Polk Audio DXi460, DXi460p, DXi525, DXi400, DXi570 Owner's Manual

...
DXi: High Performance Car Speakers
2
More Info @ www.polkaudio.com/car
3
Getting Started
Please inspect your loudspeakers carefully. Notify your Polk Audio dealer if you notice any damage or missing items. Keep the carton and packing material; this will do the best job of protecting your loudspeakers if they must be transported.
Damage to loudspeakers can occur when an amplifier, regardless of its wattage, is made to play at higher listening levels than it can produce at low distortion levels. This is usually beyond the “noon or 1 o’clock” position on the volume control. Operation at this level can result in very high levels of audible distortion originating in the amplifier, which can add a harsh, gritty sound to your listening material. Contrary to popular belief, a loudspeaker is more likely to be damaged by trying to get too much volume from a low-powered amplifier or receiver than from a high-powered one.
Technical Assistance or Service
If, after following the hookup directions, you experience difficulty, please double-check all wire connections. Should you isolate the problem to the loudspeaker, contact the authorized Polk Audio dealer where you made your purchase, or contact Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (M-F, 9-6 EST, US only) or via email polkcs@polkaudio.com. Outside the US, call 410-358-3600.
More detailed information—including audio how-to articles, FAQs, and online manuals—is available on our award-winning website www.polkaudio.com/car.
Inicio
Inspeccione cuidadosamente los altavoces. Comuníquese con su distribuidor de Polk Audio si falta alguna pieza o si hay alguna pieza dañada. Guarde la caja de cartón y el material de empaquetado; son lo mejor para proteger los altavoces si hay que transportarlos.
Límites seguros de funcionamiento
Los altavoces se pueden dañar cuando se hace funcionar un amplificador, independientemente de su potencia en vatios, a más volumen del que puede producir a bajos niveles de distorsión. Esto ocurre por lo general cuando el control de volumen, visto como si fuera la manecilla que marca las horas en un reloj, se pasa de la posición de las 12 o de la 1. El funcionamiento a este volumen puede producir altos niveles de distorsión audible originada en el amplificador, lo cual puede agregar un sonido discordante y arenoso a lo que se está escuchando. Al contrario de lo que se cree por lo general, es más probable que los altavoces se dañen intentando extraer demasiado volumen de un amplificador o receptor de poca potencia que de uno de alta potencia.
Asistencia o servicio técnico
Si después de seguir las instrucciones de conexión usted sigue teniendo dificultades, vuelva a comprobar todas las conexiones de cables. Si logra aislar el problema en el altavoz, comuníquese con el distribuidor autorizado de Polk Audio donde compró el altavoz o con el Servicio al Cliente de Polk Audio llamando al 800-377-7655 (de lunes a viernes de 9 a.m. a 6 p.m., hora estándar del Este, sólo en EE.UU.) o por correo electrónico a polkcs@polkaudio.com. Fuera de los EE.UU., llame al 410-358-3600.
Hay artículos sobre cómo hacer las cosas en audio, preguntas frecuentes y manuales en línea en nuestro galardonado sitio Web www.polkaudio.com/car.
Guide de démarrage
Inspectez vos haut-parleurs avec soin. Si vous constatez des dommages ou s’il manque des pièces, contactez votre revendeur Polk Audio. Conservez la boîte et l’emballage—ils assureront la meilleure protection de vos haut-parleurs en cas de transit éventuel.
Limites d’opération
Un haut-parleur peut être endommagé lorsqu’un amplificateur, quelle que soit sa puissance, est poussé au delà de ses limites (typiquement à la position 12h ou 13h du contrôle de volume). L’amplificateur surchargé génère alors un niveau élevé de distorsion et le son devient rauque et éraillé. Contrairement à ce qu’on puisse penser, un haut-parleur peut-être endommagé plus facilement par un amplificateur de faible puissance poussé au delà de ses limites que par un amplific­ateur de haute puissance.
