CON
ACCESORIOS CONCENTRADOR CON CEPILLO
KONZENTRIER-ZUBEHÖR MIT KLEINER BÜRSTE
ACESSÓRIO CONCENTRADOR COM ESCOVINHA
RINEIGUNGSSET DAMPF
PRODLUŽOVACÍ HUBICE
EXTENSION HOSES
TUBES DE RALLONGE
TUBOS ALARGADORES
VERLÄNGERUNGSROHRE
TUBOS EXTENSÃO
KIT DE NETTOYAGE DE LA VAPEURKIT PULIZIA VAPORE
KIT DE LIMPEZA A VAPOR
KARTÁČ NA PODLAHY
FLOOR BRUSH
BROSSE POUR SOLS
CEPILLO DE SUELOS
FUSSBODENBÜRSTE
ESCO
VA PAVIMENTOS
MALÝ KARTÁČ
SMALL BRUSH
PETITE BROSSE
CEPILLO PEQUEÑO
KLEINE BÜRSTE
ESCOVA PEQUENA
HADŘÍK
CLOTH
CHIFFON
PAÑO
TUCH
PANO
BAVLNĚNÝ HADŘÍK
CAP
BONNETTE
FUNDA
HAUBE
PROTEÇÃO
PAEU0094
| 4 |
VÍTEJTE VE SVĚTE CIMEX
ERADICATORU
PŘIROZENÁ A EFEKTIVNÍ METODA PRO ELIMINACI PROBLÉMU
S PARAZITY VE VAŠÍ DOMÁCNOSTI.
| 19 |
DŮ
LEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
VAROVÁNÍ!
PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE VŠECHNY
POKYNY A VAROVÁNÍ, KTERÁ SE NACHÁZEJÍ
TOMTO NÁVODU I NA PŘÍSTROJI SAMOTNÉM.
V
Polti S.p.A. odmítá veškerou zodpovědnost za nehody
z
apříčiněné nesprávným používáním tohoto přístroje. Správně
lze výrobek používat pouze
vsouladu stímto návodem kpoužití. Jakýmkoli zacházením,
které by bylo vrozporu stěmito pokyny, se ruší záruka.
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY:
VAROVÁNÍ: Vysoká teplota. Nebezpečí opaření
!
Najdete-li na výrobku tento symbol, nedotýkejte se ho,
protože části přístroje mohou být velmi horké.
VAROVÁNÍ: Pára.
Nebezpečí opaření!
Přístroj dosahuje velmi vysokých teplot. Nesprávným používáním
může dojít k op
aření.
• Nikdy přístroj nerozebírejte nebo neprovádějte údržbu, která
ení popsána vtomto návodu.
n
• Dojde-li k selhání či poruše, nesnažte se výrobek opravit sami.
Vpřípadě tvrdého úderu, pádu, poškození nebo shození do
vody je možné, že používání už nebude bezpečné. Nesprávné
používání nebo nedbání těchto pokynů může vést
kvážným nehodám. Vždy se obraťte na autorizované servisní
centrum.
• Je-li třeba provést jakoukoli údržbu nebo čistění vyžadující
přístup kohřívači, ověřte si, že se vypínač přístroje nachází
vpoloze OFF a přístroj byl nejméně dvě hodiny vypojen ze
sítě.
| 20 |
• Děti starší 8 let, lidé se sníženými tělesnými, smyslovými a
duševními schopnostmi nebo nezkušené osoby smějí přístroj
oužívat, pouze pokud byli předem poučeni o zásadách jeho
p
bezpečného používání i o nebezpečích, která se sním pojí. Děti
si spřístrojem nesmějí hrát. Čištění a údrž
ti bez dozoru dospělého. Je-li přístroj zapnutý nebo se
dě
bu nesmějí provádět
chladí, udržujte ho i jeho napájecí kabel
zdosahu dětí mladších 8 let.
Uchovávejte veškeré části obalu mimo dosah malých dětí;
nejsou to hračky. Uchovávejte plastový pytel mimo dosah dětí:
je tu nebezpečí udušení.
• Tento přístroj je určen výhradně kdomácímu použití.
