Polti 3 CLEAN User guide

Page 1
3 CLEAN
INSTRUCTION MANUEL D’
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
INSTRUCTIONS
MANUAL
MANUAL DE
ISTRUZIONI
MANUAL DE BEDIENUNGS
INSTRUÇÕES
INSTRUCCIONES
ANLEITUNG
Page 2
POLTI VAPORETTO 3 CLEAN
TELAIO LAVAVETRI WINDOW-CLEANING FRAME RACLETTE LAVE-VITRES CHASIS LIMPIACRISTALES FENSTERREINIGERRAHMEN ESTRUTURA LAVA-VIDROS
TUBO FLESSIBILE VAPORE FLEXIBLE STEAM HOSE FLEXIBLE VAPEUR TUBO FLEXIBLE VAPOR
NSCHLUSSSCHLAUCH
A
UBO FLEXÍVEL DE VAPOR
T
ACCESSORIO PER IMBOTTITI
CCESSORY FOR UPHOLSTERY
A ACCESSOIRE POUR MEUBLES REMBOURRES ACCESORIO PARA TAPICERÍAS ZUBEHÖR FÜR POLSTER ACESSÓRIO PARA ESTOFOS
CUFFIA SOCKETTE BONNETTE FUNDA KAPPE TOUCA
TELAIO PER SPAZZOLA FRAME FOR BRUSH CADRE POUR BROSSE CHASIS PARA CEPILLO BÜRSTENRAHMEN ESTRUTURA PARA ESCOVA
ANNI PAVIMENT
N.3 P
LOOR C
F
3
RP
SE
N. 3
PAÑOS P
N. 3 N. 3 N. 3
E
OD
B PANOS P
LOT
LLI
I
NRE
È
S
H
OUR SOLS
S P
RE
ARA SUE
GUNGST
NI
I
AVI
ARA P
I
LOS
ME
UC
NT
H
OS
N. 2 SPAZZOLINI TONDI PICCOLI CON SETOLE IN NYLON 2 SMALL ROUND BRUSHES WITH NYLON BRISTLES N.2 PETITES BROSSES RONDES AVEC POILS EN NYLON 2 CEPILLOS REDONDOS PEQUEÑOS CON CERDAS DE NYLON 2 STK. KLEINE RUNDBÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN N.º 2 ESCOVINHAS REDONDAS COM CERDAS DE NYLON
SPAZZOLINO TONDO PICCOLO CON SETOLE IN OTTONE SMALL ROUND BRUSH WITH BRASS BRISTLES PETITE BROSSE RONDE AVEC POILS EN LAITON CEPILLO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS DE LATÓN KLEINE RUNDBÜRSTE MIT MESSINGBORSTEN ESCOVINHA REDONDA COM CERDAS DE LATÃO
VITI PER GANCIO DI RIMESSAGGIO SCREWS FOR STORAGE HOOK
ACCESSORIO PER FUGHE ACCESSORY FOR GROUTING ACCESSOIRE POUR LES JOINTS ACCESORIO PARA JUNTAS FUGENZUBEHÖR ACESSÓRIO PARA JUNTAS
VIS POUR CROCHET DE RANGEMENT TORNILLOS PARA GANCHO DE ALMACENAJE SCHRAUBEN FÜR AUFBEWAHRUNGSHAKEN PARAFUSOS PARA GANCHO DE ARMAZENAMENTO
LANCIA LANCE LANCE LANZA DÜSE LANÇA
GANCIO DI RIMESSAGGIO STORAGE HOOK CROCHET DE RANGEMENT GANCHO DE ALMACENAJE AUFBEWAHRUNGSHAKEN GANCHO DE ARMAZENAMENTO
Page 3
1
2
3
4
5
9
13
17
C
B
A
6
10
14
18
D
7
11
15
19
8
12
16
20
21 22
| 3 |
23
24
Page 4
ITALIANO
PAEU0357
25
26
29 3130
OPTIONAL
2 CUFFIE + 2 PANNI 2 CLOTHS + 2 SOCKETTES 2 LINGETTES + 2 BONNETTES 2 PAÑOS + 2 FUNDAS 2 BÜRSTENTUCH + 2 HAUBEN 2 PANOS + 2 PROTEÇÕES
27
28
KIT 3 SPAZZOLINI KIT WITH 3 BRUSHES
PAEU0358
PAEU0359
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assisten­za autorizzati e sul sito The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service Centre or online at Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV agréé ou sur le site Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, Centros de asistencia técnica autorizados o en la página web Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den autorisierten Kundendienst­center oder auf Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos Centros de Assistência Autorizados ou no site
www.polti.com
www.polti.co.uk
www.polti.fr
www.poltide.de
.
erhältlich.
KIT 3 BROSSES KIT 3 CEPILLOS SET 3 BÜRSTEN KIT DE 3 ESCOVINHAS
2 FILTRI ANTICALCARE + 1 FILTRO ASPIRAZIONE 2 ANTI-LIMESCALE FILTERS + 1 SUCTION FILTER 2 FILTRES ANTICALCAIRES + 1 FILTRE D’ASPIRATION 2 FILTROS ANTICAL + 1 FILTRO ASPIRACIÓN 2 KALKFILTER + 1 SAUGFILTER 2 FILTROS ANTICALCÁRIO + 1 FILTRO DE ASPIRAÇÃO
.
www.polti.com
.
www.polti.com
| 4 |
.
Page 5
BENVENUTO NEL MONDO DI
POLTI VAPORETTO
LA SCOPA MULTIFUNZIONE PER SUPERFICI 3 VOLTE PULITE: ASPIRA CON LA
TECNOLOGIA CICLONICA, IGIENIZZA CON IL VAPORE TUTTI I PAVIMENTI E CON IL
PULITORE PORTATILE IGIENIZZA TUTTE LE SUPERFICI LAVABILI
ITALIANO
ACCESSORI PER TUTTE LE
ESIGENZE
Visitando il nostro sito
www.polti.com
gozi di elettrodomestici troverai
una vasta gamma di accessori
per potenziare le prestazioni e la
praticità d'uso del tuo apparec-
chio e rendere ancora più sem-
plici le pulizie di casa.
Per verificare la compatibilità
con il tuo apparecchio, cerca il
codice PAEUXXXX / accanto a
ciascun accessorio riportato a
Se il codice dell’accessorio che
desideri acquistare non è pre-
sente in questo manuale, ti invi-
tiamo a contattare il nostro Ser-
vizio Clienti per avere maggiori
e nei migliori ne-
pagina 4.
informazioni.
REGISTRA IL TUO
PRODOTTO
Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti
e registra il tuo prodotto. Potrai
approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve­nuto e restare sempre aggiorna-
to sulle ultime novità Polti, non-
chè acquistare gli accessori e il
materiale di consumo.
Per registrare il tuo prodotto è
necessario inserire, oltre ai dati personali, il numero di matricola
(SN) che troverai sull’etichetta
argentata sulla scatola e sotto
Per risparmiare tempo ed avere sempre a portata di mano il nu-
mero di matricola, riportalo nell’apposito spazio previsto sul retro di copertina di questo ma-
www.polti.com
l’apparecchio.
nuale.
| 5 |
CANALE UFFICIALE
YOUTUBE
Vuoi saperne di più? Visita il no-
stro canale ufficiale: www.youtu-
be.com/poltispa.
Ti mostreremo l’efficacia della
forza naturale ed ecologica del
vapore sia nello stiro che nelle
operazioni di pulizia, attraverso
tantissimi video di Polti Vaporet-
to e di tutti gli altri prodotti del
mondo Polti.
Iscriviti al canale per restare
sempre aggiornato sui nostri
contenuti video!
ATTENZIONE: Le avvertenze di
sicurezza sono riportate esclusi-
vamente su questo manuale.
Page 6
AVVERTENZE DI SICUREZZA
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
ITALIANO
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE, SULL’APPARECCHIO.
Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di inci­denti derivanti da un utilizzo non conforme di questo apparec­chio. L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel presente libretto di istruzioni. Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la garanzia.
SIMBOLI DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura! Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quanto calde.
E
ATTENZIONE: Vapore. Pericolo di scottatura!
Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utiliz­zato in modo scorretto potrebbe provocare scottature.
• Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione
se non limitatamente a quelle riportate nelle presenti avver­tenze. In caso di guasto o malfunzionamento non effettuare operazioni di riparazione autonomamente. In caso di forte urto, caduta, danneggiamento e caduta in acqua l’apparecchio potrebbe non essere più sicuro. Se si effettuano operazioni er­rate e non consentite si corre il rischio di incidenti. Contattare sempre i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è stato
fatto cadere o se vi sono segni di danni visibili o se perde ac­qua.
| 6 |
Page 7
• La spina deve essere rimossa dalla presa, prima che il serba-
toio / caldaia venga riempito con acqua.
• Per effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia
con accesso alla caldaia assicurarsi di aver spento l’apparec­chio attraverso l’apposito interruttore e di averlo scollegato dalla rete elettrica da almeno 2 ore.
• L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza op­pure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei peri­coli ad esso inerenti. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Tenere l'apparecchio fuori la portata dei bambini finché è ac-
ceso oppure non è ancora raffreddato.
• Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata
dei bambini, non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffo­camento.
• L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato
alla rete elettrica.
• Il vapore non deve essere diretto verso apparecchi che con-
tengono componenti elettrici, come l’interno di forni.
• Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso do-
mestico interno. Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione, infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le opera­zioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio attenersi sempre alle precauzioni fondamentali elencate nel presente manuale.
ITALIANO
RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA - ELET­TROCUZIONE
• L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensi-
bilità “Salvavita”, completo di protezione magnetotermica del vostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza nel­l’uso degli apparecchi elettrici. Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elet-
| 7 |
Page 8
trico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in confor­mità alle leggi vigenti.
• Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione
ITALIANO
(voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico do­mestico in uso.
• Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o ri-
duttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese di corrente compatibili con la spina in dotazione.
• Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e non
a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda­mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia e danneggiamento dell’impianto. Utiliz­zare esclusivamente prolunghe certificate e opportunamente dimensionate che supportino 16A e con impianto di messa a terra.
• Spegnere sempre l’apparecchio attraverso l’apposito inter-
ruttore prima di scollegarlo dalla rete elettrica.
• Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tirare
dal cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina per evitare danni alla presa e al cavo.
• Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso
l’apparecchio non sia in funzione e prima di qualsiasi opera­zione di preparazione, manutenzione e pulizia.
• Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo prima di
collegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso. Utilizzare il pro­dotto sempre con il cavo completamente svolto.
• Non tirare o strattonare il cavo né sottoporlo a tensioni (tor-
sioni, schiacciature, stirature). Tenere il cavo lontano da su­perfici e parti calde e/o affilate. Evitare che il cavo venga schiacciato da porte, sportelli. Non tendere il cavo su spigoli tirandolo. Evitare che il cavo venga calpestato. Non avvol­gere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio in parti­colare se l’apparecchio è caldo. Se l’apparecchio staziona so­pra il cavo di alimentazione, potrebbe verificarsi una situazione di pericolo.
• Non sostituire la spina del cavo di alimentazione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere so-
stituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o
| 8 |
Page 9
comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Non utilizzare il prodotto con il cavo di alimentazione danneggiato.
• Non toccare né usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o
con corpo o piedi bagnati.
• Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua
come ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine.
• Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in acqua
o altri liquidi.
RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO – LESIONI / SCOTTATURE
• Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo
di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche.
• Non versare nel serbatoio sostanze tossiche, acidi, solventi,
detergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi.
• Versare nel serbatoio esclusivamente l’acqua o la miscela di
acqua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare”.
• Non aspirare né dirigere il getto di vapore su sostanze tossi-
che, acidi, solventi, detergenti, sostanze corrosive. Il tratta­mento e la rimozione di sostanze pericolose deve avvenire secondo le indicazioni dei produttori di tali sostanze.
• Non aspirare né dirigere il getto di vapore su polveri e liquidi
esplosivi, idrocarburi, oggetti in fiamme e/o incandescenti.
• Tenere lontano qualsiasi parte del corpo dalle aperture aspi-
ranti e dalle eventuali parti rotanti e/o in movimento.
• Non effettuare operazioni di aspirazione su persone e/o ani-
mali.
• Utilizzare l’apposita maniglia per il trasporto. Non tirare per il
cavo di alimentazione. Non utilizzare il cavo di alimentazione come maniglia. Non sollevare l’apparecchio dal cavo di alimen­tazione o dai tubi vapore/aspirazione. Non sollevare il prodotto dalla maniglia del secchio di raccolta.
• Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come ca-
mini, stufe, forni.
• Non posizionare il prodotto vicino a campi elettromagnetici
come la piastra ad induzione.
• Riavvolgere il cavo quando l’apparecchio non è in uso.
ITALIANO
| 9 |
Page 10
• Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto.
• Durante la pulizia delle scale l’apparecchio deve rimanere sui
gradini più bassi rispetto alla propria posizione.
ITALIANO
• Non dirigere il getto di vapore su qualsiasi parte del corpo di
persone e animali.
• Non dirigere il getto di vapore su abiti indossati.
• Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda va-
porizzazione raggiungono temperature molto alte superiori a 100°C. Attendere qualche minuto verificando che si siano raf­freddati prima di maneggiarli. Evitare quindi il contatto con la pelle se sono stati appena vaporizzati.
| 10 |
Page 11
USO CORRETTO DEL PRODOTTO
Polti Vaporetto 3 Clean mestico interno come aspiraliquidi e aspira­polvere che rimuove materiale secco e/o umi­do (sporco) dalle superfici tramite l’applicazione di vapore secondo le descrizio­ni ed istruzioni riportate in questo manuale. Si prega di leggere attentamente queste istru­zioni e di conservarle; in caso di smarrimento è possibile consultare e/o scaricare questo manuale dal sito web www.polti.com. Aspirare esclusivamente sporco domestico. Non aspirare direttamente da recipienti pieni di acqua o di altri liquidi. Aspirare solo piccole quantità di acqua disperse sulle superfici nella quantità massima prevista dalle presenti istruzioni d’uso. Controllare spesso i livelli del secchio di rac­colta sporco secco e umido assicurandosi che non superino il livello massimo consentito. Non utilizzare su detriti e gesso, cemento e re­sidui di cantiere e di lavorazioni di muratura. Non utilizzare su terra e sabbia/terra di giar­dini ecc. Non utilizzare su cenere, fuliggine e residui di combustione (camino, barbecue ecc..). Non utilizzare su polvere del toner e inchio­stro di stampanti fax e fotocopiatrici. Non aspirare oggetti appuntiti, taglienti e rigidi. POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le modifiche estetiche, tecniche e costruttive che riterrà neces sarie, senza obblighi di preavviso. Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri pro­dotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Per-
Polti Vaporetto 3 Clean
tanto già dell’acqua residua nel serbatoio. L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel presente libretto di istru­zioni. Ogni altro uso può danneggiare l’appa­recchio e invalidare la garanzia.
è destinato all’uso do-
può contenere
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici, non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici ma consegnarlo ad un centro di raccolta differenziata ufficiale. Questo pro­dotto è conforme alla Direttiva EU 2011/65/UE.
mente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, per­tanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differen-
Il simbolo del cassonetto barrato ri­portato sull'apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, deve essere raccolto separata-
ziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure, secondo quanto previsto dalla nor­mativa del Paese, consegnare ai distributori l’apparecchio dismesso all’atto d’acquisto di un apparecchio nuovo equivalente. L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchio dismesso al rici­claggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smal­timento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l'applicazione delle san­zioni amministrative previste dalla normativa vigente.
QUALE ACQUA UTILIZZARE
Polti Vaporetto 3 Clean per funzionare con normale acqua di rubinet­to con una durezza media compresa tra 8° e 20° f. Se l’acqua di rubinetto contiene molto calcare utilizzare una miscela composta al 50% di acqua di rubinetto e 50% di acqua de­mineralizzata reperibile in commercio. Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua presso l’ufficio tecnico comunale oppure l’en­te di erogazione idrica locale. Sostituire periodicamente il filtro anticalcare come riportato nel capitolo 13 Non utilizzare acqua distillata, acqua piovana o acqua contenente additivi (come ad esem­pio amido, profumo) o acqua prodotta da al­tri elettrodomestici, da addolcitori e caraffe filtranti. Non introdurre sostanze chimiche, naturali, detergenti, disincrostanti, ecc..
è stato progettato
.
POLTI VAPORETTO 3 CLEAN: 3 PRODOTTI IN 1
Polti Vaporetto 3 Clean Vapore Multifunzione che racchiude tre pro­dotti in uno, perchè può essere utilizzato in modalità aspirapolvere, in modalità scopa va­pore / lavapavimenti o come pulitore vapore portatile. Permette di svolgere molteplici funzioni di pulizia e di trattare differenti superfici: pavi­menti con diversi rivestimenti (piastrelle, gres porcellanato, marmo, parquet), piano cottura, cappa filtri, sanitari, rubinetteria, fu­ghe piastrelle, vetri e specchi, imbottiti (diva­ni, poltrone, materassi, cuscini, interni auto), porte interne e ante di armadi, caloriferi e tapparelle, tende e vestiti, piante verdi. Test effettuati da laboratorio terzo e indipen­dente attestano che la scopa a vapore Polti
| 11 |
è una pratica Scopa
ITALIANO
Page 12
uccide e rimuove il 99,9% di germi e batteri, se usata in base alle istruzioni del presente manuale con il panno in microfibra montato e per un tempo di funzionamento continuo di 30 secondi.
ITALIANO
1. MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO COME ASPIRAPOLVERE / SCOPA VAPORE
1.1 Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio, verificando il contenuto e l’integrità del pro­dotto.
1.2 Collegare il corpo centrale dell’apparec­chio alla spazzola (1).
1.3 Svitare la vite dall’impugnatura dell’appa­recchio. Inserire l’impugnatura nel corpo cen­trale e riavvitare la vite con un cacciavite ade­guato (2).
ATTENZIONE: Controllare di tanto in tanto il serraggio della vite.
1.4 Applicare il telaio, comprensivo del panno alla spazzola (3)(solo per utilizzo pulizia a va­pore).
2. UTILIZZO COME ASPIRAPOLVERE
Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato eseguito.
2.1 Svolgere completamente e collegare il ca­vo di alimentazione ad una presa di corrente idonea (4) dotata di collegamento a terra. Utilizzare il prodotto sempre con il cavo com­pletamente svolto.
2.2 Scorrere il cursore del tasto accensione (5) posto sull’impugnatura. Sbloccare l’appa­recchio dalla posizione parking, posando un piede sulla spazzola e inclinare l’impugnatura (6). Procedere aspirando le superfici.
Durante le pulizie, è possibile inserire il cavo di alimentazione nel gancio superiore, per evitare un possibile intralcio (7).
3. PREPARAZIONE ALL’USO COME SCOPA E PULITORE A VAPORE PORTATILE
3.1 Rimuovere il serbatoio d’acqua dall’appa­recchio, premendo sui tasti laterali e tirando verso l’esterno (8). Aprire il tappo del serba­toio tirandolo verso l’esterno (9), quindi riem­pire il serbatoio con acqua.
Non aggiungere altre sostanze o additivi nel serbatoio.
3.2 Chiudere il tappo del serbatoio e riaggan­ciarlo all’apparecchio.
ATTENZIONE: Verificare che il tappo serba­toio sia correttamente inserito per evitare la fuoriuscita di acqua.
Questa operazione deve essere sempre ese­guita con il cavo di alimentazione scollegato dalla rete elettrica.
3.3 Applicare il telaio, comprensivo del panno alla spazzola (3).
3.4 Svolgere completamente e collegare il ca­vo di alimentazione ad una presa di corrente idonea (4) dotata di collegamento a terra. Utilizzare il prodotto sempre con il cavo com­pletamente svolto.
3.5 Premere l’interruttore laterale di accensio­ne (10). Si accenderà lampeggiando la spia
( )
funzionamento che la spia sia accesa fissa (30 sec. circa, co­lore verde)(11). A questo punto l’apparecchio è pronto.
PULITORE A VAPORE PORTATILE
3.6 Per utilizzare l’apparecchio come Pulitore a Vapore Portatile bisogna sganciarlo dal cor­po centrale, premendo sul tasto superiore e tirando verso l’esterno (12).
(colore verde). Attendere
4. REGOLAZIONE VAPORE
È possibile scegliere tra 3 livelli impostati di flusso di vapore. È sufficiente premere il tasto regolazione vapore (13) e impostare il livello di vapore in base agli utilizzi. Ecco alcuni sug­gerimenti per l’utilizzo della regolazione:
Livello massimo ( ):
• stazioni, macchie, unto;
Livello medio ( ):
• ti.
Livello minimo ( ):
• minato, tessuti delicati, tappezzerie, divani e materassi etc.. e per vaporizzare piante.
per rimuovere incro-
per pulire vetri, pavimen-
per pulire parquet e la-
5. CONNESSIONE DEGLI
ACCESSORI
Gli accessori possono essere connessi diretta­mente al Pulitore a Vapore Portatile oppure al tubo flessibile per una maggior libertà di mo­vimento.
5.1 TUBO FLESSIBILE
Collegare il tubo flessibile al pulitore portatile, fino ad avvertire lo scatto del tasto di bloc­caggio (14). Per rimuovere il tubo flessibile premere il tasto di bloccaggio e tirare verso l’esterno (14).
| 12 |
Page 13
5.2 LANCIA La lancia può essere accoppiata al pulitore portatile oppure al tubo flessibile. Collegare la lancia al pulitore portatile, fino ad avvertire lo scatto del tasto di bloccaggio (15). Alla lancia possono essere collegati gli spaz­zolini e l’accessorio per fughe. Basterà inserir­li sulla punta della lancia fino a sentire il “click” di fissaggio (16). Per rimuoverli è suffi­ciente estrarli.
5.3 ACCESSORIO PER IMBOTTITI Agganciarlo al pulitore portatile tramite il tu­bo flessibile. Agganciare fino a quando non si avverte lo scatto del tasto bloccaggio (15)(per rimuoverlo tirare l’adattatore verso l’esterno). Applicare la cuffia all’accessorio per imbottiti (19) per pulire divani, cuscini, poltrone e materassi.
5.4 TELAIO LAVAVETRI Agganciare all’accessorio per imbottiti inse­rendo il gancio A (17) sotto la fessura B(18)(20), quindi ruotare il telaio (21), in mo­do che il gancio C (17), si incastri alla fessura D (18)(22).
Per poter montare il telaio lavavetri all’ac­cessorio per imbottiti, bisogna prima appli­care la cuffia, all’accessorio stesso. Non montare il telaio senza prima aver applicato la cuffia.
6. PULIZIA DEI PAVIMENTI
Prima di utilizzare l’apparecchio su superfici delicate verificare che la parte a contatto con la superficie sia priva di corpi estranei che potrebbero provocare graffi.
Polti Vaporetto 3 Clean nato che può essere utilizzato come Aspira­polvere, come Scopa a Vapore, per lavare e igienizzare i pavimenti oppure in modalità combinata Scopa a Vapore con aspirazione per ottimizzare i tempi di pulizia.
SOLO ASPIRAZIONE Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato eseguito e procedere come indicato nel capitolo 2.
SOLO VAPORE Assicurarsi che i capitoli 1-3 siano stati esegui­ti.
6.1 Regolare in base al tipo di pavimento da trattare l’intensità del vapore (13); per pavimenti duri (mattonelle, ceramiche ...) consigliamo il per pavimenti delicati (parquet, laminati, cot-
Livello medio.
è un prodotto combi-
to, ......) consigliamo il
6.2 Sbloccare l’apparecchio dalla posizione
parking, posando un piede sulla spazzola e in­clinare l’impugnatura (6), quindi premere il pulsante vapore (23), posto nell’impugnatura e iniziare le operazioni di pulizia muovendo avanti e indietro la scopa. Per interrompere l’erogazione vapore, rilasciare il pulsante va­pore.
6.3 La spazzola è dotata di uno snodo flessi-
bile che permette di pulire facilmente anche gli angoli e i bordi di mobili e pareti.
MODALITA’ COMBINATA: VAPORE / ASPIRAZIONE L’utilizzo combinato di vapore ed aspirazione consente di rimuovere la polvere dal pavi­mento ed igienizzare con il vapore in una sola passata. Procedere come indicato nei capitoli 1-2-3.
Durante le pulizie, è possibile inserire il cavo di alimentazione nel gancio superiore, per evitare un possibile intralcio (7).
Nelle operazioni di pulizia l’uso del panno, permette di lavare e igienizzare i pavimenti, in questo modo lo sporco sciolto dal vapore vie­ne raccolto dal panno stesso.
Prima di rimuovere il telaio con panno dalla spazzola attendere qualche minuto per con­sentire il raffreddamento del panno stesso. Dopodichè posare un piede su uno dei due perni laterali del telaio e tirare la scopa va­pore verso l’alto.
ATTENZIONE: Per la pulizia a vapore non uti­lizzare la spazzola senza il telaio con panno.
ATTENZIONE: Per un’ulteriore sicurezza ese­guire preventivamente una prova di erogazio­ne vapore su una parte nascosta, lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non si siano verificati cambiamenti di co­lore o deformazioni.
Livello minimo.
7. PULIZIA DI VETRI, SPECCHI E
PARETI CON PIASTRELLE
ATTENZIONE: Per la pulizia di superfici in ve­tro in condizioni di bassa temperatura, preri­scaldare i vetri iniziando a vaporizzare da una distanza di circa 50 cm dalla superficie.
Utilizzare solo il Pulitore Vapore Portatile. Assicurarsi che il Capitolo 3 sia stato esegui­to.
7.1 Collegare il tubo flessibile al Pulitore a Va-
pore Portatile, quindi attaccare l’accessorio per imbottiti e il telaio lavavetri (vedi punti
| 13 |
ITALIANO
Page 14
5.3 - 5.4)
7.2 Regolare l’intensità del vapore (13); per questa tipologia di superficie consigliamo il vello medio
7.3 Per la pulizia dei vetri e specchi, vaporiz-
ITALIANO
zare abbondantemente la superficie per scio­gliere lo sporco premendo il tasto vapore (24). Quindi ripassare la superficie facendo aderire il telaio così da rimuovere sporco e umidità.
7.4 Per la pulizia di piastrelle utilizzare l’adat­tatore con panno collegato al tubo flessibile e passare la superficie, facendo uscire il vapo­re premendo il tasto vapore del Pulitore por­tatile (24), in modo da eliminare lo sporco.
