POLTI EASY BRUNCH User Manual

Tostapane Toaster Grille-Pain Toaster Tostador de pan
Easy Brunch
IIIITTTTAAAALLLLIIIIAAAANNNNOO
OO
A) Cavo alimenatzione B) Tasto apertura C) Spia alimentazione D) Spia riscaldamento E) Avvolgicavo
UUUUSSSSOOOO CCCCOOOORRRRRRRREEEETTTTTTTTOOOO DDDDEEEELLLL PPPPRRRROOOODDDDOOOOTTTTTTTTOO
OO
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente conce­pito, cioè come tostapane per uso domestico. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Polti S.p.A. non può essere considerata responsabile per eventuali danni deri­vanti da usi impropri ed erronei.
Questo prodotto è contrassegnato dal marchio CE ed è prodotto in conformità con le direttive elettromagnetiche 89/336/EEC e le direttive per bassa tensione 73/23/EEC.
La Polti S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le modifiche tecniche e costruttive che riterrà neces­sarie, senza obblighi di preavviso.
AAAAVVVVVVVVEEEERRRRTTTTEEEENNNNZZZZEE
EE
• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere atten­tamente le istruzioni e conservare il manuale per ulteriori consultazioni.
• Prima di collegare la spina, accertarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sui dati di targa e che la presa di alimentazione sia munita di messa a terra.
• Non toccare mai l’apparecchio con mani o piedi bagnati quando la spina è inserita.
• Quando l’apparecchio è usato vicino a lavelli, scollegarlo dall’alimentazione dopo l’uso poi­ché la vicinanza dell’acqua può rappresentare un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
• Non lasciare l’apparecchio vicino a fonti di ca­lore.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici.
• Prima di effettuare qualsiasi tipo di manuten­zione accertarsi che l’apparecchio sia scolle­gato dalla rete elettrica e che si sia raffred­dato.
• È vietato l’uso dell’apparecchio in ambienti in cui sussiste il pericolo di esplosioni.
2
II
II
TT
TT
LL
LL
II
II
NN
NN
OO
OO
EASY BRUNCH
• L’apparecchio deve essere sempre sorvegliato, e non deve mai essere utilizzato vicino a ten­daggi o altri materiali combustibili.
• Non collocare il tostapane sopra od in vici­nanza di forni a gas od elettrici od altri brucia­tori
• Fare in modo che il cavo alimentazione non venga mai a contatto con parti calde.
• Non utilizzare prolunghe elettriche non autoriz­zate dal fabbricante, che potrebbero causare danni ed incendi.
• Durante l’uso le superfici di cottura si riscal­dano molto. Toccare solo i manici.
• Non utilizzare utensili di alcun genere per pulire l’interno dell’apparecchio, si potrebbero provo­care dei danni allo stesso.
• Durante l’utilizzo, non appoggiare alcun og­getto sul tostapane.
• Non avvolgere mai il cavo alimentazione at­torno all’apparecchio.
• Non appoggiare mai l’apparecchio su superfici sensibili al calore.
• Prima di riporre l’apparecchio accertarsi che si sia raffreddato completamente.
A
C
E
B
D
E
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
• Non permettere che l’apparecchio venga utiliz­zato da bambini o da persone che non ne co­noscono il funzionamento.
• Non utilizzare all’esterno.
• In caso di guasti o malfunzionamento, spe­gnere l’apparecchio e non tentare mai di smon­tarlo, ma rivolgersi ad un centro assistenza au­torizzato.
• Nel caso di caduta accidentale dell’apparec­chio è necessario farlo verificare ad un centro assistenza autorizzato perché potrebbero es­serci dei mal funzionamenti interni che limitano la sicurezza del prodotto.
• Non tentare di estrarre cibo mentre il tosta­pane è collegato alla presa di corrente.
• Non utilizzare l’apparecchio per cibi che, scal­dati, possano provocare la fuoriuscita del ri­pieno od il gocciolamento del rivestimento. L’accumulo di queste sostanze estranee crea cattive condizioni igieniche ed il rischio di in­cendi o malfunzionamenti.
• Una tostatura non uniforme è, la conseguenza di un irregolare spessore delle fette di pane.
• Non disconnettere mai l’apparecchio dalla rete elettrica tirando il cavo alimentazione.
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di puli­zia o manutenzione, accertarsi che l’apparec­chio non sia collegato alla rete elettrica.
• Per non compromettere la sicurezza dell’appa­recchio, utilizzare solo parti di ricambio e ac­cessori originali, approvati dal costruttore.
• Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, rimuovere dal tostapane ogni tipo di im­ballaggio e protezione.
• Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, non inserire pane nel tostapane al fine di consentire alle resistenze di riscaldare e bru­ciare ogni residuo chimico ed ogni tipo di pol­vere che possa essersi accumulata durante la produzione dell’apparecchio stesso.
• Per evitare eccessivi accumuli di calore, non collocare l’apparecchio direttamente sotto ad un pensile. Assicurarsi che sia garantito un adeguato flusso d’aria tutto intorno all’apparec­chio.
• Fare attenzione alla fuoriuscita di vapore quando si apre la sezione di cottura.
FFFFUUUUNNNNZZZZIIIIOOOONNNNAAAAMMMMEEEENNNNTTTTOOOO
ATTENZIONE: per il primo utilizzo, ungere leg­germente le superfici di cottura e non ingerire il primo sandwich. Utilizzare l’apparecchio per circa 10 minuti con il vano di tostatura chiuso, dopo
che si è raffreddato, pulirlo con un panno umido. Questo procedura consentirà all’apparecchio di bruciare oli o polveri che possono essersi accu­mulati durante la costruzione dell’apparecchio.
• Collocare l’apparecchio su di un piano stabile.
• Svolgere il cavo alimentazione ed inserire la spina in una presa idonea.
• Si illumineranno le spie (C) e (D).
• Mantenere chiuso l’apparecchio durante il ri­scaldamento. Quando la spia (D) si sarà spenta, l’apparecchio ha raggiunto la tempera­tura di utilizzo.
• Aprire lo sportellino ed inserire un sandwich da tostare in ciascuna sezione. Richiudere delica­tamente bloccando il manico col fermo .
• Durante l’utilizzo la spia (D) si accenderà più volte.
• Il tempo di tostatura dipende dai gusti personali. Un livello medio di doratura è disponibile già quando la lampada verde si spegne di nuovo.
• Quando riterrete che il vostro toast sarà pronto, aprite lo sportellino e rimuovere le fette con una forchetta di legno od altro strumento simile. Non utilizzare oggetti affilati od appuntiti per evitare di danneggiare la copertura delle superfici di cottura .