Vzájmu snížení rizika nehod včetně požárů, zásahu
elektrickým proudem, újmy na těle a opaření, jak při
používání přístroje, tak během jeho přípravy, údržby a
skladování vždy podnikněte bezpečnostní opatření uvedená
vtomto návodu.
RIZIKA SPOJENÁ SNAPÁJENÍM – ZÁSAH ELEKTRICKÝM
PROUDEM
zpečné použití elektrospotřebičů zaručují uzemňovací
• Be
soustava a vysoce citlivý proudový chránič spolu
smagnetotermickým vypínačem pro vaši domácí síť.
• Proto vzájmu vlastního bezpečí zkontrolujte, zda elektrická
sít, do níž je přístroj zapojen, vyhovuje současné zákonné
úpravě.
• Nezapojujte přístroj do sítě, pokud napětí neodpovídá
Zapojujte výrobek pouze do jedné zásuvky napájené
proudem, který odpovídá dodané zástrčce.
| 21 |
• Nepoužívejte elektrické prodlužovačky, které jsou vzhledem
kjmenovitému výkonu nevhodné nebo v rozporu se
zákonem. Mohou se totiž přehřát a způsobit zkrat, požár,
výpadek proudu nebo poškodit vybavení. Používejte pouze
ty prodlužovačky, které jsou certifikované, vhodné vzhledem
kjmenovitému výkonu, uzemněné a podporují jistič 16A.
• Před vypojením ze zásuvky vždy nastavte vypínač do polohy
OFF.
• Při vypojování ze zásuvky netahejte za napájecí kabel, ale
uchopte zástrčku, abyste se vyhnuli poškození zástrčky i
kabelu.
• Pokud přístroj nepoužíváte či ho chcete připravit, udržovat
nebo čistit, vždy ho vypojte.
• Je-li přístroj zapojen do sítě, nesmíte od něj odejít.
• Než přístroj zapojíte do sítě a začnete ho používat, úplně
odmotejte kabel
znavíječky. Výrobek používejte, pouze pokud je kabel zcela
rozmotaný.
• Za kabel netahejte, neškubejte ani ho nevystavujte pnutí
(kroucení, drcení nebo natahování). Udržujte ho mimo horké a/
nebo ostré povrchy a prvky. Nepřivírejte kabel do dveří ani
oken. Neveďte ho těsně kolem rohů. Nešlapejte na něj.
Nepřejíždějte přes něj přístrojem. Neomotávejte kabel okolo
přístroje, zvlášť pokud je přístroj horký.
• Nevyměňujte zástrčku napájecího kabelu za jinou.
• Pokud je napájecí kabel poškozený, musí ho vyměnit výrobce,
jeho servisní technik či podobně kvalifikovaná osoba, aby se
zabránilo možným nebezpečím. Je-li napájecí kabel poškozený,
výrobek nepoužívejte.
• Na přístroj nesahejte ani ho nepoužívejte, pokud jste bosí a/
nebo máte mokré tělo či chodidla.
• Nepoužívejte přístroj poblíž nádob svodou, např. dřezů, van
nebo koupacích bazénů.
• Neponořujte přístroj včetně jeho napájecího kabelu a zástrčky
do vody ani jiných tekutin.
| 22 |
• Na zařízení obsahující elektrické nebo elektronické součástky
nesmí být směřována pára.
RIZIKA PŘI POUŽÍVÁNÍ VÝROBKU – ZRANĚNÍ/OPAŘENÍ
• Výrobek by neměl být používán
namístech, kde hrozí výbuch nebo kde se vyskytují toxické
látky.
• Do ohřívače nenalévejte toxické látky, kyseliny, rozpouštědla,
čisticí prostředky, žíraviny a/nebo výbušniny či parfémy.
• Do ohřívače nalévejte pouze vodu či směs vody popsanou
vkapitole JAKOU VODU POUŽÍVAT.
• Nemiřte proudem páry na toxické látky, kyseliny,
rozpouštědla, čisticí prostředky či žíravin
y. Snebezpečnými
látkami zacházejte a odstraňujte je podle pokynů jejich
výrobce.
• Nemiřte proudem páry na výbušné prášky či tekutiny,
• Při přenášení držte přístroj za určenou zvláštní rukojeť.