.
8. PULIZIA DEGLI IMBOTTITI, POLTRONE, CUSCINI (materassi, divani, interni auto, ...)
ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore pelli e tessuti consultare le istruzioni del fab­bricante e procedere eseguendo sempre una prova su una parte nascosta o su un campione. Lasciare asciugare la parte vapo­rizzata per verificare che non vi siano cam­biamenti di colore o deformazioni.
Utilizzare solo il Pulitore Vapore Portatile. Assicurarsi che il Capitolo 3 sia stato esegui­to.
8.1 Regolare l’intensità del vapore (13); per questa tipologia di superficie consigliamo il vello minimo
8.2 Collegare l’accessorio per imbottiti (vedi
5.3) con cuffia al tubo flessibile e al Pulitore portatile a Vapore. Passare la superficie, fa­cendo uscire il vapore premendo il tasto va­pore del Pulitore portatile (24), in modo da eliminare lo sporco.
.
9 PULIZIA DI SANITARI, FUGHE TRA LE PIASTRELLE E PIANI COTTURA, RUBINETTERIA, BARBECUE
Utilizzare solo il Pulitore Vapore Portatile. Assicurarsi che il Capitolo 3 sia stato esegui­to.
9.1 Collegare la lancia (vedi 5.2) al Pulitore a Vapore Portatile (è possibile collegare la lan­cia al tubo flessibile per raggiungere i punti difficilmente accessibili).
9.2 Collegare a seconda della necessità l’ac­cessorio più indicato:
• lancia avere un getto di vapore più concentrato.
• spazzolino tondo per rimuovere lo sporco secco e il calcare.
per raggiungere i punti stretti e per
• spazzolino tondo con setole in ottone
rimuovere il grasso e lo sporco incrostato
li-
dalle superfici più resistenti (barbecue, cer­chioni di auto o moto, ecc.).
• accessorio per fughe
le piastrelle o per rimuovere lo sporco da su­perfici molto strette.
9.3 Regolare l’intensità del vapore (13); per
questa tipologia di superficie consigliamo il Livello massimo
9.4 Premere il tasto vapore del Pulitore porta-
tile (24) vaporizzare quindi la superficie.
per pulire le fughe del-
.
10. PULIZIA DI MOBILI E SUPERFICI
DELICATE
ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie, fare sempre una prova su una parte nasco­sta e vedere come reagisce al trattamento a vapore.
Utilizzare solo il Pulitore Vapore Portatile. Assicurarsi che il Capitolo 3 sia stato esegui­to.
10.1 Collegare la lancia al Pulitore a Vapore
Portatile (vedi 5.2)(14).
10.2 Regolare l’intensità del vapore (13); per
questa tipologia di superficie consigliamo il Livello minimo
10.3 Premere il tasto vapore del Pulitore por-
tatile a Vapore (24) e dirigere il getto su un panno.
ATTENZIONE: Non dirigere mai il getto di
li-
vapore direttamente sulla superficie.
10.4 Utilizzare il panno precedentemente va-
porizzato per pulire la superficie evitando di insistere sullo stesso punto.
.
11. ALTRI USI GENERALI
ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie, fare sempre una prova su una parte nascosta e vedere come reagisce al trattamento a vapore.
11.1 RAVVIVARE TENDE E SOVRATENDE
È possibile eliminare gli acari e la polvere da tende e sovratende, vaporizzando il tessuto direttamente dal Pulitore a Vapore Portatile. Il vapore è in grado di rimuovere gli odori e rav­vivare i colori, diminuendo la frequenza dei la­vaggi dei tessuti. Per queste superfici regolare il vapore sul vello minimo
| 14 |
.
per
Li-
Page 15
11.2 RIMUOVERE LE MACCHIE DA TAPPETI ED IMBOTTITI
ATTENZIONE: Vapore. Pericolo di scottatura!
Dirigere il vapore direttamente sulla macchia con la massima inclinazione possibile (mai in verticale rispetto alla superficie da trattare) e posizionare un panno oltre la macchia, in mo­do da raccogliere lo sporco “soffiato” via dal­la pressione del vapore. Per queste superfici regolare il vapore sul vello minimo
11.3 CURA DELLE PIANTE E UMIDIFICAZIONE DEGLI AMBIENTI Per la cura delle vostre piante di casa è possi­bile rimuovere la polvere dalle foglie con il va­pore. Utilizzare il Pulitore Vapore Portatile con applicato il tubo flessibile per poter diri­gere facilmente il getto. Vaporizzare la super­ficie da una distanza minima di 50 cm., rego­lare il vapore sul respireranno meglio e saranno più pulite e brillanti. È inoltre possibile usare il vapore per rinfrescare gli ambienti, in special modo quelli frequentati da fumatori è sufficiente vaporiz­zare la stanza dirigendo il getto verso il soffit­to e in modo omogeneo.
.
Livello minimo
. Le piante
li-
12. MANCANZA ACQUA
Il livello dell’acqua è sempre visibile grazie al serbatoio trasparente. Quando l’acqua all’interno del serbatoio si esaurisce, smetterà di uscire il vapore. Per ri­prendere le operazioni basterà riempiere il serbatoio come descritto nel capitolo 3.
ATTENZIONE: Questa operazione deve es­sere sempre fatta dopo aver staccato la spi­na di alimentazione dalla rete elettrica.
13. SOSTITUZIONE FILTRO ANTI­CALCARE
Polti Vaporetto 3 Clean contenente speciali resine in grado di tratte­nere il calcare e prolungare la vita del tuo prodotto.
Si consiglia di cambiare il filtro 3 volte all’anno.
13.1 Staccare la spina di alimentazione dalla presa elettrica.
13.2 Rimuovere il serbatoio d’acqua dal Puli­tore portatile a Vapore, premendo sui tasti la­terali e tirando verso l’esterno (8).
13.3 Rimuovere il filtro vecchio (25) tirando
è dotato di un filtro
verso il basso.
13.4 Posizionare il nuovo filtro, facendo pres-
sione e verificare il perfetto inserimento (26) quindi riposizionare il serbatoio dell’acqua. I filtri anticalcare sono disponibili all’acquisto nei Centri Assistenza Autorizzati e sul sito www.polti.com.
14. SVUOTAMENTO E PULIZIA DEL
SECCHIO RACCOGLIPOLVERE
14.1 Spegnere l’apparecchio premendo
l’interruttore laterale di accensione (10). Scollegare il cavo alimentazione dalla rete elettrica.
14.2 Sganciare il secchio raccoglipolvere
dall’aspirapolvere, premendo i due tasti di sgancio (27).
14.3 Estrarre il filtro secchio (28) e rimuovere
il gruppo filtro (29) tirando verso l’alto.
14.4 Rimuovere il coperchio del gruppo filtro
ruotandolo in senso antiorario, dopodichè svuotare il gruppo filtro.
14.5 Svuotare il secchio raccoglipolvere.
14.6 Ricomporre e riposizionare secchio
raccoglipolvere sull’apparecchio in maniera inversa a come precedentemente descritto.
Raccomandiamo di effettuare la pulizia dopo ogni utilizzo.
ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparecchio senza il secchio raccogli polvere completo di filtro.
15. MANUTENZIONE GENERALE
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dall’alimentazione elettrica. Per la pulizia esterna dell’apparecchio utiliz­zare esclusivamente un panno inumidito con acqua di rubinetto. Tutti gli accessori per la pulizia a vapore pos­sono essere puliti con acqua corrente assicu­randosi che siano completamente asciutti pri­ma del successivo utilizzo. Dopo l’utilizzo degli spazzolini, lasciare raffreddare le setole nella loro posizione naturale, in modo da evi­tare qualsiasi deformazione. Non utilizzare detergenti di alcun tipo. I panni in dotazione possono essere lavati se­guendo le istruzioni presenti sull’etichetta. Il gruppo filtro e il secchio raccoglipolvere possono essere puliti con acqua corrente as­sicurarsi che siano completamente asciutti prima del successivo utilizzo. Sciacquare il filtro secchio esclusivamente sotto l’acqua corrente e scuotere delicatamente in modo da eliminare eventuali
ITALIANO
| 15 |
Page 16
residui di sporco e l’acqua in eccesso; prima di reinserire il filtro nell’apparecchio, lasciare asciugare in modo naturale lontano da fonti di calore almeno per 24 ore. La pulizia del filtro deve essere eseguita circa
ITALIANO
ogni quattro mesi.
16. RIMESSAGGIO
16.1 Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dal­la rete elettrica.
16.2 Svuotare completamente il serbatoio del­l’acqua, per evitare eventuali fuoriuscite di ac­qua.
16.3 Prima di staccare il panno pavimenti dalla spazzola, aspettare qualche minuto per per­mettere che si raffreddi.
16.4 Avvolgere il cavo di alimentazione attor­no agli appositi ganci avvolgicavo (30).
Prima di un nuovo uso dell’apparecchio, ri­cordarsi di svolgere completamente il cavo di alimentazione. Il gancio superiore ruota di 180° in modo da svolgere il cavo di alimenta­zione rapidamente.
ATTENZIONE: Non tenere l’apparecchio colle­gato alla presa di corrente con il cavo avvolto.
16.5 Il gancio di rimessaggio per posizionare Polti Vaporetto 3 Clean essere fissato eseguendo n. 4 fori nella posi­zione indicata dalla piastra e utilizzando le viti in dotazione.
alla parete (31) può
| 16 |
Page 17
17. RISOLUZIONE INCONVENIENTI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
L’apparecchio non si accen­de.
Non esce vapore. Mancanza acqua.
L’apparecchio è acceso ma eroga poco vapore.
L’apparecchio rilascia troppa acqua sul pavimento.
Durante l’aspirazione, la po­tenza è ridotta.
Mancanza di tensione. Controllare che Polti Vaporet-
Apparecchio spento.
Il vapore è regolato sul Livello minimo.
Il vapore e regolato sul Livello massimo
Si tiene premuto in con­tinuo il tasto vapore
Serbatoio raccoglipolve­re pieno.
to sia stato collegato alla cor­rente.
Scollegare l’apparecchio, riem­piere il serbatoio dell’acqua, dopodichè utilizzare l’apparec­chio.
Controllare che l’apparecchio sia stato collegato alla corren­te e che l’interruttore accensio­ne vapore sia stato premuto.
Premere il tasto regolazione vapore per aumentare il flusso in uscita (vedi capitolo 4).
.
Ridurre la quantità di vapore al minimo, se necessario inter­rompere momentaneamente l’erogazione continuando lo sfregamento sulle superfici.
Non premere in continuo il ta­sto vapore, ma rilasciarlo per permettere la stabilizzazione termica.
Svuotare il serbatoio raccogli­polvere.
ITALIANO
Durante l’aspirazione dall’ap­parecchio esce la polvere.
Il secchio raccoglipolvere non si smonta.
In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servi­zio Clienti.
Secchio raccoglipolvere non inserito corretta­mente.
Secchio raccoglipolvere troppo pieno.
Filtro inserito male. Inserire il filtro correttamente.
| 17 |
Inserire correttamente il sec­chio raccoglipolvere.
Svuotare il secchio raccogli­polvere.
Page 18
GARANZIA
Questo apparecchio è riservato a un uso esclusivamente domestico e casalingo, è ga­rantito per due anni dalla data di acquisto per difetti di conformità presenti al momento del-
ITALIANO
la consegna dei beni; la data di acquisto deve essere comprovata da un documento valido agli effetti fiscali rilasciato dal venditore. In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà es­sere accompagnato dal documento fiscale che ne attesti l’acquisto. La presente garanzia lascia impregiudicati i diritti che derivano al consumatore dalla Di­rettiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti della vendita e delle garanzie sui beni di con­sumo, diritti che il consumatore deve far va­lere nei confronti del proprio venditore. La presente garanzia è valida nei Paesi che re­cepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per gli altri Paesi, valgono le normative locali in tema di garanzia.
COSA COPRE LA GARANZIA Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la ri­parazione gratuita e, quindi, senza alcun one­re per il cliente sia per la manodopera che per il materiale, del prodotto che presenti un di­fetto di fabbricazione o vizio di origine. In caso di difetti non riparabili Polti può offrire al Cliente la sostituzione gratuita del prodot­to.
Per ottenere l’intervento in garanzia il consu­matore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti munito di idoneo documento di acquisto rilasciato dal venditore ai fini fiscali comprovante la data di acquisto del prodotto. In assenza di docu­mentazione comprovante l’acquisto del pro­dotto e la relativa data di acquisto, gli inter­venti verranno effettuati a pagamento. Conservare accuratamente il documento di acquisto per tutto il periodo di garanzia.
COSA NON COPRE LA GARANZIA
• Ogni guasto o danno che non derivi da un
difetto di fabbricazione.
• I guasti dovuti ad uso improprio e diverso
da quello indicato nel libretto di istruzioni, parte integrante del contratto di vendita del prodotto.
• I guasti derivanti da caso fortuito (incendi,
cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi (manomissioni).
• I danni causati dall’utilizzo di componenti
non originali Polti, da riparazioni o altera­zioni eseguite da personale o centro assi­stenza non autorizzato Polti.
•Idanni causati dal cliente.
• Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie,
ecc) danneggiate dal consumo (beni con­sumabili) o dalla normale usura.
• Eventuali danni dovuti dal calcare.
• Guasti derivanti da mancata manutenzione
/ pulizia secondo le istruzioni del produt­tore.
• Il montaggio di accessori non originali Polti,
modificati o non adattati all’apparecchio.
L’utilizzo non appropriato e/o non conforme alle istruzioni per l’uso e a qualunque altra av­vertenza, disposizione contenuta nel presen­te manuale, invalida la garanzia.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono derivare direttamente o indirettamente a persone, cose, animali dovu­ti al mancato rispetto delle prescrizioni indi­cate nel libretto di istruzioni, riguardanti le av­vertenze per l’uso e la manutenzione del prodotto.
Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visita­re il sito www.polti.com.
SERVIZIO CLIENTI
Chiamando questo numero i nostri incaricati saranno a disposizio­ne per rispondere alle tue domande e fornirti tutte le indicazioni utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi consultare il nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informa­zioni necessarie.
| 18 |
Page 19
WELCOME TO THE WORLD
OF POLTI VAPORETTO
THE MULTIFUNCTIONAL VACUUM, FOR SURFACES THAT ARE 3 TIMES CLEANER:
VACUUMS WITH CYCLONIC TECHNOLOGY, SANITISES FLOORS WITH THE STEAM
FEATURE AND ALL WASHABLE SURFACES WITH THE PORTABLE CLEANER
ENGLISH
ACCESSORIES FOR ALL
NEEDS
On our web site
and in good appliance shops
you will find a wide range of
accessories to increase the
performance and the practical
applications of your appliances
to make home cleaning even
To check the compatibility of an
accessory with your appliance, search the code PAEUXXXX li­sted next to each accessory on
If the accessory code you wish
to buy is not listed in this ma-
nual, please contact our Custo-
mer Service team for more infor-
www.polti.co.uk
easier.
page 4.
mation.
REGISTER YOUR PRODUCT
Visit our website
www.polti.co.uk
stomer Services department to
You can benefit from a special welcome offer, in participating countries, and keep up to date
on all the latest Polti news, as
well as buy accessories and
To register your product, in
addition to your personal
information, you must enter the
serial number (SN) which you
will find on the silver label,
located on the box and
underneath the appliance.
To save time and have your
serial number to hand, write it in
the space provided on the back
cover of this manual.
or call our Cu-
register your
product.
consumables.
| 19 |
OFFICIAL YOUTUBE
CHANNEL
Want to know more? Visit our
official channel:
www.youtube.com/poltispa.
We will demonstrate the
effectiveness of the natural and
ecological power of steam both
for ironing and cleaning, with
many videos of the Polti Vapo-
retto and all the other products
from the world of Polti.
Sign up to the official channel to
keep yourself updated about our
video contents!
ATTENTION: The safety
warnings are only indicated on
this manual.
Page 20
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE
WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS
IN THIS MANUAL,
AND ON THE
APPLIANCE ITSELF.
Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving from any improper use of this appliance. Correct use of the product is only as detailed in this instruction
ENGLISH
manual. Any use which does not comply with these instructions will invalidate the warranty.
SAFETY SYMBOLS:
WARNING: High temperature. Risk of scalding! If shown on the product, do not touch as parts may be very hot.
WARNING: Steam. Risk of scalding!
This appliance reaches very high temperatures. Incorrect use of the device can cause scalding.
• Never disassemble or carry out maintenance on the appliance apart from that indicated in this manual. In the event of a fault or malfunction, do not try to repair the appliance yourself. In the event of a heavy knock, fall, damage or fall into water, the appliance may no longer be safe to use. Incorrect use or a lack of respect for the instructions herein may lead to serious accidents. Always contact Authorised Service Centres.
• This appliance must not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it leaks.
• The plug must be removed from the socket before the tank/boiler is filled with water.
• To carry out any maintenance or cleaning requiring access to the boiler, ensure that the appliance is switched using the
| 20 |
Page 21
power switches and disconnected from the mains for at least two hours.
• This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
• Keep the appliance out of reach of children when it is plugged in or cooling down.
• Keep all the parts of the packaging out of the reach of children; they are not toys. Keep the plastic bag out of the reach of children: danger of suffocation.
• The appliance must not be left unattended if plugged in to the mains.
• Steam must not be directed towards equipment containing electrical components, such as the interior of ovens.
• This appliance is destined exclusively for indoor domestic use. In order to reduce the risk of accidents, including: fires, electrocution, personal injury and scalding, both during use and during preparation, maintenance and storage, always take the fundamental precautions listed in this manual.
ENGLISH
RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY ­ELECTROCUTION
• The earthing system and highly sensitive residual-current circuit breaker, complete with magnetothermic cut-out for your domestic system, guarantee safe use of electrical appliances. Therefore, for your own safety, check that the electrical system to which the appliance is connected complies with current laws.
• Do not connect the appliance to the mains if the voltage does not correspond with that of the domestic electrical circuit in use.
• Do not overload the sockets with adaptors and/or transformers. Only connect the product to a single socket with current that is compatible with the supplied plug.
| 21 |
Page 22
• Electrical extension leads that are unsuitable for the power rating or which are not compliant with law may overheat and possibly lead to short circuiting, fire, power outage or damage to the equipment. Only use extension leads which are certified, suitable for the power rating, supporting 16A and earthed.
• Always turn the appliance off at the ON/OFF switch before unplugging it.
• To remove the plug from the socket, do not pull the power cable, but hold the plug itself to avoid damage to the plug and the cable.
ENGLISH
• Always unplug the appliance if it is not in use and before any preparation, maintenance or cleaning operation.
• Fully unwind the cable from the cable winder before connecting the appliance to the mains and before use. Always use the product with the cable completely unwound.
• Do not pull or jerk the cable or expose it to stress (twisting, crushing or stretching). Keep the cable away from hot and/or sharp surfaces and elements. Avoid crushing the cables in doors and windows. Do not pull the cable tight around corners. Avoid treading on the cable. Do not wind the power cable around the appliance, especially if the appliance is hot. Do not place the appliance on top of the power cable, this can be dangerous.
• Do not substitute the plug on the power cable.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid all possible hazards. Do not use the product if the power cable is damaged.
• Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet body or feet.
• Do not use the appliance near containers full of water, e.g. sinks, baths and swimming pools.
• Do not immerse the appliance, including the power cable and plug, in water or other liquids.
RISKS DURING USE OF THE PRODUCT – INJURIES/SCALDING
• The product should not be used in areas where there is a danger of explosions or in the presence of toxic substances.
| 22 |
Page 23
• Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents, corrosive substances and/or explosives or perfumes into the tank.
• Only pour water or the water mix indicated in the section “WHICH WATER TO USE” into the tank.
• Do not vacuum or direct the steam jet onto toxic substances, acids, solvents, detergents or corrosive substances. The handling and removal of dangerous substances must be carried out according to the indications of the manufacturers of these substances.
• Do not vacuum or direct the steam jet onto explosive powders or liquids, hydrocarbons, open flames and or extremely hot objects.
• Keep all parts of your body away from the suction nozzle and from any moving or rotating parts.
• Do not use the vacuum function on people and/or animals.
• Use the specific handle for transport. Do not pull the power cable. Do not use the power cable as a handle. Do not lift the appliance using the power cable or the steam hoses/vacuum tubes. Do not lift the product by the dirt collector handle.
• Do not position the product near sources of heat such as fireplaces, stoves and ovens.
• Do not position the product near electromagnetic fields such as induction plates.
• Re-wind the cable when the appliance is not in use.
• Do not obstruct the openings and grills on the product.
• When cleaning stairs, the appliance should be positioned on steps below the level of the user.
• Do not direct the steam jet on any part of the body of people or animals.
• Do not direct the steam jet on clothes while they are being worn.
• Cloths and rags and fabrics which have been subjected to a deep steam reach very high temperatures, above 100°C. Wait a few minutes and check that they have cooled before handling them. Therefore, avoid contact with the skin if they have just been steamed.
ENGLISH
| 23 |
Page 24
CORRECT USE OF THE PRODUCT
Polti Vaporetto 3 Clean signed for indoor domestic use for vacuum­ing up liquids and dust, removing both dry and/or wet materials (dirt) from surfaces with the use of steam as per the descriptions and instructions given in this manual. Please read these instructions carefully and keep them. This manual can also be consulted and/or downloaded from the website www.polti.co.uk. Only vacuum domestic dirt. Do not vacuum directly from containers full of water or other liquids. Only vacuum small quantities of water spread over surfaces,
ENGLISH
respecting the maximum quantity specified in these instructions for use. Regularly check the fill level of the dry and damp dirt collector, ensuring that the maximum levels Do not use on debris or chalk, cement or residues from building sites or brick laying. Do not use on earth and sand/soil, etc. Do not use on ash, soot and combustion residues (fireplaces, barbecues, etc.). Do not use on printer, photocopier or fax toner and ink powder. Do not vacuum pointed, sharp or stiff objects. POLTI S.p.A. reserves the right to make the aesthetic, technical and construction changes it deems necessary, without prior notice. Before leaving our factory all our products are rigorously tested. This is the reason why
Polti Vaporetto 3 Clean
your some residual water in the tank. Correct use of the product is only as detailed in this instruction manual. Any other use may damage the appliance and invalidate the warranty.
are not exceeded.
is an appliance de-
may contain
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to European Directive 2012/19/EU, regarding electric and electronic appliances, this appliance must not be disposed of with domestic waste, but sent to an official collection facility. This appliance complies with EU Directive 2011/65/EU.
separately from other waste. Therefore, at the end of its life, the user must hand over the appliance to an appropriate collection centre for electric and electronic waste or, according to the legislation in force in the country, leave the used appliance with the
The crossed-out bin symbol on the appliance indicates that, at the end of its useful lifespan, the product must be disposed of
distributor when buying a new product to replace it. Proper separate waste collection to facilitate the subsequent recycling, treatment and environmentally compatible disposal of the appliance helps to prevent negative effects on the environment and human health, and promotes recycling of the materials the product is made of. Unlawful disposal by the owner may result in the sanctions envisaged by current legislation.
WHICH WATER TO USE
Polti Vaporetto 3 Clean function with normal medium tap water between 8°f and 20°f. If the tap water contains a lot of limescale use a mix composed of 50% tap water and 50% demineralised water which is widely available to purchase. Warning: check the hardness of the water at the technical office at your local council or the local water supplier. Periodically replace the limescale filter as shown in Section 13. Never use distilled water, rain water or water containing additives (e.g. starch, perfumes), or water produced by other domestic appliances, by water softeners or filter jugs. Do not add chemical, natural, detergent, or limescale removing substances, etc.
has been designed to
POLTI VAPORETTO 3 CLEAN: 3 PRODUCTS IN 1
Polti Vaporetto 3 Clean upright appliance which includes three prod­ucts in one, because it can be used as a vacu­um cleaner, a steam broom/floor cleaner and a portable steam cleaner. It can perform multiple cleaning functions and treat various surfaces: floors with differ­ent finishes (tiles, stoneware, marble, par­quet), kitchen work surfaces, filter hood, bathrooms, taps, grouting, windows and mir­rors, upholstery (sofas, armchairs, mattresses, cushions, car interiors), interior doors and cabinet doors, radiators and rolling shutters, curtains and clothes, green plants. Tests performed by a third party, independent laboratory certify that the Polti steam cleaner kills and removes 99.9% of germs and bacteria if used based on the instructions included in this manual with the microfiber cloth attached and for a continuous operating time of 30 seconds.
| 24 |
is a convenient steam
Page 25
1. ASSEMBLY OF THE APPLIANCE
AS A VACUUM CLEANER / STEAM UPRIGHT
1.1 Remove the appliance from the packaging,
checking that the product is intact and that all the parts are included.
1.2 Connect the main part of the appliance to
the brush (1).
1.3 Unscrew the screw from the handle of the
appliance. Connect the handle to the main part and replace the screw with a suitable screwdriver (2).
WARNING: Check every so often that the screw is tight.
1.4 Connect the nozzle, with the cloth attached
to the brush (3) (only for steam cleaning).
2. USE AS A VACUUM
CLEANER
Ensure that Section 1 has been followed.
2.1 Unwind the power cable completely and
connect it to an appropriate socket (4) that is earthed. Always use the product with the cord com­pletely unwound.
2.2 Slide the switch on the handle to the ON
position (5). Release the brush from its posi­tion, place a foot on the brush and tilt the handle (6). Vacuum surfaces.
During cleaning, it is possible to insert the power cable into the upper hook to avoid it getting in the way (7).
3. PREPARATION FOR USE AS MOP
AND PORTABLE STEAM CLEANER
3.1 Remove the water tank from the appli-
ance, pressing the side buttons and pulling outwards (8). Open the cap of the tank by pulling it outwards (9), then fill the tank with water.
Do not add other substances or additives to the tank.
3.2 Close the cap of the tank and reattach it
to the appliance.
WARNING: Check that the tank cap is insert­ed correctly to avoid water leaks.
This operation must always be carried out with the power cable disconnected from the mains.
3.3 Connect the nozzle, with the the cloth at-
tached to the brush (3).
3.4 Unwind the power cable completely and
connect it to an appropriate socket (4) that is earthed.
Always use the product with the cord com­pletely unwound.