• Negli intervalli fra le tostature, la sezione di cot­tura è consigliabile che rimanga sempre chiusa.
Suggerimenti: ungere leggermente l’esterno del pane (quello che sarà in contatto con le piastre calde) con burro o margarina. In questo modo, sarà più facile rimuovere il sandwich dall’apparec­chio.
Pulizia e manutenzione
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia del tostapane, assicurarsi che la spina sia scolle­gata dalla presa di corrente e che l’apparecchio sia freddo.
Non utilizzare detergenti abrasivi. Pulire esternamente l’apparecchio con un sem­plice panno morbido inumidito ed asciugarlo com­pletamente. Applicare eventuali liquidi detergenti sul panno, non sull’apparecchio. Per rimuovere le briciole dall’interno, spazzolare delicatamente le superfici di cottura. Non inserire mai oggetti metallici duri od appuntiti nel tosta­pane, perché pericoloso per l’utente e perché po­trebbe causare il danneggiamento dell’apparec­chio.
ATTENZIONE: le piastre dell’apparecchio, sono rivestite da materiale antiaderente, pulirle sempre delicatamente.
3
II
II
TT
TT
LL
LL
II
II
NN
NN
OO
OO
EASY BRUNCH
AAAATTTTTTTTEEEENNNNZZZZIIIIOOOONNNNEEEE
• L’apparecchio è costruito secondo norme vi­genti per il riciclaggio.
• Si raccomanda di non gettare nei rifiuti dome­stici i materiali di imballaggio protettivi per il trasporto, ma consegnarli ai relativi centri di raccolta.
• Raccomandiamo di utilizzare solo ricambi origi­nali Polti.
UUUUFFFFFFFFIIIICCCCIIIIOOOO SSSSEEEERRRRVVVVIIIIZZZZIIIIOO
OO
CCCCLLLLIIIIEEEENNNNTTTTII
II
Chiamando questo numero i no­stri incaricati saranno a disposi-
zione per rispondere alle Vostre domande e fornirVi tutte le indicazioni utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti POLTI.
La POLTI S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti derivanti da un utilizzo di questo prodotto non conforme alle presenti istruzioni d’uso.
4
II
II
TT
TT
LL
LL
II
II
NN
NN
OO
OO
EASY BRUNCH
824148800
EEEESSSSPPPPAAAAÑÑÑÑOOOOLL
LL
A) Cable de alimentación B) Tecla de abertura C) Piloto de alimentación D) Piloto de calentamiento E) Enrollador de cable
UUUUSSSSOOOO CCCCOOOORRRRRRRREEEECCCCTTTTOOOO DDDDEEEELLLL PPPPRRRROOOODDDDUUUUCCCCTTTTOO
OO
Este aparato debe destinarse sólo al uso para el cual ha sido expresamente concebido, es decir como tostador de pan para uso doméstico. Cual­quier otra utilización ha de ser considerada como no apropiada y por tanto peligrosa. Polti S.p.A. no puede ser considerada responsable por eventua­les daños causados por utilizaciones no adecua­das y erróneas.
Este producto lleva la marca CE y ha sido fabri­cado conforme a las directivas electromagnéticas 89/336/EEC y las directivas para baja tensión 73/23/EEC.
Polti S.p.A. se reserva la facultad de aportar las modificaciones técnicas y constructivas que considere necesarias, sin obligación de previo aviso.
AAAADDDDVVVVEEEERRRRTTTTEEEENNNNCCCCIIIIAAAASS
SS
• Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones y guarde el manual para futu­ras consultas.
• Antes de enchufar la clavija, compruebe que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa de características del aparato y que la toma de red tenga conexión a tierra.
• No toque nunca el aparato con las manos o los pies mojados cuando la clavija está enchufada.
• Cuando el aparato se utiliza cerca de fregade­ros hay que desconectarlo de la alimentación en cuanto acabe de usarlo, ya que la cercanía del agua puede representar un peligro también cuando el aparato está apagado.
No utilice el aparato estando descalzo.
• No deje el aparato cerca de fuentes de calor.
• No deje el aparato expuesto a los agentes at­mosféricos.
• Antes de efectuar cualquier tipo de manteni­miento compruebe que el aparato esté desen­chufado de la red eléctrica y que esté frío.
• Se prohibe utilizar el aparato en sitios donde
5
EE
EE
ÑÑ
ÑÑ
OO
OO
LL
LL
EASY BRUNCH
haya peligro de explosiones.
• Se debe vigilar siempre el aparato y no se debe utilizar nunca cerca de cortinas ni otros materiales combustibles.
• No ponga el tostador encima o cerca de hor­nos de gas o eléctricos ni de otros quemado­res.
• Procure que el cable de alimentación no entre nunca en contacto con partes calientes.
• No utilice cables de alargo no autorizados por el fabricante, ya que podrían causar daños e in­cendios.
• Durante el uso las superficies de cocción se calientan mucho. Toque sólo los mangos.
• No utilice herramientas de ninguna clase para limpiar el interior del aparato, puede dañarlo.
• Durante el uso no apoye ningún objeto sobre el tostador.
• No enrolle nunca el cable alimentación alrede­dor del aparato.
• No apoye nunca el aparato sobre superficies sensibles al calor.
• Antes de guardar el aparato compruebe que se haya enfriado completamente.
A
C
E
B
D
E
• No ponga nunca el aparato en el agua ni en otros líquidos.
• No permita que el aparato sea utilizado por ni­ños ni por personas que no conozcan su fun­cionamiento.
• No utilice el aparato al aire libre.
• En caso de avería o de funcionamiento anó­malo, apague el aparato y no intente nunca desmontarlo, sino diríjase a un centro de asis­tencia técnica autorizado.
• En caso de caída accidental del aparato llévelo a un centro de asistencia autorizado para que lo examinen, ya que podría presentar un funcio­namiento anómalo que podría limitar la seguri­dad del producto.
• No intente sacar el alimento mientras el tosta­dor está enchufado a la toma de corriente.
• No utilice el aparato para alimentos que, al ca­lentarlos, pueda causarse el derrame del re­lleno o goteos en el revestimiento. La acumula­ción de estas sustancias extrañas crea malas condiciones higiénicas y riesgo de incendios o de funcionamiento anómalo.
• Un tostado no uniforme es la consecuencia de un espesor no regular de las rebanadas de pan.
• No desenchufe nunca el aparato de la red eléc­trica tirando del cable de alimentación.
• Antes de efectuar cualquier operación de lim­pieza o mantenimiento, compruebe que el apa­rato no esté conectado a la red eléctrica.