Nepoužívejte jako rukojeť napájecí kabel. Nezvedejte přístroj
za napájecí kabel ani parní hadice/sací trubky.
• Neumisťujte výrobek poblíž zdrojů tepla, jako třeba krbů,
sporáků a trub.
• Neucpávejte otvory a mřížky přístroje.
• Nemiřte proudem páry na jakoukoli část lidského nebo
zvířecího těla.
• Nemiřte proudem páry na oblečení, zatímco je vy nebo někdo
jiný má na sobě.
• Tkaniny, hadry a látky, které byly napařeny, dosahují velmi
vysokých teplot, tj. nad 100 °C. Než s nimi budete
manipulovat, počkejte několik minut a ověřte si, zda
vychladly. Jestliže byly zrovna napařeny, nesmějí přijít do
styku s kůží.
• Při používání udržujte výrobek ve vodorovné poloze na
stabilním povrchu.
| 23|
• Zámek páry na rukojeti zaručuje větší bezpečnost, protože
brání tomu, aby vývod páry spustily děti nebo osoby, které si
funkce přístroje nejsou vědomy. Pokud nenapařujete, použijte
zámek páry.
• Chcete-li v napařování pokračovat, vraťte spínač do původní
polohy.
• Vždy přístroj používejte zároveň s dodaným bezpečnostním
uzávěrem nebo jeho originálním náhradním dílem. Používání
neoriginálních bezpečnostních uzávěrů značky Polti může
vést k nehodám.
• Když otevíráte natlakovaný ohřívač (odšroubování uzávěru,
plnění), ujistěte se, že přístroj byl nejméně hodinu vypnutý a
vypojený ze sítě, aby mohl vychladnout. Pokud je ohřívač
zapnutý/horký, vzniká riziko nehody.
• Nezapojujte přístroj, je-li bezpečnostní
uzávěr odšroubovaný.
Před zapojením a zapnutím přístroje bezpečnostní uzávěr
důkladně utáhněte.
• Než přístroj zapnete, ujistěte se, že ústí ohřívače není ucpané
(plnicí lahví, trychtýřem ani jinými předměty) a že
bezpečnostní uzávěr je utažený.
• Ověřte si, zda je bezpečnostní uzávěr správně utažen. Pokud
zpod něj uniká pára, vypněte ohřívač, vytáhněte napájecí
kabel ze zásuvky, hodinu počkejte, než přístroj vychladne, a
pak uzávěr odšroubujte. Podívejte se, v jakém stavu je
bezpečnostní uzávěr i těsnění. Jestliže je vše v pořádku,
vraťte uzávěr i těsnění zpět a opět utáhněte. Pokud pára
uniká dál, doneste přístroj do nejbližšího autorizovaného
servisního centra.
• Pravidelně kontrolujte stav bezpečnostního uzávěru i těsnění.
Náraz či pád mohou bezpečnost uzávěru snížit. Vyměňte za
originální náhradní součástku nebo vyměňte těsnění.
• Pokud se uzávěr volně točí, znamená to, že ohřívač je stále
pod tlakem, a tedy horký. Nikdy uzávěr neotevírejte silou,ať
už je přístroj zapnutý, nebo ohřívač vypnutý a přístroj vypojený ze sítě. Vždy počkejte, dokud ohřívač nevychladne,
| 24 |
a uzávěr odšroubujte
ne
násilně.
• K odšroubování uzávěru
nepoužívejte nástroje. Pokud
uzávěr nelze otevřít ani po
vychladnutí přístroje, zamiřte do
nejbližšího autorizovaného
servisního centra.
• VAROVÁNÍ. Pokud je ohřívač
pořá
d horký, nikdy ho
nenaplňujte hned po
odšroubování uzávěru, i když
je přístroj vypojený ze sítě.
Při kontaktu shorkým
prázdným ohřívačem se
studená voda odpaří a změní
vproud páry, která může
způsobit popáleniny. Ohřívač
naplňujte, pouze pokud je
studený, a při naplňování
nikdy nepřibližujte obličej
kústí ohřívače.