3.5 Press the ON/OFF side switch (10). The power indicator light will flash on
(green). Wait until the light remains on (about 30 sec, green) (11). At this point, the appliance is ready.
PORTABLE STEAM CLEANER
3.6 In order to use the appliance as a Portable Steam Cleaner, unhook it from the central body by pressing the upper button and pulling outwards (12).
4. STEAM ADJUSTMENT
There are 3 set levels of steam flow available. Press the steam adjustment button (13) and set the steam level based on intended use. Here are some suggestions for the choice of steam flow level:
Maximum level ( ):
• stains, grease;
Medium level ( ):
• floors.
Minimum level ( ):
• laminate, delicate fabrics, upholstery, sofas and mattresses, etc. and to steam plants.
to remove scaling,
to clean windows and
to clean parquet and
5. CONNECTION OF ACCESSORIES
The accessories can be connected directly to the Portable Steam Cleaner or to the flexible hose for greater freedom of movement.
5.1 FLEXIBLE HOSE
Connect the flexible hose to the portable cleaner, until you hear the locking button click (14). To remove the flexible hose, press the locking button and pull outwards (14).
5.2 LANCE
The lance can be connected to the portable cleaner or to the flexible hose. Connect the flexible hose to the portable cleaner, until you hear the locking button (15) click. Brushes and grout accessories can be at­tached to the lance. Insert them on the end of the lance until the fixing "click" can be heard (16). To remove, pull out.
5.3 UPHOLSTERY ACCESSORY
Attach to the portable cleaner via the flexible hose. Attach until the locking button clicks (15) (to remove, pull the adapter outwards). In order to clean sofas, cushions, armchairs and mattresses, connect the sockete to the upholstery accessory (19).
| 25 |
( )
ENGLISH
Page 26
5.4 CLEANING NOZZLE Attach to the upholstery accessory by insert­ing the hook A (17) under slot B (18) (20), then turn the nozzle (21) so that hook C (17) fits into slot D (18)(22).
To attach cleaning nozzle to the upholstery accessory, first attach the sockette to the accessory itself. Do not mount the nozzle without having first attached the cap.
6. CLEANING FLOORS
Before using the appliance on delicate sur­faces, ensure that the area in contact with the surface is free from foreign bodies that could cause scratches.
ENGLISH
Polti Vaporetto 3 Clean uct that can be used as a vacuum cleaner, a steam upright, to wash and sanitise floors or in combined steam upright mode with a suc­tion action to save on cleaning time.
SUCTION ONLY Ensure that Section 1 has been followed and proceed as described in Section 2.
STEAM ONLY Ensure that Sections 1-3 have been followed.
6.1 Adjust the steam intensity based on the type of floor (13); for hard floors (tiles, ceramic surfaces, etc.) we recommend the for delicate floors (parquet, laminated floors, ceramic floors, etc.) we recommend the level.
6.2 Release the appliance from its position, place a foot on the brush and tilt the handle (6), then press the steam button (23) on the handle, and begin cleaning moving the brush back and forth. To stop the steam flow, re­lease the steam button.
6.3 The brush has a flexible joint that makes it easy to clean corners and edges of furniture and walls.
COMBINED MODE: STEAM / SUCTION The combined use of steam and suction al­lows the dust to be removed and the floor to be sanitised in a single stroke. Proceed as described in Sections 1-2-3.
During cleaning, it is possible to insert the power cable into the upper hook, to avoid it getting in the way (7).
During cleaning operations, the use of the cloth allows the floors to be washed and sani-
is a combined prod-
medium level
.
tised so that the dirt loosened by the steam is collected by the cloth.
Before removing the cleaning nozzle with the cloth from the brush, wait a few minutes to allow the cloth to cool. Then place a foot on one of the two lateral pins of the nozzle and pull the steam upright upwards.
WARNING: For steam cleaning, do not use the brush without the nozzle with the cloth.
WARNING: For additional safety, test steam delivery prior to use on a hidden part, leave the steamed part to dry to ensure that no changes in colour or deformation have oc­curred.
7. CLEANING WINDOWS, MIRRORS
AND TILED WALLS
WARNING: To clean glass surfaces during cold weather, preheat the windows starting to steam from a distance of about 50 cm from the surface.
Use only the Portable Steam Cleaner. Ensure that Section 3 has been followed.
7.1 Connect the flexible hose to the Portable
Steam Cleaner, then attach the upholstery ac­cessory and the cleaning nozzle (see point
5.3-5.4)
7.2 Adjust the intensity of the steam (13); for
this type of surface we recommend the Medium level
low
7.3 To clean windows and mirrors, press the
steam button to steam the surface thorough­ly and dissolve the dirt (24). Then go back over the surface again, holding the nozzle down in order to remove dirt and moisture.
7.4 To clean tiles, use the adapter with the
cloth attached to the flexible hose and pass over the surface, dispensing steam, pressing the steam button on the Portable Cleaner (24), in order to remove the dirt.
of steam.
8. CLEANING UPHOLSTERY, ARM-
CHAIRS, CUSHIONS (mattresses, sofas, car interiors, etc.)
WARNING: Before cleaning leather or fab­rics with steam, consult the manufacturer’s instructions and always carry out a test on a hidden area or on a sample of the material. Allow the steamed area to dry to make sure that no changes in colour or deformations have occurred.
| 26 |
Page 27
Use only the Portable Steam Cleaner. Ensure that Section 3 has been followed. Turn on the appliance following the instructions listed in Point 2.4 and connect the accessories as shown in Section 3.
8.1 Adjust the intensity of the steam (13); for this type of surface we recommend the Minimum level
8.2 Connect the upholstery accessory (see
5.3) with sockette to the flexible hose and the Portable Steam Cleaner. Go over the surface, creating the steam using the steam button on the Portable Cleaner (24), in order to remove dirt.
of steam.
10.3 Press the steam button on the Portable
Steam Cleaner (24) and direct the jet onto a cloth.
WARNING: Do not direct the steam jet di­rectly onto surfaces.
10.4 Use the cloth previously steamed to
clean the surface, avoiding prolonged use on the same spot.
11. OTHER GENERAL USES
WARNING: Before cleaning the surface, al­ways do a test on a hidden area and see how it reacts to the application of steam.
9. CLEANING BATHROOM FIXTURES, GROUTING AND KITCHEN WORKTOPS, BARBECUE
Use only the Portable Steam Cleaner. Ensure that Section 3 has been followed.
9.1 Connect the lance (see 5.2) to the Portable Steam Cleaner (the lance can be connected to the flexible hose for difficult-to-reach ar­eas).
9.2 Connect the most suitable accessory depending on the need:
• lance more concentrated jet of steam.
• round brush limescale.
• round brush with brass bristles to remove stubborn dried-on grease and dirt (barbe­cues, car or motorbike wheels, etc.).
• grout accessory remove dirt from very narrow surfaces.
9.3 Adjust the intensity of the steam (13); for this type of surface we recommend the Maximum level
9.4 Press the steam button on the Portable Cleaner (24) then steam the surfaces.
to reach tight spaces and achieve a
to remove dry dirt and
to clean between tiles or to
of steam.
10. CLEANING FURNITURE AND DELICATE SURFACES
WARNING: Before cleaning fabrics with steam, consult the manufacturer’s instruc­tions and always carry out a test on a hidden area or on a sample of the material.
Use only the Portable Steam Cleaner. Ensure that Section 3 has been followed.
10.1 Connect the lance to the Portable Steam Cleaner (see 5.2) (14).
10.2 Adjust the intensity of the steam (13); for this type of surface we recommend the Minimum level
of steam.
11.1 BRIGHTENING UP CURTAINS AND
DRAPES Mites and dust can be removed from curtains and drapes by steaming the fabric directly from the Portable Cleaner. The steam is able to remove odours and brighten up colours, allowing the fabric to be washed less frequently. For this surface, set the steam to level
.
11.2 REMOVING STAINS FROM CARPETS
AND UPHOLSTERY
Minimum
WARNING: Steam. Risk of scalding!
Direct the steam directly onto the stain with the greatest angle possible (never perpendicular to the surface to be cleaned) and place a cloth beyond the stain to collect the dirt that has been “blown” away by the steam pressure. For this surface, set the steam to level
.
11.3 TAKING CARE OF PLANTS AND
HUMIDIFYING ROOMS To care for your house plants, remove the dust from the leaves using the steam. Use the Portable Steam Cleaner with the flexible hose attached to easily direct the jet (to attach it see Section 3). Steam the surface at a minimum distance of 50 cm, adjust the steam
Minimum level
to the Plants breathe better and will be cleaner and brighter. The steam can also be used to refresh rooms, especially those frequented by smokers: steam the room by directing the jet towards the ceiling and distributing evenly.
.
Minimum
ENGLISH
| 27 |
Page 28
12. OUT OF WATER
The water level is always visible thanks to the transparent tank. When the water inside the tank has been used up, steam will stop being released. To restart operations just fill the water tank again as described in Section 3.
WARNING: This operation must always be done after having disconnected the appli­ance from the mains.
13. REPLACEMENT OF THE LIMESCALE FILTER
Polti Vaporetto 3 Clean
ENGLISH
special resins capable of stopping the limescale and extending the life of your prod­uct.
We recommend that the filter be changed 3 times per year.
13.1 Unplug from the mains electricity.
13.2 Remove the water tank from the Portable Steam Cleaner, pressing the side buttons and pulling outwards (8).
13.3 Remove the old filter (25) by pulling downwards.
13.4 Position the new filter, push gently and make sure that it is perfectly inserted (26), then replace the water tank. The limescale filters are on sale at all leading domestic-appliance retailers, at Authorised Service Centres and online at www.polti.co.uk
has a filter containing
14. EMPTYING AND CLEANING THE DUST COLLECTOR TANK
14.1 Turn off the appliance by pressing the side switch (10). Disconnect the power supply cable from the mains.
14.2 Unhook the dust collector tank from the vacuum cleaner by pressing the two release buttons (27).
14.3 Extract the tank filter (28) and remove the filter unit (29) pulling upwards.
14.4 Remove the filter unit lid by turning it anti-clockwise, then empty the filter unit.
14.5 Empty the dust collector tank.
14.6 Replace and reposition the dust collector tank on the appliance by performing these steps in reverse order.
We recommend to clean the container after each use.
WARNING: Do not use the appliance without the dust container complete with filter.
15. GENERAL MAINTENANCE
Ensure that the appliance is switched off and disconnected from the mains. To clean the outside of the appliance, use only a damp cloth and tap water. All steam cleaning accessories can be cleaned using running water, ensuring they are completely dry before the next use. After using the brushes, let the bristles cool down into their natural position, in order to avoid any deformation. Do not use detergents of any type. The cloths provided can be washed by following the instructions included on the label. The filter unit and the dust collector tank can be cleaned using running water, ensuring they are completely dry before the next use. Rinse the tank filter using running water only and shake gently to remove any excess dirt or water residue. Before replacing the filter in the appliance leave to dry naturally, away from sources of heat, for at least 24 hours. The EPA filter should be fully cleaned approximately every four months.
16. STORAGE
16.1 Turn off the appliance and disconnect
from the mains electricity.
16.2 Completely empty the water tank to
avoid leaks.
16.3 Before detaching the cloth from the
brush, wait a few minutes to allow it to cool.
16.4 Wind the power cable around the special
cable-winder hooks (30).
Before using the appliance again, remember to unwind the power cable completely. The upper hook rotates 180° in order to wind up the power cable quickly.
WARNING: Do not keep the appliance con­nected to the power supply with the cable wound up.
16.5 The storage hook to fix
Clean
to the wall (31) can be mounted using the 4 holes in the position indicated on the plate and the screws provided.
Polti Vaporetto 3
| 28 |
Page 29
17. TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
he appliance does not turn on. No power.
T
Check that Polti Vaporetto is connected to the mains elec­tricity.
No steam is coming out. Out of water.
Appliance turned off.
The appliance is on but re­leases little steam.
The appliance releases too much water on the floor.
The steam is set to the Minimum level.
The steam is set to the Maximum level
Press and hold the steam button.
During vacuuming, power is
Dust collector tank is full. Empty the dust collector tank.
reduced.
During suction, dust comes out of the appliance.
Dust collector not insert­ed correctly.
Disconnect the appliance from the mains, fill the water tank and then use the appliance.
Check that the appliance is connected to the power and that the steam ON/OFF switch is held down.
ENGLISH
Press the steam adjustment button to increase the steam being dispensed (see sec­tion4).
Reduce the flow of steam to
.
the minimum. If necessary, mo­mentarily stop the disburse­ment of steam, while continu­ing to brush the surface.
Do not hold the steam button, but release it to allow the tem­perature to stabilise.
Insert the dust collector tank properly.
Dust collector tank over-
Empty the dust collector tank.
full.
The dust collector tank does
Filter wrongly inserted. Insert the filter correctly.
not detach.
If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Centre (www.polti.co.uk for the updated list) or contact Customer Services.
| 29 |
Page 30
WARRANTY
This appliance is for domestic use only and is guaranteed for two years from the date of purchase against any defects present at the time the goods are handed over; the date of purchase must be proven via a proof of purchase document valid for tax purposes and issued by the seller. For repairs, the appliance must be accompanied by proof of purchase. This warranty does not affect the consumer rights deriving from European Directive 99/44/EC as regards some aspects of sale and warranty of consumer goods, rights which the consumer should uphold against
ENGLISH
to the seller. This warranty is valid in the countries which adhere to European Directive 99/44/EC. For other countries, local regulations on warranties apply.
WHAT THE WARRANTY COVERS During the warranty, Polti guarantees free repair of a product with a manufacturing or factory defect and, therefore, the client is not liable to pay for any work or materials. In case of irreparable defects, Polti may replace the product free of charge.
To avail of the warranty, the customer should visit one of the Polti Authorised Service Centres or contact Customer Services with proof of purchase from the seller valid for tax purposes and bearing the date of purchase of the product. Without proof of purchase and the relative date of purchase, the work will be charged for. Store the proof of purchase document safely for the whole duration of the warranty.
WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER
Any fault or damage not deriving from a
manufacturing defect.
Any fault due to improper use or use
other than that indicated in the instruction booklet, an integral part of the product sales contract.
Any defect resulting from force majeure
(fires, short circuits) or caused by third parties (tampering).
Damage caused by the use of non-original
Polti parts, and repairs or modifications performed by staff or service centres not authorised by Polti.
Damage caused by the customer.
Parts (filter, brush, hose, battery, etc.)
damaged by use (consumable goods) or normal wear and tear.
Any damage caused by limescale.
Defects resulting from lack of
maintenance/cleaning according to the manufacturer’s instructions.
Assembly of non-original Polti
accessories or those that have been modified or which are not suitable for the appliance.
Inappropriate use and/or use not compliant with the instructions for use and any other warnings or indications contained in this manual invalidates the warranty.
Polti takes no responsibility for any direct or indirect damage to people, objects or animals caused by non-compliance with the instructions indicated in this instruction booklet, regarding warnings for use and product maintenance.
To see the up-to-date list of the Polti Authorised Service Centres, visit the website www.polti.co.uk
| 30 |
Page 31
ENGLISH
| 31 |
Page 32
ENGLISH
| 32 |
Page 33
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
POLTI VAPORETTO
LE BALAI MULTIFONCTION POUR DES SURFACES 3 FOIS PLUS PROPRES:
UTILISE LA TECHNOLOGIE CYCLONIQUE POUR ASPIRER, NETTOYER À LA VAPEUR
ET HYGIÉNISER TOUS LES SOLS ET LES SURFACES LAVABLES AVEC LE NETTOYEUR
PORTATIF
FRANÇAIS
DES ACCESSOIRES POUR
TOUS LES BESOINS
En visitant notre site Web
www.polti.fr
meilleurs magasins
d’électroménager, vous pourrez
trouver une large gamme
d'accessoires afin d'accroître les
performances et la praticité de
vos appareils de même que
rendre le nettoyage de votre
maison plus facile.
Pour vérifier la compatibilité
d’un accessoire avec votre
appareil, recherchez la référence
PAEUXXXX listée à côté de chaque accessoire sur la page 4. Si le code d'accessoire que vous
souhaitez acheter n’est pas
répertorié dans ce manuel, nous
vous invitons à contacter notre
service clientèle pour plus
d'informations.
et dans les
ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT
Connectez-vous au site www.polti.fr produit. Vous bénéficierez d’une
offre spéciale de bienvenue,
serez toujours informé des
dernières nouveautés Polti et
pourrez acheter les accessoires
et les consommables. Pour
enregistrer votre produit, vous
devez entrer, outre les données
personnelles, le numéro de série
(SN) figurant sur sur l’étiquette
argentée située sur la boîte et
Pour gagner du temps et avoir
votre numéro de série toujours à
portée de main, notez-le dans
l’espace prévu à cet effet sur le
verso de la couverture du
et enregistrez votre
sous l’appareil.
manuel.
| 33 |
NOTRE CHAINE
OFFICIELLE YOUTUBE
Voulez-vous en savoir plus?
Visitez notre chaîne officielle:
www.youtube.com/poltispa.
Les nombreuses vidéos sur Polti
Vaporetto et sur tous les autres
produits du monde Polti vous
montreront l’efficacité de la
force naturelle et écologique de
la vapeur autant pour
l’aspiration que pour le
nettoyage.
Abonnez-vous à la chaîne pour
rester à jour sur nos contenus
vidéo!
ATTENTION: Les consignes de
sécurité sont énoncées
seulement sur ce manuel.
Page 34
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS FIGURANT DANS CE MANUEL
ET SUR L’APPAREIL.
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents causés par une utilisation non conforme de cet appareil. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute utilisation non conforme aux présentes recommandations annulera la garantie.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ:
ATTENTION: Température élevée. Danger de brûlure! Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les
FRANÇAIS
parties qui sont chaudes.
ATTENTION: Vapeur. Danger de brûlure!
Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures.
• N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien
décrites dans les présentes instructions. En cas de panne ou de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi­même. En cas de choc violent, chute, dommage et chute dans l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En cas de manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque d’accidents. Toujours contacter les SAV agréés.
• L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, si il y a des
signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
• La fiche doit être débranchée de la prise avant de remplir
d’eau le réservoir / la chaudière.
• Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une
intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre
| 34 |
Page 35
l’appareil au moyen des interrupteurs et le débrancher du secteur pendant au moins 2 heures.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités réduites physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Garder l'appareil hors de portée des enfants lorsqu’il est
alimenté ou en refroidissement
• Conserver tous les composants de l’emballage hors de la
portée des enfants: ce ne sont pas des jouets. Conserver le sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque d’étouffement.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
sur le secteur.
• Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant des
composants électriques, tels que l’intérieur du four.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies, l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant l’utilisation que durant les opérations de préparation, entretien et rangement, toujours suivre les précautions élémentaires énumérées dans le présent manuel.
FRANÇAIS
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ­ÉLECTROCUTION
• Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant
différentiel résiduel de sécurité, avec une protection magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent une utilisation en toute sécurité des appareils électriques. Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément aux lois en vigueur.
• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne
correspond pas à celle du circuit électrique domestique.
• Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches
doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit
| 35 |
Page 36
uniquement à des prises de courant individuelles compatibles avec la fiche fournie.
• Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non
conformes à la loi car elles pourraient générer une surchauffe et par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant et des dommages au système. Utiliser uniquement des rallonges certifiées et correctement dimensionnées pour supporter la puissance de 16A et raccordées à la prise de terre.
• Toujours éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur
prévu à cet effet avant de le débrancher du secteur.
• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer
sur le câble; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise et le câble.
• Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de préparation, entretien et nettoyage.
FRANÇAIS
• Dérouler complètement le câble de l’enrouleur avant de le
brancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé.
• Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des
tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le câble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante. Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou portails. Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de piétiner le câble. Ne pas enrouler le câble d’alimentation autour de l’appareil, surtout si l’appareil est chaud. Si l’appareil est posé sur le câble d’alimentation, il y a un risque de danger.
• Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas utiliser le produit si le câble est endommagé.
• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le
corps ou les pieds mouillés.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau
| 36 |
Page 37
comme les éviers, les baignoires, les piscines.
• Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau
ou dans d’autres liquides.
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un
risque d’explosion et où des substances toxiques sont présentes.
• Ne pas verser dans le réservoir de substances toxiques,
acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou liquides explosifs, parfums.
• Verser dans le réservoir uniquement de l’eau ou le mélange
d’eau indiqué dans le chapitre «Quelle eau utiliser».
• Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur sur des substances
toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives. Le traitement et l’élimination des substances dangereuses doivent être effectués conformément aux instructions des fabricants de ces substances.
• Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur sur des poudres et
liquides explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou incandescents.
• Garder toutes les parties de votre corps à l’écart de la buse
d’aspiration et de tous les éléments mobiles ou rotatifs.
• Ne pas utiliser l’aspirateur sur des personnes et/ou des
animaux.
• Utiliser la poignée pour transporter l’appareil. Ne pas tirer sur
le câble d’alimentation. Ne pas utiliser le câble comme poignée. Ne pas soulever l’appareil par le câble d’alimentation ou par les tubes vapeur/aspiration. Ne pas soulever le produit par la poignée du bac de récupération saleté.
• Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur
telles que cheminées, poêles et fours.
• Ne pas placer le produit à proximité de champs
électromagnétiques, comme les plaques à induction.
• Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
FRANÇAIS
| 37 |
Page 38
• Pour nettoyer les escaliers, placer l’appareil sur les marches
plus basses que la position dans laquelle on se trouve.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de
personnes et d’animaux.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l’on
porte.
• Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de
vapeur a été libérée atteignent des températures largement supérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier qu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la peau s’ils sont encore chauds.
FRANÇAIS
| 38 |
Page 39
UTILISATION CORRECTE DU PRODUIT
Polti Vaporetto 3 Clean usage domestique en intérieur comme aspirateur eau et poussière qui enlève la matière sèche et/ou humide (saleté) des surfaces grâce à l’application de vapeur selon les descriptions et les instructions figurant dans ce manuel. Lire attentivement et conserver ces instructions ; en cas de perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site Internet www.polti.fr. Aspirer exclusivement de la saleté domestique. Ne pas aspirer directement de récipients remplis d’eau ou d’autres liquides. Aspirer uniquement de petites quantités d’eau dispersées sur les surfaces en respectant la quantité maximale indiquée dans les présentes instructions. Contrôler souvent les niveaux du bac de récupération de saleté sèche et humide, en veillant à ce qu’ils ne dépassent pas le niveau maximum autorisé. Ne pas utiliser l’appareil sur les débris et le plâtre, le ciment et les résidus de chantier et d’ouvrages de maçonnerie. Ne pas utiliser l’appareil sur la terre et le sable/terre de jardins, etc. Ne pas utiliser l’appareil sur les cendres, la suie et les résidus de la combustion (cheminée, barbecue, etc.). Ne pas utiliser sur la poudre d’encre et sur l’encre des imprimantes, télécopieurs et photocopieuses. Ne pas aspirer d’objets pointus, tranchants et rigides. POLTI S.p.A. se réserve le droit d'introduire toutes modifications esthétiques, techniques et constructives qui s'avéreraient nécessaires sans aucun préavis. Avant de quitter l’usine, tous nos produits sont rigoureusement testés. Par conséquent, le réservoir de contenir de l’eau résiduelle. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil et annuler la garantie.
Polti Vaporetto 3 Clean
est conçu pour un
peut
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en matière d’équipements électriques et électroniques, ne pas éliminer l’appareil avec les ordures ménagères ; le remettre à un centre de collecte officiel. Ce
produit est conforme à la Directive EU 2011/65/UE.
les ordures ménagères. Par conséquent, l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des déchets électroniques et électrotechniques, ou, selon la législation en vigueur dans le Pays, remettre l’appareil aux distributeurs lors de l'achat d’un nouvel appareil équivalent. Le tri approprié des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination écologiquement compatible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. L’élimination non conforme du produit par le propriétaire entraîne l’application des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que le produit doit être éliminé séparément lorsqu’il n’est plus utilisable, et non pas avec
QUELLE EAU UTILISER
Polti Vaporetto 3 Clean fonctionner avec de l’eau du robinet d’une dureté moyenne comprise entre 8 ° et 20 °f. Si l’eau du robinet contient beaucoup de calcaire, utiliser un mélange de 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée disponible dans le commerce. Avertissement: se renseigner sur la dureté de l’eau auprès du bureau technique municipal ou du service des eaux. Remplacer périodiquement le filtre anti­calcaire comme décrit au chapitre 13. Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de pluie ou de l’eau contenant des additifs (tels que l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue d’autres appareils électroménagers, d’adoucisseurs d’eau et de carafes filtrantes. Ne pas introduire de substances chimiques, naturelles, détergentes, décapantes, etc.
a été conçu pour
POLTI VAPORETTO 3 CLEAN: 3 PRODUITS EN 1
Polti Vaporetto 3 Clean multifonction pratique qui combine trois produits en un, car il peut être utilisé en mode aspirateur, en mode balai à vapeur/nettoyeur de sols ou comme nettoyeur à vapeur portatif. Il permet d’effectuer de nombreuses tâches de nettoyage et de traiter les surfaces les
| 39 |
est un balai vapeur
FRANÇAIS
Page 40
plus diverses : sols avec différents revêtements (carreaux, grès cérame, marbre, parquet), plans de cuisson, hottes, filtres, installations sanitaires, robinetteries, joints des carreaux, vitres et miroirs, meubles rembourrés (canapés, fauteuils, matelas, coussins, habitacles de voiture), portes intérieures et portes des armoires, radiateurs et stores, rideaux et vêtements, plantes vertes. Les essais effectués par un laboratoire tiers et indépendant montrent que le balai vapeur Polti tue et élimine 99,9 % des germes et des bactéries, lorsqu’il est utilisé selon les instructions de ce manuel avec le chiffon microfibres et pendant une durée continue de 30 secondes.
1. MONTAGE DE L’APPAREIL COMME ASPIRATEUR / BALAI À VAPEUR
1.1 Enlever l’emballage de l’appareil, vérifier le contenu et l’état du produit.
1.2 Raccorder le corps central de l’appareil à la brosse (1).
1.3 Desserrer la vis de la poignée de l’appareil.
FRANÇAIS
Insérer la poignée dans le corps central et resserrer la vis avec un tournevis approprié (2).
ATTENTION: Contrôler de temps en temps le serrage de la vis.