• Para no perjudicar la seguridad del aparato, utilice sólo piezas de repuesto y accesorios originales aprobados por el fabricante.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, quite del tostador todos los embalajes y las protecciones.
• Cuando utilice el aparato por primera vez, no ponga pan en el tostador a fin de permitir que las resistencias se calienten y quemen cual­quier residuo químico y de polvo que pueda ha­berse acumulado durante la fabricación del aparato.
• Para evitar excesivas acumulaciones de calor no ponga el aparato debajo de ningún mueble alto. Compruebe que alrededor del aparato haya una ventilación adecuada.
• Preste atención a la salida de vapor cuando abra la sección de cocción.
FFFFUUUUNNNNCCCCIIIIOOOONNNNAAAAMMMMIIIIEEEENNNNTTTTOO
OO
ATENCIÓN: para la primera utilización unte lige­ramente las superficies de cocción y no coma el primer sandwich. Utilice el aparato durante aproxi­madamente 10 minutos con el espacio de tos-
tado cerrado. Cuando se haya enfriado, límpielo con un paño húmedo. De esta manera el aparato puede quemar aceites o polvos que pueden haberse acumulado durante su fabricación.
• Ponga el aparato sobre una superficie estable.
• Desenrolle el cable de alimentación y enchufe la clavija en una toma adecuada.
• Se encenderán los chivatos (C) y (D).
• Mantenga cerrado el aparato mientras se ca­lienta. Cuando se apaga el piloto (D), el apa­rato ha alcanzado la temperatura de uso.
• Abra la ventanilla y ponga un sandwich en cada abertura. Cierre despacio bloqueando el mango con el retén.
• Durante el uso el piloto (D) se encenderá y apa­gará varias veces.
• El tiempo de tostado depende de los gustos de cada uno. Se alcanza un nivel medio de dorado cuando la lámpara verde se apaga de nuevo.
• Cuando piense que su sandwich esté listo, abra la ventanilla y quite las rebanadas con un tenedor de madera u otro utensilio parecido. No utilice objetos afilados ni puntiagudos para evitar que se dañe el revestimiento de las su­perficies de cocción .
• En los intervalos entre los tostados, se acon­seja mantener siempre cerrada la sección de cocción.
Sugerencias: unte ligeramente la parte externa del pan (la que estará en contacto con las plan­chas calientes) con mantequilla o margarina. De esta manera será más fácil sacar el sándwich del aparato.
Limpieza y mantenimiento
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza del tostador cabe comprobar que la clavija esté desenchufada de la toma de red y que el aparato esté frío.
No utilizar detergentes abrasivos. Limpiar la parte exterior del aparato con un sim­ple paño suave y húmedo y luego secar completa­mente el aparato. Aplicar eventuales líquidos de­tergentes en el paño, no en el aparato.
Para quitar las migas de dentro del aparato, cepi­lle despacio las superficies de cocción. No intro­duzca nunca objetos metálicos duros ni puntiagu­dos en el tostador, ya que es peligroso para el usuario y se puede estropear el aparato.
ATENCIÓN: las planchas del aparato están reves­tidas con material antiadherente, límpielas siem­pre con mucho cuidado.
6
EE
EE
ÑÑ
ÑÑ
OO
OO
LL
LL
EASY BRUNCH
CCCCUUUUIIIIDDDDAAAADDDDOO
OO
• El aparato ha sido fabricado según las normas vigentes para el reciclaje.
• Se recomienda no tirar a la basura los materia­les protectores de embalaje utilizados para el transporte, sino entregarlos en los centros de recogida autorizados.
• Se recomienda utilizar exclusivamente repues­tos originales Polti.
POLTI S.p.A. declina toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utilización de EASY BRUNCH no conforme a las presentes instrucciones de uso.
7
EE
EE
ÑÑ
ÑÑ
OO
OO
LL
LL
EASY BRUNCH
FFFFRRRRAAAANNNNÇÇÇÇAAAAIIIISS
A) Cordon d’alimentation B) Touche ouverture C) Voyant alimentation D) Voyant chauffage E) Enrouleur de cordon
UUUUTTTTIIIILLLLIIIISSSSAAAATTTTIIIIOOOONNNN CCCCOOOORRRRRRRREEEECCCCTTTTEEEE
DDDDUUUU PPPPRRRROOOODDDDUUUUIIIITTTT
Cet appareil devra être destiné exclusivement à l’utilisation pour laquelle il a été expressément conçu, c’est-à-dire comme grille-pain pour usage domestique. Toute autre utilisation doit être consi­dérée incorrecte et par conséquent dangereuse.
La responsabilité de Polti S.p.A. ne sera pas en­gagée en cas de dommages éventuels dus à une utilisation incorrecte et erronée.
Ce produit porte la marque CE et a été réalisé conformément aux directives électromagnétiques 89/336/EEC et aux directives pour basse tension 73/23/EEC.
Polti S.p.A. se réserve la faculté d’introduire les modifications techniques et de construction qu’elle jugera nécessaires, sans obligation de pré­avis.
RRRREEEECCCCOOOOMMMMMMMMAAAANNNNDDDDAAAATTTTIIIIOOOONNNNSSSS
• Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions et conserver le manuel pour toutes consultations ultérieures.
• Avant de brancher l’appareil en introduisant la fiche dans la prise, s’assurer que la tension d’alimentation correspond à celle qui est indi­quée dans les caractéristiques qui figurent sur la plaque de l’appareil, et que la prise d’alimen­tation possède une mise à la terre.
• Ne jamais toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés lorsque l’appareil est bran­ché au réseau d’alimentation.
• Lorsque l’appareil se trouve près d’un évier, le débrancher du réseau d’alimentation électrique après utilisation, car la proximité de l’eau peut représenter un danger, même lorsque l’appa­reil est éteint.
Ne pas utiliser l’appareil à pieds nus.
• Ne pas laisser l’appareil à proximité de sources de chaleur.
8
FF
FF
RR
RR
NN
NN
II
II
EASY BRUNCH
• Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents at­mosphériques.
• Avant d’effectuer toute opération d’entretien, s’assurer que l’appareil est débranché du ré­seau d’alimentation électrique et qu’il a refroidi.
• Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des mi­lieux exposés à un danger d’explosion.
• L’appareil doit toujours être surveillé et il ne doit jamais être utilisé à proximité de rideaux ou autres matériaux combustibles.
• Ne pas placer le grille-pain sur ou à proximité de fours à gaz ou électriques, ou d’autres brû­leurs.
• Faire en sorte que le cordon d’alimentation n’entre jamais en contact avec des éléments chauds.