• Používání neoriginálních
uzávěrů značky Polti a
nedbání pokynů vtomto
návodu se považuje za
nesprávné používání
přístroje. Polti S.p.A. odmítá
veškerou zodpovědnost za
nehody zapříčiněné
nesprávným používáním
přístroje.
SPRÁVNÉ POUŽITÍ PŘÍSTROJE
Tento přístroj je určen kvnitřnímu domácímu
použití jako parní čistič, a to vsouladu
spopisy a pokyny obsaženými
vtomto návodu. Prosíme, abyste si pokyny
důkladně přečetli a uschovali je. Pokud návod
ztratíte, můžete do něj nahlédnout a/nebo si
ho stáhnout na webové stránce
www.polti.cz. Nikdy přístroj nevystavujte
povětrnostním vlivům. Správně lze výrobek
používat pouze vsouladu stímto návodem
kpoužití. Jakékoli jiné zacházení může
přístroj poškodit a zneplatňuje záruku.
Než přístroje Polti opustí továrnu, jsou vždy
vyzkoušeny. Proto se může stát, že naleznete
v nádržce zbytky vody. To je naprosto
normální.
Správné použití produktu je popsáno pouze v
tomto návodu. Jiné zdroje nejsou relevantní,
mějte to prosím na paměti.
INFORMACE PRO UŽIVATELE
Dle evropské směrnice 2012/19/EU o
elektrických a elektronických spotřebičích
nelze tento přístroj vyhodit
sběžným domácím odpadem, ale musí být
zaslán na oficiální sběrné středisko. Přístroj
vyhovuje směrnici Evropské unie 2011/65/EU.
Symbol překříženého odpadkového
koše, který se na něm nachází,
znamená, že výrobek nesmí být po
skončení životnosti vyhozen spolu
sběžným odpadem.
Po skončení životnosti ho proto uživatel musí
předat do příslušného sběrného dvora
elektrického a elektronického odpadu.
Nezákonné vyhození vlastníkem bude mít za
následek uplatnění správních sankcí
ukotvených vsoučasné legislativě. Polti S.p.A.
si vyhrazuje právo bez předchozího
upozornění změnit specifikaci vybavení či
doplňků.
Než naše výrobky opustí továrnu, pečlivě je
testujeme. Ztoho důvodu může ohřívač
vašeho čističe VAPORETTO obsahovat
zbytky vody.
| 25 |
JAKOU VODU POUŽÍVAT DO
BOJLERU
Tento přístroj byl navržen tak, aby fungoval při
použití normální vlažné kohoutkové vody o
teplotě vrozmezí 8-20 °C. Pokud kohoutková
voda obsahuje velké množství vodního
kamene, použijte směs obsahující z50%
kohoutkovou vodu a z50 %
demineralizovanou vodu, která je široce
dostupná. Nepoužívejte neředěnou
demineralizovanou vodu.
Varování: tvrdost vody si ověřte na vaší radnici
v oddělení technické správynebo u místního
poskytovatele vody.
Jestliže používáte pouze kohoutkovou vodu,
můžete tvorbu vodního kamene snížit pomocí
zvláštního odstraňovače vodního kamene
Kalstop, který distribuuje společnost Polti a
který je ksehnání ve všech větších obchodech
sdomácími potřebami i online na www.polti.cz.
Nikdy nepoužívejte destilovanou vodu,
dešťovou vodu nebo vodu spřísadami (např.
škrobem, parfémy), ani vodu vyrobenou jinými
domácími přístroji, např. změkčovači vody
nebo filtračními džbány.
Nepoužívejte chemické látky ani čisticí
prostředky.
1. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
1.1 Vyjměte zařízení z obalu a zkontrolujte,
zda je balení kompletní.
1.2 Připojte přibalená kolečka k základně stačí na ně zatlačit. (1).
1.3 Odšroubujte bezpečnostní uzávěr (2) a
naplňte bojler 2 litry vody (3)(je-li zcela
prázdný). Opatrně našroubujte uzávěr zpět
(2), zkontrolujte, zda je řádně dotažený.
