel caso il blocco dell’apparecchio dovesse persistere, rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato POLTI.
DDDDOOOOPPPPOOOO LLLLUUUUTTTTIIIILLLLIIIIZZZZZZZZOO
OO
Quando si è terminato l’uso, non lasciare l’apparecchio con la spina inserita, ma scollegarlo dalla presa di rete. Prima di riporre l’apparecchio, lasciarlo raffred­dare e riporlo in un posto sicuro, asciutto e lontano dalla portata dei bambini. Non attorcigliate mai il cavo intorno all’apparecchio. Trattare il cavo con cura ed evitare di tirarlo, piegarlo eccessivamente o ruotarlo, specialmente in prossimità della spina per non provocare rotture o corto circuiti.
Il prodotto può essere appeso a un gancio tramite l’ap­posito occhiello (B), la cui portata deve essere almeno di 3 Kg.
CCCCOOOONNNNSSSSIIIIGGGGLLLLIIII PPPPEEEERRRR LLLLAAAA MMMMAAAANNNNUUUUTTTTAAAAZZZZIIIIOOOONNNNEE
EE
GGGGEEEENNNNEEEERRRRAAAALLLLEE
EE
• Questo apparecchio non contiene alcuna parte di consumo che debba essere sostituita dall’utente. Per qualunque tipo d’intervento o controllo, rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato Polti.
• Prima di pulire l’apparecchio, staccare la spina dalla presa di corrente e lasciar raffreddare. Usare un panno morbido umido per pulire le su­perfici. Prestare la massima attenzione affinché nell’apparecchio non finisca acqua né altri liquidi. Con l’ausilio di uno spazzolino, mantenere sempre pulita la griglia di apertura d’ingresso dell’aria da capelli, polvere od altro.
3
II
II
TT
TT
AA
AA
LL
LL
II
II
AA
AA
NN
NN
OO
OO
FANCY STYLE 2500
4
II
II
TT
TT
AA
AA
LL
LL
II
II
AA
AA
NN
NN
OO
OO
FANCY STYLE 2500
Pulizia della griglia entrata aria
Rimuovere la griglia ruotandola in senso anti orario. Per riposizionare la griglia operare in maniera inversa a come precedentemente operato.
AAAATTTTTTTTEEEENNNNZZZZIIIIOOOONNNNEEEE
• L’apparecchio è costruito secondo norme vigenti per il riciclaggio.
• Si raccomanda di non gettare nei rifiuti domestici i materiali di imballaggio protettivi per il trasporto, ma consegnarli ai relativi centri di raccolta.
• Raccomandiamo di utilizzare solo ricambi originali POLTI.
UUUUFFFFFFFFIIIICCCCIIIIOOOO SSSSEEEERRRRVVVVIIIIZZZZIIIIOO
OO
CCCCLLLLIIIIEEEENNNNTTTTII
II
Chiamando questo numero i nostri incaricati saranno a disposizione
per rispondere alle Vostre do­mande e fornirVi tutte le indicazioni utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti POLTI. La POLTI S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti derivanti da un utilizzo di questo prodotto non conforme alle presenti istruzioni d’uso.
824148800
EEEESSSSPPPPAAAAÑÑÑÑOOOOLL
LL
A) Cable de alimentación B) Anilla para colgar C) Interruptor de velocidades D) Interruptor de temperatura F) Botón de aire frío G) Rejilla de entrada aire H) Protecciones de plástico I) Concentrador de aire
UUUUSSSSOOOO CCCCOOOORRRRRRRREEEECCCCTTTTOOOO DDDDEEEELLLL PPPPRRRROOOODDDDUUUUCCCCTTTTOO
OO
Este aparato tiene que ser destinado sólo al uso para el que ha sido expresamente concebido, es de­cir, como secador de pelo.Cualquier otro uso se considera incorrecto y por consiguiente peligroso. POLTI S.p.A. no puede ser considerada responsable de eventuales daños derivados de usos incorrectos o erróneos.
Este producto está identificado con el marcado CE y está fabricado conforme a las directivas de compati­bilidad electromagnética 89/336/EEC y las directi­vas de baja tensión 73/23/EEC.
POLTI S.p.A. se reserva la facultad de introducir las modificaciones técnicas y de fabricación que consi­dere oportuno, sin obligación de avisar previa­mente.
AAAADDDDVVVVEEEERRRRTTTTEEEENNNNCCCCIIIIAAAASS
SS
• Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones y conserve el manual para ulte­riores consultas.
• Antes de conectar el secador de pelo, asegú­rese de que la tensión de red corresponda a la que indica los datos de placa del aparato y de que la toma de alimentación sea idónea.
• No toque nunca el aparato con las manos o pies mojados cuando el enchufe esté conectado.
No use el aparato con los pies descalzos.
Cuando el aparato se usa en cuartos de baño hay que desconectarlo de la alimentación después de su uso ya que el estar cerca del agua puede representar un peligro incluso cuando el aparato está apagado.
• No sumerja nunca el aparato en el agua o en otros líquidos. No utilice el aparato cerca de ba­ñeras, duchas y recipientes llenos de agua.
• No deje sin vigilancia el aparato mientras esté conectado a la red eléctrica.
• El aparato cuenta con un dispositivo que inter­viene en caso de sobrecalentamiento.
• Después de su utilización hay que desconectar siempre el aparato de la corriente eléctrica.
5
EE
EE
SS
SS
PP
PP
AA
AA
ÑÑ
ÑÑ
OO
OO
LL
LL
FANCY STYLE 2500
H
G
F
D
C
A
B
I
• No intente nunca coger directamente un aparato que haya caído al agua sin haber quitado el en­chufe de la toma de corriente.
• No toque nunca la sección de calentamiento del aparato pues, la elevada temperatura que ésta puede alcanzar podría provocar quemaduras graves.
• Para una ulterior protección se aconseja instalar un dispositivo de corriente diferencial (interrup­tor diferencial automático), cuya corriente de in­tervención no sea superior a 30 mA. Pida con­sejo a un instalador cualificado.
• No permita que el aparato sea utilizado por ni­ños o por personas que no conozcan su funcio­namiento.
• No tire del cable de alimentación o del aparato para quitar el enchufe de la toma de corriente.
• No apoye el aparato sobre superficies sensibles al calor.
• Vigile que no se obstruyan las rejillas de entrada y salida del aire si el secador está funcionando.
• No apoye nunca el aparato sobre mantas o coji­nes.