Service ou assistance technique
Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez des difficultés, vérifiez toutes vos connexions. Si vous en concluez que le problème est relié au haut-parleur, communiquez avec votre revendeur Polk Audio ou contactez le Service à la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655 (L-V, 9-18, HNE, Canada et É.-U. seulement). À l’extérieur des É.-U. et du Canada, composez le 410-358-3600. Vous pouvez aussi nous contacter par courriel à l’adresse: polkcs@polkaudio.com.
Pour plus d’information—incluant des chroniques pratiques, des FAQ et des manuels d’utilisation en ligne, visitez notre site web primé: www.polkaudio.com/car.
Erste Schritte
Inspizieren Sie bitte Ihre Lautsprecher sorgfältig. Verständigen Sie Ihren Polk Audio-Fachhändler, falls Sie Schäden oder fehlende Teile bemerken. Behalten Sie den Karton und das Verpackungsmaterial, da diese Ihre Lautsprecher bei einem etwaigen Transport am besten schützen.
Sichere Betriebsgrenzen
Wenn ein Verstärker, ungeachtet seiner Leistung in Watt, lautere Musik abspielt, als er bei niedriger Verzerrung produzieren kann, kann dies die Lautsprecher beschädigen. Dies ist meist höher als die 12-oder 1-Uhr-Position des Lautstärkereglers. Bei einem Betrieb mit dieser Lautstärke kann der Verstärker sehr hohe, hörbare Verzerrungen erzeugen, welche die Musik rau und grob klingen lassen können. Entgegen der verbreiteten Ansicht ist es wahrscheinlicher, dass ein Lautsprecher dadurch beschädigt wird, dass man zu viel Lautstärke aus einem schwachen Verstärker oder Receiver herausholen will, als dass man einen zu starken verwendet.
Technischer Kundendienst und Service
Wenn Sie Probleme haben, nachdem Sie den Installationsanweisungen gefolgt sind, sollten Sie alle Kabelverbindungen nochmals prüfen. Wenn Sie zu dem Schluss kommen, dass das Problem am Lautsprecher liegt, kontak-tieren Sie bitte den autorisierten Polk Audio-Händler, bei dem Sie den Lautsprecher gekauft haben, oder rufen den Polk Audio­Kundendienst unter 800-377-7655 (M-F, 9-18 Uhr US-Ostküstenzeit, nur USA) an oder senden eine E-Mail an polkcs@polkaudio.com. Von außerhalb der USA rufen Sie +1 410-358-3600 an.
Detaillierte Anweisungen, Antworten auf häufig gestellte Fragen und Online-Handbücher finden Sie auf der preisgekrönten Website www.polkaudio.com/car.
ENGLISH
ESPANOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
4
Amplifier
Bass Blocker
5
DXi: High Performance Car Speakers
More Info @ www.polkaudio.com/car
Primeiros passos
Inspecione cuidadosamente cada alto-falante. Notifique o revendedor da Polk Audio caso note algum dano ou caso estiver faltando algum componente. Guarde a caixa e o material de embalagem, pois são mais adequados para proteger os alto-falantes caso precisem ser transportados.
Limites seguros de operação
Os alto-falantes podem ser danificados quando um amplificador, independentemente de sua potência, for operado a níveis de reprodução mais elevados do que consegue produzir a níveis baixos de distorção. Esta posição é geralmente após a posição correspondente ao “meio-dia ou 1 hora” no controle de volume. A operação nesse volume pode resultar em níveis muito elevados de distorção audível a partir do amplificador, o que pode acrescentar um som desarmonioso e estridente ao áudio sendo reproduzido. Ao contrário do que se pensa, é mais fácil danificar um alto-falante ao tentar maximizar o volume a partir de um amplificador ou receiver de baixa potência do que de um de alta potência.
Ajuda ou assistência técnica
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as orientações de instalação, verifique as conexões dos cabos. Caso consiga isolar o problema ao alto-falante, entre em contato com o revendedor autorizado Polk Audio onde adquiriu o produto ou com o Serviço de Atendimento ao Cliente da Polk Audio ligando para 1-800-377-7655 (de segunda a sexta-feira, das 9h00 às 18h00 do horário de Nova York—apenas nos EUA) ou por e-mail pelo endereço polkcs@polkaudio.com. Caso esteja em outro país, ligue para 1-410-358-3600.