Toto provádějte vždy na zařízení
vypojeném z elektrické sítě, bojler musí být
vychladlý. 1.4 Otevřete dvířka od zástrčky
pro hadici a vložte hadici od Parního
sterilizátoru (4), zmáčkněte tlačítko (viz
obrázek) a ujistěte se, že vše řádně doléhá k
sobě a Parní sterilizátor drží.
1.5 Otevřete lahvičku s přípravkem HPMED
(5).
1.6 Do lahvičky vložte knot tak, (6) aby se
dotýkal dna lahvičky a ujistěte se, že je co
nejvíce rovně (7).
1.7 Našroubujte lahvičku s HPMED do
dávkovací pistole Parního sterilizátoru a
ujistěte se, že knot zapadl do díry na
dávkovací pistoli - vše by mělo perfektně
padnout (8).
VYUŽITÍ A POUŽITÍ
Cimex Eradicator je parní generátor vybavený
Parním sterilizátorem (speciální patent Polti) parní pistolí, která vypouští páru o teplotě
180°C. Cimex Eradicator je přirozená a
efektivní metoda k eliminaci problémových
parazitů u vás doma. Laboratorní testy a testy
v domácnostech prokázaly, že přístroj díky
suché horké páře dokáže eliminovat 100 %
vajíček a larev avíce jak 90 % dospělého
hmyzu.
Parní sterilizátor skutečně vypouští z hubice
páru o teplotě 180°C - pára se cestou hadicí
neochladí. Návod na správnou eliminaci
domácích parazitů naleznete v přiloženém
DVD.
Doporučujeme používat přípravek HPMED,
který se smísí s párou a dokáže odstranit
nepříjemný zápach, který po sobě parazity
zanechávají.
VAROVÁNÍ: Nezašroubovávejte lahvičku do
dávkovací pistole pokud v ní nemáte daný
knot. Pokud není během chodu přístroje
HPMED dávkovaný společně s párou,
znamená to, že je knot daný nakřivo nebo
se v lahvičce shrnul. Odšroubujte lahvičku a
víčko upravte do správné polohy.
1.8 Zapojte kabelovou zástrčku do zásuvky se
správným napětím(9). Kompletně odviňte
kabel ještě před tím a zařízení používejte
vždy s odvinutým kabelem.
1.9 Zapněte spínač bojleru a spínač
příslušenství (10), následně se rozsvítí světelný
indikátor připravenosti páry a světelný
indikátor pro Parní sterilizátor.
1.10 Počkejte až obě dvě světla světelných
indikátorů zhasnou (16). Zařízení je
připraveno k použití.
| 26 |
VAROVÁNÍ: Pokud zpod bezpečnostního
uzávěru uniká pára, vypněte přístroj a vypojte
ho ze sítě. Počkejte dvě hodiny, než vychladne,
odšroubujte uzávěr a pak ho našroubujte
zpátky.
VAROVÁNÍ: Když spárou pracujete poprvé,
může vzhledem kteplotní nevyváženosti
obsahovat pár kapek vody. První výtrysk páry
nasměřujte do hadru.
2. NASTAVENÍ PÁRY
Optimalizovat tok páry lze pomocí
seřizovacího knoflíku páry, který se nachází na
parního generátoru (11). Chcete-li zvýšit
průtok, otočte knoflíkem proti směru
hodinových ručiček. Otáčením ve směru
hodinových ručiček snižuje průtok. Pro
maximální účinnost nastavte knoflík pro
nastavení na maximální úroveň.
3. POUŽITÍ PARNÍHO DEZINFEKTORU
Dávkovač páry má bezpečnostní spínač, který
zabraňuje náhodné aktivaci dávkování páry
dětmi nebo lidmi, kteří přístroj neumí ovládat.
V případě, že spotřebič zůstane na okamžik
nehlídaný posuňte bezpečnostní spínač do
polohy vypnuto (12). Chcete-li pokračovat s
úklidem, přesuňte spínač zpět do své původní
polohy (13).
3.1 Nastavte tok páry směrem dolů po dobu 2
sekund, tím se celé zařízení zahřeje a vy tak
předejdete kondenzaci vody.
UPOZORNĚNÍ: Pro zvýšení bezpečnosti,
vyzkoušejte čištění párou na skryté části
povrchu, nechte napařenou část zaschnout, a
počkejte, zda nedojde ke změně barvy či
struktury materiálu.