• No use nunca spray para cabellos con el apa­rato en funcionamiento.
• En caso de averías o malos funcionamientos apague el aparato y no intente nunca desmon­tarlo; diríjase a un centro de asistencia autori­zado.
6
EE
EE
SS
SS
PP
PP
AA
AA
ÑÑ
ÑÑ
OO
OO
LL
LL
FANCY STYLE 2500
• No enrolle nunca el cable de alimentación alrede­dor del aparato. Si hubiera que cambiarlo le aconsejamos que se dirija a un centro de asis­tencia autorizado.
• En caso de caída accidental del aparato hay que llevarlo a controlar a un centro de asistencia au­torizado pues podría haber un mal funciona­miento interno que limita la seguridad del pro­ducto.
• Antes de efectuar cualquier operación de lim­pieza o mantenimiento, hay que asegurarse de que el cable de alimentación esté desconectado de la red eléctrica.
FFFFUUUUNNNNCCCCIIIIOOOONNNNAAAAMMMMIIIIEEEENNNNTTTTOO
OO
Introducir el enchufe del cable de alimentación (A) en una toma idónea. El aparato tiene 2 velocidades y 3 niveles de tempera­tura, además del chorro de aire frío, que pueden ser utilizadas según las exigencias del usuario:
Interruptor de velocidades (C) 0 apagado I velocidad mínima II velocidad máxima
Interruptor de temperatura (D) I aire tibio II aria caliente III aire muy caliente
Función CHORRO DE AIRE FRÍO (F)
Presionando el botón (F), se obtiene un flujo de aire no caliente. Este modo de funcionamiento es importante para “fijar” rizos u ondas. Presionar el botón y mante­nerlo presionado durante todo el tiempo deseado. Cuando se suelte el botón, el aparato volverá a funcio­nar con la temperatura anteriormente seleccionada.
Concentrador de aire (G)
Es el accesorio ideal para secar el cabello rápida­mente y con aire abundante. Con la boquilla de des­viación del aire se pueden secar mejor algunos me­chones y obtener un efecto especial cuando se desee. Esta operación puede hacerse con aire ca­liente y frío.
CCCCOOOONNNNSSSSEEEEJJJJOOOOSSSS DDDDEEEE UUUUSSSSOO
OO
Se aconseja seleccionar la velocidad y la tempera­tura más baja para terminar el peinado o para secar y peinar cabellos frágiles, tratados con colorantes o permanentes. Para evitar quemar el cabello o el cuero cabelludo,
utilizar el aparato con el calor máximo solamente cuando el cabello esté mojado. A medida que el ca­bello se seca, reducir la temperatura de utilización. No concentrar el flujo del aire caliente del aparato sólo en una zona de la cabeza sino que hay que man­tener un movimiento constante. Esto es particular­mente importante si se está secando una peluca pues podría dañarse debido al excesivo calor. Para obtener una mejor ventilación del cabello, man­tener el aparato a una distancia de no menos de 15 cm de la cabeza.
IMPORTANTE: no obstruir nunca la rejilla a la altura de la apertura de la boquilla de entrada del aire, para evitar que se recaliente el aparato. Si se obstruye entra en acción un dispositivo de seguridad que blo­quea automáticamente el funcionamiento del apa­rato.
En este caso, el aparato se desactiva automática­mente. Si ocurre esto hay que apagar el aparato (in­terruptor en la posición OFF) y quitar el enchufe de la corriente. Quitar lo que ha obstruido la rejilla y espe­rar unos diez minutos antes de volver a poner en marcha el aparato. En caso de que el aparato se blo­quee repetidamente diríjase a un centro de asisten­cia técnica autorizado Polti.
DDDDEEEESSSSPPPPUUUUÉÉÉÉSSSS DDDDEEEE HHHHAAAABBBBEEEERRRRLLLLOOOO UUUUTTTTIIIILLLLIIIIZZZZAAAADDDDOO
OO
Cuando se ha terminado de usar el aparato, no lo deje con el enchufe conectado, quítelo de la toma de co­rriente. Antes de guardar el aparato, deje que se en­fríe y luego guárdelo en un sitio seguro, seco y lejos del alcance de los niños. No enrolle nunca el cable al­rededor del aparato. Trate siempre el cable con cuidado, evite tirar de él y doblarlo excesivamente o girarlo, especialmente la parte que está cerca del enchufe para no provocar ro­turas o cortocircuitos. El producto puede colgarse a la pared mediante la ani­lla a tal efecto (B); el gancho de la pared tiene que so­portar por lo menos 3 Kg.
CCCCOOOONNNNSSSSEEEEJJJJOOOOSSSS PPPPAAAARRRRAAAA EEEELLLL
MMMMAAAANNNNTTTTEEEENNNNIIIIMMMMIIIIEEEENNNNTTTTOOOO GGGGEEEENNNNEEEERRRRAAAALL
LL
• Este aparato no contiene ninguna parte que tenga que ser cambiada por el usuario. Para cualquier tipo de intervención o control, diríjase a un centro de asistencia técnica autorizado POLTI.
• Antes de limpiar el aparato, quite el enchufe de la toma de corriente y deje que se enfríe. Use un paño suave y húmedo para limpiar las superfi­cies. Tenga cuidado evitando que caiga agua u
7
EE
EE
SS
SS
PP
PP
AA
AA
ÑÑ
ÑÑ
OO
OO
LL
LL
FANCY STYLE 2500
otros líquidos en el aparato. Con un cepillo pe­queño mantenga siempre limpia la rejilla de aper­tura de entrada del aire, controlando que no haya pelos, polvo, etc.
Limpieza de la rejilla de entrada del aire
Quitar la rejilla girándola en el sentido contrario de las agujas del reloj. Para volver a colocar la rejilla hacer la operación en sentido inverso.
AAAATTTTEEEENNNNCCCCIIIIÓÓÓÓNNNN
• El aparato está fabricado conforme a las normas vigentes para el reciclaje.
• Se aconseja no tirar a la basura los materiales que sirven de protección en el embalaje para el transporte; llevarlos a los centros de recogida a tal efecto.
• Aconsejamos que utilicen sólo recambios origina­les POLTI.
POLTI S.p.A. declina toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utiliza­ción de FANCY STYLE 2500 no conforme a las presentes instrucciones de uso.
