olk Audio specifies the recommended amplification range
P
for each of its passive(non-amplified)loudspeakers.Typically
hat specification will be expressed as a range of power such
t
as 20-200 W (per channel). It is important to understand
what those numbers mean when choosinga receiver or
amplifier for your Polk loudspeakers.The lower number
ndicatesthe lowest continuousrated power that will yield
i
acceptable performancein a typical listeningenvironment.
he higher number indicates the highestper channel power
T
that should be used with your Polk speakers. That number
hould not be confusedwith a “Power Handling”specification
s
and it does not implythat the speakerwill safely handle
that full amount of power on a long-term basis. We specify
a wide range of powerratingsbecausenot all electronics
manufacturers use the same method for rating power.
In fact, high qualitylower-rated amplifiers sound better and
play louder than low quality units with a higher power rating.
Automobile horsepoweris a good analogy. Your car probably
has far more horsepowerthan it needsfor your daily commute
and is likely capableof going well over 120mph (190km/hr).
Havingthat extra power is good for on-ramp acceleration
nd danger avoidance (like getting away from brain-eating
a
zombies)but that doesn’t mean that it is advisable to operate
our car on North American highways at full power and
y
maximumspeedfor an extendedperiod of time.Just ask
our local state trooperif you are in doubt. Similarly,we
y
recommend using amplifiers and receivers with rated power
bove the Power Handlinglimitsof our speakersbecause
a
havingextra power available for short term peaks is conducive
o better sound quality,maximumdynamicrangeand effortless
t
high volume output. But we strongly urge you not to use the
ull power of your amplifier or receiverfor daily listening.
f
oudspeakers can be damaged when an amplifier,regardless
L
of its wattage,is made to play at higher listening levels than
its power can clearlyproduce.Operation at this level can result
in very high levels of audibledistortion originatingin the
amplifier, which can add a harsh, gritty sound to your listening
material. If you hear distortion—turn the volume down
or risk damaging your speakers. You can damage just about
any speaker, regardlessof power rating, if you drivean
amplifier to or beyondthe point of distortion.
FRANÇAIS
IMITES D’OPÉRATION
L
Polk Audio spécifie lagamme depuissance d’amplification
recommandée pour chacun de ses haut-parleurs non amplifiés.
ette spécification est typiquement exprimée en watts par
C
canal (par ex. 20-200w/Canal).Il est important de bien
omprendre la signification de ces chiffres avant de choisir
c
un amplificateur ou un récepteur pour vos haut-parleurs.
e premier chiffre indique la puissancenominaleminimum
L
requisepour assurer une performance convenabledans une
pièce normale.Le deuxième chiffre indique la puissance
ominalemaximumadmissible parvos haut-parleurs–ce
n
chiffrene doit pas être confondu avec la spécification
e «capacité de puissance» et n’impliquepas que le haut
d
parleurpeut soutenircette puissancede façon continuesans
isque d’endommagement.Nous spécifionsune gamme de
r
puissance d’amplification étendue parce que les fabricants
de composantsélectroniques n’utilisentpas toujours la même
méthodepour déterminerla puissance admissible. En fait, les
amplificateursmoins puissantsde qualité supérieure donnent
un meilleur rendementque les amplificateurs plus puissants
de qualité inférieure.
L’automobile et les chevaux-vapeur sont une bonne analogie.
Votre automobile a beaucoup plus de chevaux-vapeur que ceux
requispar son utilisation quotidienne,vous permettant
probablement d’atteindre les 190km/h ou plus!Vous ne roulez
as pour autantà fond la caisse en tout temps(du moins nous
p
l’espérons.) Cependant,cetteréservede puissance vous
ermet de bien accélérersur les rampes
p
’accès,d’éviter les accidentset de doubler sécuritairement.
d
C’est pour cette même raison que nous vous recommandons
’utiliser un amplificateur ou un récepteur d’une puissance
d
nominaleplusélevée que la capacité de puissance spécifiée
our vos haut-parleurs.En effet, cette réservede puissance
p
leur permettrade reproduire les crêtes sonoresmomentanées
ans effort et sans distorsion,assurantune gamme dynamique
s
maximaleet une performance optimale,même à très haut
volume.Il est quand même fortement déconseilléd’écouter
otre chaîne audio «à fond la caisse» en tout temps.
v
Un haut-parleurpeut être endommagé lorsqu’unamplificateur,
quelleque soit sa puissance,est poussé au delà de ses
limites.L'amplificateur surchargé génère alors un niveau élevé
de distorsionaudible,le son devenantrauqueet éraillé.
Si vous entendezde la distorsion, baissez le volume sinon
vous risquez d’endommager vos haut-parleurs. Un haut-parleur,
quelleque soit sa capacité de puissance, risque d’être
endommagé lorsque l’amplificateur est poussé au delà de
ses limites de distorsion.