1.4 Fixer la raclette avec la lingette sur la brosse (3) (uniquement pour le nettoyage à vapeur).
2. UTILISATION COMME ASPIRATEUR
S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées.
2.1 Dérouler complètement et brancher le câble d’alimentation à une prise de courant appropriée (4) et équipée d’une connexion de mise à la terre. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé.
2.2 Faire glisser le curseur de la touche d’allumage (5) sur la poignée. Débloquer l’appareil de la position de rangement en mettant un pied sur la brosse et en abaissant la poignée (6). L’appareil est prêt à l’aspiration des surfaces.
Pendant les opérations de nettoyage, on peut ranger le câble d’alimentation dans le crochet supérieur pour éliminer tout obs­tacle (7).
3. PRÉPARATION À L’UTILISATION COMME BALAI ET NETTOYEUR À VAPEUR PORTATIF
3.1 Retirer le réservoir d’eau de l’appareil, en appuyant sur les touches latérales et en tirant le réservoir vers l’extérieur (8). Ouvrir le bouchon du réservoir en le tirant vers l’extérieur (9), puis remplir le réservoir avec de l’eau.
Ne pas ajouter d’autres substances ou addi­tifs dans le réservoir.
3.2 Revisser le bouchon du réservoir et raccrocher le réservoir à l’appareil.
ATTENTION: Vérifier que le bouchon du ré­servoir ait été inséré correctement afin d’éviter les fuites d’eau.
Toujours débrancher le câble d’alimentation avant d’effectuer cette opération.
3.3 Fixer la raclette avec la lingette sur la brosse (3).
3.4 Dérouler complètement et brancher le câble d’alimentation à une prise de courant appropriée (4) et équipée d’une connexion de mise à la terre. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé.
3.5 Appuyer sur l’interrupteur latéral d’allumage (10). Le voyant de
( )
fonctionnement verte). Attendre que le voyant s’allume d’une lumière fixe (env. 30 sec., lumière verte)(11). L’appareil est prêt pour être utilisé.
NETTOYEUR À VAPEUR PORTATIF
3.6 Pour utiliser l’appareil en tant que nettoyeur à vapeur portatif, il faut le détacher du corps central en appuyant sur la touche du haut et en le retirant vers l’extérieur (12).
s’allumera (lumière
4. RÉGLAGE VAPEUR
Le débit de vapeur peut être réglé sur 3 niveaux. Pour cela, appuyer sur la touche de réglage de la vapeur (13) et régler le débit de vapeur selon l’utilisation. Voici quelques conseils pour effectuer le réglage:
Niveau maximum ( ):
• incrustations, les taches, la graisse ;
Niveau moyen ( ):
• sols.
Niveau minimum ( )
• parquet et le stratifié, les tissus délicats, les tissus d’ameublement, les canapés et les matelas, etc., et pour vaporiser les plantes.
pour éliminer les
pour nettoyer vitres et
: pour nettoyer le
| 40 |
Page 41
5. RACCORDEMENT DES ACCESSOIRES
Les accessoires peuvent être raccordés directement au Nettoyeur à Vapeur Portatif ou au tube flexible pour une plus grande liberté de mouvement.
5.1 TUBE FLEXIBLE Raccorder le tube flexible au nettoyeur portatif jusqu’à l’enclenchement de la touche de blocage (14). Pour retirer le tube flexible, appuyer sur la touche centrale de déblocage et tirer vers l’extérieur (14).
5.2 LANCE La lance peut être couplée au nettoyeur portatif ou au tube flexible. Raccorder la lance au nettoyeur portatif jusqu’à l’enclenchement de la touche de blocage (15). La lance est prévue pour le raccordement des brosses et de l’accessoire pour joints. Il suffira de les insérer sur la pointe de la lance jusqu’au déclic du mécanisme de blocage (16). Pour retirer les accessoires, il suffit de les extraire de la lance.
5.3 ACCESSOIRE POUR MEUBLES REMBOURRÉS Emboîter l'accessoire sur le nettoyeur portatif en utilisant le tube flexible. Emboîter jusqu’à l’enclenchement de la touche de blocage (15) (pour le retirer, tirer l’adaptateur vers l’extérieur). Appliquer la bonnette sur l’accessoire pour meubles rembourrés (19) pour nettoyer les canapés, les coussins, les fauteuils et les matelas.
5.4 RACLETTE LAVE-VITRES Emboîter la raclette sur l'accessoire pour meubles rembourrés en insérant le crochet A (17) sous la fente B (18)(20), puis tourner la raclette (21) de manière à ce que le crochet C (17) s’emboîte dans la fente D (18)(22).
Pour pouvoir installer la raclette lave-vitres sur l’accessoire pour meubles rembourrés, il faut d’abord placer la bonnette sur l’acces­soire même. Ne pas installer la raclette sans avoir d’abord placé la bonnette.
6. NETTOYAGE DES SOLS
Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces délicates, vérifier que la partie en contact avec la surface est exempte de corps étran­gers qui pourraient causer des rayures.
Polti Vaporetto 3 Clean produit qui combine les fonctions
est une solution
d’aspirateur et de balai à vapeur et permet de laver et de désinfecter les sols également en combinant les modes balai à vapeur et aspirateur pour économiser du temps lors du nettoyage.
ASPIRATION UNIQUEMENT S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées et procéder comme il est indiqué au chapitre 2.
VAPEUR UNIQUEMENT S’assurer que les opérations décrites aux chapitres 1-3 ont été effectuées.
6.1 Régler le débit de vapeur selon le type de
sol à traiter (13) ; pour les sols durs (carrelage, céramique, ...), il est conseillé de régler le débit sur le moyen
. pour les sols délicats (parquet, stratifié, terre cuite, ...), il est conseillé de le régler sur le Niveau minimum
6.2 Débloquer l’appareil de la position de rangement en mettant un pied sur la brosse et en abaissant la poignée (6), appuyer sur la touche vapeur (23) située sur la poignée, puis commencer les opérations de nettoyage en effectuant un mouvement de va-et-vient avec le balai. Pour arrêter la distribution de vapeur, relâcher la touche vapeur.
6.3 La brosse est équipée d’une articulation flexible qui permet de nettoyer facilement les coins et les bords des meubles et des murs.
MODE COMBINÉ: VAPEUR / ASPIRATION L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de retirer la poussière du sol et de le désinfecter avec de la vapeur en une seule fois. Procéder comme décrit dans les chapitres 1­2-3.
Pendant les opérations de nettoyage, on peut ranger le câble d’alimentation dans le crochet supérieur, pour éliminer tout obstacle (7).
En utilisant la lingette lors du nettoyage, vous pouvez laver et désinfecter les sols, la lingette absorbe alors la saleté dissoute par la vapeur.
Avant de retirer la raclette avec la lingette de la brosse, attendre quelques minutes que la lingette refroidisse. Puis poser un pied sur l’un des deux pivots latéraux de la raclette et tirer le balai à vapeur vers le haut.
ATTENTION: Pour le nettoyage à vapeur, ne pas utiliser la brosse sans la raclette avec la lingette.
.
Niveau
FRANÇAIS
| 41 |
Page 42
ATTENTION: Pour être tout à fait sûr de ne pas endommager les surfaces, distribuer au préalable de la vapeur sur une zone peu vi­sible et laisser sécher la zone traitée pour vé­rifier qu’il n’y a pas eu de changement de cou­leur ou de déformation.
7. NETTOYAGE DES VITRES, DES MIROIRS ET DES MURS CARRELÉS
ATTENTION: Pour nettoyer les surfaces vi­trées lorsque les températures sont basses, préchauffer les vitres en pulvérisant la va­peur à une distance d’environ 50 cm de la surface à traiter.
Utiliser uniquement le Nettoyeur à Vapeur Portatif. S’assurer que les instructions du Chapitre 3ont été exécutées.
7.1 Raccorder le tube flexible au nettoyeur à vapeur portatif, puis accrocher l’accessoire pour meubles rembourrés et la raclette lave­vitres (voir points 5.3-5.4)
7.2 Régler l’intensité de la vapeur (13) avec la poignée ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au
FRANÇAIS
moyen
.
7.3 Pour le nettoyage des vitres et des miroirs, vaporiser abondamment la surface pour dissoudre la saleté en appuyant sur la touche vapeur (24). Puis repasser sur la surface en faisant adhérer la raclette à la surface pour retirer la saleté et l’humidité.
7.4 Pour le nettoyage des carreaux, utiliser l’adaptateur avec la lingette raccordé au tube flexible, passer sur la surface et distribuer de la vapeur en appuyant sur la touche vapeur du nettoyeur portatif (24) pour éliminer la saleté.
8. NETTOYAGE DES MEUBLES REMBOURRÉS, DES FAUTEUILS ET DES COUSSINS (matelas, canapés, intérieurs de voiture, ...)
ATTENTION: Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou des tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de véri­fier qu’il n’y a pas eu de changement de cou­leur ou de déformation.
Utiliser uniquement le Nettoyeur à Vapeur Portatif. S’assurer que les instructions du Chapitre 3
Niveau
ont été exécutées.
8.1 Régler l’intensité de la vapeur (13); pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au
8.2 Raccorder l’accessoire pour meubles rembourrés (voir 5.3) avec la bonnette sur le tube flexible et sur le nettoyeur à vapeur portatif. Passer sur la surface et vaporiser en appuyant sur la touche vapeur du nettoyeur à vapeur portatif (24) pour retirer la saleté.
Niveau minimum.
9. NETTOYAGE DES SANITAIRES, JOINTS ENTRE LES CARREAUX ET PLAQUES DE CUISSON, BARBECUE
Utiliser uniquement le Nettoyeur à Vapeur Portatif. S’assurer que les instructions du Chapitre 3 ont été exécutées.
9.1 Raccorder la lance (voir 5.2) au nettoyeur à vapeur portatif (on peut raccorder la lance au tube flexible pour traiter les endroits difficiles à atteindre).
9.2 Raccorder l’accessoire le plus approprié en fonction des exigences :
• lance difficiles d’accès et pour obtenir un jet de vapeur plus concentré.
• brosse ronde le calcaire.
• brosse ronde avec poils en laiton pour éliminer la graisse et la saleté incrustée sur les surfaces les plus résistantes (barbecue, jantes de voiture ou moto, etc.).
• accessoire pour les joints joints des carreaux ou pour enlever la saleté des surfaces très étroites.
9.3 Régler l’intensité de la vapeur (13); pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au
9.4 Appuyer sur la touche vapeur du nettoyeur portatif (24), puis vaporiser la surface.
pour atteindre les endroits les plus
pour retirer la saleté sèche et
pour nettoyer les
Niveau maximum
.
10. NETTOYAGE DES MEUBLES ET DES SURFACES DÉLICATES
ATTENTION: Avant de traiter la surface, tou­jours faire un test sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur.
Utiliser uniquement le Nettoyeur à Vapeur Portatif. S’assurer que les instructions du Chapitre 3 ont été exécutées.
10.1 Raccorder la lance au nettoyeur à vapeur portatif (voir 5.2) (14).
10.2 Régler l’intensité de la vapeur (12); pour
| 42 |
Page 43
ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au
10.3 Appuyer sur la touche vapeur du nettoyeur à vapeur portatif (24) et diriger le jet sur un chiffon.
ATTENTION: Ne jamais diriger le jet de va­peur directement sur la surface.
10.4 Utiliser le chiffon pour nettoyer la surface en évitant d’insister sur un endroit.
Niveau minimum
.
11. AUTRES UTILISATIONS GÉNÉRALES
ATTENTION: Avant de traiter la surface, tou­jours faire un test sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur.
11.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LES DOUBLES RIDEAUX Il est possible d’éliminer les acariens et la poussière des rideaux et doubles rideaux en vaporisant le tissu directement avec le Nettoyeur portatif. La vapeur d’eau est capable d’éliminer les odeurs et de raviver les couleurs, et par là de réduire la fréquence de lavage des tissus. Pour ces surfaces, régler la vapeur au minimum
11.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPIS ET LES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS
.
ATTENTION: Vapeur.
Danger de brûlure!
Diriger la vapeur directement sur la tache avec l’inclinaison maximale possible (jamais à la verticale par rapport à la surface à traiter) et placer un tissu autour de la tache, de façon à recueillir la saleté « soufflée » par la pression de la vapeur. Pour ces surfaces, régler la vapeur au minimum
11.3 SOINS DES PLANTES ET HUMIDIFICATION DES PIÈCES Pour soigner vos plantes d’intérieur, il est possible d’éliminer la poussière déposée sur les feuilles en vaporisant leur surface. Utiliser le Nettoyeur à Vapeur Portatif avec le tube flexible pour diriger facilement le jet (pour l’application, voir chapitre 3). Vaporiser la surface en respectant une distance minimale de 50 cm, régler la vapeur au minimum seront plus propres et brillantes. Il est également possible d’utiliser la vapeur pour
.
. Les plantes respireront mieux et
Niveau
Niveau
Niveau
rafraîchir les pièces, surtout celles fréquentées par les fumeurs. Pour cela, vaporiser la pièce en dirigeant le jet de manière homogène vers le plafond.
12. ABSENCE D’EAU
Le niveau d’eau est toujours visible grâce au réservoir transparent. Quand il n’y a plus d’eau à l’intérieur du réservoir, la vapeur cesse de sortir. Pour reprendre les opérations, il suffit de remplir le réservoir d’eau comme décrit au chapitre 3.
ATTENTION: Cette opération doit toujours être effectuée après avoir débranché l’appa­reil du réseau électrique.
13. REMPLACEMENT DU FILTRE ANTI-CALCAIRE
Polti Vaporetto 3 Clean contenant des résines spéciales capables de retenir le calcaire et de prolonger la durée de vie de votre produit.
Il est conseillé de changer le filtre 3 fois par an.
13.1 Débrancher la fiche d’alimentation.
13.2 Retirer le réservoir d’eau du nettoyeur à vapeur portatif en appuyant sur les touches latérales et en tirant le réservoir vers l’extérieur (8).
13.3 Retirer le filtre usé (25) en le tirant vers le bas.
13.4 Placer le nouveau filtre en exerçant pression et vérifier qu’il est bien inséré (26), puis remettre en place le réservoir d’eau. Les filtres anti-calcaire sont disponibles dans les meilleurs magasins d’électroménagers, dans les Centres d’Assistance agréés et sur le site www.polti.fr.
est équipé d’un filtre
14. VIDANGE ET NETTOYAGE DU BAC À POUSSIÈRE
14.1 Éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur latéral d’allumage (10). Débrancher le câble d’alimentation du secteur.
14.2 Décrocher le bac à poussière de l’aspirateur en appuyant sur les deux touches de décrochage (27).
14.3 Extraire le filtre du bac (28) et retirer le groupe filtre (29) en tirant vers le haut.
14.4 Retirer le couvercle du groupe filtre en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis vider le groupe filtre.
14.5 Vider le bac à poussière.
14.6 Remonter et repositionner le bac à poussière sur l’appareil en répétant les étapes
| 43 |
FRANÇAIS
Page 44
précédentes dans le sens inverse.
Nous recommandons d’effectuer le nettoyage après chaque utilisation.
ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil sans le seau ramasse-poussière doté de filtre.
15. ENTRETIEN GÉNÉRAL
S’assurer que l’appareil est éteint et débranché du secteur. Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser uniquement un chiffon mouillé. Tous les accessoires pour le nettoyage à vapeur se nettoient à l’eau courante. S’assurer qu’ils sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau. Après avoir utilisé les petites brosses, laisser refroidir les soies dans leur position naturelle pour éviter toute déformation. Ne pas utiliser de produits nettoyants. Les serpillières peuvent être lavées en suivant les instructions fournies sur l’étiquette. Le groupe filtre et le bac à poussière se nettoient à l’eau courante. S’assurer qu’ils sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau.
FRANÇAIS
Rincer le filtre du bac uniquement sous l’eau courante et le secouer doucement pour enlever la saleté et l’excès d’eau ; avant de remettre en place le filtre, laisser sécher naturellement à l’abri de toute source de chaleur pendant au moins 24 heures. Le nettoyage du filtre doit être effectué environ tous les quatre mois.
en perçant 4 trous dans le mur qui correspondent aux positions indiquées sur la semelle et en le vissant à l’aide des vis fournies.
16. RANGEMENT
16.1 Éteindre et débrancher l’appareil du secteur.
16.2 Vider complètement le réservoir d’eau,, pour éviter d’éventuelles pertes d’eau.
16.3 Avant de retirer la lingette pour sols de la brosse, attendre quelques minutes pour la laisser refroidir.
16.4 Enrouler le câble d’alimentation autour des crochets des enrouleurs (30).
Avant d’utiliser à nouveau l’appareil, ne pas oublier de dérouler complètement le câble d’alimentation. Le crochet supérieur tourne à 180 °, ce qui permet d’enrouler rapidement le câble d’alimentation.
ATTENTION: Ne pas laisser l’appareil bran­ché à la prise de courant avec le câble en­roulé.
16.5 Le crochet de rangement pour accrocher Polti Vaporetto 3 Clean
sur le mur (31) se fixe
| 44 |
Page 45
17. DÉPANNAGE - CONSEILS
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’appareil ne s’allume pas. Absence de tension. Vérifier que Polti Vaporetto
La vapeur ne sort pas. Absence d’eau.
Appareil éteint.
L’appareil est allumé mais distribue peu de vapeur.
L’appareil distribue trop d’eau sur le sol.
Aspiration à puissance faible. Bac à poussière plein. Vider le bac à poussière.
La vapeur est réglée au Niveau minimum.
La vapeur est réglée sur
Niveau maximum
le
Maintenir enfoncée la touche vapeur
.
soit branché à une prise de courant.
Débrancher l’appareil, remplir le réservoir d’eau, puis utiliser l’appareil.
Vérifier que l’appareil soit branché à une prise de courant et que vous ayez appuyé sur l’interrupteur d’allumage.
Appuyer sur la touche de ré­glage vapeur pour augmenter le débit de sortie (voir chapitre4).
Réduire la quantité de vapeur au minimum et, si nécessaire, interrompre momentanément le jet tout en continuant de frotter les surfaces.
Ne pas maintenir enfoncée la touche vapeur mais la relâcher pour permettre le rééquilibra­ge thermique.
FRANÇAIS
Pendant l’aspiration, de la poussière sort de l’appareil.
Le bac à poussière ne se dé­tache pas.
Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.fr pour une liste à jour) ou le Service Clients.
Bac à poussière inséré de façon incorrecte.
Bac à poussière trop plein.
Filtre mal inséré. Insérer le filtre correctement.
| 45 |
Insérer correctement le bac à poussière.
Vider le bac à poussière.
Page 46
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage domestique et ménager, il est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat pour tout défaut de conformité existant au moment de la livraison des marchandises ; la date d’achat doit être attestée par un récépissé valable délivré par le vendeur. En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une preuve d’achat valide. La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à certains aspects de la vente et des garanties des biens de consommation, droits que le consommateur peut faire valoir face au vendeur. Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent les réglementations locales en matière de garantie.
CAS DE GARANTIE Durant la période de garantie, Polti effectue
FRANÇAIS
gratuitement les interventions de réparation, sans facturer au client les frais de main­d’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défaut de fabrication ou un vice d’origine. En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit de proposer au client de remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document délivré par le vendeur à des fins fiscales sur lequel figure la date d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes. Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
• Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû
à un défaut de fabrication
• Les défaillances dues à une utilisation
incorrecte et non conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit;
• Les défaillances résultant d’un accident
(incendie, court-circuit) ou imputables à des tiers (altérations).
La garantie ne couvre pas les dommages
causés par l’utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les altérations effectuées par un personnel ou des SAV non agréés Polti.
Les dommages causés par le client.
Les pièces (filtres, brosses, gaines,
batterie, etc.) endommagées par la consommation (biens consommables) ou par l’usure normale.
Les dommages causés par le tartre.
Les défaillances causées par le manque
d’entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant.
Le montage d’accessoires non originaux
Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition contenue dans le présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages qui pourraient résulter directement ou indirectement de personnes, biens ou animaux ou dus au non­respect des indications du manuel d’instructions, en particulier les avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se connecter au site www.polti.fr
| 46 |
Page 47
BIENVENIDO AL MUNDO DE
POLTI VAPORETTO
LA ESCOBA MULTIFUNCIÓN PARA 3 TIPOS DE LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES:
ASPIRA CON LA TECNOLOGÍA CICLÓNICA, HIGIENIZA CON VAPOR TODO TIPO DE SUELOS
Y CON EL LIMPIADOR PORTÁTIL HIGIENIZA TODAS LAS SUPERFICIES LAVABLES
ACCESORIOS PARA TODAS
LAS NECESIDADES
Visitando nuestra página web
www.polti.com
mejores tiendas de
electrodomésticos puede
encontrar una amplia gama de
accesorios para mejorar las
prestaciones y el uso práctico de
su aparato y por lo tanto
hacer la limpieza de la casa más
fácil. Para verificar la
compatibilidad de accesorios
con su aparato, busque el código
PAEUXXX indicado a
continuación de cada accesorio
en la página 4.
Si el código del accesorio que
desea comprar no está en la lista
de este manual, le invitamos a
contactar con nuestro Servicio
Atencion al Cliente para más in-
y en en las
formación.
REGISTRE SU PRODUCTO
Conéctese a la página web
www.polti.com
Servicio de Atención al Cliente
Polti y registre su producto.
Podrá aprovechar una oferta
especial de bienvenida, en los
países adheridos, y estar
siempre informado sobre las
últimas novedades de Polti, así
como comprar accesorios y
material de consumo.
Para registrar su producto,
además de sus datos
personales, deberá introducir el
número de serie (SN) que aparece indicado en la etiqueta plateada situada en la caja y en
la base del producto. Para
ahorrar tiempo y tener siempre
a mano el número de serie,
escríbalo en el espacio presente
en el reverso de la
portada de este manual.
o llame al
| 47 |
CANAL OFICIAL YOUTUBE
¿Quiere saber más? Visite
nuestro canal oficial:
www.youtube.com/poltispa.
Le mostraremos la eficacia de la
fuerza natural y ecológica del vapor tanto para el planchado
como para la limpieza, a través
de muchos vídeos de Polti
Vaporetto y de todos los otros
productos del mundo Polti.
¡Suscríbase al canal para estar
siempre actualizado acerca de
nuestros vídeos!
ATENCION: Los avisos de
seguridad están indicados sólo
en el manual
ESPAÑOL
Page 48
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA TO­DAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS CLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL
Y EN EL APARATO.
IN-
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utilización de este aparato no conforme. El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Cualquier uso diferente del indicado en las presentes advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras! Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya
que están calientes.
ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de manera incorrecta, podría provocar quemaduras.
• No realizar nunca operaciones de desmontaje y
ESPAÑOL
mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes advertencias. En caso de avería o mal funcionamiento, no realizar operaciones de reparación de manera autónoma. En caso de fuerte golpe, caída, daños y caída en el agua, el aparato podría dejar de ser seguro. Si se realizan operaciones incorrectas y no permitidas se corre el peligro de sufrir accidentes. Contactar siempre con los Centros de Asistencia Técnica autorizados.
• Este aparato no se debe utilizar si se ha caído, si se observan
daños visibles o si pierde agua.
• El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antes
de llenar de agua el depósito / caldera.
• Para realizar cualquier operación de mantenimiento o
limpieza con acceso a la caldera, asegurarse de haber
| 48 |
Page 49
apagado el aparato mediante los interruptores correspondientes y de que lleve desconectado de la red eléctrica al menos 2 horas.
• El aparato lo pueden utilizar personas con capacidad físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, siempre que sea bajo vigilancia o tras haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y la comprensión de los peligros inherentes al mismo. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Mantener el aparato fuera del alcance de los niños mientras
esté encendido o hasta que no se haya enfriado del todo.
• Mantener todos los componentes del embalaje fuera del
alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de asfixia.
• El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está
conectado a la red eléctrica.
• El vapor no se debe orientar hacia equipos que contengan
componentes eléctricos, como el interior de hornos.
• Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico
interno. Para reducir el riesgo de accidentes como incendios, electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y durante las operaciones de preparación, mantenimiento y conservación, respetar siempre las medidas de precaución fundamentales enumeradas en el presente manual.
ESPAÑOL
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA - ELECTROCUCIÓN
• La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta
sensibilidad “Salvavidas”, dotado de protección magnetotérmica de la instalación doméstica son garantía de seguridad en el uso de los aparatos eléctricos. Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación eléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada de acuerdo con las leyes vigentes.
• No conectar el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje) no
se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en uso.
| 49 |
Page 50
• No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o
reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas de corriente individuales compatibles con el enchufe en dotación.
• No utilizar alargadores eléctricos no estén debidamente
dimensionados y no conformes con las leyes vigentes, ya que pueden ser causa de sobrecalentamiento con posibles consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de energía y daños en la instalación. Utilizar exclusivamente alargadores certificados y debidamente dimensionados que soporten 16A y con instalación de toma de tierra.
• Apagar siempre el aparato por medio del interruptor antes
de desconectarlo de la red eléctrica.
• Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, no
tirar nunca del cable de alimentación, sino extraerlo empuñando el enchufe para evitar daños en la toma y el cable.
• Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente en
caso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes de cualquier operación de preparación, mantenimiento y limpieza.
• Desenrollar completamente el cable del enrollacables antes
de conectarlo a la red eléctrica y antes del uso. Utilizar el producto siempre con el cable completamente desenrollado.
ESPAÑOL
• No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones
(torsiones, aplastamientos, tirones). Mantener el cable lejos de superficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que el cable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable sobre esquinas tirando de él. Evitar que el cable se pise. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato ni de ninguna manera cuando el aparato esté caliente. Si el aparato permanece encima del cable de alimentación, podría producirse una situación de peligro.
• No sustituir el enchufe del cable de alimentación.
• Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros
es necesario que lo sustituya el fabricante, personal del servicio de atención al cliente o personal cualificado equivalente. No utilizar el producto con el cable de
| 50 |
Page 51
alimentación dañado.
• No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos
y/o con el cuerpo o los pies mojados.
• No utilizar el aparato cerca de recipientes llenos de agua
como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
• No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en agua
u otros líquidos.
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO – LESIONES/QUEMADURAS
• El producto no debe utilizarse en lugares donde haya peligro
de explosiones y sustancias tóxicas.