8
FF
FF
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ÇÇ
ÇÇ
AA
AA
II
II
SS
SS
FANCY STYLE 2500
FFFFRRRRAAAANNNNÇÇÇÇAAAAIIIISS
SS
A) Câble d’alimentation B) Anneau C) Interrupteur de vitesse D) Interrupteur de température F) Bouton air froid G) Grille d’entrée de l’air H) Eléments de protection en plastique I) Convoyeur d’air
EEEEMMMMPPPPLLLLOOOOIIII CCCCOOOORRRRRRRREEEECCCCTTTT DDDDEEEE LLLLAAAAPPPPPPPPAAAARRRREEEEIIIILL
LL
Cet appareil ne doit être destiné qu’à l’usage pour le­quel il a été expressément conçu, c’est-à-dire comme sèche-cheveux. Tout autre usage doit être considéré comme impropre et donc dangereux. Polti S.p.A. dé­cline toute responsabilité pour les dommages éven­tuels dérivant d’un usage impropre et incorrect.
Cet appareil porte le label CE et est fabriqué conformé­ment aux directives électromagnétiques CEE 89/336 et aux directives pour basse tension CEE 73/23.
Polti S.p.A. se réserve le droit de faire les modifica­tions techniques et de fabrication qu’elle jugera néces­saires, sans aucun préavis.
PPPPRRRREEEECCCCAAAAUUUUTTTTIIIIOOOONNNNSSSS DDDDEEEEMMMMPPPPLLLLOOOOII
II
• Lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appa­reil et la conserver en cas de besoin.
• Avant de brancher le sèche-cheveux, vérifier si la tension de réseau correspond à celle indiquée sur la plaque de l’appareil et si la prise de courant est appropriée.
• Ne jamais toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés quand il est branché.
• Ne pas utiliser l’appareil à pieds nus.
Débrancher le sèche-cheveux après usage
quand on l’utilise dans une salle de bains car la proximité de l’eau peut représenter un risque, même quand l’appareil est éteint.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans un liquide quelconque. Ne pas utiliser l’appareil à côté d’une baignoire, d’une douche ou d’un réci­pient plein d’eau.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance quand il est branché.
• L’appareil est équipé d’un dispositif qui intervient en cas de surchauffe.
• Toujours débrancher l’appareil après usage.
• Si l’appareil tombe dans l’eau, ne jamais essayer de le récupérer sans l’avoir débranché.
• Ne jamais toucher la zone de chauffage de l’appa-
reil qui peut atteindre des températures élevées et provoquer de sérieuses brûlures.
• Il est conseillé d’installer un dispositif à courant différentiel (disjoncteur), dont le courant d’inter­vention ne soit pas supérieur à 30 mA, pour avoir davantage de protection. Demander conseil à un électricien qualifié.
• Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes inexpérimentées d’utiliser l’appareil.
• Ne pas tirer sur le câble d’alimentation ou sur l’ap­pareil pour le débrancher.
• Ne pas poser l’appareil chaud sur une surface sensible à la chaleur.
• Veiller à ne pas boucher les grilles d’entrée et de sortie de l’air lorsque le sèche-cheveux est allumé.
• Ne jamais poser l’appareil sur une couverture ou sur un coussin.
• Ne jamais utiliser de spray pour cheveux lorsque l’appareil est allumé.
• En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, éteindre l’appareil et ne pas essayer de le démon­ter mais s’adresser à un Service après-vente agréé.
• Ne jamais enrouler le câble d’alimentation autour de l’appareil. Toujours s’adresser à un Service après-vente agréé quand il faut remplacer le câble.
• En cas de chute accidentelle de l’appareil, le faire contrôler par un Service après-vente agréé car un mauvais fonctionnement interne pourrait en limiter la sécurité.
H
G
F
D
C
A
B
I
• S’assurer d’avoir débranché l’appareil avant d’ef­fectuer une opération de nettoyage ou d’entretien quelconque.
FFFFOOOONNNNCCCCTTTTIIIIOOOONNNNNNNNEEEEMMMMEEEENNNNTT
TT
Introduire la fiche du câble d’alimentation (A) dans une prise appropriée. L’appareil dispose de 2 vitesses et de 3 niveaux de température, en plus du flux d’air froid, qui peuvent être combinés selon les exigences de l’utilisateur:
Interrupteur de vitesse (C) 0 éteint I vitesse minimum II vitesse maximum
Interrupteur de température (D) I air tiède II air chaud III air très chaud
Fonction FLUX D’AIR FROID (F)
Il suffit d’appuyer sur la touche (F) pour obtenir un flux d’air froid. Ce mode de fonctionnement est important pour “fixer” les boucles et les ondulations. Appuyer sur la touche sans la relâcher pendant le temps voulu. L’appareil se remet à fonctionner à la température ré­glée précédemment quand on relâche la touche.
Convoyeur d’air (I)
Accessoire idéal pour sécher les cheveux rapide­ment et avec beaucoup d’air. L’orifice d’achemine­ment de l’air permet de mieux sécher certaines mèches et d’obtenir des effets spéciaux si on le dé­sire. Cette opération peut être faite avec de l’air chaud ou froid.
CCCCOOOONNNNSSSSEEEEIIIILLLLSSSS CCCCOOOONNNNCCCCEEEERRRRNNNNAAAANNNNTTTT
LLLLUUUUTTTTIIIILLLLIIIISSSSAAAATTTTIIIIOOOONN
NN
Il est conseillé de sélectionner la vitesse et la tempé­rature la plus basse pour donner les dernières touches à la coiffure ou pour sécher et coiffer les cheveux fragiles, traités avec des colorants ou per­manentés. Ne mettre la température de chauffage au maximum que quand les cheveux sont mouillés pour éviter de les brûler ou de brûler le cuir chevelu. Réduire en­suite la température au fur et à mesure que les che­veux sèchent. Ne pas concentrer le flux d’air chaud de l’appareil sur une seule zone de la chevelure mais maintenir un mouvement constant. Ceci est particulièrement im­portant quand il s’agit de sécher une perruque car une chaleur excessive pourrait l’abîmer. Tenir l’appareil à au moins quinze centimètres de la
tête pour bien aérer les cheveux.
IMPORTANT: ne jamais boucher la grille placée sur l’orifice d’entrée de l’air pour ne pas risquer de sur­chauffer l’appareil. Un dispositif de sécurité bloque automatiquement le fonctionnement de l’appareil si cela devait toutefois se produire. L’appareil se désactive alors automatiquement. Il faut dans ce cas l’éteindre (interrupteur sur OFF) et le débrancher. Enlever les saletés qui bouchent la grille et attendre environ dix minutes avant d’essayer de rallumer l’appareil. S’adresser à un Service après­vente agréé Polti si l’appareil ne se débloque pas.