3.2 Umístěte Parní sterilizátor kolmo k povrchu,
který má být ošetřen a držte ho ve vzdálenosti
poskytnuté distančním držákem, aby se zabránilo
přímému kontaktu s jemnými látkami (14).
3.3 Aplikujte páru plynulými pohyby, za použití
"kartáčovacích" pohybů k pokrytí plochy, která se
má ošetřit. Tímto způsobem proud suché páry s
vysokou teplotou zabije parazity, zničí jejich
vajíčka a ošetří povrch.
Cimex Eradicator dodává suchou sytou páru při
vysoké teplotě, která rychle uschne bez zanechání
zbytků za 30 sekund až 1 minutu, v závislosti na
podmínkách prostředí.
3.4 Připojení příslušenství podle použití:
Rovný koncentrátor páry pro koncentrovaný
trysk páry.
Zahnutý koncentrátor páry pro dosažení
obtížně dostupných míst.
Jen přiložte zvolené příslušenství k trysce a
otočte sním dokud neuslyšíte cvaknutí a
nebude na svém místě (15).
Další informace naleznete v průvodci (Rapid
Guide) pro deratizaci a na DVD, které se
nachází v balení.
4. HPMED
Vlastnosti HPMed ho dělají ideálním doplňkem
k čištění pomocí nasycené páry o vysoké
teplotě, vytvářené parním desinfikátorem Polti.
Tento systém umožňuje čistit všechny
povrchy, u kterých hrozí nebezpečí
kontaminace patogenními
organismy, jako jsou bakterie, plísně
a viry. V kombinaci s párou produkovanou
parním desinfikátorem Polti, HPMed je také
schopen eliminovat pachy.
UPOZORNĚNÍ:
- Držte mimo dosah dětí.
- Pří polknutí vypláchněte pusu vodou,
nevyvoláveje zvracení a okamžitě
vyhledejte lékaře.
- Vyhněte se kontaktu s očima, kůží a
oblečením.
- Nevypouštějte do přírody.
HPMED je čisticí prostředek na těžké povrchy.
Obsahuje méně než 5% neionogenních
povrchově aktivních látek. (EEC Reg.
648/2004).
HPMED koupíte u autorizovaného prodejce
www.polti.cz
| 27 |
5. DOŠLA VODA
Blikání světelného ukazatele a bzučák
naznačují, že je vohřívači nedostatek vody.
VAROVÁNÍ: Nikdy ohřívač nenaplňujte
bezprostředně po odšroubování
b
ezpečnostního uzávěru. Ohřívač je stále
horký, i když už přístroj není zapojen do sítě.
Při styku shorkým prázdným ohřívačem se
studená voda vypaří a změní se vproud páry,
který by mohl způsobit popálení. Ohřívač
naplňujte, pouze když je studený, a při
naplňování nikdy nepřibližujte obličej kústí
ohřívače.
UPOZORNĚNÍ: Horká
pára. Riziko opaření!
Abyste mohli pokračovat vpoužívání,
postupujte takto:
• Tlačítko ohřívání i tlačítko příslušenství nastavte
do pol
ohy OFF.
• Vypojte přístroj zelektrické sítě.
• Počkejte aspoň 10 minut a nenásilně
odšroubujte bezpečnostní uzávěr.
• Nechte přístroj aspoň 10 minut chladnout.
• Naplňte ohřívač, viz kapitola 1.
• Opatrně bezpečnostní uzávěr našroubujte
zpátky a ujistěte se, že je důkladně utažený.
VAROVÁNÍ: Pokud se uzávěr při
odšroubovávání volně točí nebo zpod něj
uniká pára, okamžitě přestaňte, ujistěte se, že
je ohřívač vypnutý a napájecí kabel vypojený
ze sítě. Počkejte aspoň 2 hodiny, než přístroj
vychladne, a odšroubujte uzávěr. CHRAŇTE
SI OBLIČEJ!!!
6. OBECNÁ ÚDRŽBA
Než se pustíte do jakékoli údržby přístroje,
v
ždy ho vypojte zelektrické sítě, a než
budete pokračovat, ujistěte se, že vychladl.