• No echar en el depósito sustancias tóxicas, ácidos, solventes,
detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidos explosivos, perfumes.
• Echar en el depósito exclusivamente el agua o la mezcla de
agua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar”.
• No aspirar ni dirigir el chorro de vapor sobre sustancias
tóxicas, ácidos, solventes, detergentes o sustancias corrosivas. El tratamiento y la eliminación de sustancias peligrosas debe realizarse según las indicaciones de los fabricantes de estas sustancias.
• No aspirar ni dirigir el chorro de vapor sobre polvos y líquidos
explosivos, hidrocarburos u objetos en llamas y/o incandescentes.
• Mantenga las partes del cuerpo alejadas de la boquilla de
succión y/o de cualquier parte móvil o giratoria.
• No realizar operaciones de aspiración en personas y/o
animales.
• Utilizar el asa correspondiente para el transporte. No tirar del
cable de alimentación. No utilizar el cable de alimentación como asa. No levantar el aparato por el cable de alimentación o por los tubos de vapor/aspiración. No levantar el producto por el asa del cubo de recogida.
• No colocar el producto cerca de fuentes de calor como
chimeneas, estufas u hornos.
• No colocar el producto cerca de campos electromagnéticos
como por ejemplo una placa de inducción.
ESPAÑOL
| 51 |
Page 52
• Recoger el cable cuando el aparato no se utilice.
• No obstruir las aperturas y las rejillas situadas en el producto.
• Durante la limpieza de escaleras, el aparato debe quedarse
en los peldaños más bajos respecto a su posición.
• No dirigir el chorro de vapor hacia cualquier parte del cuerpo
de personas y animales.
• No dirigir el chorro de vapor hacia las prendas que se lleve
puestas.
• Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una
vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas, superiores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobando que se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar el contacto con la piel si se acaban de vaporizar.
ESPAÑOL
| 52 |
Page 53
USO CORRECTO DEL PRODUCTO
Polti Vaporetto 3 Clean doméstico interno como aspiralíquidos y as­piradora, para eliminar material seco y/o hú­medo (suciedad) de las superficies mediante la aplicación de vapor según las descripcio­nes e instrucciones que aparecen en este ma­nual. Se ruega leer atentamente estas instruc­ciones y conservarlas para futuras consultas; en caso de pérdida del presente manual de instrucciones, se puede consultar y/o descar­gar de la página web www.polti.com. Aspirar exclusivamente suciedad doméstica. No aspirar directamente de recipientes llenos de agua u otros líquidos. Aspirar sólo pequeñas cantidades de agua diseminadas por las superficies en la cantidad máxima prevista en las presentes instrucciones de uso. Comprobar a menudo los niveles del cubo de recogida de suciedad seca y húmeda asegurándose de que no superen el nivel máximo permitido. No utilizar en detritos y yeso, cemento y residuos de obras y de trabajos de albañilería. No utilizar en tierra y arena/tierra de jardines, etc. No utilizar con cenizas, hollín y residuos de combustión (chimeneas, barbacoas, etc.). No utilizar con polvo del tóner y tinta de impresoras, faxes y fotocopiadoras. No aspirar objetos apuntados, cortantes y rígidos.POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modificaciones estéticas, técnicas y constructivas que considere necesarias, sin obligación de preaviso. Antes de dejar la fábrica todos nuestros productos se someten a rigurosas pruebas. Por lo tanto contener agua residual en lel depósito. El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Todo uso diferente puede dañar el aparato e invalidar la garantía.
Polti Vaporetto 3 Clean
está destinado al uso
puede
A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE en materia de aparatos eléctricos y electrónicos, no eliminar el aparato junto con residuos domésticos sino entregarlo a un centro de recogida diferenciada oficial. Este aparato cumple la Directiva 2011/65/UE.
los demás residuos. Por lo tanto, el usuario
El símbolo de la papelera tachada situado sobre el aparato indica que este producto, al final de su vida útil, debe ser recogido separadamente de
deberá entregar el aparato para desechar en los centros de recogida separada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o bien, según lo establecido por la normativa del país, entregar el aparato desechado a los distribuidores al efectuar la compra de un aparato nuevo equivalente. El adecuado proceso de recogida diferenciada permite dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su tratamiento y a su eliminación de una forma respetuosa con el medio ambiente, contribuyendo a evitar los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud, favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está formado el producto. La eliminación abusiva del producto por parte del poseedor comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.
QUÉ AGUA UTILIZAR
Polti Vaporetto 3 Clean funcionar con agua normal del grifo con una dureza media entre 8° y 20° f. Si el agua del grifo contiene mucha cal, utilizar una mezcla formada por un 50% de agua del grifo y un 50% de agua desmineralizada disponible en el mercado. Aviso: informarse sobre la dureza del agua en la oficina técnica municipal o en el organismo de suministro hídrico local. Sustituir periódicamente el filtro antical como se indica en el capítulo 13. No utilizar agua destilada, agua de lluvia, agua con aditivos (como por ejemplo almidón o perfume) o agua producida por otros electrodomésticos, de ablandadores o de jarras filtrantes. No introducir sustancias químicas, naturales, detergentes, desincrustantes, etc.
ha sido diseñado para
POLTI VAPORETTO 3 CLEAN: 3 PRODUCTOS EN 1
Polti Vaporetto 3 Clean de Vapor Multifunción que engloba tres pro­ductos en uno, porque se puede utilizar como aspiradora, como escoba de vapor / lavadora de suelos o como limpiador de vapor portátil. Permite realizar múltiples funciones de lim­pieza y tratar diferentes superficies: suelos con diferentes revestimientos (baldosas, gres porcelanado, mármol, parqué), encimeras, campana de filtros, aseos, grifería, juntas de baldosas, cristales y espejos, acolchados (so­fás, sillones, colchones, cojines, interiores de coche), puertas interiores y de armarios, ra­diadores y persianas, cortinas y vestidos,
| 53 |
es un práctica Escoba
ESPAÑOL
Page 54
plantas verdes. Pruebas de laboratorio, realizadas por terceras partes independientes, acreditan que la escoba de vapor Polti mata y elimina el 99,9% de los gérmenes y bacterias, si se utiliza siguiendo las instrucciones del presente manual con el paño de microfibra montado y por un tiempo de funcionamiento continuo de 30 segundos.
1. MONTAJE DEL APARATO COMO ASPIRADORA / ESCOBA DE VAPOR
1.1 Quitar el aparato del embalaje, comprobando el contenido y la integridad del producto.
1.2 Conectar el cuerpo central del aparato al cepillo (1).
1.3 Desatornillar el tornillo de la empuñadura del aparato. Colocar la empuñadura en el cuerpo central y atornillar de nuevo el tornillo con un destornillador adecuado (2).
ATENCIÓN: Comprobar de vez en cuando el ajuste del tornillo.
1.4 Aplicar el chasis, junto con el paño, al cepi­llo (3)(solo para uso limpieza a vapor).
2. USO COMO ASPIRADORA
Asegurarse de que se hayan realizado las operaciones del capítulo 1.
2.1 Desenrollar completamente y conectar el cable de alimentación a una toma de corrien­te adecuada (4) provista de conexión a tierra. Utilizar el producto siempre con el cable completamente desenrollado.
2.2 Desplazar el cursor de la tecla de encendi-
ESPAÑOL
do (5) ubicada en la empuñadura. Desbloque­ar el aparato de la posición de estacionamien­to, apoyando un pie sobre el cepillo y girando la empuñadura (6). Proceder a aspirar las su­perficies.
Durante la limpieza, es posible introducir el cable de alimentación en el gancho superior, para evitar que estorbe (7).
3.2 Cerrar el tapón del depósito y volver a en­gancharlo en el aparato.
ATENCIÓN: Verificar que el tapón del depó­sito esté bien colocado para evitar pérdidas de agua.
Esta operación se debe realizar con el enchu­fe de alimentación desconectado de la red eléctrica.
3.3 Aplicar el chasis, junto con el paño, al ce­pillo (3).
3.4 Desenrollar completamente y conectar el cable de alimentación a una toma de corrien­te adecuada (4) provista de conexión a tierra. Utilizar el producto siempre con el cable completamente desenrollado.
3.5 Pulsar el interruptor lateral de encendido (10). El piloto de funcionamiento se encende-
( )
rá parpadeando que el piloto esté encendido fijo (30 seg. aproximadamente, color verde)(11). En este momento, el aparato está listo.
LIMPIADOR DE VAPOR PORTÁTIL
3.6 Para utilizar el aparato como Limpiador de Vapor Portátil hay que desengancharlo del cuerpo central, pulsando la tecla superior y ti­rando hacia afuera (12).
(color verde). Esperar a
4. REGULACIÓN DEL VAPOR
Es posible elegir entre 3 niveles configurados de flujo de vapor. Basta con pulsar la tecla de regulación del vapor (13) y configurar el nivel de vapor en función del uso deseado. A conti­nuación presentamos algunas sugerencias para el uso de la regulación:
Nivel máximo ( ):
• incrustaciones, manchas y grasa;
Nivel medio ( ):
los.
Nivel mínimo ( ):
• laminado, tejidos delicados, tapicerías, sofás y colchones, etc. y para vaporizar plantas.
para limpiar cristales, sue-
para eliminar
para limpiar parqué y
3. PREPARACIÓN PARA LA UTILI­ZACIÓN COMO ESCOBA Y LIMPIA­DOR DE VAPOR PORTÁTIL
3.1 Quitar el depósito de agua del aparato, pulsando las teclas laterales y tirando hacia afuera (8). Abrir el tapón del depósito tirando de él hacia el exterior (9) y, luego, llenar el de­pósito con agua.
No añadir otras sustancias o aditivos en el depósito.
5. CONEXIÓN DE ACCESORIOS
Los accesorios se pueden conectar directamente al Limpiador de Vapor Portátil o al tubo flexible para tener una mayor libertad de movimiento.
5.1 TUBO FLEXIBLE
Conectar el tubo flexible al limpiador portátil hasta notar el chasquido de la tecla de bloqueo (14). Para sacar el tubo flexible pulsar la tecla de bloqueo central y tirar hacia afuera(14).
| 54 |
Page 55
5.2 LANZA La lanza se puede acoplar al limpiador portá­til o al tubo flexible. Conectar la lanza al limpiador portátil hasta notar el chasquido de la tecla de bloqueo (15). Se pueden conectar a la lanza los cepillos y el accesorio para juntas. Bastará con introducir­los en la punta de lanza hasta oír el "clic" de fijación (16). Para sacarlos basta con extraer­los.
5.3 ACCESORIO PARA ACOLCHADOS Engancharlo al limpiador portátil mediante el tubo flexible. Enganchar hasta notar el chas­quido de la tecla de bloqueo (15)(para sacar­lo, tirar del adaptador hacia afuera). Aplicar la funda al accesorio para acolchados (19) para limpiar sofás, cojines, sillones y colchones.
5.4 CHASIS LIMPIACRISTALES Enganchar al accesorio para acolchados in­troduciendo el gancho A (17) debajo de la ra­nura B(18)(20), luego girar el chasis (21) de modo que el gancho C (17) se encaje en la ra­nura D (18)(22).
Para poder montar el chasis limpiacristales en el accesorio para acolchados, es necesa­rio haber aplicado antes la funda. No montar el chasis sin haber aplicado la funda.
6. LIMPIEZA DE SUELOS
Antes de utilizar el aparato en superficies delicadas, comprobar que la parte en con­tacto con la superficie esté libre de cuerpos extraños que puedan provocar arañazos.
Polti Vaporetto 3 Clean combinado que se puede utilizar como Aspiradora, como Escoba de Vapor, para limpiar e higienizar los suelos, o en modo combinado Escoba de vapor con aspiración para optimizar los tiempos de limpieza.
SOLO ASPIRACIÓN Asegurarse de que se hayan realizado las operaciones del capítulo 1 y proceder como se indica en el capítulo 2.
SOLO VAPOR Asegurarse de que se hayan realizado las operaciones de los capítulos 1-3.
6.1 Regular la intensidad del vapor en función del tipo de suelo que se va a tratar (13); para suelos duros (baldosas, cerámica ...) aconsejamos el para suelos delicados (parqué, laminados, ba­rro, ...) aconsejamos el
6.2 Desbloquear el aparato de la posición de
Nivel medio
es un producto
.
Nivel mínimo
.
estacionamiento apoyando un pie sobre el cepillo e inclinando la empuñadura (6), luego pulsar el botón de vapor (23) situado en la empuñadura e iniciar las operaciones de lim­pieza moviendo hacia adelante y hacia atrás la escoba. Para interrumpir la emisión de va­por, soltar el botón de vapor.
6.3 El cepillo dispone de una articulación flexi­ble que permite limpiar fácilmente incluso las esquinas y los cantos de muebles y paredes.
MODO COMBINADO: VAPOR / ASPIRACIÓN El uso combinado de vapor y aspiración per­mite eliminar el polvo del suelo e higienizar con el vapor en una única pasada. Proceder como se indica en los capítulos 1-2-3.
Durante la limpieza, es posible introducir el cable de alimentación en el gancho superior, para evitar que estorbe (7).
En las operaciones de limpieza, el uso del paño permite limpiar e higienizar los suelos. De esta manera, la suciedad disuelta por el vapor se recoge con el paño.
Antes de quitar el chasis con el paño del ce­pillo, esperar unos minutos para permitir que se enfríe el paño. Después, colocar un pie so­bre uno de los dos pernos laterales del cha­sis y tirar de la escoba de vapor hacia arriba.
ATENCIÓN: Para la limpieza a vapor, no utili­zar el cepillo sin el chasis con paño.
ATENCIÓN: Para una mayor seguridad, realizar una prueba de suministro de vapor en una parte no demasiado visible y dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones.
7. LIMPIEZA DE CRISTALES, ESPEJOS Y PAREDES CON BALDOSAS
ATENCIÓN: Para la limpieza de superficies de vidrio en condiciones de bajas tempera­turas, precalentar los cristales empezando a vaporizar desde una distancia de 50 cm de la superficie.
Utilizar sólo el Limpiador de Vapor Portátil. Asegurarse de que se haya llevado a cabo el Capítulo 3.
7.1 Conectar el tubo flexible al Limpiador de Vapor Portátil, luego conectar el accesorio para acolchados y el chasis limpiacristales (véase los puntos 5.3 - 5.4)
7.2 Regular la intensidad del vapor (13) ; para
ESPAÑOL
| 55 |
Page 56
este tipo de superficie, recomendamos el medio
de vapor.
7.3 Para la limpieza de cristales y espejos, va­porizar abundantemente la superficie para di­solver la suciedad pulsando la tecla de vapor (24). Luego efectuar otra pasada con el cha­sis bien adherido a la superficie para eliminar la suciedad y la humedad.
7.4 Para la limpieza de baldosas, utilizar el adaptador con el paño conectado al tubo flexi­ble y pasarlo por la superficie haciendo salir el vapor presionando la tecla de vapor del Lim­piador portátil (24) para eliminar la suciedad.
8. LIMPIEZA DE ACOLCHADOS, SILLONES, COJINES (colchones, sofás, interiores de
coches, ....)
ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor pieles o tejidos, consultar las instrucciones del fa­bricante en cuestión y hacer siempre una prueba en una parte que quede oculta o en una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones.
Utilizar sólo el Limpiador de Vapor Portátil. Asegurarse de que se haya llevado a cabo el Capítulo 3.
8.1 Regular la intensidad del vapor (13); para este tipo de superficie, recomendamos el Nivel mínimo
8.2 Conectar el accesorio para acolchados (véase 5.3) con la funda al tubo flexible y al Limpiador de Vapor portátil. Pasar sobre la superficie, haciendo salir el vapor presionan-
ESPAÑOL
do la tecla de vapor del Limpiador portátil (24), para eliminar la suciedad.
de vapor.
9. LIMPIEZA DE SANITARIOS, JUNTAS DE BALDOSAS Y PLACAS DE COCCIÓN, BARBACOAS
Utilizar sólo el Limpiador de Vapor Portátil. Asegurarse de que se haya llevado a cabo el Capítulo 3.
9.1 Conectar la lanza (véase 5.2) al Limpiador de Vapor Portátil (es posible conectar la lan­za al tubo flexible para alcanzar los puntos poco accesibles).
9.2 Conectar el accesorio más adecuado según la necesidad:
• lanza para obtener un chorro de vapor más con­centrado.
• cepillo redondo seca y la cal.
para alcanzar los puntos angostos y
para eliminar la suciedad
Nivel
• cepillo redondo con cerdas de latón eliminar la grasa o la suciedad adherida a las superficies más resistentes (barbacoa, llantas de automóviles o motocicletas, etc.).
• accesorio para juntas de las baldosas o para eliminar la suciedad de las superficies muy estrechas.
9.3 Regular la intensidad del vapor (13); para este tipo de superficie, recomendamos el Nivel máximo
9.4 Pulsar la tecla de vapor del Limpiador portátil (24) y vaporizar la superficie.
de vapor.
para limpiar las juntas
10. LIMPIEZA DE MUEBLES Y SUPERFICIES DELICADAS
ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie, reali­zar siempre una prueba en una parte oculta y ver cómo reacciona al tratamiento de vapor.
Utilizar sólo el Limpiador de Vapor Portátil. Asegurarse de que se haya llevado a cabo el Capítulo 3.
10.1 Conectar la lanza al Limpiador de Vapor Portátil (véase 5.2)(14).
10.2 Regular la intensidad del vapor (13); para este tipo de superficie, recomendamos el nivel mínimo
10.3 Pulsar la tecla de vapor del Limpiador de Vapor Portátil (24) y dirigir el chorro sobre un paño.
ATENCIÓN: No dirigir nunca el chorro de va­por directamente a la superficie.
10.4 Utilizar el paño anteriormente vaporizado para limpiar la superficie evitando insistir en el mismo punto.
de vapor.
11. OTROS USOS GENERALES
ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie, reali­zar siempre una prueba en una parte oculta y ver cómo reacciona al tratamiento de vapor.
11.1 REAVIVAR LAS CORTINAS Es posible eliminar los ácaros y el polvo de las cortinas y sobrecortinas vaporizando el tejido directamente desde el Limpiador portátil. El vapor es capaz de eliminar los olores y reavivar los colores, disminuyendo la frecuencia de los lavados de los tejidos. Para estas superficies, regular el vapor en el nivel mínimo
11.2 ELIMINAR MANCHAS DE ALFOMBRAS Y TAPICERÍAS
Dirigir el vapor directamente hacia la mancha
| 56 |
.
ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras!
para
Page 57
con la máxima inclinación posible (nunca en vertical respecto de la superficie que se debe tratar) y colocar un paño alrededor de la mancha para recoger la suciedad esparcida por la presión del vapor. Para estas superficies, regular el vapor en el Nivel mínimo
11.3 CUIDADO DE PLANTAS Y HUMIDIFICACIÓN DE AMBIENTES Para el cuidado de las plantas del hogar, es posible quitar el polvo de las hojas con vapor. Utilizar el Limpiador de Vapor Portátil con el tubo flexible incorporado para poder dirigir fácilmente el chorro (para su aplicación, véase el capítulo 3). Vaporizar la superficie a una distancia mínima de 50 cm, regular el vapor en el plantas respiran mejor y están más limpias y brillantes. También es posible utilizar el vapor para refrescar los ambientes, especialmente los frecuentados por fumadores; es suficiente vaporizar la habitación dirigiendo el chorro hacia el techo de forma homogénea.
.
nivel mínimo
. De este modo las
12. FALTA DE AGUA
El depósito transparente permite ver siempre el nivel de agua. Al agotarse el agua presente en el depósito se interrumpe la salida de vapor. Para retomar las operaciones, bastará con llenar de nuevo el depósito de agua como se describe en el Capitulo 3.
ATENCIÓN: Antes de realizar esta operación es necesario desconectar siempre el enchu­fe de alimentación de la red eléctrica.
13. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO ANTICAL
Polti Vaporetto 3 Clean filtro que contiene unas resinas especiales ca­paces de retener la cal y alargar la vida de su producto.
Se recomienda cambiar el filtro 3 veces al año.
13.1 Desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente.
13.2 Quitar el depósito de agua del Limpiador de Vapor Portátil, pulsando las teclas latera­les y tirando hacia afuera (8).
13.3 Quitar el filtro viejo (25) tirando hacia abajo.
13.4 Colocar el nuevo filtro presionando y comprobar que esté bien colocado (26). Des­pués, volver a colocar el depósito del agua.
está equipado con un
Los filtros antical están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, en los Centros de Asistencia Autorizados y en la página web www.polti.com.
14. VACIADO Y LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE RECOGIDA DE POLVO
14.1 Apagar el aparato pulsando el interruptor lateral de encendido (10). Desconectar el cable de alimentación de la red eléctrica.
14.2 Desenganchar el depósito de recogida de polvo de la aspiradora, pulsando las dos teclas de desenganche (27).
14.3 Sacar el depósito filtrante (28) y retirar el grupo de filtro (29) tirando hacia arriba.
14.4 Quitar la tapa del grupo de filtro girándola en sentido antihorario, tras lo cual, vaciar el grupo de filtro.
14.5 Vaciar el depósito de recogida de polvo.
14.6 Volver a ensamblar y colocar el depósito de recogida de polvo en el aparato siguiendo las anteriores instrucciones al contrario.
Recomendamos realizar la limpieza después de cada uso.
ATENCIÓN: No utilizar el aparato sin el cubo de recogida de polvo dotado de filtro.
15. MANTENIMIENTO GENERAL
Asegurarse de que el aparato esté apagado y desconectado de la alimentación eléctrica. Para la limpieza exterior del aparato, utilizar exclusivamente un paño húmedo con agua del grifo. Todos los accesorios para la limpieza de va­por pueden limpiarse con agua corriente, ase­gurándose de que estén completamente se­cos antes del siguiente uso. Tras el uso de los cepillos, dejar enfriar las cerdas en su posi­ción natural para evitar cualquier deforma­ción. No utilizar detergentes de ningún tipo. Los paños en dotación se pueden lavar siguiendo las instrucciones presentes en la etiqueta. El grupo de filtro y el depósito de recogida de polvo se pueden limpiar con agua corriente, asegurándose de que estén completamente secos antes del siguiente uso. Enjuagar el depósito filtrante exclusivamente debajo del agua corriente y sacudir delicadamente para eliminar posibles residuos de suciedad y el agua en exceso; antes de volver a introducir el filtro en el
ESPAÑOL
| 57 |
Page 58
aparato, dejar secar de manera natural lejos de fuentes de calor, por lo menos durante 24 horas. La limpieza completa del filtro debe realizarse aproximadamente cada cuatro meses.
16. CONSERVACIÓN
16.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica.
16.2 Vaciar completamente el depósito del agua, para evitar posibles derrames de agua.
16.3 Antes de quitar el paño para suelos del cepillo, esperar unos minutos para que se en­fríe.
16.4 Enrollar el cable de alimentación alrededor de los correspondientes ganchos recogecable (30).
Antes de usar de nuevo el aparato, hay que desenrollar completamente el cable de ali­mentación. El gancho superior gira 180º con el fin de desenrollar el cable de alimentación rápidamente.
ATENCIÓN: No mantener el aparato conec­tado a la toma de corriente con el cable en­rollado.
16.5 El gancho de almacenaje para colocar Polti Vaporetto 3 Clean de fijarse efectuando 4 orificios en la posición indicada por la placa y utilizando los tornillos suministrados.
en la pared (31) pue-
ESPAÑOL
| 58 |
Page 59
17. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
l aparato no se enciende. Ausencia de tensión eléc-
E
trica.
Comprobar que se haya conectado Polti Vaporetto a la corriente.
No sale vapor. Falta de agua.
Aparato apagado.
El aparato está encendido pero sale poco vapor.
El aparato libera demasiada agua en el suelo.
El vapor está regulado
Nivel mínimo.
en el
El vapor está regulado
Nivel máximo
en el
Se pulsa ininterrumpida­mente la tecla de vapor.
Durante la aspiración, la po­tencia es reducida.
Durante la aspiración, sale polvo del aparato.
Depósito de recogida de polvo lleno.
Depósito de recogida de polvo mal colocado.
Desconectar el aparato, llenar el depósito del agua, tras lo cual, se puede utilizar el apara­to.
Comprobar que el aparato esté conectado a la corriente y que se haya pulsado el interruptor de encendido del vapor.
Pulsar la tecla de regulación de vapor para aumentar el flujo de salida (véase capítulo 4).
Reducir la cantidad de vapor al
.
mínimo. Si es necesario, inte­rrumpir momentáneamente el suministro y seguir frotando las superficies.
No pulsar ininterrumpidamen­te la tecla de vapor; hay que soltarla para permitir la estabi­lización térmica.
Vaciar el depósito de recogida de polvo.
Introducir correctamente el depósito de recogida de polvo.
ESPAÑOL
El depósito de recogida de polvo no se desmonta.
Depósito de recogida de polvo demasiado lleno.
Filtro mal introducido. Introducir el filtro correcta-
Vaciar el depósito de recogida de polvo.
mente.
En caso de que los problemas detectados persistan, acudir a un Centro de Asistencia Auto­rizado Polti (www.polti.com para la lista actualizada) o al Servicio de Atención al Cliente.
| 59 |
Page 60
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso exclusivamente doméstico. Tiene garantía de dos años a partir de la fecha de compra por defectos de conformidad presentes en el momento de la entrega de los bienes; la fecha de compra debe ser comprobada con un documento válido a efectos fiscales emitido por el vendedor. En caso de reparación, el aparato deberá ir acompañado del comprobante fiscal de compra. La presente garantía no afecta a los derechos del consumidor derivados de la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos de la venta y de las garantías sobre los bienes de consumo, derechos que el consumidor deberá hacer valer ante el propio vendedor. La presente garantía es válida en los países que acatan la Directiva Europea 99/44/CE. En los otros países resultan válidas las normativas locales en materia de garantía.
LA GARANTÍA CUBRE Durante el periodo de garantía, Polti garantiza la reparación gratuita de los productos que presenten un defecto de fabricación o un vicio de origen sin ningún gasto para el cliente en lo que respecta a la mano de obra o al material. En caso de defectos no reparables, Polti puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita del producto.