AAAAPPPPRRRREEEESSSS LLLLUUUUSSSSAAAAGGGGEE
EE
Ne jamais laisser la fiche de l’appareil dans la prise de courant mais toujours le débrancher après usage. Laisser refroidir l’appareil et le ranger dans un endroit sûr, sec et hors de portée des enfants. Ne jamais enrouler le câble autour du sèche-che­veux. Manipuler le câble avec beaucoup de précaution et éviter de le tirer, de trop le plier ou de le tourner, sur­tout à proximité de la fiche, pour ne pas l’abîmer ou provoquer un court-circuit. Le sèche-cheveux peut être suspendu à un crochet, dont la charge doit être d’au moins 3 kg, à l’aide de l’anneau prévu à cet effet (B).
CCCCOOOONNNNSSSSEEEEIIIILLLLSSSS PPPPOOOOUUUURRRR LLLLEEEENNNNTTTTRRRREEEETTTTIIIIEEEENNNN
GGGGEEEENNNNEEEERRRRAAAALL
LL
• Cet appareil ne contient aucune pièce sujette à usure devant être remplacée par l’utilisateur. S’adresser à un Service après-vente agréé s’il est nécessaire d’intervenir sur l’appareil ou le contrôler.
• Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroi­dir avant de le nettoyer. Utiliser un chiffon humide pour nettoyer la partie externe. Veiller à ce que l’eau ou les liquides ne pénètrent pas à l’intérieur de l’appareil. Enlever les cheveux, la poussière ou autre de la grille d’entrée de l’air à l’aide d’une pe­tite brosse.
Nettoyage de la grille d’entrée de l’air
Enlever la grille en la tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Procéder de la même façon mais dans le sens inverse pour remettre la grille.
AAAATTTTTTTTEEEENNNNTTTTIIIIOOOONN
NN
• L’appareil a été fabriqué conformément aux normes en vigueur en matière de recyclage.
• Il est recommandé de ne pas jeter les éléments
9
FF
FF
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ÇÇ
ÇÇ
AA
AA
II
II
SS
SS
FANCY STYLE 2500
10
FF
FF
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ÇÇ
ÇÇ
AA
AA
II
II
SS
SS
FANCY STYLE 2500
d’emballage prévus pour le transport avec les or­dures ménagères mais de les déposer dans une déchetterie.
• Toujours utiliser des pièces détachées d’origine.
AAAATTTTTTTTEEEENNNNTTTTIIIIOOOONN
NN
La Société POLTI et ses distributeurs déclinent toutes responsabilités pour tout accident dû à une utilisation de FANCY STYLE 2500 qui ne correspond pas aux conditions d’emploi ci-dessus.
11
DD
DD
EE
EE
UU
UU
TT
TT
SS
SS
CC
CC
HH
HH
FANCY STYLE 2500
DDDDEEEEUUUUTTTTSSSSCCCCHH
HH
A) Netzkabel B) Öse C) Geschwindigkeitsschalter D) Temperaturschalter F) Kaltluft-Taste G) Lufteintrittsgitter H) Kunstoff-Einsätze I) Luftfördervorrichtung
KKKKOOOORRRRRRRREEEEKKKKTTTTEEEERRRR GGGGEEEEBBBBRRRRAAAAUUUUCCCCHHHH
DDDDEEEESSSS PPPPRRRROOOODDDDUUUUKKKKTTTTEEEESS
SS
Dieses Gerät darf nur für den Zweck, für den es aus­drücklich entworfen wurde, d.h. als Haartrockner, ver­wendet werden. Jeder andere Gebrauch wird als un­sachgemäß angesehen und ist deshalb gefährlich. Für eventuelle, auf unsachgemäßen bzw. falschen Ge­brauch zurückzuführende Schäden kann Polti S.p.A. nicht haftbar gemacht werden.
Dieses Produkt ist mit dem CE-Zeichen gekennzeich­net und ist ein Produkt, dass den elektromagnetischen Richtlinien 89/336/EEC und den Niederspannungs­Richtlinien 73/23/EEC entspricht.
Die POLTI S.p.A. behält sich das Recht der Einführung eventueller, von ihr für erforderlich angesehenen tech­nischen und konstruktiven Änderungen ohne die Pflicht der vorherigen Ankündigung, vor.
WWWWAAAARRRRNNNNUUUUNNNNGGGGEEEENN
NN
• Die Anweisungen vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam lesen und das Handbuch für späteres Nachschlagen aufbewahren.
• Bevor der Haartrockner angeschlossen wird, si­cherstellen, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Voltzahl ent­spricht und dass die Steckdose funktionsfähig ist.
• Das Gerät niemals mit nassen Händen oder Füs­sen berühren, wenn der Stecker eingesteckt ist.
• Das Gerät nie barfuss in Betrieb nehmen.
Wenn das Gerät in Badezimmern verwendet
wird, das Gerät nach dem Gebrauch von der Stromversorgung trennen, da die Nähe zum Wasser, auch wenn das Gerät abgeschaltet ist, eine Gefahr darstellen könnte.
• Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs­sigkeiten eintauchen. Das Gerät nie in unmittel­barer Nähe von Badewannen, Duschen und mit Wasser gefüllten Behälter verwenden.
• Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn es noch am Stromnetz angeschlossen ist.
• Das Gerät ist mit einer Überhitzungsvorrichtung ausgestattet, die auf Überhitzung anspricht.
• Das Gerät nach dem Gebrauch immer vom Stromnetz trennen.
• Niemals versuchen ein ins Wasser gefallenes Gerät direkt zu bergen bevor nicht der Stecker aus der Steckdose gezogen worden ist.
• Niemals den Heizbereich des Gerätes berühren, da die eventuelle hohe Temperaturen schwere Verbrennungen verursachen könnten.
• Hinsichtlich eines höheren Schutzes wird die An­bringung einer Differenzstromvorrichtung (Siche­rung) deren Ansprechstrom nicht mehr als 30mA beträgt, empfohlen. Einen qualifizierten Installa­teur befragen.
• Nicht gestatten ist, dass das Gerät von Kindern oder Personen benutzt wird, die nicht mit seiner Funktionsweise vertraut sind.