BRING ON THE NOIZE!
Pleaseinspecteach loudspeakercarefully. Notify your
Polk Audio dealer if you notice any damage or missingitems.
Keep the carton and packing material.They will do the best
job of protecting your speakersif they need to be transported.
BUILDING A HOME FOR YOUR SUBWOOFER—
DXi SUB ENCLOSURE 101
To get the best performance from your DXi Subwoofers,
you must use a SubwooferEnclosure. Don’t bother
using them in “free air,” with no sub box, just poppedinto
the back deck of your car. You will not get very good
performance from your subwoofersif you do this.
They are not designedto be installedinfinitebaffleor
“free air.” This will void the warranty.
You can build your own box, buy a pre-built box or a box kit,
or have your Polk Audio dealerdesignand build a custom sub
enclosure for you. Your DXi Subwooferswere designed to work
well in a wide varietyof enclosure sizes and configurations.
If you choose to build your own enclosure, be sure to build
it well. Make certainit’s properly sealed and airtightfor
maximumbass performance.
2
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
Polk Audio Customer Service is available from
9am–5:30pm,EST, Monday through Friday, at
800-377-7655 (US & Can only, outside the US please
call 410-358-3600) or email us at
polkcs@polkaudio.comPlease do not hesitate to call
us if you have questions about your speaker system. We
love this stuff.
RECOMMENDED SEALED ENCLOSURES
SVC & 804 DVC 0.35 cu ft (9.9L)
DXi804
SVC & 104 DVC 0.66 cu ft (18.7L)
DXi104
SVC & 124 DVC 0.88 cu ft (24.9L)
DXi124
For more information about enclosuresand configurations,
log on to www.polkaudio.com/caraudio/subbox/.Or call
Polk Audio’s CustomerServiceDepartment for a FAXback
Sub Enclosureinfo sheet.
GUIDE DE DÉMARRAGE
Inspectez vos haut-parleurs avec soin. Si vous constatez
des dommages ou s’il manque des pièces,contactez votre
reven-deur Polk Audio.Conservez la boîte et l’emballage—
ils assurerontla meilleure protectionde vos haut-parleurs
en cas de transit éventuel.
CONSTRUCTION D’UN CAISSON
POUR VOTRE SUBWOOFER DXi
Votre subwoofer DXi a été conçu pour fonctionner dans
un caisson. À l’air libre, sans caisson, il ne pourra jamais
atteindreun niveau de performancesatisfaisant. Il vous
faut donc un caisson. Ils ne sont pas conçus pour être
utilisés en baffle infini ou à l’air libre. Cette méthode
d’utilisation annule la garantie.
Vous pouvez construirevotre propre caisson, acheter un
caissonpréfabriqué ou en kit, ou demander à votre revendeur
Polk Audio d’élaboreret de fabriquerun caisson qui répondra
à vos besoins spécifiques. Les subwoofers DXi sont polyvalents
et peuvent être montésdans des caissons de divers formats
et configurations.
Si vous décidezde construirevotre propre caisson, construisezle avec soin. Assurez-vous qu’il est scellé hermétiquement pour
une performanceoptimale.
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Vous pouvez contacternotre Service à la Clientèle au
1-800-377-7655 (du lundi au vend-redi, de 9h00 à 17h30,
HNE, Canada et aux É.-U. seulement.À l’extérieur des
É.-U. et du Canada, signalez le: 410-358-3600)ou par
courrielà: polkcs@polkaudio.com.N’hésitez pas à
communiqueravec nous si vous avez des questions
sur votre système de haut-parleurs.Il nous fera plaisir
de vous donner un coup de main.
CAISSONS SCELLÉS RECOMMANDÉS
SVC et 804 DVC 0,35 pi 3 (9,9L)
DXi804
SVC et 104 DVC 0,66 pi 3 (18,7L)
DXi104
SVC et 124 DVC 0,88 pi 3 (24,9L)
DXi124
Pour plus d'informationsur les caissons et leurs configurations,
visitez:www.polkaudio.com/caraudio/subbox/. Ou communiquez avec le Service à la Clientèle de Polk Audio pour obtenir
une feuille d’info sur les caisson pour subwoofer.