Para beneficiarse de la garantía, el consumidor deberá dirigirse a uno de los
ESPAÑOL
Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti con el justificante de compra expedido por el vendedor a efectos fiscales, que demostrará la fecha de compra del producto. En ausencia del justificante de compra del producto con la indicación de la fecha de compra, las intervenciones correrán a cargo del cliente. Conservar con cuidado el justificante de compra durante todo el periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
Cada avería o daño que no derive de un
defecto de fabricación
Las averías debidas a uso indebido y
diferente del indicado en el manual de instrucciones, parte integrante del contrato de venta del producto;
Las averías provocadas por caso fortuito
(incendios, cortocircuitos) o por hechos imputables a terceros (manipulaciones).
Los daños causados por el uso de
componentes distintos de los originales Polti o por reparaciones o alteraciones efectuadas por personal o por centros de asistencia no autorizados por Polti.
Los daños causados por el usuario.
Las piezas (filtros, cepillos, mangueras,
batería, etc.) dañadas por el consumo (bienes fungibles) o por un desgaste normal.
Posibles daños causados por la cal.
Averías debidas a falta de mantenimiento
/ limpieza según las instrucciones del fabricante.
El montaje de accesorios no originales
Polti, modificados o no adaptados al aparato.
El uso indebido y/o no conforme a las instrucciones de uso y a cualquier otra advertencia, disposición contenida en el presente manual, invalida la garantía.
Polti declina toda responsabilidad por los daños que puedan provocarse directamente o indirectamente a personas, cosas o animales a causa del incumplimiento de las prescripciones indicadas en el manual de instrucciones en lo que respecta a las advertencias de uso y el mantenimiento del producto.
Para consultar la lista actualizada de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti, visitar la página web www.polti.com
| 60 |
Page 61
WILLKOMMEN IN DER WELT
VON POLTI VAPORETTO
DER MULTIFUNKTIONSBESEN FÜR 3-FACH GEREINIGTE FLÄCHEN:
SAUGEN MIT ZYKLON-TECHNOLOGIE, HYGIENISCHE DAMPFREINIGUNG
FÜR ALLE FUSSBÖDEN UND HYGIENISCHE REINIGUNG MIT DEM TRAGBAREN
REINIGUNGSGERÄT FÜR ALLE WASCHBAREN OBERFLÄCHEN
ZUBEHOER FUER ALLE
BEDUERFNISSE
Wenn Sie unsere Webseite
www.poltide.de
sich an die besten
Elektrofachgeschäfte wenden,
werden Sie eine große Anzahl
an Zubehör finden, die die
Gebrauchsleistung unserer
Produkte noch zusätzlich
verstärken und Ihnen die
Hausreinigung um einiges
erleichtern können. Um die
Kompatibilität Ihres Gerätes zu
überprüfen suchen Sie die
Artikelnummer PAEUXXXX, die
neben dem Produkt zu finden ist
Sollte die Artikelnummer des
Zubehörs, das Sie gerne
bestellen würden, nicht in der
Bedienungsanleitung vorhanden
sein, kontaktieren Sie bitte den
Kundenservice, um mehr
Informationen zu erhalten.
besuchen oder
(auf Seite 4).
REGISTRIEREN SIE IHR
PRODUKT
Gehen Sie auf unsere Website
www.poltide.de
den Polti-Kundendienst an, um
Ihr Produkt zu registrieren. So
können Sie in den
Teilnehmerländern von einem
speziellen Einstiegsangebot
profitieren, sind immer über die
Neuheiten von Polti informiert
und können Zubehörteile und Verbrauchsmaterial bestellen.
Um Ihr Polti-Produkt registrieren
zu können, ist außer den
persönlichen Daten auch die
Seriennummer (SN) notwendig,
die Sie auf dem silbernen Etikett
auf der Verpackung und auf der
Unterseite des Produktes finden.
Um Zeit zu sparen und die
Seriennummer immer bei der
Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte in dem dafür
vorgesehenen Feld auf der
Rückseite dieser
Bedienungsanleitung ein.
oder rufen Sie
| 61 |
OFFIZIELLER
YOUTUBE-KANAL
Möchten Sie mehr wissen?
Besuchen Sie unseren Youtube-
Kanal:
www.youtube.com/poltispa.
Wir zeigen Ihnen anhand
zahlreicher Videos von Polti
Vaporetto und aller anderen
Produkte von Polti die
natürliche und
umweltfreundliche Kraft des
Dampfes – nicht nur beim
Bügeln, sondern auch beim
Putzen.
Abonnieren Sie unseren Kanal,
damit Sie immer über unsere aktuellsten Videos informiert
sind!
ACHTUNG: Die
Sicherheitsbestimmungen finden
Sie exklusiv in dieser
Bedienungsanleitung.
DEUTSCH
Page 62
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN UND HINWEISE
IN DIESER ANLEITUNG
UND AN DIESEM GERÄT LESEN.
Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch dieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A jegliche Haftung ab. Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zu verstehen. Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der Garantie.
SICHERHEITSSYMBOLE:
ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr! Wenn auf dem Produkt angegeben, die Produktteile nicht berühren, da diese heiß sind.
ACHTUNG: Dampf. Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauch kann es zu Verbrennungen kommen.
• Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten
vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben. Bei Defekten oder Störungen niemals auf eigene Initiative Reparaturarbeiten vornehmen. Bei versehentlichem Stoß, Fall, Schaden und Fallen ins Wasser des Geräts könnte dieses
DEUTSCH
nicht mehr sicher sein. Bei falschen und unzulässigen Eingriffen besteht Unfallgefahr. Immer die autorisierten Kundendienstzentren kontaktieren.
• Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es fallen
gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder Wasser austritt.
• Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor
| 62 |
Page 63
der Behälter/Kessel mit Wasser befüllt wird.
• Bei jedweder Wartungs- oder Reinigungsarbeit mit Zugriff
auf den Dampfkessel sicherstellen, dass das Gerät mit den entsprechenden Schaltern ausgeschaltet und seit mindestens 2 Stunden vom Stromnetz getrennt wurde.
• Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden oder die nicht über die nötige Erfahrung oder ausreichenden Kenntnisse verfügen, sofern sie beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Gefahren unterwiesen wurden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltet
ist oder sich abkühlt.
• Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, sie
sind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindern halten: es besteht Erstickungsgefahr.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein, sobald es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
• Die Flüssigkeit oder der Dampf darf nicht auf Betriebsmittel,
die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet werden wie z.B. den Innenraum von Öfen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die häusliche Benutzung im
Innenbereich bestimmt. Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle, Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch bei Vorbereitungs-, Wartungs- und Verstauarbeiten zu reduzieren, immer die in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachten.
GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG
• Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom
Schutzschalter mit Leitungsschutz Ihrer Haushalts­Stromanlage sind eine Garantie für die sichere Verwendung Ihrer Elektrogeräte. Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass die Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, den
| 63 |
DEUTSCH
Page 64
geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht.
• Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die
Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten Haushalts-Stromkreises entspricht.
• Die Steckdosen nicht durch Doppel- und/oder
Adapterstecker überlasten. Das Gerät nur an Einzelsteckdosen anschließen, in die der mitgelieferte Stecker passt.
• Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht normgerechten
elektrischen Verlängerungskabel verwenden. Diese könnten potenziell zu Überhitzung und damit verbundenem Kurzschluss, Brand, Unterbrechung der Stromzufuhr und Anlagenschaden führen. Ausschließlich zertifizierte und entsprechend bemessene Verlängerungskabel verwenden, die für 16A vorgesehen und geerdet sind.
• Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, das Gerät
immer mit dem dazu bestimmten Schalter ausschalten.
• Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht am
Stromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen, um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.
• Immer den Stecker aus der Steckdose entfernen, wenn das
Gerät nicht in Betrieb ist bzw. vor jeder Vorbereitungs-, Wartungs- und Reinigungsarbeit.
• Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler abwickeln, bevor
das Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in Betrieb genommen wird. Das Gerät immer nur mit komplett abgewickeltem Kabel verwenden.
• Das Kabel weder ziehen noch daran reißen oder Spannungen
aussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen). Das Kabel von heißen und/oder scharfen Flächen und Teilen fernhalten. Vermeiden, dass das Kabel durch Türen und Klappen
DEUTSCH
gequetscht wird. Das Kabel nicht über Kanten ziehen. Vermeiden, dass auf das Kabel getreten werden kann. Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln und besonders dann nicht, wenn das Gerät heiß ist. Das Abstellen des Geräts auf dem Stromkabel kann Gefahren verursachen.
• Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.
• Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheit
| 64 |
Page 65
ausschließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern des Kundenservice oder von sonstigem qualifiziertem Personal austauschen lassen. Das Gerät nicht verwenden, wenn das Stromkabel beschädigt ist.
• Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper
oder Füße nass sind.
• Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten
Behältnissen, wie Spülbecken, Badewannen und Schwimmbädern verwenden.
• Niemals das Gerät mit Kabel in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS – VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN
• Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr
und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden.
• In den Wassertank dürfen keine Giftstoffe, Säuren,
Lösungsmittel, Reinigungsmittel, ätzende Stoffe und/oder explosive Flüssigkeiten und Parfums gefüllt werden.
• In den Wassertank ausschließlich Wasser oder
Wassergemische füllen, wie in Kapitel „Verwendung des richtigen Wassers“ beschrieben ist.
• Weder Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel
und ätzende Stoffe absaugen noch auf diese den Dampfstrahl richten. Gefährliche Stoffe müssen gemäß den Angaben der jeweiligen Hersteller dieser Stoffe behandelt und entfernt werden.
• Weder explosive Pulver und Flüssigkeiten,
Kohlenwasserstoffe, brennende und/oder glühende Gegenstände absaugen noch auf diese den Dampfstrahl richten.
• Vermeiden Sie es, sich mit jedem Teil des Körpers den
Saugöffnungen oder sich eventuell bewegenden oder rotierenden Bestandteilen zu nähern.
• Nicht an Personen und/oder Tieren verwenden.
• Für den Transport den dafür vorgesehenen Tragegriff
benutzen. Nicht am Stromkabel ziehen. Das Stromkabel nicht als Griffersatz verwenden. Das Gerät nicht über das
DEUTSCH
| 65 |
Page 66
Stromkabel oder die Dampf-/Saugrohre anheben. Das Gerät nicht über den Griff des Sammelbehälters anheben.
• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kaminen,
Öfen und Backöfen aufstellen.
• Das Produkt nicht in der Nähe von elektromagnetischen
Feldern wie Induktionskochfeldern positionieren.
• Das Kabel aufwickeln, wenn das Gerät nicht in Verwendung
ist.
• Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen.
• Bei der Treppenreinigung muss das Gerät auf einer
niedrigeren Stufe als der Benutzer selbst stehen.
• Den Dampfstrahl auf keinen Körperteil von Personen und
Tieren richten.
• Den Dampfstrahl nicht auf Kleidungsstücke richten.
• Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung
behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über 100°C erreichen. Einige Minuten warten und danach prüfen, ob diese abgekühlt sind, bevor sie verwendet werden. Daher Hautkontakt vermeiden, wenn diese soeben dampfbehandelt worden sind.
DEUTSCH
| 66 |
Page 67
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES PRODUKTS
Polti Vaporetto 3 Clean Benutzung im Innenbereich als Flüssigkeits­und Staubsauger entsprechend den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Vor­schriften und Anweisungen bestimmt. Das Gerät entfernt trockenen und/oder feuchten Schmutz von Oberflächen durch den Einsatz von Dampf. Diese Anweisungen bitte auf­merksam lesen und aufbewahren. Im Fall des Verlusts kann die vorliegende Gebrauchsan­weisung auf der Webseite www.polti.com eingesehen bzw. von dieser heruntergeladen werden. Nur Schmutz im Wohnbereich aufsaugen. Nicht direkt aus mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllten Gefäßen saugen. Nur kleine, auf Flächen verteilte Wassermengen absaugen, höchstens aber so viel wie in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschrie­ben. Häufig den Stand des Sammelbehälters für trockenen und feuchten Schmutz kontrollie­ren und sicherstellen, dass der zulässige Höchststand nicht überschritten wird. Nicht zum Saugen von grobem Schmutz, Gips, Zement und Bauschutt verwenden. Nicht zum Saugen auf Erdreich, Sand oder Er­de in Gärten usw. verwenden. Nicht zum Saugen von Asche, Ruß und Ver­brennungsrückständen verwenden (Kamin, Grill usw.). Nicht zum Saugen von Tonerstaub und Tinte von Druckern, Faxgeräten oder Fotokopie­rern verwenden. Nicht zum Saugen von spitzen, scharfkanti­gen und steifen Gegenständen verwenden. Technische, optische und Herstellungsdaten können von POLTI S.p.A. ohne Vorankündigung geändert werden, wenn sich dies als nützlich erweisen sollte. Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsere Produkte strengen Abnahmen unterzogen. Daher können im Wassertank des Vaporetto 3 Clean vorhanden sein. Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zu verstehen. Jedwede andere Verwendung kann zur Beschädigung des Geräts und zum Garantieverfall führen.
ist für die häusliche
Polti
bereits Wasserreste
BENUTZERINFORMATIONEN
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich
von Elektro- und Elektronikgeräten, das Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern dieses zu einer offiziellen Müllentsorgungsstelle bringen. Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2011/65/EU.
gesondert vom restlichen Müll zu entsorgen ist. Der Benutzer muss daher das Altgerät zu einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb für Elektro- und Elektronikgeräte bringen, oder je nach den im jeweiligen Land geltenden Vorschriften das Altgerät beim Kauf eines ähnlichen Neugerätes beim Händler abgeben. Die angemessene, getrennte Müllsammlung für das anschließende Recycling und somit die umweltfreundliche Behandlung und Entsorgung des nicht mehr verwendeten Geräts trägt zur Vermeidung möglicher schädlicher Wirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei und begünstigt das Recycling der Materialien, aus denen das Produkt zusammengesetzt ist. Eine unsachgemäße Entsorgung des Geräts durch den Inhaber wird entsprechend den geltenden Vorschriften strafrechtlich verfolgt.
Das auf dem Gerät dargestellte Symbol des durchgestrichenen Mülleimers gibt an, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer
VERWENDUNG DES RICHTIGEN WASSERS
Polti Vaporetto 3 Clean Betrieb mit normalem Leitungswasser (Härte mittel zwischen 8° und 20° f) entworfen. Sollte das Leitungswasser sehr kalkhaltig sein, ein Gemisch aus 50% Leitungswasser und 50% im Handel erhältliches demineralisiertes Wasser verwenden. Hinweis: Erkundigen Sie sich beim zuständigen Gemeindeamt oder beim lokalen Wasserversorgungsamt über die Härte des Wassers. entsprechend den Angaben in Kapitel 13 auswechseln. Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oder Wasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke, Parfüm) oder Wasser verwenden, das von anderen Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern und Filterkrügen erzeugt wird. Keine chemischen, natürlichen Substanzen, Reinigungsmittel, Kalklöser usw. in das Gerät füllen.
Den Kalkfilter regelmäßig
wurde für den
DEUTSCH
| 67 |
Page 68
POLTI VAPORETTO 3 CLEAN: 3 PRODUKTE IN 1
Polti Vaporetto 3 Clean Multifunktions-Dampfbesen, der drei Produk­te in einem vereint, da er als Staubsauger, als Dampfbesen/Bodenreiniger oder als tragba­res Dampfreinigungsgerät verwendet werden kann. Das Gerät bietet zahlreiche Reinigungsfunk­tionen und ermöglicht die Behandlung unter­schiedlicher Oberflächenarten: unterschiedli­che Fußbodenbeläge (Fliesen, Feinsteinzeug, Marmor, Parkett), Kochflächen, Dunstabzugs­hauben, Sanitärgegenstände, Armaturen, Fliesenfugen, Fenster und Spiegel, Polster­möbel (Sofas, Sessel, Matratzen, Kissen, Au­tositze- und -teppiche), Innentüren und Schranktüren, Heizkörper und Rollläden, Gar­dinen und Kleider, Grünpflanzen. Von unabhängigen Drittlabors durchgeführte Prüfungen belegen, dass der Dampfbesen von Polti 99,9 Prozent der Keime und Bakterien abtötet und entfernt, wenn er nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen mit einem eingesetzten Mikrofasertuch und für eine ununterbrochene Betriebsdauer von 30 Sekunden eingesetzt wird.
ist ein praktischer
1. MONTAGE DES GERÄTS ALS STAUBSAUGER / DAMPFBESEN
1.1 Die Geräteverpackung entfernen und das Produkt auf Vollständigkeit und Unversehrtheit prüfen.
1.2 Gerätekörper mit der Bürste verbinden (1).
1.3 Schraube aus dem Griff des Gerätes he­rausdrehen. Griff in den Gerätekörper einset­zen und Schraube mit einem geeigneten Schraubendreher wieder einschrauben (2).
ACHTUNG: Von Zeit zu Zeit den festen Sitz der Schraube überprüfen.
1.4 Rahmenaufsatz mit dem Tuch an der Bürs­te anbringen (3)(nur bei Gebrauch als Dampf­reiniger).
DEUTSCH
2. GEBRAUCH ALS STAUBSAUGER
Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapi­tel 1 befolgt wurden.
2.1 Das Netzkabel vollständig abwickeln und es in eine geeignete und geerdete Steckdose (4) stecken. Das Gerät immer nur mit komplett abgewi­ckeltem Kabel verwenden.
2.2 Schieber des Ein-/Ausschalters (5) am Griff verschieben. Zum Entriegeln des Geräts
aus der Parkposition einen Fuß auf die Bürste setzen und den Griff neigen (6). Oberflächen absaugen.
Während der Reinigung kann das Netzkabel in den oberen Haken eingehängt werden, um einer möglichen Behinderung vorzubeu­gen (7).
3. VORBEREITUNG AUF DEN GE­BRAUCH ALS BESEN UND TRAG­BARES DAMPFREINIGUNGSGERÄT
3.1 Wassertank aus dem Geräts herausneh­men, dazu die seitlichen Tasten drücken und nach außen ziehen (8). Den Verschluss des Wassertanks durch Ziehen nach außen öffnen (9), dann den Tank mit Wasser befüllen.
Keine anderen Substanzen oder Zusatzstof­fe in den Tank einfüllen.
3.2 Verschluss des Wassertanks schließen und Tank wieder am Gerät einklinken.
ACHTUNG: Prüfen, ob der Tankverschluss richtig eingesetzt ist, um das Auslaufen von Wasser zu vermeiden.
Bei diesem Vorgang muss immer vorher der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wer­den.
3.3 Rahmenaufsatz mit dem Tuch an der Bürste anbringen (3).
3.4 Das Netzkabel vollständig abwickeln und es in eine geeignete und geerdete Steckdose (4) stecken. Das Gerät immer nur mit komplett abgewi­ckeltem Kabel verwenden.
3.5 Seitlichen Ein-/Ausschalter (10) betätigen. Die Betriebskontrollleuchte beginnt zu blin-
( )
ken durchgehend leuchtet (etwa 30 Sek., grünes Licht)(11). Jetzt ist das Gerät betriebsbereit.
TRAGBARES DAMPFREINIGUNGSGERÄT
3.6 Um das Gerät als tragbaren Dampfreini­ger zu benutzen, ist dieser aus dem Geräte­körper auszuklinken, indem die obere Taste gedrückt und der entsprechende Teil nach außen gezogen wird (12).
(grün). Abwarten bis die Leuchte
4. EINSTELLUNG DES DAMPFFLUSSES
Der Dampfstrom kann in 3 Stufen eingestellt werden. Dazu die Dampfregelungstaste (13) drücken und die Dampfstufe je nach Anwen­dung einstellen. Hier einige Hinweise für den Einsatz der Dampfregulierung:
| 68 |
Page 69
Höchste Stufe ( ):
Verkrustungen, Flecken, Fettflecken; Mittlere Stufe ( ):
Glasscheiben und Fußböden. Niedrigste Stufe ( ):
Parkett- und Laminatböden, empfindlichen Stoffen, Polsterungen, Sofas und Matratzen usw. und zum Besprühen von Pflanzen mit Dampf.
zum Entfernen von
zum Reinigen von
zum Reinigen von
5. ANSCHLUSS DER ZUBEHÖRTEILE
Die Zubehörteile können direkt an das tragbare Dampfreinigungsgerät oder für eine größere Bewegungsfreiheit an den Schlauch angeschlossen werden.
5.1 SCHLAUCH Schlauch an tragbaren Reiniger anschließen, dabei muss die Sperrtaste deutlich spürbar einrasten (14). Zum Entfernen des Schlauchs Sperrtaste drücken und Schlauch nach außen ziehen (14).
5.2 LANZE Die Lanze kann mit dem tragbaren Reini­gungsgerät oder mit dem Schlauch kombi­niert werden. Lanze an tragbaren Reiniger anschließen, da­bei muss die Sperrtaste deutlich spürbar ein­rasten (15). Mit der Lanze können die Bürsten und das Fu­genzubehörteil benutzt werden. Sie werden auf die Spitze der Lanze gesteckt, das Einras­ten muss mit einem „Klick“ zu hören sein (16). Zum Entfernen werden sie einfach abgezo­gen.
5.3 ZUBEHÖRTEIL FÜR POLSTERMÖBEL Mit dem Schlauch am tragbaren Reiniger ein­klinken. Beim Einklinken muss das Einrasten der Sperrtaste zu spüren sein (15)(zum Ent­fernen den Adapter nach außen ziehen). Zum Reinigen von Sofas, Kissen, Sesseln und Mat­ratzen die Haube am Zubehörteil für Polster­möbel anbringen (19).
5.4 FENSTERREINIGUNGSAUFSATZ Zum Einklinken am Zubehörteil für Polster­möbel Haken A (17) unter Schlitz B (18) ein­setzen (20), dann den Aufsatz drehen (21), so dass Haken C (17) in Schlitz D (18) eingreift (22).
Um den Fensterreinigungsaufsatz am Zube­hörteil für Polstermöbel anbringen zu kön­nen, muss zuerst die Haube am Zubehörteil angebracht werden. Aufsatz nicht montie­ren, ohne vorher die Haube angebracht zu haben.
6. REINIGUNG VON FUSSBÖDEN
Vor dem Gebrauch des Geräts auf empfindlichen Oberflächen prüfen, dass der Teil, der die Oberfläche berührt, frei von Fremdkörpern ist, durch die Kratzer verursacht werden könnten.
Polti Vaporetto 3 Clean das als Staubsauger, als Dampfbesen zum hy­gienischen Reinigen von Fußböden oder im Kombimodus als saugender Dampfbesen zur Optimierung der Reinigungszeiten verwendet werden kann.
NUR SAUGEN Vergewissern Sie sich, dass die Anweisungen in Kapitel 1 ausgeführt wurden, und wie in Ka­pitel 2 beschrieben fortfahren.
NUR DAMPFFUNKTION Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapi­tel 1-3 ausgeführt wurden.
6.1 Dampfdruckstufe entsprechend der Art des zu reinigenden Bodenbelags einstellen (13). Für harte Böden (Fliesen, Keramik usw.) emp­fehlen wir die Für empfindliche Böden (Parkett, Laminat, Terrakotta usw.) empfehlen wir die Stufe
.
6.2 Zum Entriegeln des Geräts aus der Park­position einen Fuß auf die Bürste setzen und den Griff neigen (6), dann die Dampffunkti­onstaste (23) am Handgriff drücken und durch Bewegen des Besens vorwärts und rückwärts mit der Reinigung beginnen. Um den Dampffluss zu unterbrechen, einfach die Dampftaste loslassen.
6.3 Die Bürste hat ein flexibles Gelenk, das ei­ne leichte Reinigung auch von Ecken und Kanten von Möbeln und Wänden ermöglicht.
KOMBIMODUS: DAMPF / SAUGEN Durch die kombinierte Verwendung von Dampf und Saugfunktion kann in einem Ar­beitsgang der Staub entfernt und der Fußbo­den mit Dampf hygienisch gereinigt werden. Wie in den Kapiteln 1, 2, 3 beschrieben vorge­hen.
Während der Reinigung kann das Netzkabel in den oberen Haken eingehängt werden, um einer möglichen Behinderung vorzubeu­gen (7).
Bei Reinigungsarbeiten kann durch Verwen­dung des Tuchs der Fußboden feucht und hy­gienisch gereinigt werden. Auf diese Weise wird der durch den Dampf gelöste Schmutz vom Tuch aufgenommen.
| 69 |
Mittlere Stufe
ist ein Kombigerät,
.
Niedrigste
DEUTSCH
Page 70
Bevor der Aufsatz mit Tuch von der Bürste entfernt wird, einige Minuten warten, damit das Tuch abkühlen kann. Danach einen Fuß auf einen der beiden seitlichen Stifte des Aufsatzes setzen und Dampfbesen nach oben ziehen. ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von
ACHTUNG: Zum Dampfreinigen die Bürste niemals ohne Aufsatz und Tuch benutzen.
ACHTUNG: Um ganz sicher zu gehen, vorher einen Test mit dem Dampfstrahl an einer nicht sichtbaren Stelle vornehmen, die mit dem Dampf behandelte Stelle trocknen lassen und kontrollieren, dass weder Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind.
7. REINIGUNG VON FENSTERN, SPIEGELN UND GEFLIESTEN WÄNDEN
ACHTUNG: Für die Reinigung von Glasflächen bei niedrigen Temperaturen die Glasflächen vorwärmen, indem sie mit Dampf mit einem Abstand von ca. 50 cm behandelt werden.
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät verwenden. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 3 befolgt wurden.
7.1 Schlauch mit tragbarem Dampfreiniger verbinden, dann Zubehörteil für Polstermöbel und Fensterreinigungsaufsatz anbringen (sie­he Punkt 5.3 - 5.4).
7.2 Dampfdruckstufe einstellen (13); für diese Oberflächenart wird die fohlen.
7.3 Zur Reinigung von Glasflächen und Spie­geln Dampftaste (24) drücken, um die Ober­fläche reichlich mit Dampf zu besprühen und dadurch den Schmutz zu lösen. Danach mit dem Aufsatz über die Oberfläche fahren, um Schmutz und Feuchtigkeit zu entfernen.
7.4 Zur Reinigung von Fliesen den Adapter mit Tuch am Schlauch verwenden und über die Oberfläche fahren, dabei die Dampftaste des tragbaren Reinigers (24) drücken, um Dampf austreten zu lassen und dadurch den
DEUTSCH
Schmutz zu beseitigen.