• Nicht am Netzkabel oder am Gerät selbst zie­hen, um den Stecker von der Steckdose zu tren­nen.
• Das heiße Gerät nicht auf hitzeempfindlichen Oberflächen ablegen.
• Darauf achten, die Lufteintritt-/Luftaustrittgitter nicht zu verstopfen, wenn der Haartrockner ein­geschaltet ist.
• Das Gerät nie auf Decken oder Kissen legen.
• Niemals Haarspray verwenden, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
H
G
F
D
C
A
B
I
• Bei Defekten oder Störungen das Gerät aus­schalten und niemals versuchen es zu zerlegen, sondern sich an eine autorisierte Kundendienst­stelle wenden.
• Das Netzkabel nie um das Gerät wickeln. Falls es ausgetauscht werden muss, wird empfohlen sich an eine autorisierte Kundendienststelle zu wenden.
• Sollte das Gerät hingefallen sein, muss es von ei­ner autorisierten Kundendienststelle überprüft werden, da interne Störungen vorhanden sein könnten, die die Sicherheit des Produktes ein­schränken.
-• Vor Reinigungs- oder Wartungseingriffen sicher­stellen, dass das Netzkabel vom Stromnetz ge­trennt wurde.
BBBBEEEETTTTRRRRIIIIEEEEBB
BB
Den Netzkabelstecker (A) in eine funktionsfähige Steckdose einstecken. Das Gerät ist neben dem Kaltluftstrom mit 2 Ge­schwindigkeiten und 3 Temperaturstufen ausgestattet, die nach den verschiedenen Bedürfnissen des Benut­zers kombiniert werden können:
Geschwindigkeitsschalter (C) 0 Aus I Mindestgeschwindigkeit II Höchstgeschwindigkeit
Temperaturschalter (D) I lauwarme Luft II warme Luft III heiße Luft
KALTLUFTSTROM-Funktion (F)
Durch Drücken der Taste (F) erhält man einen nicht erwärmten Luftstrom. Diese Funktionsart ist zum “Fi­xieren“ von Locken und Wellen wichtig. Die Taste drücken und über den gewünschten Zeitraum ge­drückt halten. Wenn die Taste losgelassen wird, kehrt das Gerät wieder zur vorher eingestellten Tem­peratur zurück.
Luftfördervorrichtung (I)
Das ideale Zubehörteil, um die Haare schnell und mit reichlich Luft zu trocknen. Mit der Luftzufuhröffnung ist es möglich bestimmte Strähnen sorgfältiger zu trock­nen und, falls es gewünscht wird, Spezialeffekte zu er­zielen. Dieser Vorgang lässt sich mit warmer oder kal­ter Luft ausführen.
GGGGEEEEBBBBRRRRAAAAUUUUCCCCHHHHSSSSHHHHIIIINNNNWWWWEEEEIIIISSSSEE
EE
Für das Finishing der Frisur oder zum Trocknen emp­findlicher, dauergewellter oder gefärbter Haare wird empfohlen die niedrigste Geschwindigkeit und Tempe­ratur zu wählen.
Um zu vermeiden, Haare oder Kopfhaut zu verbren­nen, das Gerät nur dann mit der höchsten Temperatur­stufe benutzen, wenn die Haare nass sind. Sobald sie trockener werden, die Betriebstemperatur nach und nach reduzieren. Den heissen Luftstrom des Gerätes nicht nur auf eine Stelle der Frisur richten sondern ständig hin und her­bewegen. Dies ist besonders beim Trocknen einer Perücke wichtig, die durch übermäßige Hitze beschä­digt werden könnte. Für eine bessere Belüftung der Haare, das Gerät min­destens 15 Zentimeter vom Kopf entfernt benutzen. Übereinstimmung mit der Lufteintrittsöffnung befindli­che Gitter verstopfen. In diesem Fall wird eine Schutz­vorrichtung ausgelöst, die den Betrieb des Gerätes au­tomatisch unterbricht. In diesem Fall schaltet sich das Gerät automatisch ab. An diesem Punkt ist es erforderlich das Gerät auszu­schalten (Schalter auf der OFF-Position) und den Stecker vom Stromnetz zu trennen. Jegliche Verstop­fung vom Gitter beseitigen und zirka zehn Minuten war­ten, bevor erneut versucht wird das Gerät einzuschal­ten. Sollte das Gerät blockiert bleiben, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Polti-Kundendienststelle.
WICHTIG: um die Überhitzung des Gerätes zu ver­meiden, niemals das sich in Übereinstimmung mit der Lufteintrittsöffnung befindliche Gitter verstopfen. In diesem Fall wird eine Schutzvorrichtung ausgelöst, die den Betrieb des Gerätes automatisch unterbricht. In diesem Fall schaltet sich das Gerät automatisch ab. An diesem Punkt ist es erforderlich das Gerät auszu­schalten (Schalter auf der OFF-Position) und den Stecker vom Stromnetz zu trennen. Jegliche Verstop­fung vom Gitter beseitigen und zirka zehn Minuten war­ten, bevor erneut versucht wird das Gerät einzuschal­ten. Sollte das Gerät blockiert bleiben, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Polti-Kundendienststelle.
NNNNAAAACCCCHHHH DDDDEEEEMMMM GGGGEEEEBBBBRRRRAAAAUUUUCCCCHH
HH
Das Gerät, nach dem Gebrauch nicht mit eingesteck­tem Stecker liegen lassen sondern vom Netzstecker trennen. Das Gerät, bevor es wieder weggelegt wird, abkühlen lassen und es an einem sicheren, trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort unterbringen. Das Kabel nie um das Gerät herum wickeln. Das Kabel vorsichtig behandeln und es vermeiden zu ziehen, übermäßig zu knicken oder, besonders in Steckernähe, zu verdrehen um Brüche oder Kurz­schlüsse zu verhindern. Das Produkt kann mit der dazu geeigneten Öse (B) an einen Haken, dessen Belastbarkeit auf mindestens 3 Kg ausgelegt sein muss, gehängt werden.
12
DD
DD
EE
EE
UU
UU
TT
TT
SS
SS
CC
CC
HH
HH
FANCY STYLE 2500
RRRRAAAATTTTSSSSCCCCHHHHLLLLÄÄÄÄGGGGEEEE FFFFÜÜÜÜRRRR DDDDIIIIEEEE
NNNNOOOORRRRMMMMAAAALLLLEEEE WWWWAAAARRRRTTTTUUUUNNNNGG
GG
• Dieses Gerät enthält kein vom Benutzer auszutau­schendes Verschleißteil. Für jeden beliebigen Ein­griff oder Wartung, wenden Sie sich bitte an eine von Polti autorisierte Kundendienststelle.