Nosso website premiado contém informações mais detalhadas, incluindo artigos informativos com procedi­mentos passo a passo, perguntas freqüentes e manuais eletrônicos. Para obter essas e outras informações sobre áudio, visite www.polkaudio.com/car.
Per iniziare
Ispezionare i diffusori attentamente e avvisare il rivenditore Polk Audio se si rilevano componenti danneggiati o mancanti. Conservare la scatola e il materiale d'imballaggio, che serviranno a proteggere i diffusori nel modo migliore se devono essere trasportati.
Limiti di sicurezza in relazione al funzionamento
Un diffusore può subire danni se si fa funzionare un amplificatore, indipendentemente dalla sua potenza nominale, a livelli di ascolto più alti di quelli che può produrre a bassi livelli di distorsione; in genere ciò si verifica quando si gira il comando del volume oltre la posizione corrispondente alle 12-13 di un orologio immaginario. In tali casi il funzionamento può causare livelli molto alti e udibili della distorsione che si genera nell'amplificatore, e che possono aggiungere tonalità stridenti ai suoni che si ascoltano. Al contrario di quanto si ritiene comunemente, un diffusore ha più probabilità di subire danni se si cerca di ottenere un volume eccessivo con un amplificatore o ricevitore a bassa potenza anziché con uno ad alta potenza.
Servizio di assistenza
Se dopo aver seguito le istruzioni per il collegamento si hanno problemi, controllare di nuovo tutte le connessioni. Una volta isolato il problema al diffusore, contattare il rivenditore Polk Audio presso cui lo si è acquistato o il centro di assistenza Polk Audio al numero 800-377-7655 (lunedì-venerdì, dalle 09.00 alle 18.00, fuso orario EST, solo negli Stati Uniti) o per e-mail all'indirizzo polkcs@polkaudio.com. Fuori degli Stati Uniti chiamare il numero 001-410-358-3600.
Per ulteriori informazioni, tra cui articoli pratici sui sistemi audio, domande frequenti (FAQ) e manuali online, visitare il nostro sito Web www.polkaudio.com/car.
Amplifier
Coaxial speaker
PORTUGUES
ITALIANO
Figure 1
BASIC COAXIAL CONNECTION
Figura 1
CONEXIÓN COAXIAL BÁSICA
Figure 1
CONNEXION D’UN HAUT­PARLEUR COAXIAL
Abbildung 1
EINFACHE KOAXIALVERBINDUNG
Figura 1
CONEXÃO COAXIAL BÁSICA
Figura 1
CONNESSIONE COASSIALE DI BASE
Figure 2
BASS BLOCKER DXi350 WIRING CONNECTION
Figura 2
BLOQUEADOR DE BAJOS CONEXIÓN DE CABLEADO DEL DXi350
Figure 2
«BASS BLOCKER» (bloqueur de graves) CONNEXION: DXi350
Abbildung 2
BASS-BLOCKIEREINHEIT DXi350-VERKABELUNGSANSCHLUSS
Figura 2
BLOQUEADOR DE GRAVES CONEXÃO do DXi350
Figura 2
FILTRO PASSA ALTO CABLAGGIO DEL DXi350
Amplifier
Mid-Woofer
Tweeter
Crossover
– +
Figure 3
BASIC COMPONENT CONNECTION INSTALLING DXi6500
Figura 3
CONEXIÓN DE COMPONENTES BÁSICOS INSTALACIÓN DE DXi6500
Figure 3
CONNEXION DE COMPOSANT INSTALLATION: DXi6500
Abbildung 3
EINFACHE KOMPONENTENVERBINDUNG INSTALLATION VON DXi6500
Figura 3
CONEXÃO BÁSICA DOS COMPONENTES INSTALAÇÃO DO DXi6500
Figura 3
CONNESSIONE COMPONENTI DI BASE INSTALLAZIONE DEL DXi6500
6 7
DXi: High Performance Car Speakers
More Info @ www.polkaudio.com/car
Figure 4
INSTALLING DXi350 ROUND MODEL
Figura 4
INSTALACIÓN DEL MODELO REDONDO DXi350
Figure 4
INSTALLATION: DXi350 MODÈLE ROND
Abbildung 4
INSTALLATION VON DXi350 RUNDE MODELLE
Figura 4
INSTALAÇÃO DO DXi350 MODELO REDONDO
Figura 4
INSTALLAZIONE DEL DXi350 MODELLO CIRCOLARE
Figure 6
INSTALLING DXi460, DXi460p, DXi570, OVAL MODELS
Figura 6
INSTALACIÓN DE LOS MODELOS OVALADOS DXi460, DXi460p Y DXi570
Figure 6
INSTALLATION: DXi460, DXi460p, DXi570, MODÈLES OVALES
Abbildung 6
INSTALLATION VON DXi460, DXi460p, DXi570 OVALE MODELLE
Figura 6
INSTALAÇÃO DOS MODELOS OVAIS DXi460, DXi460p, DXi570
Figura 6
INSTALLAZIONE DEL DXi460, DXi460p, DXi570, MODELLI OVALI
Remove bottom mount spacer ring before installing grille.