Kvnějšímu čistění používejte pouze vlhký
hadr a kohoutkovou vodu. Veškeré
příslušenství se dá vyčistit pod tekoucí vodou.
Před dalším použitím zkontrolujte, zda úplně
uschlo. Vnitřek Parního Sterilizátoru vyčistěte
přiloženým kartáčkem.
Nepoužívejte žádné čisticí prostředky. Každé
dva měsíce vypláchněte bojler vodou.
7. KALSTOP (doporučujeme
přikoupit, kód PAEU0094)
Kalstop je odstraňovač vodního kamene
určený pro přístroje sohřívačem na žehlení a
parní čištění. Pravidelné používání pokaždé,
když je nádrž naplněna vodou:
- prodlužuje životnost přístroje;
- umožňuje vypouštění „sušší“ páry;
- zabraňuje hromadění vodního kamene;
- chrání stěny ohřívače;
- pomáhá šetřit energii.
JAK POUŽÍVAT KALSTOP
7.1 Otevřete lahvičku a polovinu jejího obsahu
nalijte do ohřívače čističe Cimex, který byl
předtím naplněn vodou.
7.2 Pokračujte vběžném čištění.
Pokud je voda obzvlášť tvrdá, použijte
koncentrovanější roztok (až jednu ampulku
na litr vody).
Kalstop můžete zakoupit na stránkách
www.polti.cz
8. SKLADOVÁNÍ
8.1 Přístroj vypněte a odpojte zelektrické sítě.
8.2 Před uschováním počkejte, než vychladne.
9. ZVYŠTE MOŽNOSTI POUŽITÍ
CIMEXU SE SADOU ČISTICÍHO
PŘÍSLUŠENSTI (KÓD PAEU0269)
Díky tomuto příslušenství se může Cimex
Eradicator snadno změnit na Vaporetto parní čistič od Polti. Ten dokáže pomocí páry
vyčistit jakýkoliv povrch ve vaší domácnosti.
S Vaporettem můžete čistit a dezinfikovat
všechny typy podlah, koberců, čalounění,
matrací a každý pokoj v domě od kuchyně až
po koupelnu. Sada pro parní čištění (kód
PAEU0269) je k
www.polti.cz.
dostání na e-shopu
VAROVÁNÍ: Tyto údrbové operace
provádějte pouze když je přístroj vypojený z
elektrické sítě, vychladlý a odpojený od
Cimex Eradicatoru.
| 28 |
10. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉMPŘÍČINAŘEŠENÍ
Přístroj nejde zapnout.Žádný přísun proudu.Zkontrolujte, zda byl přístroj
Indikátor připravenosti páry a
indikátor výdeje páry svítí, ale
během provozu občas zhasne.
Přístroj nevypouští páru.
Z přístroje nevychází pára a
bezpečnostní uzávěr nelze
odšroubovat.
Přístroj je natlakovaný, ale jen
málo páry vychází ven.
Během použití si přístroj
nedávkuje přípravek HPMED.
To znamená, že přístroj
pracuje na udržení
konstantního tlaku páry.
Došla voda.
Bojler ještě není
natlakovaný.
Vypouštěč páry není
správně připevněn k
přístrojei.
Dětská pojistka je zapnutá.
Tlačítko páry je rozbité.Odneste přístroj do
Nastavení páry je na
minimu.
Knot uvnitř lahvičky není
vložený správně.
vypojen ze sítě, viz
oddíl 1.
Toto je normální, není třeba to
nijak řešit.
Přidejte do bojleru vodu podle
instrukcí v kapitole 5
Počkejte dokud se světlo
indikátoru připravenosti páry
nerozsvítí.
Vložte vypoušteč páry správně.
Deaktivujte dětskou pojistku.
autorizovaného střediska pro
opravu.
Na číselníku nastavte pozici na
požadované zvýšení.
Vložte knot správně podle
instrukcí v kapitole 1.