• Vor der Reinigung des Gerätes, den Stecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen. Zur Reinigung der Oberflächen ein feuchtes, weiches Tuch benutzen. Ganz besonders darauf achten, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Das Lufteintrittsgitter mit Hilfe einer kleinen Bürste stets von Haaren, Staub oder anderen Gegenständen freihalten.
Reinigung des Lufteintrittgitters
Das Gitter abnehmen indem es gegen den Uhrzeiger­sinn gedreht wird. Um das Gitter wieder anzubringen in der umgekehrten Reihenfolge vorgehen.
AAAACCCCHHHHTTTTUUUUNNNNGGGG
• Das Gerät wurde nach den gültigen Recycling-Vor­schriften hergestellt.
• Es wird empfohlen die Verpackungsmaterialien, die das Gerät während des Transports schützen, nicht in den Hausmüll zu werfen sondern bei den entsprechenden Sammelstellen abzuliefern.
• Wir empfehlen nur Polti-Originalersatzteile zu ver­wenden.
13
DD
DD
EE
EE
UU
UU
TT
TT
SS
SS
CC
CC
HH
HH
FANCY STYLE 2500
EEEENNNNGGGGLLLLIIIISSSSHH
HH
A) Power cord B) Eyelet C) Speed control D) Temperature control F) Cold air button G) Air intake grating H) Protective inserts I) Air conveyor
CCCCOOOORRRRRRRREEEECCCCTTTT PPPPRRRROOOODDDDUUUUCCCCTTTT UUUUSSSSEE
EE
This appliance is intended solely for the use for which it is expressly designed: as a hairdryer. Any other use is incorrect and therefore hazardous. Polti S.p.A. may not be held liable for any damage or injury resulting from incorrect or mistaken use.
This product is marked with the EC mark and manu­factured in compliance with electromagnetic directive 89/336/EEC and low voltage directive 73/23/EEC.
POLTI S.p.A. reserves the right to modify construction or technical aspects as necessary, without prior notifi­cation.
WWWWAAAARRRRNNNNIIIINNNNGGGGSS
SS
• Read the instruction manual carefully before using the appliance and keep it for future reference.
• Before plugging in the hairdryer, check that your mains voltage corresponds to the voltage identi­fied on the plate on the appliance and that the power socket is suitable.
• Never touch the appliance while plugged in if your hands or feet are wet.
Do not use the appliance when barefoot.
When using the appliance in a bathroom, un-
plug it after use as the vicinity of water can represent a hazard even when the appliance is not in use.
• Never submerge the appliance in water or any other liquid. Do not use the appliance near a bath­tub, shower or container full of water.
• Do not leave the appliance plugged in without sur­veillance.
• The appliance has overheating protection which will be tripped if it overheats.
• Always unplug the appliance when finished using it.
• If the appliance should fall into water, unplug it be­fore attempting to retrieve it.
• Never touch the heating part of the appliance, as it may become very hot and cause serious burns.
• For improved protection, install a differential cur-
14
EE
EE
NN
NN
GG
GG
LL
LL
II
II
SS
SS
HH
HH
FANCY STYLE 2500
H
G
F
D
C
A
B
I
rent safety device which is tripped at no more than 30 mA. Ask a qualified installer for assistance.
• Do not allow children or anyone who is not familiar with the appliance to use it.
• Do not pull on the power cord or on the appliance itself to unplug it.
• Do not place the hot appliance on any surface which may be damaged by heat.
• Be careful not to block the air intake and outlet gratings while the hairdryer is in use.
• Never place the appliance on pillows or bed­clothes.
• Never use hairspray while the appliance is in oper­ation.
• If the appliance appears to be faulty or malfunction­ing, turn it off. Do not attempt to dismantle the ap­pliance, but take it to an authorised service centre.
• Never wrap the power cord around the appliance. If you need to replace the cord, contact an autho­rised service centre.
• If the appliance is dropped, have it inspected by an authorised service centre. Internal malfunction­ing could compromise product safety.
• Always make sure that the appliance is un­plugged before performing any cleaning or main­tenance work.
OOOOPPPPEEEERRRRAAAATTTTIIIIOOOONN
NN
Insert the plug on the power cord (A) into a suitable power socket. The appliance has 2 speeds and 3 temperature levels plus puffs of cold air, which may be combined in vari­ous ways to suit the user’s needs:
Speed control (C) 0 off I low speed II high speed Temperature control (D) I cool air II warm air III hot air
PUFF OF COLD AIR function (F)
Press button (F) to obtain a puff of unheated air. This feature is used to “fix” curls and waves. Press the but­ton and hold it down for as long as you wish; when you release the button, the appliance will continue to oper­ate at the previous temperature setting.
Air conveyor (I)
The perfect accessory for drying the hair quickly with abundant air. The air conveyor opening allows you to dry particular locks of hair with extra care and create special ef­fects. This may be done with hot or cold air.
RRRREEEECCCCOOOOMMMMMMMMEEEENNNNDDDDAAAATTTTIIIIOOOONNNNSSSS
Choose lower speeds and temperature settings to put the finishing touches on the style or to dry and style hair which is delicate, colour-treated, or permanent waved. Use high heat only when the hair is wet, or you may burn the hair or the scalp. Reduce the temperature as the hair dries. Do not keep blowing hot air onto the same part of the hair, but keep the hairdryer in motion. This is particu­larly important when drying a wig, as high heat could damage it. Hold the appliance no less than fifteen centimetres (six inches) from the head to ensure proper ventilation of the hair.
IMPORTANT: never block up the grating at the air in­take opening, or the appliance may overheat. It this occurs, a safety device will be triggered which auto­matically shuts down the appliance. The appliance will shut down automatically. You must turn it off (put the switch in the OFF position) and un­plug it. Remove all obstacles from the grating and wait ten minutes before attempting to use the appliance again. If the appliance does not start working again, contact an authorised Polti service centre.
AAAAFFFFTTTTEEEERRRR UUUUSSSSEE
EE
When finished using the appliance, do not leave it plugged in. Unplug it and let it cool down before putting it away in a safe, dry place out of the reach of children. Never wind the power cord around the appliance. Treat the cord carefully. Do not pull on it, bend it sharply or wind it, especially near the plug, as it may break or a short circuit may occur. The product may be hung on a hook using the eyelet (B). The hook must be able to support at least 3 Kg.