Mittlere Stufe
emp-
8. REINIGUNG VON POLSTERN, SESSELN, KISSEN (Matratzen, Sofas, Autositze und ­teppiche, ...)
Leder und Stoffen müssen die Anweisungen des Herstellers gelesen werden. Zudem muss ein Test an einer nicht sichtbaren Stel­le oder einem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf behandelte Oberfläche trocknen las­sen, um sicher zu sein, dass weder Farb­noch Formveränderungen eingetreten sind.
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät verwenden. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 3 befolgt wurden.
8.1 Die Dampfdruckstufe einstellen (12); für diese Oberflächenart wird die Stufe
empfohlen.
8.2 Zubehörteil für Polstermöbel (siehe 5.3) mit Haube an Schlauch und an tragbaren Dampfreiniger anschließen. Über die Oberflä­che fahren, dabei die Dampftaste des tragba­ren Reinigers (24) drücken, um Dampf austre­ten zu lassen und dadurch den Schmutz zu beseitigen.
9. REINIGUNG VON SANITÄREINRICHTUNGEN, FUGEN ZWISCHEN FLIESEN UND KOCHFLÄCHEN, GRILL
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät verwenden. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 3 befolgt wurden.
9.1. Lanze (siehe 5.2) mit dem tragbaren Rei­nigungsgerät verbinden (auch der Anschluss an den Schlauch ist möglich, um schwer er­reichbare Stellen zu reinigen).
9.2 Je nach Bedarf das am besten geeignete Zubehörteil anschließen:
• Lanze einen konzentrierteren Dampfstrahl.
• Rundbürste Schmutz und Kalk.
• Rundbürste mit Messingborsten zum Ent­fernen von Fett und verkrustetem Schmutz von widerstandsfähigen Oberflächen (Grill, Auto- oder Motorradfelgen usw.).
• Fugenzubehör oder Schmutz von sehr schmalen Oberflächen zu entfernen.
9.3 Die Dampfdruckstufe einstellen (13); für diese Oberflächenart wird die
zum Erreichen enger Stellen und für
zum Entfernen von trockenem
, um Fliesenfugen zu reinigen
Niedrigste
Höchste
| 70 |
Page 71
empfohlen.
9.4 Dampftaste des tragbaren Reinigungsge­räts (24) drücken, um Dampf auf die Oberflä­che zu geben.
10. REINIGUNG VON MÖBELN UND EMPFINDLICHEN OBERFLÄCHEN
ACHTUNG: Vor der Behandlung der Oberflä­che stets eine Probe an einer versteckten Stelle ausführen und beobachten, wie diese auf die Dampfbehandlung reagiert.
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät verwenden. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 3 befolgt wurden.
10.1 Lanze an tragbares Dampfreinigungsge­rät anschließen (siehe 5.2)(14).
10.2 Die Dampfdruckstufe einstellen (13); für diese Oberflächenart wird die Stufe
empfohlen.
110.3 Dampftaste des tragbaren Reinigungs­geräts (24) drücken und Dampfstrahl auf ein Tuch richten.
ACHTUNG: Den Dampfstrahl niemals direkt auf die Oberfläche richten.
10.4 Mit dem zuvor mit Dampf behandelten Tuch die Oberfläche reinigen, ohne zu lange ein und dieselbe Stelle zu behandeln.
Niedrigste
11. ANDERE ALLGEMEINE VERWENDUNGEN
ACHTUNG: Vor der Behandlung der Oberflä­che stets eine Probe an einer versteckten Stelle ausführen und beobachten, wie diese auf die Dampfbehandlung reagiert.
11.1 VORHÄNGE UND ÜBERVORHÄNGE AUFFRISCHEN Milben und Staub können von Vorhängen und Übervorhängen durch Dampfbehandlung des Stoffs direkt mit dem tragbaren Reinigungsgerät entfernt werden. Mit dem Dampf können Gerüche beseitigt und Farben aufgefrischt und so auch ein häufiges Waschen der Stoffe vermieden werden. Für die Reinigung dieser Oberflächen den Dampfstrahl auf die einstellen.
11.2 FLECKEN VON TEPPICHEN UND POLSTERMÖBELN ENTFERNEN
ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
Den Dampfstrahl direkt auf den Fleck richten
Niedrigste Stufe
und dabei so weit wie möglich neigen (niemals vertikal auf die zu behandelnde Oberfläche) und ein Tuch hinter den Fleck legen, sodass der vom Dampfdruck „weggeblasene“ Schmutz aufgenommen wird. Für die Reinigung dieser Oberflächen den Dampfstrahl auf die einstellen.
11.3 PFLANZENPFLEGE UND RAUMBEFEUCHTUNG Um Ihre Zimmerpflanzen zu pflegen, kann mit Dampf Staub von den Blättern entfernt wer­den. Das tragbare Dampfreinigungsgerät mit aufgesetztem Schlauch verwenden, um den Dampfstrahl leicht steuern zu können. Den Dampf aus einem Mindestabstand von 50 cm auf die Oberfläche sprühen und den Dampf
Niedrigste Stufe
auf die zen können besser atmen, sind sauberer und sehen schöner aus. Zusätzlich können Sie mit dem Dampf Frische in Ihre Zimmer bringen. Dies gilt vor allem für Räume, in denen ge­raucht wird. Dazu genügt es, den Dampfstrahl gleichmäßig gegen die Decke zu richten.
Niedrigste Stufe
einstellen. Ihre Pflan-
12. FEHLEN VON WASSER
Der Wasserstand ist dank des durchsichtigen Wasserbehälters immer erkennbar. Wenn das Wasser im Tankinneren aufgebraucht ist, tritt kein Dampf mehr aus. Für die Wiederaufnahme des ordnungsgemäßen Betriebs genügt es, den Wassertank wie im Abschnitt Kapitel 3.
ACHTUNG: Hierfür muss in jedem Fall vorher der Netzstecker vom elektrischen Netz ge­trennt werden.
13. AUSWECHSELN DES KALKFIL­TERS
Polti Vaporetto 3 Clean mit speziellen Harzen ausgestattet, die Kalk binden können und die Lebensdauer Ihres Produkts verlängern.
Es wird empfohlen, den Filter drei Mal pro Jahr zu tauschen.
13.1 Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
13.2 Entnehmen Sie den Wasserbehälter des tragbaren Dampfreinigers, indem Sie die bei­den seitlichen Tasten drücken und ihn nach außen hin ziehen (8).
13.3 Entnehmen Sie den alten Filter (25), in­dem Sie ihn nach unten ziehen.
ist mit einem Filter
DEUTSCH
| 71 |
Page 72
13.4 Den neuen Filter einsetzen, andrücken und überprüfen, ob er ordnungsgemäß einge­setzt ist (26), dann den Wassertank wieder einsetzen. Die Kalkfilter sind in gut geführten Haushaltsgeschäften, den Autorisierten Kundendienstzentren und auf www.poltide.de erhältlich.
14. LEEREN UND REINIGEN DES STAUBSAMMELBEHÄLTERS
14.1 Gerät durch Drücken des seitlichen Ein­/Ausschalters (10) ausschalten. Netzkabel vom Stromnetz trennen (Stecker aus der Steckdose ziehen).
14.2 Staubauffangbehälter aus dem Staubsau­ger ausklinken, dazu die beiden Entriege­lungstasten drücken (27).
14.3 Behälterfilter (28) herausnehmen und Fil­tergruppe (29) nach oben ziehen und entfer­nen.
14.4 Abdeckung der Filtergruppe gegen den Uhrzeigersinn drehen und entfernen, danach die Filtergruppe entleeren.
14.5 Staubauffangbehälter entleeren.
14.6 Staubauffangbehälter wieder zusam­mensetzen und wieder am Gerät einsetzen, und zwar in umgekehrter Reihenfolge als vor­her beschrieben.
Wir empfehlen, die Reinigung nach jedem Gebrauch durchzuführen.
ACHTUNG: Das Gerät nicht ohne den Staubsammelbehälter mit Filter verwenden.
15. ALLGEMEINE WARTUNG
Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.Um das Gerät außen zu reinigen, nur ein mit Leitungswasser befeuchtetes Tuch verwenden. Alle Zubehörteile für die Dampfreinigung können unter fließendem Wasser gereinigt werden. Dabei darauf achten, dass diese vor erneutem Einsatz komplett getrocknet sind. Nach der Verwendung der Bürsten die Bors-
DEUTSCH
ten in ihrer natürlichen Position abkühlen las­sen, um Verformungen zu vermeiden. Auf keinen Fall irgendwelche Reinigungsmittel verwenden. Die mitgelieferten Tücher können unter Beachtung der Angaben auf dem Etikett gewaschen werden. Die Filtergruppe und der Staubauffangbehälter können unter fließendem Wasser gereinigt werden. Dabei
darauf achten, dass diese vor erneutem Einsatz komplett getrocknet sind. Behälterfilter nur unter fließendem Wasser abspülen und leicht schütteln, um etwaige Schmutzreste und überschüssiges Wasser zu entfernen; vor dem Wiedereinsetzen in das Gerät den Filter an der Luft fern von Hitzequellen mindestens 24 Stunden lang trocknen lassen. Der Filter muss ungefähr alle vier Monate gereinigt werden.
16. AUFBEWAHRUNG
16.1 Das Gerät ausschalten und vom Stromnetz trennen.
16.2. Den Wassertank vollständig entleeren, um einen etwaigen Wasseraustritt zu vermeiden.
16.3. Einige Minuten warten, bevor Sie das Bo­dentuch von der Bürste abnehmen, damit es abkühlen kann.
16.4. Das Stromkabel um die entsprechenden Kabelaufrollhaken (30) wickeln.
Vor dem erneuten Gebrauch daran denken, das Netzkabel vollständig abzurollen. Der obere Haken dreht sich um 180°, sodass das Netzkabel schnell aufgewickelt werden kann.
ACHTUNG: Das Gerät nicht mit aufgerolltem Kabel an das Stromnetz angeschlossen lassen.
16.5 Der Haken zur Aufbewahrung von Vaporetto 3 Clean den mitgelieferten Schrauben und 4 Bohrungen entsprechend der Platte an der Wand befestigt werden.
an der Wand (31) kann mit
Polti
| 72 |
Page 73
17. HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Das Gerät schaltet sich nicht
in.
e
Fehlende Spannung.
Es tritt kein Dampf aus. Kein Wasser.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Das Gerät ist eingeschaltet, es tritt jedoch wenig Dampf aus.
Das Gerät gibt zu viel Wasser auf den Boden ab.
Die Dampfstärke ist auf
Niedrigste Stufe
die gestellt.
Der Dampf ist auf die Höchste Stufe stellt.
Die Dampftaste wird un­unterbrochen gedrückt.
ein-
einge-
Kontrollieren, dass Polti Vapo­retto an den Strom ange­schlossen wurde.
Netzstecker ziehen, Wasser­tank befüllen, dann das Gerät benutzen.
Kontrollieren, ob das Gerät an den Strom angeschlossen wur­de und ob der Schalter zum Einschalten des Dampfs ge­drückt wurde.
Taste zur Dampfeinstellung drücken, um den austretenden Dampffluss zu erhöhen (siehe Kapitel 4).
Die Dampfmenge auf das Mini­mum verringern. Falls notwen­dig, für einen Moment die Dampfabgabe unterbrechen und weiter über die Flächen reiben.
Dampftaste nicht ununterbro­chen drücken, sondern loslas­sen, um die thermische Stabili­sierung zu ermöglichen.
Während des Saugens lässt die Leistung nach.
Während das Gerät saugt, tritt Staub aus.
Der Staubauffangbehäl­ter ist voll.
Der Staubauffangbehäl­ter ist nicht richtig ein-
Staubauffangbehälter auslee­ren.
Staubauffangbehälter richtig einsetzen.
gesetzt.
Der Staubauffangbehälter lässt sich nicht abnehmen.
Staubauffangbehälter zu voll.
Filter nicht richtig einge­setzt.
Staubauffangbehälter auslee­ren.
Filter richtig einsetzen.
Sollten die aufgetretenen Probleme andauern, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Polti Kundendienstcenter (auf www.poltide.de finden Sie die aktuelle Liste) oder an den Kundendienst.
| 73 |
DEUTSCH
Page 74
GARANTIE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie für Konformitätsmängel bei Lieferung der Ware beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das Kaufdatum muss durch eine vom Verkäufer ausgestellte Rechnung belegt werden. Falls das Gerät repariert werden muss, so muss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden. Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie 99/44/EG hinsichtlich einiger Verkaufsaspekte und der Garantie für Verbrauchsgüter. Diese Rechte darf der Verbraucher ausschließlich gegenüber dem eigentlichen Verkäufer geltend machen. Die vorliegende Garantie ist in den Ländern gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG gilt. In allen anderen Ländern gelten die lokalen Garantievorschriften.
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT Während der Garantiezeit gewährleistet Polti bei Produkten mit Herstellungs- oder Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur ohne eine Belastung des Kunden durch Arbeitskraft oder Material. Falls irreparable Mängel bestehen, so kann Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des Produktes anbieten.
Um einen Garantieeingriff durchführen zu lassen, muss sich der Verbraucher an eine der durch Polti autorisierten technischen Kundendienststellen wenden. Die vom Verkäufer ausgestellte Rechnung, die das Kaufdatum des Produktes enthält, muss vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg für das Produkt mit dem entsprechenden Kaufdatum müssen die Reparaturkosten vom Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für die gesamte Garantiefrist sorgfältig aufbewahren.
DEUTSCH
WAS IST NICHT VON DER GARANTIE ABGEDECKT
Defekte und Schäden, die nicht auf Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
Schäden durch unsachgemäßen und nicht in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen Gebrauch, die ein integrierender Bestandteil des Kaufvertrags des Produkts ist.
Schäden durch Zufälle (Brand, Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten zuzuschreiben sind (Eingriffe).
Schäden durch den Einsatz von nicht original Polti-Komponenten sowie Reparaturen oder Veränderungen, die von nicht durch Polti autorisierten Personen oder Kundendienststellen ausgeführt wurden.
Schäden, die vom Kunden verursacht wurden.
Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläuche usw.), die durch den Gebrauch beschädigt wurden (Verschleißteile) oder durch die normale Nutzung.
Etwaige Schäden durch Kalkablagerungen.
Schäden durch nicht erfolgte Wartung / Reinigung gemäß der Bedienungsanleitung des Herstellers.
Anbringung von nicht Original­Zubehörteilen der Firma Polti sowie veränderten oder nicht geeigneten Zubehörteilen an das Gerät.
Die unsachgemäße und/oder nicht der Bedienungsanleitung bzw. anderen Hinweisen und Vorschriften entsprechende Verwendung des Geräts führt zum Garantieverfall.
Polti lehnt jede Haftung für eventuelle Schäden ab, die direkt oder indirekt Personen, Sachen, Tieren aufgrund mangelnder Einhaltung der in der Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen entstanden sind. Hierzu zählen die Gebrauchs- und Wartungshinweise für das Produkt.
Die aktuelle Liste der autorisierten Polti­Kundendienstzentren können Sie unter www.poltide.de einsehen.
| 74 |
Page 75
BEM-VINDO AO MUNDO DE
POLTI VAPORETTO
A MÁQUINA DE LIMPEZA MULTIFUNÇÕES PARA SUPERFÍCIES 3 VEZES MAIS LIMPAS:
ASPIRA COM A TECNOLOGIA CICLÓNICA, HIGIENIZA COM O VAPOR TODOS OS PISOS
E COM O LIMPADOR PORTÁTIL HIGIENIZA TODAS AS SUPERFÍCIES LAVÁVEIS
ACESSÓRIOS PARA TODAS
AS NECESSIDADES
Ao visitar o nosso site
www.polti.com
lojas de electrodomésticos pode
encontrar uma ampla de
acessórios para melhorar a
eficiência e o uso prático do seu
aparelho e por tanto fazer a
limpeza de casa mais
Para verificar a compatibilidade
dos acessórios com o seu
aparelho, procure o código
PAEUXXXX listado perto de
cada acessório na página 4.
Se o código do acessório que
deseja adquirir estiver neste
manual, convidamo-lo a
contactar o nosso Serviço de
Apoio ao Cliente para mais
e nas melhores
facilmente.
informação.
REGISTE O SEU PRODUTO
Entre no site
ligue para o Serviço Clientes
Polti e registe o seu produto.
Poderá usufruir de uma oferta
especial de boas-vindas, nos
países aderentes, e receber as
últimas novidades Polti, para
além de adquirir os acessórios e
o material de consumo.
Para registar o seu produto, além dos seus dados pessoais, deverá introduzir o número de
série (SN) que poderá ser
encontrado na etiqueta
prateada localizada na caixa ou
debaixo do aparelho.
Para poupar tempo e ter
sempre à disposição o número
de matrícula, insira-o no espaço
específico previsto no verso da
www.polti.com
capa deste manual.
| 75 |
ou
CANAL OFICIAL DO
YOUTUBE
Quer saber mais? Visite o nosso
canal oficial:
www.youtube.com/poltispa.
Mostraremos a eficácia da força
natural e ecológica do vapor
tanto para o engomar como
para a limpeza, através de
muitos vídeos de Polti
Vaporetto e de tantos outros
produtos do mundo Polti.
Subscreva o canal para estar
sempre atualizado
relativamente aos nossos
conteúdos de vídeo.
ATENÇÂO: As normas de
segurança são somente indicadas neste manual.
PORTUGUÊS
Page 76
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES
ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LER TODAS AS INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS INDICADAS NO PRESENTE MANUAL,
E NO APARELHO.
A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso de acidentes decorrentes do uso incorreto deste aparelho. O uso correto do produto é somente aquele indicado no presente manual de instruções. Qualquer utilização não conforme com as presentes advertências invalidará a garantia.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:
ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimadura! Caso esteja indicado no produto, não tocar nas suas partes, pois podem estar quentes.
ATENÇÃO: Vapor. Perigo de queimadura!
Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Caso seja utilizado de maneira incorreta, pode provocar queimaduras.
• Nunca efetuar operações de desmontagem e manutenção
além daquelas indicadas nas presentes advertências. Em caso de avaria ou de mau funcionamento, não efetuar operações de conserto autonomamente. Em caso de colisão, queda, danos e queda na água, o aparelho poderá não ser mais seguro. Caso sejam efetuadas operações erradas e não permitidas, corre-se o risco de provocar acidentes. Contatar sempre os Centros de Assistência Técnica autorizados.
• Este aparelho não deve ser utilizado caso tenha caído ou se
houver sinais visíveis ou vazamentos de água.
• A ficha deve ser removida da tomada, antes que o depósito /
caldeira seja abastecida com água.
• Para efetuar qualquer operação de manutenção ou de
limpeza com acesso à caldeira, certificar-se de ter desligado o aparelho através do interruptor específico e de o ter
PORTUGUÊS
| 76 |
Page 77
desligado da rede elétrica há pelo menos 2 horas.
• O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou conhecimento necessário, desde que sejam auxiliados ou após terem recebido as instruções relativas ao uso seguro do aparelho e à compreensão dos perigos inerentes ao mesmo. As crianças devem ser vigiadas para evitar que possam brincar com o aparelho.
• Manter o aparelho longe do alcance de crianças quando
estiver ligado ou até quando não estiver arrefecido.
• Manter todos os componentes da embalagem fora do
alcance das crianças, pois não são brinquedos. Manter o saco de plástico fora do alcance das crianças: perigo de sufocamento.
• O aparelho não deve permanecer sozinho caso esteja
conectado à rede elétrica.
• O vapor não deve ser direcionado a outros aparelhos que
contenham componentes elétricos, como a parte interna de fornos.
• Este aparelho é destinado só e exclusivamente para uso
doméstico interno. Para reduzir o risco de acidentes como incêndios, eletrocussão e queimaduras, durante o uso ou durante as operações de preparação, manutenção e armazenamento, seguir sempre as precauções fundamentais relacionadas no presente manual.
RISCOS RELACIONADOS À ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA ­ELETROCUSSÃO
• A instalação de aterramento e o disjuntor diferencial de alta
sensibilidade, com proteção termomagnética da instalação doméstica, são uma garantia de segurança para o uso de aparelhos elétricos. Para a sua segurança, verificar se a instalação elétrica à qual o aparelho será ligado foi realizada de acordo com as leis em vigor.
• Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem)
não corresponda com aquela do circuito elétrico doméstico
| 77 |
PORTUGUÊS
Page 78
em uso.
• Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ou
redutores. Ligar somente o produto a tomadas que possuam corrente compatível com a ficha do aparelho.
• Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensões
adequadas e que não estejam de acordo com as leis, pois podem ser a causa de um aquecimento excessivo, podendo provocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia e danos à instalação. Utilizar somente extensões certificadas, que possuam dimensões adequadas e que suportem 16A e de possuírem instalação de ligação à terra.
• Desligar sempre o aparelho através do interruptor específico
antes de desconectá-lo da rede elétrica.
• Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo de
alimentação, mas retirar segurando pela ficha, para evitar danos à tomada e ao cabo.
• Desconectar sempre a ficha da tomada caso o aparelho não
esteja funcionando e antes de qualquer operação de preparação, manutenção e limpeza.
• Desenrolar completamente o cabo antes de ligá-lo à rede
elétrica e antes do uso. Utilizar o produto sempre com o cabo completamente desenrolado.
• Não puxar ou arrancar o cabo, nem submetê-lo a tensões
(torções, esmagamentos ou esticamentos). Manter o cabo longe de superfícies e partes quentes e/ou afiadas. Evitar que o cabo seja esmagado por portas. Não esticar o cabo em caso de presença de arestas cortantes. Evitar que pisem sobre o cabo. Não enrolar o cabo de alimentação em torno do aparelho, especialmente se estiver quente. Há risco de perigo caso o aparelho passe por cima do cabo fornecido.
• Não substituir a ficha do cabo de alimentação.
• Caso o cabo esteja danificado, para evitar perigos é
necessário que seja substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa que possua uma qualificação equivalente. Não utilizar o produto com o cabo de alimentação danificado.
• Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/ou
com o corpo ou pés molhados.
PORTUGUÊS
| 78 |
Page 79
• Não utilizar o aparelho perto de recipientes cheios de água
como, por exemplo, lavatórios, banheiras ou piscinas.
• Não imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ou
outros líquidos.
RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES / QUEIMADURAS
• O produto não deve ser utilizado em locais onde existe o
perigo de explosões e onde se encontram presentes substâncias tóxicas.
• Não deitar no reservatório substâncias tóxicas, ácidos,
solventes, detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos explosivos e perfumes.
• Deitar no reservatório exclusivamente água ou a mistura de
água indicada no capítulo “Que água utilizar”.
• Não aspirar nem direcionar o jato de vapor para substâncias
tóxicas, ácidas, solventes, detergentes ou substâncias corrosivas. O tratamento e a remoção de substâncias perigosas deve ser efetuado de acordo com as indicações dos fabricantes de tais substâncias.
• Não aspirar nem direcionar o jato de vapor para poeiras e
líquidos explosivos, hidrocarbonetos, objetos em chamas e/ou incandescentes.
• Manter as partes do corpo afastadas do bocal de sucção e /
ou de qualquer parte móvel ou rotativa.
• Não direcionar o cabo de aspiração para pessoas e/ou
animais.
• Utilizar a alça específica para o transporte. Não puxar pelo
cabo de alimentação. Não utilizar o cabo de alimentação como alça. Não levantar o aparelho pelo cabo de alimentação ou pelos tubos de vapor/aspiração. Não levantar o produto por meio da alça do balde de coleta.
• Não posicionar o produto próximo a fontes de calor como
lareiras, estufas e fornos.
• Não colocar o aparelho junto a campos eletromagnéticos tais
como uma placa de indução.
• Enrolar o cabo quando o aparelho não for utilizado.
• Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto.
| 79 |
PORTUGUÊS
Page 80
• Durante a limpeza das escadas, o aparelho deve permanecer
nos degraus mais baixos em relação à sua posição.
• Não direcionar o jato de vapor para qualquer parte do corpo
de pessoas e animais.
• Não direcionar o jato de vapor para as roupas que estiver
usando.
• Panos, trapos e tecidos sobre os quais foi realizada uma
vaporização profunda alcançam temperaturas muito elevadas superiores a 100°C. Antes de manuseá-los, esperar alguns minutos para que se arrefeçam. Evitar, então, o contato com a pele caso tenham sido vaporizados.
PORTUGUÊS
| 80 |
Page 81
USO CORRETO DO PRODUTO
Polti Vaporetto 3 Clean uso doméstico interno como aspirador de lí­quidos e aspirador de pó que remove mate­rial seco e/ou húmido (sujidade) das superfí­cies através da aplicação de vapor, de acordo com as descrições e instruções contidas nes­te manual. Solicita-se que as presentes instru­ções sejam lidas atentamente e guardadas. Em caso de perda do manual, é possível con­sultá-lo e/ou descarregá-lo através do site www.polti.com. Aspirar exclusivamente a sujidade doméstica. Não aspirar diretamente de recipientes cheios de água ou de outros líquidos. Aspirar somente pequenas quantidades de água espalhada sobre superfícies na quantidade máxima prevista pelas presentes instruções de uso.Verificar frequentemente o nível do balde de recolha de sujidade seca e húmida, prestando atenção para que não passe do nível máximo permitido. Não utilizar para aspirar detritos e gesso, cimento e resíduos de canteiro e de trabalhos de alvenaria. Não utilizar para aspirar terra, areia, etc. Não utilizar para aspirar cinzas, fuligem e resíduos de combustão (lareira, churrasqueira, etc.). Não utilizar para aspirar a poeira do toner e tinta de impressoras, fax e fotocopiadoras. Não utilizar para aspirar objetos pontiagudos, cortantes e rígidos. A POLTI S.p.A. reserva-se o direito de efetuar as alterações estéticas, técnicas e de abricação que considerar necessárias, sem a obrigação de aviso prévio. Antes de deixar a fábrica, todos os nossos produtos são submetidos a testes rigorosos. Portanto, conter água residual no reservatório. O uso correto do produto é somente aquele indicado no presente manual de instruções. Qualquer outro uso pode danificar o aparelho e invalidar a garantia.
Polti Vaporetto 3 Clean
é destinado para o
, já pode
AOS UTILIZADORES
Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE em matéria de aparelhos elétricos e eletrónicos, não jogar o aparelho junto com os resíduos domésticos, mas entregá-lo para um centro de recolha diferenciada oficial. Este produto está em conformidade com a Diretiva UE 2011/65/UE.