• Ne pas utiliser de rallonges électriques non agréées par le constructeur, qui pourraient pro­voquer de sérieux dommages et des incendies.
• Pendant l’utilisation, les surfaces de cuisson chauffent beaucoup. Ne toucher que les poi­gnées.
• N’utiliser aucun type d’outil pour nettoyer l’inté­rieur de l’appareil, afin d’éviter toute possibilité de l’endommager.
A
C
E
B
D
E
• Pendant l’utilisation, ne poser aucun objet sur le grille-pain.
• Ne jamais enrouler le cordon d’alimentation au­tour de l’appareil.
• Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces sensibles à la chaleur.
• Avant de ranger l’appareil, s’assurer qu’il a re­froidi complètement.
• Ne jamais introduire l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé par des enfants ou par des personnes n’en connaissant pas le fonctionnement.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• En cas de pannes ou de mauvais fonctionne­ment, éteindre l’appareil et ne jamais tenter de le démonter. S’adresser à un centre d’assis­tance agréé.
• En cas de chute accidentelle de l’appareil, il est nécessaire de le faire vérifier par un centre d’assistance agréé, car cet incident pourrait provoquer des mauvais fonctionnement in­ternes limitant la sécurité du produit.
• Ne pas tenter d’extraire les aliments pendant que le grille-pain est branché à la prise de cou­rant.
• Ne pas utiliser l’appareil pour des aliments dont le contenu ou le revêtement peut couler sous l’action de la chaleur. L’accumulation de ces substances étrangères crée de mauvaises conditions hygiéniques et constitue un risque d’incendies ou de mauvais fonctionnements.
• Si le pain n’est pas grillé de façon uniforme, c’est parce que les tranches ont une épaisseur irrégulière.
• Ne jamais débrancher l’appareil du réseau d’ali­mentation électrique en tirant sur le cordon d’alimentation.
• Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, s’assurer que l’appareil n’est pas branché au réseau électrique.
• Pour ne pas compromettre la sécurité de l’ap­pareil, utiliser exclusivement des pièces de re­change et des accessoires originaux, agréés par le constructeur.
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, enlever du grille-pain tout type d’emballage et de protection.
• Lors de la première utilisation de l’appareil, ne pas mettre de pain afin de permettre aux résis­tances de chauffer et de brûler tout résidu chi­mique et tout type de poussière pouvant s’être accumulée pendant la production de l’appareil.
• Pour éviter des accumulations de chaleur ex­cessives, ne pas installer l’appareil directement sous un meuble haut. Veiller à ce qu’une circu­lation d’air appropriée soit assurée tout autour
de l’appareil.
• Faire attention à la sortie de vapeur pendant l’ouverture de la section de cuisson.
FFFFOOOONNNNCCCCTTTTIIIIOOOONNNNNNNNEEEEMMMMEEEENNNNTTTT
ATTENTION: lors de la première utilisation, grais­ser légèrement les surfaces de cuisson et ne pas manger le premier sandwich. Utiliser l’appareil pendant environ 10 minutes, le compartiment grille-pain étant fermé, après qu’il ait refroidi, le nettoyer avec un chiffon humide. Cette procédure permettra à l’appareil de brûler les huiles ou les poussières qui peuvent s’être ac­cumulées pendant la production de l’appareil.
• Mettre l’appareil sur une surface stable.
• Dérouler le cordon d’alimentation et introduire la fiche dans une prise appropriée.
• Les voyants (C) et (D) s’allumeront.
• Laisser l’appareil fermé pendant tout le cycle de chauffage. Quand le voyant (D) s’éteindra, l’appareil aura atteint la température de travail.
• Ouvrir le volet et introduire un sandwich à griller dans chaque section. Refermer délicate­ment en bloquant la poignée avec le dispositif de blocage.
• Pendant l’utilisation, le voyant (D) s’allumera plusieurs fois.
• Le temps de cuisson dépend des goûts de cha­cun. Lorsque le voyant vert s’éteint à nouveau, le pain est moyennement grillé.
• Lorsque vous estimez que votre pain est prêt, ouvrez le volet et retirez les tranches de pain avec une fourchette en bois ou avec un usten­sile analogue. Ne pas utiliser d’objets aiguisés ou pointus afin d’éviter d’endommager la cou­verture des surfaces de cuisson.
• Entre les différentes utilisations de l’appareil, il est conseillé de veiller à ce que la section de cuisson reste toujours fermée.
Conseils: graisser légèrement l’extérieur du pain (la partie qui sera au contact des plaques chaudes) avec du beurre ou de la margarine; il sera ainsi plus facile de retirer le sandwich de l’ap­pareil.
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage du grille-pain, s’assurer que la fiche est débranchée de la prise de courant et que l’appareil est froid. Ne pas utiliser de détergents abrasifs. Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un simple chiffon humide et le sécher complètement. Ne pas appliquer les liquides détergents éventuels sur l’appareil mais sur le chiffon.
9
FF
FF
RR
RR
NN
NN
II
II
EASY BRUNCH
Pour enlever les miettes de l’intérieur, brosser déli­catement les surfaces de cuisson. Ne jamais intro­duire d’objets métalliques durs ou pointus dans le grille-pain, car cette opération est dangereuse pour l’utilisateur et pourrait endommager l’appareil.
ATTENTION: les plaques de l’appareil sont revê­tues d’un matériau antiadhésif. Toujours les net­toyer délicatement.
AAAATTTTTTTTEEEENNNNTTTTIIIIOOOONNNN
• L’appareil est construit conformément à la ré­glementation en vigueur en matière de recy­clage.
• Il est recommandé de ne pas jeter dans les dé­chets domestiques les matériaux d’emballage de protection utilisés pour le transport, mais de les remettre aux centres de collecte relatifs.
• Il est recommandé d’utiliser exclusivement des pièces de rechange originales Polti.
AAAATTTTTTTTEEEENNNNTTTTIIIIOOOONN
NN
La Société POLTI et ses distributeurs déclinent toutes responsabilités pour tout accident dû à une utilisation de EASY BRUNCH qui ne correspond pas aux conditions d’emploi ci-dessus.
10
FF
FF
RR
RR
NN
NN
II
II
EASY BRUNCH
DDDDEEEEUUUUTTTTSSSSCCCCHH
HH
A) Netzkabel B) Taste zum Öffnen C) Betriebsanzeigeleuchte D) Erwärmanzeigeleuchte E) Kabeleinzug
KKKKOOOORRRRRRRREEEEKKKKTTTTEEEERRRR GGGGEEEEBBBBRRRRAAAAUUUUCCCCHHHH
DDDDEEEESSSS PPPPRRRROOOODDDDUUUUKKKKTTTTEEEESS
SS
Dieses Gerät darf nur für den Zweck, für den es ausdrücklich entworfen wurde, d.h. als Toaster für den Hausgebrauch, verwendet werden. Jeder an­dere Gebrauch wird als unsachgemäß angesehen und ist deshalb gefährlich. Für eventuelle, auf un­sachgemäßen bzw. falschen Gebrauch zurückzu­führende Schäden kann Polti S.p.A. nicht haftbar gemacht werden.