Quite el anillo espaciador de la montura de abajo antes de instalar la rejilla.
Retirez la bague d'espacement conçue pour montage en dessous du panneau avant d'installer la grille.
Vor Installation des Grills unteren Zwischenring entfernen.
Retire o anel espaçador de instalação inferior antes de instalar a grade.
Rimuovere il distanziale di fissaggio inferiore prima di installare la griglia.
Figure 7
INSTALLING DXi690 OVAL MODEL WITH GRILLE
Figura 7
INSTALACIÓN DEL MODELO OVALADO DXi690 CON REJILLA
Figure 7
INSTALLATION: DXi690 MODÈLE OVALE avec grille
Abbildung 7
INSTALLATION VON DXi690 OVALES MODELL mit Grill
Figura 7
INSTALAÇÃO DO DXi690 MODELO OVAL com grade
Figura 7
INSTALLAZIONE DEL DXi690 MODELLO OVALE con griglia
Figure 5
INSTALLING DXi400, DXi525, DXi650, & DXi6500 ROUND MODELS
Figura 5
INSTALACIÓN DE LOS MODELOS REDONDOS DXi400, DXi525, DXi650 Y DXi6500
Figure 5
INSTALLATION: DXi400, DXi525, DXi650, DXi6500 MODÈLES RONDS
Abbildung 5
INSTALLATION VON DXi400, DXi525, DXi650, DXi6500 RUNDE MODELLE
Figura 5
INSTALAÇÃO DO DXi400, DXi525, DXi650, DXi6500 MODELOS REDONDOS
Figura 5
INSTALLAZIONE DEL DXi400, DXi525, DXi650, DXi6500 MODELLI CIRCOLARI
Figure 8
INSTALLING DXi400 & DXi525 ROUND MODELS WITH GRILLE
Figura 8
INSTALACIÓN DE LOS MODELOS REDONDOS DXi400 Y DXi525 CON REJILLA
Figure 8
INSTALLATION: DXi400, DXi525 MODÈLES RONDS AVEC GRILLE
Abbildung 8
INSTALLATION VON DXi400, DXi525 RUNDE MODELLE MIT GRILL
Figura 8
INSTALAÇÃO DO DXi400, DXi525 MODELOS REDONDOS COM GRADE
Figura 8
INSTALLAZIONE DEL DXi400, DXi525 MODELLI CIRCOLARI CON GRIGLIA
More Info @ www.polkaudio.com/car
DXi: High Performance Car Speakers
8 9
SPACER/ADAPTER BRACKET (for DXi6500/DXi650 driver installation only)
SOPORTE ESPACIADOR/ADAPTADOR (solamente para la instalación de los excitadores DXi6500 y DXi650)
SUPPORT ADAPTATEUR-ESPACEUR (pour l’installation des transducteurs DXi6500/DXi650 seulement)
ABSTANDSRING-ADAPTER (nur für die DXi6500/DXi650­Treiber-Installation)
ESPAÇADOR/SUPORTE ADAPTADOR (apenas para instalação dos modelos DXi6500/DXi650)
STAFFA DI ADATTAMENTO/DISTANZIATRICE (solo per l’installazione del driver DXi6500/DXi650)
Figure 9
INSTALLING DXi650 & DXi6500 WITH GASKET AND GRILLE
Figura 9
INSTALACIÓN DE LOS MODELOS DXi650 Y DXi6500 CON JUNTA Y REJILLA
Figure 9
INSTALLATION: DXi650 et DXi6500 avec JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ et GRILLE
Abbildung 9
INSTALLATION VON DXi650 & DXi6500 MIT DICHTUNG und Grill
Figura 9
INSTALAÇÃO DO DXi650 e DXi6500 COM GAXETA e grade
Figura 9
INSTALLAZIONE DEL DXi650 e DXi6500 CON GUARNIZIONE e griglia
Figure 10
INSTALLING DXi6500/DXi650 WITH GRILLE Some applications may require using the additional spacer/adapter bracket.