Pokud potíže přetrvávají, spojte se s autorizovaným servisním centrem (viz www.polti.cz, kde
najdete aktuální seznam) nebo zákaznickou linkou.
| 29 |
ZÁRUKA
Tento přístroj je určen pouze pro použití v
domácnosti a má garantovanou záruku na
dva roky od data zakoupení a to na jakoukoli
závadu, která by se objevila v době po
převzetí zboží. Datum nákupu musí být
prokazatelné prostřednictvím dokladu o
zakoupení platného pro daňové účely a
vydaného prodávajícím.
Pro účely oprav musí být přístroj doprovázen
dokladem o nákupu.
Tato záruka nemá vliv na práva spotřebitelů
vyplývající z Evropské směrnice 99/44 / ES,
pokud jde o některé aspekty prodeje a záruky
spotřebního zboží, tedy práva, která by
spotřebitel měl podpořit s ohledem na
prodejce.
Tato záruka platí v zemích, které dodržují
Evropskou směrnici 99/44 / ES. U jiných zemí
jsou záruční podmínky dané místními
regulacemi.
NA CO SE ZÁRUKA VZTAHUJE
Během záruční doby Polti garantuje
bezplatnou opravu výrobku s tovární nebo
výrobní vadou a proto klient není povinen
platit za jakékoliv práce nebo materiál. V
případě neodstranitelné vady může Polti
zdarma nahradit celý produkt.
Chcete-li využít záruky, měli byste navštívit
jedno z autorizovaných servisních středisek
Polti s dokladem o koupi od prodávajícího,
který bude platný pro daňové účely, a na
kterém bude datum nákupu.
Bez dokladu o zakoupení s datem nákupu
budou práce účtovány. Uložte si doklad o
koupi bezpečně po celou dobu záruky.
Důležité upozornění: Práva ze záruky za
jakost je možné uplatnit pouze u výrobku
řádně vyčištěného včetně odstranění
případného vodního kamene, které bylo
provedeno podle instrukcí uvedených v
tomto návodu.
NA CO SE ZÁRUKA NEVZTAHUJE
•Jakákoli porucha nebo poškození, které
nepramení z výrobní vady.
•Jakéhokoli pochybení v důsledku
nesprávného používání nebo jiného
použití než je uvedeno v návodu k
obsluze, který je nedílnou součástí kupní
smlouvy.
•Každá závada v důsledku vyšší moci
(požáry, zkrat) nebo způsobené třetími
stranami (nedovolené zásahy).
•Na škody způsobené používáním
neoriginálních dílů POLTI a oprav či úprav
prováděných zaměstnanci či servisních
středisek nepovolených POLTI.
•Škody způsobené zákazníkem.
•Náhradní díly (filtr, kartáč, hadice, atd.)
poškozené použitím (spotřební zboží),
nebo běžným opotřebením.
•Případné škody způsobené vodním
kamenem - doporučujeme používat
přípravek Kalstop, který lze zakoupit na eshopu www.polti.cz. Každý přístroj Polti,
který pracuje s vodou a párou, je třeba
pravidelně odvápňovat.
•Vady plynoucí z nedostatečné údržby /
čištění v souladu s pokyny výrobce.
•Montáž neoriginálních POLTI doplňků
nebo těch, které byly změněny nebo které
nejsou vhodné pro tento přístroj.
Nesprávné použití nebo použití, které není v
souladu s návodem k použití a všemi
ostatními výstrahami nebo náznaky
obsaženými v této příručce ruší platnost
záruky.
Polti nenese žádnou odpovědnost za
jakékoliv přímé nebo nepřímé škody
způsobené lidem, předmětům nebo zvířatům
v důsledku nedodržení pokynů uvedených v
tomto návodu, týkajícího se upozornění pro
použití a údržbu výrobku.
Chcete-li zobrazit aktuální seznam
autorizovaných servisních středisek Polti,
navštivte webové stránky www.polti.cz.
| 30 |
www
.polti.cz
ZÁKAZNICKÉ CENTRUM
Distributor POLTI Spa pro ČR a SR
Michal Roškot -
Sokolovská
Praha 8 – Florenc.
IČ: 70046301, DIČ: CZ8004191129.
Infolinka: 00420 777 946 723.
www.polti.cz.
Flex,
37/24, 186 00,
CIMEX ERADICATOR - M0S11386 - 1Q03
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.