GGGGEEEENNNNEEEERRRRAAAALLLL MMMMAAAAIIIINNNNTTTTEEEENNNNAAAANNNNCCCCEEEE
RRRREEEECCCCOOOOMMMMMMMMEEEENNNNDDDDAAAATTTTIIIIOOOONNNNSS
SS
• This appliance contains no user-serviceable parts. Contact an authorised Polti technical service cen­tre if any type of inspection or repair is required.
• Always unplug the appliance and let it cool down before cleaning it. Clean surfaces with a soft, damp cloth. Make sure that no water or other liq­uids get into the appliance. Use a brush to re­move hair, dust, etc. from the grating covering the air intake opening.
Cleaning the air intake grating
Turn the grating anti-clockwise to remove it. Perform the reverse operation to reassemble it.
WWWWAAAARRRRNNNNIIIINNNNGG
GG
• This appliance is manufactured in accordance with recycling legislation.
• Do not throw away packaging material with house­hold waste, but take it to a recycling centre.
• Use only original Polti spare parts.
EEEELLLLEEEECCCCTTTTRRRRIIIICCCCAAAALLLL SSSSAAAAFFFFEEEETTTTYY
YY
No earth required. Ensure the mains voltage suits your appliance.
Fitting the mains plug important
The wires in the mains lead are coloured in accor­dance with the following code:
• Blue: Neutral
• Brown: Live
The wire which is coloured BLUE must be connected to the Terminal which is marked with the letter “N” or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be con­nected to the Terminal which is marked with the let­ter “L” or coloured RED.
15
EE
EE
NN
NN
GG
GG
LL
LL
II
II
SS
SS
HH
HH
FANCY STYLE 2500
It is important that the outer sheath is clamped cor­rectly into the-3-pin plug. If in doubt consuot your local Service Dealer or quali­fied electrician before the machine is used.
A 13 AMP FUSE MUST BE FITTED TO THE MAINS PLUG.
16
EE
EE
NN
NN
GG
GG
LL
LL
II
II
SS
SS
HH
HH
FANCY STYLE 2500
BLACK
OR
BLUE
RED
OR
BROWN
L
E
N
F U S E
FANCY STYLE 2500
AA
AA
AA
AA
NN
NN
ZZ
ZZ
II
II
AA
AA
//
//
AA
AA
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
AA
AA
AA
AA
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
//
//
AA
AA
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
KK
KK
AA
AA
AA
AA
TT
TT
UU
UU
AA
AA
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
EE
EE
17
GARANZIA / GARANTIA / GARANTIE
/ GARANTIEKAART / GUARANTEE
IIIITTTTAAAALLLLIIIIAAAANNNNOO
OO
I prodotti Polti sono garantiti per due anni dalla data di acquisto, comprovata da un documento valido agli effetti fiscali rilasciato dal venditore. La presente garanzia lascia impregiudicati i diritti che derivano al consumatore dalla Direttiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti della vendita e delle garanzie sui beni di consumo, diritti che il consumatore può far valere esclusivamente nei confronti del pro­prio venditore. La presente garanzia è valida nei Paesi che recepiscono la diret­tiva Europea 99/44/CE. Per gli altri Paesi, valgono le normative locali in tema di garanzia. Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la riparazione gratuita e, quindi, senza alcun onere per il cliente sia per la manodopera che per il materiale, del prodotto che presenti un difetto di fabbri­cazione o vizio di origine. Per ottenere l’intervento in garanzia, il consumatore si dovrà ri­volgere ad uno dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti ­il cui elenco, con i relativi indirizzi, è in allegato - munito di idoneo documento di acquisto rilasciato dal venditore ai fini fiscali, com­provante la data di acquisto del prodotto. La garanzia non copre i difetti dovuti ad uso improprio e diverso da quello indicato nel libretto di istruzioni, parte integrante del contratto di vendita del prodotto; la garanzia non copre i difetti de­rivanti da caso fortuito (incendi, cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi (manomissioni). La garanzia non copre i danni causati dal cliente. Sono escluse altresì quelle parti (filtri, spazzole, ecc) dan­neggiate dal consumo (beni consumabili) o dalla normale usura. Polti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono derivare direttamente o indirettamente a persone, cose, animali dovuti al mancato rispetto delle prescrizioni indicate nel libretto di istruzioni, in particolare riguardanti le avvertenze per l’uso e la manutenzione del prodotto.
EEEESSSSPPPPAAAAÑÑÑÑOOOOLL
LL
Los productos Polti tienen una garantía de dos años a partir de la fecha de compra, fecha indicada en un documento válido con valor fiscal entregado por el vendedor. La presente garantía deja pendientes de resolución los derechos que tiene el consumidor según la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos de la venta y de las garantías sobre los bienes de consumo, derechos que el consumidor puede hacer que respete su propio vendedor. La presente garantía tiene validez en los países que acoge la di­rectiva Europea 99/44/CE. Para los otros países, valen las nor­mativas locales en materia de garantía. Durante el período de garantía, Polti garantiza la reparación gra­tuita y por lo tanto sin ningún gasto por parte del cliente tanto por lo que refiere a la mano de obra como al material del pro­ducto que presente un defecto de fabricación o una imperfec­ción de origen. Para obtener la intervención durante el período de garantía, el consumidor tendrá que dirigirse a uno de los Centros de Asisten­cia Técnica Autorizados Polti - cuya lista, con todas las direccio­nes se encuentra adjunta - con un documento de compra entre­gado por el vendedor con valor fiscal que indique la fecha de compra del producto. La garantía no cubre los daños que se de­riven de la falta de mantenimiento o causados por la cal de agua, un uso incorrecto y diverso del que se indica en el libro de ins­trucciones, parte integrante del contrato de venta del producto; la garantía no cubre los defectos que se deriven de un caso for­tuito (incendios, cortocircuitos) o de un hecho imputable a terce­ras personas (manipulaciones). Asimismo se excluyen también aquellas partes (filtros, cepillos, etc.) que se hayan deteriorado por el consumo (bienes consumibles) o por el uso normal del producto. Polti declina todo tipo de responsabilidad por eventuales daños que puedan sufrir directa o indirectamente personas, cosas y animales debidos al incumplimiento de las indicaciones que constan en el libro de instrucciones, concretamente las que con­ciernen a las advertencias para el uso y el mantenimiento del producto.