Figura 10
INSTALACIÓN DE LOS MODELOS DXi6500 Y DXi650 CON REJILLA Algunas aplicaciones pueden requerir el soporte espaciador/adaptador adicional
Figure 10
INSTALLATION : DXi6500/DXi650 avec grille En certains cas, un support adaptateur-espaceur pourrait être requis.
Abbildung 10
INSTALLATION VON DXi6500/DXi650 mit Grill In manchen Fällen muss ein zusätzlicher Abstandsring­Adapter verwendet werden.
Figura 10
INSTALAÇÃO DO DXi6500/DXi650 com grade Algumas aplicações podem exigir o uso de outro espaçador/suporte adaptador.
Figura 10
INSTALLAZIONE DEL DXi6500/DXi650 con griglia In alcuni casi può essere necessario adoperare la staffa di adattamento/distanziatrice.
Figure 11
CROSSOVER MOUNTING Allow for ventilation clearance.
Figura 11
MONTAJE DE CROSSOVER Deje espacio para la ventilación
Figure 11
MONTAGE DU SÉPARATEUR Assurez un dégagement suffisant pour la ventilation.
Abbildung 11
CROSSOVER-INSTALLATION Lassen Sie Freiraum zur Lüftung.
Figura 11
MONTAGEM DO CROSSOVER Deixar espaço para ventilação.
Figura 11
FISSAGGIO DEL CROSSOVER Lasciare spazio sufficiente per la circolazione dell’aria.
+30-3 LEVEL
TW
Figure 12 (DXi6500)
TWEETER ATTENUATION SWITCH A 3-position switch (-3dB, 0dB, +3dB) allows you to adjust tweeter level for the tonal balance that's right for your car and system.
Figura 12 (DXi6500)
SELECTOR DE ATENUACION DE TWEETER El selector de 3 posiciones (-3dB, 0dB, +3dB ) permite ajustar el nivel de tweeter a fin de producir el balance tonal correcto para su automóvil y su sistema.
Figure 12 (DXi6500)
COMMUTATEUR D’ATTENUATION DU TWEETER Un commutateur à trois positions (-3dB, 0dB, +3dB ) vous permet d'ajuster le niveau du tweeter selon vos préférences et l'acoustique de votre voiture.
Abbildung 12 (DXi6500)
HOCHTONERABSCHWACHUNGS-SCHALTER Dieser Schalter mit 3 Positionen (-3dB, 0dB, +3dB) ermöglicht es Ihnen, den Hochtönerpegel auf den für Ihr Auto und Ihr System richtigen Wert einzustellen.
Figura 12 (DXi6500)
CHAVE DE ATENUAÇAO DO TWEETER Uma chave de três posições (-3dB, 0dB, +3dB) permite que o nível de sinal do tweeter seja ajustado para obter o equilíbrio tonal correto para seu veículo e sistema.
Figura 12 (DXi6500)
COMANDO DI ATTENUAZIONE TWEETER Un selettore a tre posizioni (-3dB, 0dB, +3dB) permette di regolare il livello del tweeter per ottenere il bilanciamento dei toni adatto all'autoveicolo e all'impianto.
Loading...
+ 9 hidden pages