Dieses Produkt ist mit dem CE-Zeichen gekenn­zeichnet und ist ein Produkt, dass den elektroma­gnetischen Richtlinien 89/336/EEC und den Nie­derspannungs-Richtlinien 73/23/EEC entspricht.
Die Polti S.p.A. behält sich das Recht der Ein­führung eventueller, von ihr für erforderlich ange­sehenen technischen und konstruktiven Änderun­gen ohne die Pflicht der vorherigen Ankündigung, vor.
WWWWAAAARRRRNNNNUUUUNNNNGGGGEEEENN
NN
• Die Anweisungen vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam lesen und das Handbuch für späteres Nachschlagen aufbewahren.
• Bevor der Stecker angeschlossen wird sicher­stellen, dass die Netzspannung der auf dem Ty­penschild des Gerätes angegebenen entspricht und dass die Steckdose über eine Erdung ver­fügt.
• Das Gerät niemals mit nassen Händen oder Füssen berühren, wenn der Stecker einge­steckt ist.
• Wenn das Gerät in Spülbeckennähe benutzt wird, dasselbe nach dem Gebrauch von der Stromversorgung trennen, da die Nähe zum Wasser, auch wenn das Gerät abgeschaltet ist, eine Gefahr darstellen könnte.
Das Gerät nie barfuss in Betrieb nehmen.
• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen lassen.
• Das Gerät nicht der Witterung aussetzen.
11
DD
DD
EE
EE
TT
TT
HH
HH
EASY BRUNCH
• Vor Wartungseingriffen sicherstellen, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist und sich abgekühlt hat.
• Es ist untersagt das Gerät in Umgebungen zu benutzen, in denen Explosionsgefahr besteht.
• Das Gerät muss stets überwacht werden und darf nie in der Nähe von Vorhängen oder ande­ren, brennbaren Materialien benutzt werden.
• Den Toaster niemals auf oder in die Nähe von Gas- oder Elektroherden oder anderen Bren­nern stellen.
• So vorgehen, dass das Netzkabel nie mit heißen Teilen in Berührung gerät.
• Keine, vom Hersteller nicht genehmigten, elek­trischen Verlängerungsstücke verwenden, die Schäden und Brände verursachen könnten.
• Während des Betriebs werden die Garober­flächen sehr heiß. Bitte nur an den Griffen berühren.
• Keine Geräte irgendwelcher Art zum Reinigen des Geräteinnern verwenden, es könnten Schä­den am Gerät selbst hervorgerufen werden.
• Während der Benutzung, keine Gegenstände auf den Toaster legen.
A
C
E
B
D
E
• Das Netzkabel nie um das Gerät wickeln.
• Das Gerät nicht auf hitzeempfindlichen Ober­flächen abstellen.
• Vor dem Wegstellen des Gerätes sicherstellen, dass es sich vollständig abgekühlt hat.
• Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs­sigkeiten eintauchen.
• Nicht gestatten, dass das Gerät von Kindern oder Personen benutzt wird, die nicht mit sei­ner Funktionsweise vertraut sind.
• Nicht im Freien benutzen.
• Bei Defekten oder Störungen das Gerät aus­schalten und niemals versuchen es zu zerle­gen, sondern sich an eine autorisierte Kunden­dienststelle wenden.
• Sollte das Gerät gefallen sein, muss es von ei­ner autorisierten Kundendienststelle überprüft werden, da interne Störungen vorhanden sein könnten, die die Sicherheit des Produktes ein­schränken.
• Nicht versuchen Nahrungsmittel zu entnehmen, wenn der Toaster an die Steckdose ange­schlossen ist.
• Das Gerät nicht für Nahrungsmittel benutzen, deren Füllungen oder Überzüge, wenn sie er­wärmt sind, auslaufen oder tropfen könnten. Die Ansammlung dieser Fremdstoffe erzeugt unzureichende Hygienebedingungen und kann zu Brandrisiken oder Störungen führen.
• Ein nicht gleichmäßiger Röstvorgang ist die Folge einer unterschiedlichen Brotscheibendicke.
• Das Gerät nie vom Stromnetz trennen, indem am Netzkabel gezogen wird.
• Vor Reinigungs- oder Wartungseingriffen sicher­stellen, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
• Um die Sicherheit des Gerätes nicht zu beein­trächtigen, nur vom Hersteller genehmigte Ori­ginal-Ersatzteile und Original-Zubehör verwen­den.
• Vor der Erstbenutzung des Geräts, sämtliche Verpackungs- und Schutzhüllen vom Toaster entfernen.
• Wenn das Gerät das erste Mal benutzt wird, kein Brot in den Toaster stecken, damit die Hei­zelemente alle chemischen Rückstände und jede Art von Staub, die sich während der Her­stellung des Geräts selbst gebildet haben könnte, erwärmen und verbrennen können.
• Um einem übermäßigen Wärmestau vorzubeu­gen, das Gerät nicht in einem Schrank oder ähnlichem stellen. Sich davon überzeugen, dass ein angemessener Luftstrom um das Gerät herum besteht.
• Beim Öffnen des Garbereichs auf das Entwei­chen von Dampf achten.
IIIINNNNBBBBEEEETTTTRRRRIIIIEEEEBBBBNNNNAAAAHHHHMMMMEEEE
ACHTUNG: die Garoberflächen bei Erstbenut­zung leicht einfetten und das erste Sandwich nicht zu sich nehmen. Das Gerät zirka 10 Minuten lang mit geschlossenem Toastbereich benutzen, da­nach abkühlen lassen und mit einem feuchten Tuch reinigen. Dieser Vorgang ermöglicht dem Gerät, Öle oder Staubrückstände, die sich während der Herstel­lung des Gerätes angesammelt haben könnten, zu verbrennen.
• Das Gerät auf einer stabilen Fläche stellen.
• Das Netzkabel ausrollen und den Stecker in eine funktionsfähige Steckdose einstecken.
• Die Anzeigeleuchten (C) und (D) beginnen zu leuchten.
• Das Gerät während der Erwärmung geschlos­sen lassen. Wenn die Anzeigeleuchte (D) er­lischt, hat das Gerät die Betriebstemperatur er­reicht.