FFFFRRRRAAAANNNNÇÇÇÇAAAAIIIISSSS
Les produits Polti sont garantis deux ans à compter de la date d’achat, sur présentation d’un ticket de caisse ou facture dé­taillés faisant apparaîre clairement l’identification du produit acheté. La présente garantie ne modifie en rien les droits relatifs à cer­tains aspects de la vente et aux garanties sur les biens de consommation dérivant de la Directive européenne 99/44/CE, droits acquis par le consommateur mais qu’il ne peut faire valoir qu’auprès de son revendeur habituel. La présente garantie est valable dans les Pays qui ont formelle­ment accueilli la directive européenne 99/44/CE. Voir les régle­mentations locales en matière de garantie pour les autres pays. Durant la période de garantie, Polti s’engage à réparer gratuite­ment le produit en cas de vice de matériau ou de fabrication, et ce, sans aucun frais à la charge du client pour la main-d’œuvre ou les pièces détachées. Pour obtenir l’intervention sous garantie, le consommateur doit s’adresser à un Service après-vente agréé Polti - dont nous joi­gnons la liste ainsi que les adresses correspondantes - muni du ticket de caisse ou de la facture faisant apparaître clairement l’identification du produit et prouvant la date d’achat. La garantie ne couvre ni les défauts dus à un usage impropre ou autre que celui indiqué dans la notice, qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit, ni les défauts dérivant d’un événe­ment fortuit (incendie, court-circuit) ou d’un fait imputable à un tiers (altération). La garantie ne couvre pas les effets du calcaire sur le produit. Les pièces qui se détériorent à cause de l’usure normale telles que filtres, brosses, etc., ne sont pas couvertes par la garantie. Polti décline toute responsabilité pour les dommages - directs ou in­directs - éventuels aux personnes, aux animaux ou aux choses dus à l’inobservation des indications reportées dans la notice, en parti­culier en ce qui concerne le mode d’emploi et l’entretien du produit.
DDDDEEEEUUUUTTTTSSSSCCCCHH
HH
Die Polti-Produkte haben ab Kaufdatum eine zweijährige Garantie. Das Kaufdatum ist mittels einer vom Händler ausgestellten, in steu­erlicher Hinsicht gültigen Unterlage zu belegen. Die vorliegende Garantie gilt unbeschadet der Rechte, die dem Ver­braucher gemäß der Europäischen Richtlinie 99/44/EU bezüglich ir­gendwelcher Aspekte des Verkaufs und der Konsumgüter betreffen­den Garantien entstehen, Rechte, die der Verbraucher ausschließlich dem eigenen Händler gegenüber geltend machen kann. Die vorliegende Garantie ist in den Ländern gültig, in denen die Eu­ropäische Richtlinie 99/44/EU anerkannt wird. Für die anderen Län­der gelten die örtlichen, hinsichtlich der Garantie bestehenden Vor­schriften. Während der Garantiedauer garantiert Polti die kostenlose Reparatur und demzufolge, ohne den Kunden mit irgendwelchen Auflagen zu be­lasten, sowohl die mit dem Arbeitsaufwand als auch die mit dem Ma­terial in Zusammenhang stehenden Kosten der Produkte, die einen Fabrikationsfehler aufweisen oder von Anfang an fehlerhaft waren. Um eine Garantieleistung zu erlangen, muss sich der Verbraucher an eine der von Polti autorisierten Kundendienststellen - deren Verzeichnis mit den entsprechenden Adressen beigelegt ist - wenden und eine ge­eignete, vom Händler zu Steuerzwecken ausgestellte Kaufunterlage, die das Kaufdatum des Produktes belegt, vorlegen. Nicht von der Garantie gedeckt sind durch unsachgemäßen Ge­brauch entstandene Mängel und Defekte, die sich von dem in der Be­triebsanleitung, die wesentlicher Bestandteil des Kaufvertrags ist, angegebenen Gebrauch unterscheiden; nicht von der Garantie ge­deckt sind durch zufällige Ereignisse verursachte Defekte (Brände, Kurzschlüsse) oder Dritten zuzuschreibende Handlungen (unsach­gemäße Handhabung bzw. Reparatur). Ebenfalls ausgenommen sind die durch Abnutzung (Konsumgüter) oder durch den normalen Verschleiß beschädigten Teile (Filter, Bür­sten etc.). Polti lehnt jegliche Haftung für eventuelle Schäden die Personen, Ge­genständen oder Tieren direkt oder indirekt infolge der Nichtbeach­tung der in der Betriebsanleitung angegebenen Bestimmungen, ins­besondere was die Gebrauchs- und Wartungshinweise des Produktes betrifft entstehen sollten, ab.
FANCY STYLE 2500
AA
AA
AA
AA
NN
NN
ZZ
ZZ
II
II
AA
AA
//
//
AA
AA
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
AA
AA
AA
AA
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
//
//
AA
AA
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
KK
KK
AA
AA
AA
AA
TT
TT
UU
UU
AA
AA
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
EE
EE
18
EEEENNNNGGGGLLLLIIIISSSSHH
HH
Polti products are guaranteed to the original purchaser for two years from the date of purchase as shown on a valid receipt issued by the seller. This guarantee does not affect the consumer’s rights under European Directive 99/44/CE regarding certain aspects of the sale and guaran­tee of consumer goods; consumers should address claims under these provisions to the retailer where they purchased the goods. This guarantee is effective in countries where European Directive 99/44/CE has been implemented. Local guarantee legislation applies in all other countries. During the guarantee period, Polti will repair products with defects in workmanship or materials at no charge to the customer for either labour or materials. To have work performed under this guarantee, consumers must con­tact an Authorised Polti Technical Assistance Centre. A list of these
centres and their addresses is attached. The consumer must present a valid receipt issued by the seller at the time of purchase as evidence of the date of purchase. The guarantee does not cover defects due to incorrect use or use other than that identified in the instruction booklet, which is an integral part of the contract of sale for the product. The guarantee does not cover defects resulting from chance (fire, short circuit) or attributable to a third party (tampering with the product). The guarantee does not cover parts that are damaged by wear or sub­ject to normal wear (consumables such as filters, brushes, etc.). Polti will accept no responsibility for any injury to people or animals or damage to objects directly or indirectly resulting from failure to follow the instructions provided in the instruction booklet, in particular the warnings and product maintenance instructions.
Loading...