O símbolo do cesto barrado marcado no aparelho indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser coletado
separadamente dos outros lixos. Portanto, após o fim da vida útil do aparelho, o utilizador deverá entregá-lo aos centros de recolha diferenciada dos lixos eletrónicos e eletrotécnicos, ou, como previsto pela normativa do País. Entregar aos distribuidores o aparelho inutilizado para compra de um aparelho novo equivalente. A recolha diferenciada adequada para o encaminhamento sucessivo do aparelho à reciclagem, ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível, contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente e à saúde, para além de favorecer a reciclagem dos materiais que compõem o produto. A eliminação abusiva do produto por parte do detentor comporta a aplicação das sanções administrativas previstas pelas normas em vigor.
QUE ÁGUA UTILIZAR
Polti Vaporetto 3 Clean cionar com água da torneira com uma dureza média entre 8° e 20° f. Se a água da torneira contém muito calcário usar uma mistura composta por 50% de água da torneira e 50% de água desmineralizada disponível no mer­cado. Aviso: informar-se sobre a dureza da água junto ao departamento técnico municipal ou junto à entidade de fornecimento de água local. Substitua periodicamente o filtro anticalcário, conforme o indicado no capítulo 13. Não utilizar água destilada, água de chuva ou água que contenha aditivos (como, por exemplo, amido ou perfume) ou água produzida por outros eletrodomésticos, de amaciadores e jarras filtrantes. Não introduzir substâncias químicas, naturais, detergentes, descalcificantes, etc.
desenhado para fun-
POLTI VAPORETTO 3 CLEAN: 3 PRODUTOS NUM SÓ
Polti Vaporetto 3 Clean soura a Vapor Multifunções que contém três produtos num só, pois pode ser utilizado no modo de aspirador de pó, no modo vassoura a vapor / lava-pisos ou como limpador a va­por portátil. Permite desenvolver múltiplas funções de limpeza e tratar superfícies diferentes: pisos com diversos revestimentos (azulejos, cerâ-
é uma prática Vas-
| 81 |
PORTUGUÊS
Page 82
mico, mármore, parquete), superfícies de co­zimento, exaustores de cozinha, filtros, sani­tários, torneiras, juntas de azulejos, vidros e espelhos, estofos (sofás, poltronas, colchões, almofadas, interiores de automóveis), portas internas e armários, caloríferos, janelas, lojas e vestidos, plantas verdes. Testes efetuados num laboratório externo e independente atestaram que a escova a vapor Polti elimina e remove 99,9% dos germes e bactérias, se usada em conformidade com as instruções do presente manual com o pano em microfibra montado e durante um tempo de funcionamento contínuo de 30 segundos.
1. MONTAGEM DO APARELHO COMO ASPIRADOR DE PÓ / VASSOURA A VAPOR
1.1 Tirar o aparelho da embalagem, verificando o conteúdo e a integridade do produto.
1.2 Ligar o corpo central do aparelho à escova (1).
1.3 Desparafusar o parafuso da pega do apa­relho. Inserir a pega no corpo central e aper­tar o parafuso com uma chave de fendas ade­quada (2).
ATENÇÃO: Verificar de vez em quando o aperto do parafuso.
1.4 Aplicar a estrutura, incluindo o pano, à es­cova (3) (apenas para utilização a vapor).
2. UTILIZAÇÃO COMO ASPIRADOR DE PÓ
Certificar-se de que o capítulo 1 tenha sido cumprido.
2.1 Desenrolar completamente e conectar o cabo de alimentação a uma tomada adequa­da (4) dotada de aterramento. Utilizar o produto sempre com o cabo com­pletamente desenrolado.
2.2 Deslocar o cursor da tecla de acendimen­to (5) localizado na pega. Desbloquear o apa­relho da posição parking, posando um pé na escova e inclinar a pega (6). Proceder com a aspiração das superfícies.
Durante as limpezas, é possível inserir o ca­bo de alimentação no gancho superior, para evitar um possível obstáculo (7).
premindo os botões laterais e puxando para a parte exterior (8). Abrir a tampa do depósito, puxando-a para o exterior (9) e, de seguida, encher o depósito com água.
Não acrescentar outras substâncias ou aditi­vos no depósito.
3.2 Fechar a tampa no depósito e encaixá-lo no aparelho.
ATENÇÃO: Verificar que a tampa do depósi­to esteja corretamente inserida para evitar o escoamento de água.
Esta operação deverá ser feita sempre com o cabo de alimentação desconectado da rede elétrica.
3.3 Aplicar a estrutura, incluindo o pano, à es­cova (3).
3.4 Desenrolar completamente e conectar o cabo de alimentação a uma tomada adequa­da (4) dotada de aterramento. Utilizar o produto sempre com o cabo com­pletamente desenrolado.
3.5 Pressionar o interruptor lateral de acendi­mento (10). Acenderá a piscar o indicador lu-
minoso de funcionamento Aguardar que o indicador esteja aceso fixo (30 seg. aproximadamente, cor verde) (11). A este ponto, o aparelho está pronto.
LIMPADOR A VAPOR PORTÁTIL
3.6 Para utilizar o aparelho como Limpador a Vapor Portátil é preciso desengatá-lo do cor­po central, pressionando a tecla superior e puxando para fora (12).
(cor verde).
( )
4. REGULAÇÃO VAPOR
É possível escolher entre 3 níveis configura­dos de fluxo de vapor. É suficiente pressionar a tecla de regulação do vapor (13) e configu­rar o nível de vapor com base nas utilizações. Daremos algumas sugestões para o uso da regulação:
Nível máximo ( ):
incrustações, manchas, gordura; Nível médio ( ):
pavimentos. Nível mínimo ( )
laminado, tecidos delicados, tapeçarias, sofás e colchões, etc., e para vaporizar plantas.
: para limpar parquete e
para remover
para limpar vidros,
3. PREPARAÇÃO PARA USO COMO VASSOURA E LIMPADOR A VAPOR PORTÁTIL
3.1 Remover o depósito de água do aparelho,
PORTUGUÊS
5. LIGAÇÃO DE ACESSÓRIOS
Os acessórios podem ser ligados diretamente ao Limpador a Vapor Portátil ou ao tubo flexível, para uma maior liberdade de movimentos.
| 82 |
Page 83
5.1 TUBO FLEXÍVEL Ligar o tubo flexível ao limpador portátil, até advertir o estalido do botão de bloqueio (14). Para remover o tubo flexível, pressionar o bo­tão de bloqueio e puxar para fora (14).
5.2 LANÇA A lança pode ser acoplada ao limpador portá­til ou ao tubo flexível. Ligar a lança ao limpador portátil, até advertir o estalido do botão de bloqueio (15). Podem ser ligadas as escovinhas e o acessó­rio para juntas à lança. Basta inseri-los na ponta da lança até ouvir o "click" de fixação (16). Para removê-los é suficiente extraí-los.
5.3 ACESSÓRIO PARA ESTOFOS Encaixá-lo no limpador portátil através do tu­bo flexível. Encaixar até quando não se ouve o estalido do botão de bloqueio (15) (para re­movê-lo puxar o adaptador para fora). Apli­car a touca ao acessório para estofos (19) pa­ra limpar sofás, almofadas, poltronas e colchões.
5.4 ESTRUTURA LAVA-VIDROS Encaixá-la no acessório para estofos inserin­do o gancho A (17) sob a fissura B (18) (20), em seguida, rodar a estrutura (21), de forma a que o gancho C (17) fique bloqueado na fissu­ra D (18) (22).
Para poder montar a estrutura lava-vidros ao acessório para estofos, é necessário apli­car primeiro a touca ao próprio acessório. Não montar a estrutura sem aplicar primeiro a touca.
6. LIMPEZA DOS PAVIMENTOS
Antes de utilizar o aparelho em superfícies delicadas, verificar se a parte em contato com a superfície esteja sem corpos estra­nhos que a possam riscar.
Polti Vaporetto 3 Clean combinado que pode ser usado como um aspirador de pó, como vassoura a vapor, para lavar e higienizar os pavimentos ou em modalidade combinada vassoura a vapor com aspiração para otimizar os tempos de limpeza.
SOMENTE ASPIRAÇÃO Certificar-se de que o capítulo 1 tenha sido cumprido e proceder como indicado no capí­tulo 2.
SOMENTE VAPOR Certificar-se de que os capítulos 1, 2 e 3 te­nham sido cumpridos.
é um produto
6.1 Regular a intensidade do vapor com base no tipo de pavimento a tratar (13); para pavimentos duros (telhas, cerâmicas,...), aconselhamos o para pavimentos delicados (parquete, lami­nados, tijoleira,...), aconselhamos o mo
.
6.2 Desbloquear o aparelho da posição par­king, colocando um pé na escova e inclinar a pega (6), depois premir o botão vapor (23) inserido na pega e começar as operações de limpeza movimentando a vassoura para fren­te e para trás. Para interromper a distribuição de vapor, soltar o botão vapor.
6.3 A escova dispõe de uma articulação flexível que permite limpar facilmente também as esquinas e os cantos de móveis e paredes.
MODALIDADE COMBINADA: VAPOR / ASPIRAÇÃO A utilização combinada de vapor e aspiração permite remover a poeira do pavimento e hi­gienizar com o vapor numa única passagem. Proceder conforme indicado nos capítulos 1­2-3.
Durante a limpeza, é possível inserir o cabo de alimentação no gancho superior, para evitar um possível obstáculo (7).
Nas operações de limpeza a utilização do pano permite lavar e higienizar os pisos. Desta forma a sujidade dissolvida pelo vapor é recolhida pelo próprio pano.
Antes de remover a estrutura com pano da escova, esperar alguns minutos para que o pano arrefeça. Em seguida, posicionar um pé sobre um dos dois pernos laterais da es­trutura e puxar a vassoura a vapor para ci­ma.
ATENÇÃO: Para a limpeza a vapor não utili­zar a escova sem a estrutura com pano.
ATENÇÃO: Para uma maior segurança, efe­tuar previamente uma prova de distribuição de vapor numa parte escondida, deixar a par­te vaporizada secar para verificar se não ocorrem alterações de cor ou deformações.
Nível médio
.
Nível míni-
7. LIMPEZA DE VIDROS, ESPELHOS E PAREDES COM AZULEJOS
ATENÇÃO: Para a limpeza de superfícies de vidro em condições em que a temperatura é particularmente baixa, pré-aquecer os vi­dros começando a vaporizar a uma distância de aproximadamente 50 cm da superfície.
Utilizar apenas o Limpador a Vapor Portátil.
| 83 |
PORTUGUÊS
Page 84
Certificar-se de que o capítulo 3 tenha sido cumprido.
7.1 Ligar o tubo flexível ao Limpador a Vapor Portátil, em seguida, ligar o acessório para es­tofos e a estrutura lava-vidros (ver pontos
5.3-5.4)
7.2 Regular a intensidade do vapor (13); para esta tipologia de superfície sugerimos o médio
de vapor.
7.3 Para a limpeza dos vidros e espelhos, va­porize abundantemente a superfície para dis­solver a sujidade pressionando a tecla vapor (24). Em seguida, voltar a passar na superfície fazendo aderir a estrutura a fim de remover sujidade e humidade.
7.4 Para a limpeza de azulejos aplicar o adap­tador com pano ligado ao tubo flexível e pas­sar na superfície, fazendo o vapor sair pre­mindo a tecla vapor do Limpador portátil (24), para eliminar a sujidade.
8. LIMPEZA DOS ESTOFOS, POLTRONAS, ALMOFADAS (colchões, sofás, interiores dos carros, ...)
ATENÇÃO: Antes de tratar com vapor cou­ros e tecidos, consultar as instruções do fa­bricante e efetuar um teste numa parte es­condida ou numa amostra. Deixar secar a parte vaporizada para se certificar de que não se tenha verificado modificações na cor ou deformações.
Utilizar apenas o Limpador a Vapor Portátil. Certificar-se de que o capítulo 3 tenha sido cumprido.
8.1 Regular a intensidade do vapor (13); para esta tipologia de superfície sugerimos o mínimo
8.2 Ligar o acessório para estofos (ver 5.3) com touca ao tubo flexível e ao Limpador portátil a Vapor. Passar a superfície, fazendo sair o vapor pressionando a tecla de vapor do Limpador portátil (24), de forma a eliminar a sujidade.
de vapor.
9. LIMPEZA DE SANITÁRIOS, JUNTAS DE AZULEJOS E PLACAS DE FOGÕES, GRELHADOR
Utilizar apenas o Limpador a Vapor Portátil. Certificar-se de que o capítulo 3 tenha sido cumprido.
9.1 Ligar a lança (ver 5.2) ao Limpador a Va­por Portátil (é possível ligar a lança ao tubo flexível para atingir pontos de difícil acesso).
9.2 Ligar o acessório mais adequado segundo
PORTUGUÊS
Nível
Nível
a necessidade:
para atingir os pontos estreitos e para
• lança ter um jacto de vapor mais concentrado.
• escovinha redonda para remover a sujidade seca e o calcário.
• escovinha redonda com cerdas de latão para remover a gordura e a sujidade incrus­tada das superfícies mais resistentes (grelha­dor, jantes de automóvel ou de motas, etc.).
• Acessório para juntas dos azuleijos ou para remover a sujidade de superfícies muito estreitas.
9.3 Regular a intensidade do vapor rodando o manípulo de regulação (13); para esta tipologia de superfície sugerimos o máximo
9.4 Pressionar a tecla vapor do Limpador por­tátil (24) e vaporizar a superfície.
de vapor.
, para limpar as juntas
10. LIMPEZA DE MÓVEIS E SUPERFÍCIES DELICADAS
ATENÇÃO: Antes de tratar a superfície, fa­zer sempre uma prova numa parte escondi­da e ver como reage ao tratamento a vapor.
Utilizar apenas o Limpador a Vapor Portátil. Certificar-se de que o capítulo 3 tenha sido cumprido.
10.1 Ligar a lança ao Limpador a Vapor Portá­til (ver 5.2) (14).
10.2 Regular a intensidade do vapor (13); para esta tipologia de superfície sugerimos o mínimo
10.3 Pressionar a tecla de vapor do Limpador a Vapor Portátil (24) e dirigir o jato para um pano.
ATENÇÃO: Nunca direcionar o jato de vapor diretamente para a superfície.
10.4 Utilizar o pano anteriormente vaporizado para limpar a superfície evitando permanecer no mesmo local por muito tempo.
de vapor.
11. OUTROS USOS GERAIS
ATENÇÃO: Antes de tratar a superfície, fa­zer sempre uma prova numa parte escondi­da e ver como reage ao tratamento a vapor.
11.1 REAVIVAR AS CORTINAS É possível eliminar os ácaros e o pó das cortinas e sanefas vaporizando o tecido diretamente do Limpador Portátil. O vapor é capaz de remover o cheiro e deixar as cores mais vibrantes, diminuindo a frequência das lavagens dos tecidos. Para essas superfícies, regular o vapor no Nível mínimo
| 84 |
.
Nível
Nível
Page 85
11.2 REMOVER AS MANCHAS DE TAPETES E ACOLCHOADOS
ATENÇÃO: Vapor. Perigo de queimadura!
Direcionar o vapor diretamente na mancha, com a máxima inclinação possível (nunca na vertical com relação à superfície a ser limpa) e posicionar um pano após a mancha, para recolher a sujidade “assoprada” em razão da pressão do vapor. Para essas superfícies, regular o vapor no Nível mínimo
11.3 CUIDADO DAS PLANTAS E HUMIDIFICAÇÃO DOS AMBIENTES Para cuidar das suas plantas de casa, é possível remover o pó das folhas com o vapor. Utilize o Limpador a vapor Portátil com o tubo flexível aplicado para poder direcionar facilmente o jato (para sua aplicação, ver o capítulo 3). Vaporizar a superfície usando, a uma distância mínima de 50 cm. Regular o vapor no plantas respirarão melhor e ficarão mais limpas e brilhantes. Também é possível usar o vapor para refrescar os ambientes, especialmente aqueles frequentados por fumadores. É suficiente vaporizar a divisão dirigindo o jato para o teto e de forma homogénea.
.
Nível mínimo
. As
12. FALTA DE ÁGUA
O depósito transparente permite ver sempre o nível de água. Ao se esgotar a água presente no depósito
interrompe-se a saida de vapor. Para retomar as operações, basta encher novamente o depósito de água tal como descrito no capítulo 3.
ATENÇÃO: Esta operação deve ser sempre feita depois de desligar a ficha de alimenta­ção da rede elétrica.
13. SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO ANTICALCÁRIO
O Polti Vaporetto 3 Clean um filtro que contém umas resinas especiais capazes de reter o calcário e prolongar a vida útil do seu produto.
Recomenda-se trocar o filtro 3 vezes por ano.
13.1 Desligar a ficha de alimentação da tomada elétrica.
está equipado com
13.2 Remover o depósito de água do Limpa­dor a Vapor Portátil premindo os botões late­rais e puxando para a parte exterior (8).
13.3 Remover o filtro antigo (25) puxando-o para baixo.
13.4 Posicionar o novo filtro efetuando pres­são, verificar o perfeito encaixe (26) e, então, reposicionar o depósito de água. Os filtros anticalcário estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, nos Centros de Assistência Autorizados e no site www.polti.com.
14. ESVAZIAMENTO E LIMPEZA DO DEPÓSITO DE RECOLHA DO PÓ
14.1 Desligar o aparelho pressionando o interruptor lateral de acendimento (10). Desligar o cabo de alimentação da rede elétrica.
14.2 Desengatar o depósito de recolha de pó do aspirador de pó, pressionando as duas teclas de desengate (27).
14.3 Extrair o filtro do depósito (28) e remover o grupo do filtro (29) puxando para cima.
14.4 Remover a tampa do grupo filtro girando-a no sentido anti-horário, depois esvaziar o grupo filtro.
14.5 Esvaziar o depósito de recolha do pó.
14.6 Reconstruir e reposicionar o depósito de recolha do pó no aparelho na ordem inversa àquela descrita anteriormente.
Recomendamos que a limpeza seja efetuada após cada uso.
ATENÇÃO: Não utilizar o aparelho sem o de­pósito recolhe pó com o filtro.
15. MANUTENÇÃO GERAL
Certificar-se de que o aparelho esteja desligado e desconectado da alimentação elétrica. Para a limpeza externa do aparelho, utilizar exclusivamente um pano humedecido com água da torneira. Todos os acessórios para a limpeza a vapor podem ser limpos com água corrente, certifi­cando-se de que estejam completamente se­cos antes do uso sucessivo. Após o uso das escovinhas deixar as mesmas arrefecer na sua posição natural, para evitar qualquer defor­mação. Não utilizar detergentes de nenhum tipo. Os panos fornecidos podem ser lavados seguindo as instruções presentes na etiqueta. O grupo filtro e o depósito de recolha do pó
| 85 |
PORTUGUÊS
Page 86
podem ser limpos com água corrente, certificando-se de que estejam completamente secos antes da utilização sucessiva. Enxaguar o filtro do depósito exclusivamente com água corrente e sacudir delicadamente, para eliminar eventuais resíduos de sujidade e a água em excesso. Antes de voltar a colocar o filtro no aparelho, deixá-lo secar naturalmente, longe de fontes de luz e calor, durante pelo menos 24 horas. A limpeza do filtro deve ser realizada de 4 em 4 meses.
16. CONSERVAÇÃO
16.1 Desligar o aparelho e desconectá-lo da rede elétrica.
16.2 Esvaziar completamente o depósito de água, para evitar eventuais saídas de água.
16.3 Antes de retirar o pano para pavimentos da escova, aguardar alguns minutos para per­mitir que arrefeça.
16.4 Enrolar o cabo de alimentação em torno dos ganchos enroladores de cabo (30).
Antes de usar novamente o aparelho, lem­brar-se de desenrolar o cabo de alimentação completamente. O gancho superior roda a 180° de forma a enrolar o cabo de alimenta­ção rapidamente.
ATENÇÃO: Não deixar o aparelho conecta­do na tomada com o cabo enrolado.
16.5 O gancho de armazenamento para colo­Polti Vaporetto 3 Clean
car o pode ser fixado executando n.º 4 orifícios na posição indicada pela placa e utilizando os parafusos em dotação.
na parede (31)
PORTUGUÊS
| 86 |
Page 87
17. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS – SUGESTÕES
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
aparelho não liga. Ausência de electricidad.
O
Verificar se o Polti Vaporetto está ligado à corrente elétrica.
Não sai vapor. Falta de água.
Aparelho desligado.
O aparelho está aceso mas distribui pouco vapor.
O aparelho solta muita água no pavimento.
O vapor está regulado
Nível mínimo.
no
O vapor está regulado
Nível máximo
no
Se mantiver pressionado em contínuo a tecla va­por.
Durante a aspiração, a potên­cia encontra-se reduzida.
Durante a aspiração, sai pó do aparelho.
Depósito de recolha do pó cheio.
Depósito de recolha do pó não inserido correta­mente.
Desligar o aparelho, encher o depósito da água e, de segui­da, utilizar o aparelho.
Controlar que o aparelho tenha sido ligado à corrente e que o interruptor de acendimento do vapor tenha sido pressionado.
Pressionar a tecla de regulação de vapor para aumentar o flu­xo em saída (ver o capítulo 4).
Reduzir a quantidade de vapor
.
ao mínimo; se necessário, in­terromper momentaneamente a distribuição, continuando a esfregar as superfícies.
Não pressionar em contínuo a tecla vapor, mas soltá-la para permitir a estabilização térmi­ca.
Esvaziar o depósito de recolha do pó.
Inserir o depósito de recolha do pó corretamente.
O depósito de recolha do pó
Depósito de recolha do pó demasiado cheio.
Filtro mal inserido. Inserir o filtro corretamente.
Esvaziar o depósito de recolha do pó.
não se desmonta.
Caso os problemas persistam, contatar um Centro de Assistência Autorizado Polti (www.polti.com para a lista atualizada) ou o Serviço de Apoio ao Cliente.
| 87 |
PORTUGUÊS
Page 88
GARANTIA
Este aparelho é reservado para o uso exclusivamente doméstico. Possui uma garantia de dois anos a contar da data de compra por defeitos de conformidade presentes no momento da entrega dos bens. A data de compra deve ser comprovada por um documento válido para fins fiscais entregue pelo vendedor. Em caso de reparação, o aparelho deverá ser acompanhado pelo documento fiscal que comprova a compra. A presente garantia não prejudica os direitos do consumidor estabelecidos pela Diretiva Europeia 99/44/CE sobre certos aspectos da venda e das garantias sobre os bens de consumo, direitos que o consumidor deve fazer valer face ao vendedor. A presente garantia é valida nos países que transpuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE. Para os demais países, valem as normas locais em tema de garantia.
O QUE COBRE A GARANTIA No período de garantia, a Polti garante a reparação gratuita dos produtos que apresentam um defeito de fabricação ou um vício de origem, sem nenhum gasto para o cliente no que respeita à mão de obra ou ao material. Em caso de defeitos que não puderem ser reparados, a Polti poderá oferecer ao cliente a substituição gratuita do produto.
Para se beneficiar da garantia, o consumidor deverá dirigir-se a um dos Centros de Assistência Técnica Autorizados Polti com um documento de compra válido para fins fiscais emitido pelo vendedor que comprove a data de compra do produto. Em caso de ausência da documentação que comprove a compra do produto e da respectiva data de compra, as intervenções serão efetuadas a cargo do cliente. Conservar com cuidado o documento de compra por todo o período de garantia.
O QUE A GARANTIA NÃO COBRE
Qualquer avaria ou dano que não seja decorrente de um defeito de fabricação;
As avarias provocadas pelo uso inadequado e diferente daquele indicado no manual de instruções, o qual é parte integrante do contrato de venda do produto;
As avarias provocadas de caso fortuito (incêndios e curtos-circuitos) ou de fato imputável a terceiros (adulterações);
Os danos provocados pelo uso de componentes não originais Polti, por reparações ou alterações efetuadas por pessoal ou centro de assistência não autorizado Polti;
Os danos provocados pelo cliente;
As limpezas (filtros, escovas, mangueiras, bateria, etc.) danificadas pelo consumo (bens duráveis) ou pelo normal desgaste;
Eventuais danos provocados pelo calcário;
Avarias decorrentes da ausência de manutenção / limpeza de acordo com as instruções do fabricante;
A montagem de acessórios não originais Polti, modificados ou inadequados ao aparelho;
O uso inadequado e/ou não em conformidade com as instruções de uso e a qualquer outra advertência ou disposição contida no presente manual invalida a garantia.
A Polti não se responsabiliza por eventuais danos provocados direta ou indiretamente a pessoas, objetos ou animais, em causa o incomprimento das recomendações indicadas no manual de instruções no que respeita às advertências para o uso e a manutenção do produto.
Para consultar a lista atualizada dos Centros de Assistência Técnica Autorizados Polti, visitar o site www.polti.com.
| 88 |
Page 89
| 89 |
Page 90
| 90 |
Page 91
Scopri il mondo e l’offerta completa di Polti sul sito polti.com, iscriviti alla newsletter per restare sempre aggiornato su tutte le novità e le offerte.
Discover the world and the complete offering of Polti on polti.co.uk, sign up for the newsletter to stay up to date on all the news and offers.
Découvrez le monde et l’offre complète de Polti sur polti.fr, inscrivez-vous à la newsletter pour rester informé sur les nouveautés et offres.
Descubra el mundo y la oferta completa de Polti en el sitio web www.polti.com y suscríbase a la newsletter para estar al día de todas las novedades y ofertas.
Entdecken Sie die Welt und die Angebote von Polti auf www.poltide.de und abonnieren Sie unseren Newsletter, um immer über die Neuheiten und An­gebote auf dem Laufenden zu bleiben.
Descubra o mundo e a oferta completa da Polti no site polti.com, assine a newsletter para se manter atualizado sobre todas as novidades e ofertas.
www.polti.com
| 91 |
Page 92
REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO
SN
:
│▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │
CALL CENTER
ITALIA SERVIZIO CLIENTI 800 162 162 FRANCE SERVICE CLIENTS 04 78 66 42 12 ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 900 53 53 28 PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274 UK CUSTOMER CARE 0161 813 2765 DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Follow us:
VT 3 CLEAN - M0S11917 - W1KS - 2T08
Loading...