• Die kleine Klappe öffnen und in jeden Teil ein zu röstendes Sandwich einführen, sie vorsichtig wieder schließen indem mit den Griff die Schließvorrichtung geschlossen wird. Während des Betriebs schaltet sich die Anzeigeleuchte (D) mehrmals ein.
• Die Röstzeit ist vom persönlichen Geschmack abhängig. Eine mittlere Bräunungsstufe ist be­reits beim erneuten Erlöschen der grünen Leuchte erreicht.
• Wenn Sie meinen, dass Ihr Toast fertig ist, die Klappe öffnen und die Scheiben mit einer Holz­gabel oder einem anderen ähnlichen Gerät her­ausnehmen. Keine scharfen oder spitze Gegen­stände benutzen, um zu vermeiden, dass die Beschichtung der Garoberflächen beschädigt wird.
• Es wird empfohlen, den Garbereich zwischen den Röstintervallen stets geschlossen zu lassen.
Tipps: die Brotaußenseite (diejenige, die mit den heißen Platten in Berührung kommt) leicht mit But­ter oder Margarine einfetten. Auf diese Weise lässt sich das Sandwich leichter aus dem Gerät nehmen.
Reinigung und Wartung
Vor dem Ausführen jeglicher Reinigung des Toa­sters sicherstellen, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde und dass das Gerät abgekühlt ist. Keine Scheuermittel benutzen. Das Geräteäußere mit einem normalen, feuchten Tuch reinigen und vollständig abtrocknen. Eventu­elle Reinigungsflüssigkeiten auf das Tuch und nicht auf das Gerät schütten.
12
DD
DD
EE
EE
TT
TT
HH
HH
EASY BRUNCH
Um eventuelle Brotkrumen aus dem Toaster zu entfernen, die Garoberflächen leicht abbürsten. Niemals harte Metallgegenstände oder spitze Ge­genstände in den Toaster einführen, weil dies ge­fährlich für den Benutzer ist und weil das Gerät da­durch beschädigt werden könnte.
ACHTUNG: Die Platten des Geräts sind mit einer Antihaftbeschichtung überzogen, stets vorsichtig reinigen.
AAAACCCCHHHHTTTTUUUUNNNNGGGG
• Das Gerät wurde nach den gültigen Recycling­Vorschriften hergestellt.
• Es wird empfohlen die Verpackungsmaterialien, die das Gerät während des Transports schützen, nicht in den Hausmüll zu werfen sondern bei den entsprechenden Sammelstellen abzuliefern.
• Wir empfehlen nur Polti-Originalersatzteile zu verwenden.
13
DD
DD
EE
EE
TT
TT
HH
HH
EASY BRUNCH
EEEENNNNGGGGLLLLIIIISSSSHH
HH
A) Power cord B) Open button C) Power indicator light D) Heating indicator light E) Cord winder
CCCCOOOORRRRRRRREEEECCCCTTTT PPPPRRRROOOODDDDUUUUCCCCTTTT UUUUSSSSEE
EE
This appliance must be used only for the use for which it is intended: as a toaster for home use. Any other use is incorrect and therefore haz­ardous. Polti S.p.A. shall not be held liable for any damage resulting from incorrect or erroneous use. This product is marked with the CE mark and pro­duced in conformity with electromagnetic direc­tive 89/336/EEC and low voltage directive 73/23/EEC.
Polti S.p.A. reserves the right to modify technical features and construction as necessary without prior notification.
WWWWAAAARRRRNNNNIIIINNNNGGGGSS
SS
• Read the instructions carefully before using the appliance and keep them for future reference.
• Before plugging in the appliance, check that your mains voltage corresponds to the voltage specified on the appliance plate and that the socket is grounded.
• Never touch the appliance if it is plugged in and your hands or feet are wet.
• If the appliance is used near a sink, unplug it af­ter use as water in the vicinity can be haz­ardous even if the appliance is turned off.
Do not operate the appliance with bare
feet.
• Do not leave the appliance near a heat source.
• Do not leave the appliance outdoors where it will be exposed to the weather.
• Check that the appliance is unplugged and has cooled down before performing maintenance of any kind.
• Do not use the appliance where there is an ex­plosion hazard.
• This appliance must be kept under surveillance at all times, and must never be used near cur­tains or other combustible materials.
• Do not put the toaster on top of or near a gas or electric hob or burner of any kind.
• Make sure that the power cord never comes
14
EE
EE
NN
NN
GG
GG
LL
LL
II
II
HH
HH
EASY BRUNCH
into contact with hot parts.
• Do not use an extension cord not authorised by the manufacturer, as it could cause damage or fire.
• Cooking surfaces become very hot when in use. Touch handles only.
• Do not use any kind of implement to clean the inside of the toaster, as this could damage it.
• Do not place any object on top of the toaster when it is in use.
• Never wind the power cord around the appli­ance.
• Never place the appliance on a heat-sensitive surface.
• Let the appliance cool down completely before putting it away.
• Never submerge the appliance in water or any other liquid.
• Do not allow children or people unfamiliar with use of the appliance to use it.
• Do not use outdoors.
• In the event of a fault or malfunctioning, turn off the appliance. Do not attempt to dismantle it, but take it to an authorised service centre.
• If the appliance is dropped, have it inspected
A
C
E
B
D
E
by an authorised service centre. Internal mal­functioning could compromise product safety.
• Unplug the toaster before attempting to re­move food.
• Do not use the appliance for foods which may drip or leak filling when heated. Accumulation of foreign matter of this kind is unhygienic and can create a risk of fire or mal­functioning.
• Uneven toasting is the result of uneven thick­ness of the slice of bread.
• Never pull on the power cord to unplug the ap­pliance.
• Make sure the appliance is unplugged before performing any cleaning or maintenance work.
• Use only original spare parts and accessories approved by the manufacturer to ensure prod­uct safety.
• Remove all packaging and protections from the toaster before using it for the first time.
• Work the toaster without any bread in it the first time you use it, to heat up the elements and burn off any chemical residues or dust which may have accumulated on the appliance in the factory.
• To avoid excess heat accumulation, do not place the appliance directly under kitchen cabi­nets. Make sure there is adequate ventilation all around the toaster.
• Be careful as steam will be released when the cooking section is opened.
OOOOPPPPEEEERRRRAAAATTTTIIIIOOOONN
NN
IMPORTANT: the first time you use the ap­pliance, grease the cooking surfaces slightly and do not eat the first sandwich. Operate the appliance for about 10 minutes with the toasting compartment closed, and then wipe it with a damp cloth. This procedure will allow the appliance to burn off oil and dust which may have accumulated in the factory.
• Rest the appliance on a stable surface.
• Unwind the power cord and plug it into a suit­able socket.
• Indicator lights (C) and (D) will come on.
• Keep the appliance closed while it is heating. When indicator light (D) goes off, the appliance has reached the operating temperature.
• Open the cover and put a sandwich to be toasted into each section. Close carefully and lock the handle with the retainer.
• Indicator light (D) while come on repeatedly while the appliance is in use.
• Toasting time is a matter of personal taste.
When the green light goes out, the sandwich will be moderately toasted.
• When your toast is ready, open the cover and remove sandwiches using a wooden fork or similar utensil. Do not use a sharp or pointed object, or you may damage the coating on the cooking surfaces.
• The cooking compartment should be kept closed between uses.
Suggestions: grease the outside of the bread (the surfaces which will be in contact with hot plates) slightly with butter or margarine. This will make it easier to remove the sandwich from the appliance.
Cleaning and maintenance
Always make sure that the appliance is unplugged and has cooled down before cleaning the toaster. Do not use abrasive cleansers. Wipe the outside of the toaster with a damp cloth and dry it well. If you wish to use liquid detergent, apply it to the cloth, not the appliance. To remove crumbs from the appliance, brush the cooking surfaces gently. Never put a hard or pointed metal object into the toaster, as this is hazardous for the user and could damage it.
IMPORTANT: The plates on the appliance are coated with non-stick material. Be very gentle when cleaning them.
IIIIMMMMPPPPOOOORRRRTTTTAAAANNNNTT
TT
• This appliance is manufactured in compliance with current recycling regulations.
• Do not dispose of protective packaging mater­ial with household waste, but take it to a collec­tion facility.
• Use only original Polti spare parts.
EEEELLLLEEEECCCCTTTTRRRRIIIICCCCAAAALLLL SSSSAAAAFFFFEEEETTTTYY
YY
No earth required. Ensure the mains voltage suits your appliance. Fitting the mains plug important. The wires in the mains lead are coloured in accor­dance with the following code:
• Blue: Neutral
• Brown: Live
The wire which is coloured BLUE must be con­nected to the Terminal which is marked with the letter “N” or coloured BLACK.
15
EE
EE
NN
NN
GG
GG
LL
LL
II
II
HH
HH
EASY BRUNCH
The wire which is coloured brown must be con­nected to the Terminal which is marked with the letter “L” or coloured RED.
It is important that the outer sheath is clamped correctly into the-3-pin plug.
If in doubt consuot your local Service Dealer or qualified electrician before the machine is used.
A 13 AMP FUSE MUST BE FITTED TO THE MAINS PLUG.
16
EE
EE
NN
NN
GG
GG
LL
LL
II
II
HH
HH
EASY BRUNCH
BLACK
OR
BLUE
RED
OR
BROWN
L
E
N
F
U
S E
EASY BRUNCH
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ZZ
ZZ
II
II
AA
AA
//
//
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
AA
AA
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
//
//
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
KK
KK
AA
AA
AA
AA
RR
RR
TT
TT
GG
GG
UU
UU
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
EE
EE
17
GARANZIA / GARANTIA / GARANTIE
/ GARANTIEKAART / GUARANTEE
IIIITTTTAAAALLLLIIIIAAAANNNNOO
OO
I prodotti Polti sono garantiti per due anni dalla data di acquisto, comprovata da un documento valido agli effetti fiscali rilasciato dal venditore. La presente garanzia lascia impregiudicati i diritti che derivano al consumatore dalla Direttiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti della vendita e delle garanzie sui beni di consumo, diritti che il consumatore può far valere esclusivamente nei confronti del pro­prio venditore. La presente garanzia è valida nei Paesi che recepiscono la diret­tiva Europea 99/44/CE. Per gli altri Paesi, valgono le normative locali in tema di garanzia. Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la riparazione gratuita e, quindi, senza alcun onere per il cliente sia per la manodopera che per il materiale, del prodotto che presenti un difetto di fabbri­cazione o vizio di origine. Per ottenere l’intervento in garanzia, il consumatore si dovrà ri­volgere ad uno dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti ­il cui elenco, con i relativi indirizzi, è in allegato - munito di idoneo documento di acquisto rilasciato dal venditore ai fini fiscali, com­provante la data di acquisto del prodotto. La garanzia non copre i difetti dovuti ad uso improprio e diverso da quello indicato nel libretto di istruzioni, parte integrante del contratto di vendita del prodotto; la garanzia non copre i difetti de­rivanti da caso fortuito (incendi, cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi (manomissioni). La garanzia non copre i danni causati dal cliente. Sono escluse altresì quelle parti (filtri, spazzole, ecc) dan­neggiate dal consumo (beni consumabili) o dalla normale usura. Polti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono derivare direttamente o indirettamente a persone, cose, animali dovuti al mancato rispetto delle prescrizioni indicate nel libretto di istruzioni, in particolare riguardanti le avvertenze per l’uso e la manutenzione del prodotto.
EEEESSSSPPPPAAAAÑÑÑÑOOOOLL
LL
Los productos Polti tienen una garantía de dos años a partir de la fecha de compra, fecha indicada en un documento válido con valor fiscal entregado por el vendedor. La presente garantía deja pendientes de resolución los derechos que tiene el consumidor según la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos de la venta y de las garantías sobre los bienes de consumo, derechos que el consumidor puede hacer que respete su propio vendedor. La presente garantía tiene validez en los países que acoge la di­rectiva Europea 99/44/CE. Para los otros países, valen las nor­mativas locales en materia de garantía. Durante el período de garantía, Polti garantiza la reparación gra­tuita y por lo tanto sin ningún gasto por parte del cliente tanto por lo que refiere a la mano de obra como al material del pro­ducto que presente un defecto de fabricación o una imperfec­ción de origen. Para obtener la intervención durante el período de garantía, el consumidor tendrá que dirigirse a uno de los Centros de Asisten­cia Técnica Autorizados Polti - cuya lista, con todas las direccio­nes se encuentra adjunta - con un documento de compra entre­gado por el vendedor con valor fiscal que indique la fecha de compra del producto. La garantía no cubre los daños que se de­riven de la falta de mantenimiento o causados por la cal de agua, un uso incorrecto y diverso del que se indica en el libro de ins­trucciones, parte integrante del contrato de venta del producto; la garantía no cubre los defectos que se deriven de un caso for­tuito (incendios, cortocircuitos) o de un hecho imputable a terce­ras personas (manipulaciones). Asimismo se excluyen también aquellas partes (filtros, cepillos, etc.) que se hayan deteriorado por el consumo (bienes consumibles) o por el uso normal del producto. Polti declina todo tipo de responsabilidad por eventuales daños que puedan sufrir directa o indirectamente personas, cosas y animales debidos al incumplimiento de las indicaciones que constan en el libro de instrucciones, concretamente las que con­ciernen a las advertencias para el uso y el mantenimiento del producto.
FFFFRRRRAAAANNNNÇÇÇÇAAAAIIIISSSS
Les produits Polti sont garantis deux ans à compter de la date d’achat, sur présentation d’un ticket de caisse ou facture dé­taillés faisant apparaîre clairement l’identification du produit acheté. La présente garantie ne modifie en rien les droits relatifs à cer­tains aspects de la vente et aux garanties sur les biens de consommation dérivant de la Directive européenne 99/44/CE, droits acquis par le consommateur mais qu’il ne peut faire valoir qu’auprès de son revendeur habituel. La présente garantie est valable dans les Pays qui ont formelle­ment accueilli la directive européenne 99/44/CE. Voir les régle­mentations locales en matière de garantie pour les autres pays. Durant la période de garantie, Polti s’engage à réparer gratuite­ment le produit en cas de vice de matériau ou de fabrication, et ce, sans aucun frais à la charge du client pour la main-d’œuvre ou les pièces détachées. Pour obtenir l’intervention sous garantie, le consommateur doit s’adresser à un Service après-vente agréé Polti - dont nous joi­gnons la liste ainsi que les adresses correspondantes - muni du ticket de caisse ou de la facture faisant apparaître clairement l’identification du produit et prouvant la date d’achat. La garantie ne couvre ni les défauts dus à un usage impropre ou autre que celui indiqué dans la notice, qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit, ni les défauts dérivant d’un événe­ment fortuit (incendie, court-circuit) ou d’un fait imputable à un tiers (altération). La garantie ne couvre pas les effets du calcaire sur le produit. Les pièces qui se détériorent à cause de l’usure normale telles que filtres, brosses, etc., ne sont pas couvertes par la garantie. Polti décline toute responsabilité pour les dommages - directs ou in­directs - éventuels aux personnes, aux animaux ou aux choses dus à l’inobservation des indications reportées dans la notice, en parti­culier en ce qui concerne le mode d’emploi et l’entretien du produit.
DDDDEEEEUUUUTTTTSSSSCCCCHH
HH
Die Polti-Produkte haben ab Kaufdatum eine zweijährige Garantie. Das Kaufdatum ist mittels einer vom Händler ausgestellten, in steu­erlicher Hinsicht gültigen Unterlage zu belegen. Die vorliegende Garantie gilt unbeschadet der Rechte, die dem Ver­braucher gemäß der Europäischen Richtlinie 99/44/EU bezüglich ir­gendwelcher Aspekte des Verkaufs und der Konsumgüter betreffen­den Garantien entstehen, Rechte, die der Verbraucher ausschließlich dem eigenen Händler gegenüber geltend machen kann. Die vorliegende Garantie ist in den Ländern gültig, in denen die Eu­ropäische Richtlinie 99/44/EU anerkannt wird. Für die anderen Län­der gelten die örtlichen, hinsichtlich der Garantie bestehenden Vor­schriften. Während der Garantiedauer garantiert Polti die kostenlose Reparatur und demzufolge, ohne den Kunden mit irgendwelchen Auflagen zu be­lasten, sowohl die mit dem Arbeitsaufwand als auch die mit dem Ma­terial in Zusammenhang stehenden Kosten der Produkte, die einen Fabrikationsfehler aufweisen oder von Anfang an fehlerhaft waren. Um eine Garantieleistung zu erlangen, muss sich der Verbraucher an eine der von Polti autorisierten Kundendienststellen - deren Verzeichnis mit den entsprechenden Adressen beigelegt ist - wenden und eine ge­eignete, vom Händler zu Steuerzwecken ausgestellte Kaufunterlage, die das Kaufdatum des Produktes belegt, vorlegen. Nicht von der Garantie gedeckt sind durch unsachgemäßen Ge­brauch entstandene Mängel und Defekte, die sich von dem in der Be­triebsanleitung, die wesentlicher Bestandteil des Kaufvertrags ist, angegebenen Gebrauch unterscheiden; nicht von der Garantie ge­deckt sind durch zufällige Ereignisse verursachte Defekte (Brände, Kurzschlüsse) oder Dritten zuzuschreibende Handlungen (unsach­gemäße Handhabung bzw. Reparatur). Ebenfalls ausgenommen sind die durch Abnutzung (Konsumgüter) oder durch den normalen Verschleiß beschädigten Teile (Filter, Bür­sten etc.). Polti lehnt jegliche Haftung für eventuelle Schäden die Personen, Ge­genständen oder Tieren direkt oder indirekt infolge der Nichtbeach­tung der in der Betriebsanleitung angegebenen Bestimmungen, ins­besondere was die Gebrauchs- und Wartungshinweise des Produktes betrifft entstehen sollten, ab.
EASY BRUNCH
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ZZ
ZZ
II
II
AA
AA
//
//
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
AA
AA
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
//
//
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
KK
KK
AA
AA
AA
AA
RR
RR
TT
TT
GG
GG
UU
UU
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
EE
EE
18
EEEENNNNGGGGLLLLIIIISSSSHH
HH
Polti products are guaranteed to the original purchaser for two years from the date of purchase as shown on a valid receipt issued by the seller. This guarantee does not affect the consumer’s rights under European Directive 99/44/CE regarding certain aspects of the sale and guaran­tee of consumer goods; consumers should address claims under these provisions to the retailer where they purchased the goods. This guarantee is effective in countries where European Directive 99/44/CE has been implemented. Local guarantee legislation applies in all other countries. During the guarantee period, Polti will repair products with defects in workmanship or materials at no charge to the customer for either labour or materials. To have work performed under this guarantee, consumers must con­tact an Authorised Polti Technical Assistance Centre. A list of these
centres and their addresses is attached. The consumer must present a valid receipt issued by the seller at the time of purchase as evidence of the date of purchase. The guarantee does not cover defects due to incorrect use or use other than that identified in the instruction booklet, which is an integral part of the contract of sale for the product. The guarantee does not cover defects resulting from chance (fire, short circuit) or attributable to a third party (tampering with the product). The guarantee does not cover parts that are damaged by wear or sub­ject to normal wear (consumables such as filters, brushes, etc.). Polti will accept no responsibility for any injury to people or animals or damage to objects directly or indirectly resulting from failure to follow the instructions provided in the instruction booklet, in particular the warnings and product maintenance instructions.
Loading...