3
Page 3
ESPAÑOL
ÍMITES SEGUROS DE OPERACIÓN
L
Polk Audio especificael intervalo de amplificación
recomendado para sus altavocespasivos(no amplificados).
or lo general,la especificación se expresa como un cierto
P
intervalo de potencia,tal como 20 a 200 W (por canal).Es
mportante entender lo que estos númerossignifican cuando
i
se escoge un receptoro un amplificadorpara los altavoces
olk Audio. El número inferiorindica la potencia nominal
P
continuamínimaque produce un rendimiento aceptable en
un ambiente acústico normal. El númerosuperiorindicala
otenciamáximapor canal que se debe dar a los altavoces
p
Polk Audio. Este número no debe confundirse con la
administraciónde potencia” y no implica que el altavoz
“
administre indefinidamente con seguridadtal potencia
áxima.Especificamos una amplia gama de valores
m
nominales de potenciaporque no todoslos fabricantes
de aparatos electrónicos utilizan el mismo método para
establecer el valor nominal de potencia. De hecho, los
amplificadoresde alta calidadcon valor nominal de potencia
bajo suenan mejor y más fuerteque las unidadesde baja
calidadcon valor nominal de potenciaalto.
La potencia de los automóvilesen caballos de fuerza es una
buena analogía.Su automóvil probablemente tiene muchos
más caballos de fuerzade los que necesita para ir diariamente
al trabajo y es capazde desplazarse a velocidades de más de
120 mph (190 kph). Tener la potencia adicionales bueno para
la aceleraciónen las rampas de entradaa las autopistas y para
evitarel peligro, pero no significa que sea aconsejable
onducirel automóvil por la carreteraa toda velocidad
c
y potencia durante largos períodos de tiempo.No lo es.
i lo duda, pregúntelea su mecánico local o a la policía.
S
De manera similar, recomendamosque use amplificadores
receptores con valor de potencia nominal mayor que los
y
límitesde administración de potenciade nuestros altavoces,
orque tener potencia adicionalpara máximos de poca
p
duraciónconduce a mejor calidad de sonido, máxima gama
inámicay salida de alto volumen sin esfuerzo.Pero le
d
recomendamos enfáticamente que no aplique a diario a sus
ltavocesla potencia máxima de su amplificadoro receptor.
a
os altavoces se puedendañar cuando se hace funcionar
L
un amplificador,independientemente de su potencia en
vatios,a más volumendel que puede producir con claridad.
El funcionamiento a este volumen puede produciraltos
nivelesde distorsiónaudibleoriginadaen el amplificador,
lo cual puede agregarun sonido discordante y arenoso
a lo que se está escuchando. Si oye distorsión,baje el
volumeno arriésguesea dañarlos altavoces. Casi cualquier
altavozse puede dañar, independientemente de su valor
nominalde potencia, si se sube el volumen del amplificador
o el receptor hasta la distorsión y más.
DEUTSCH
ICHERE BETRIEBSGRENZWERTE
S
Polk Audio legt für jeden seiner passiven (nicht verstärkten)
Lautsprecher einen empfohlenenVerstärkungsbereich fest.
ormalerweise wird dieser Wert als Leistungsbereich
N
ausgedrückt, wie etwa 20-200 W (pro Kanal). Es ist wichtig,
ass Sie bei der AuswahleinesReceiversoder Verstärkers
d
für Ihre Polk-Lautsprecher verstehen,was diese Zahlen
edeuten.Die niedrigereZahl ist die niedrigsteDauerleistung,
b
die in einer typischenHörumgebung einen akzeptablen Sound
bietet. Die höhere Zahl verweist auf die höchste Leistung
pro Kanal), die mit Ihren Polk-Lautsprechern verwendet
(
werdensollte.Diese Zahl sollte nicht mit der Belastbarkeit
erwechselt werden und sagt nicht aus, dass der Lautsprecher
v
diese Leistunglangfristig verkraftenkann. Wir gebeneinen
reitenBelastungsbereich an, da nichtalle Elektronikhersteller
b
die gleichen Messmethoden verwenden. Hochwertige
Verstärker mit niedriger Belastbarkeitklingensogar besser und
lauterals minderwertige Verstärker mit hoherBelastbarkeit.
Die PS-LeistungeinesAutos wäre ein guter Vergleich.Ihr
Auto hat wahrscheinlichviel mehr PS als für die tägliche Fahrt
zur Arbeit nötig ist und könnte mehr als 190km/h erreichen.
Diese Leistungist für die Beschleunigung bei der Einfahrt in
die Autobahn und bei der Vermeidung von efahrensituationen
nützlich, aber es ist nicht empfehlenswert, längere Zeit mit
Volltempo zu fahren. Wirklich.FragenSie einfach Ihren
utomechaniker,wenn Sie das nicht glauben. Wir empfehlen
A
analogdazu Verstärkerund Receiver mit einerLeistung,die
ber der BelastbarkeitunsererLautsprecher liegt, da die für
ü
kurze Leistungsspitzenverfügbare zusätzlicheLeistungeine
essereKlangqualität,einen maximalenDynamikbereich und
b
eine müheloseWiedergabe hoher Lautstärken ermöglicht.
ber Sie solltenauf keinen Fall die volle Leistung Ihres
A
Verstärkers oder Receivers für den Dauerbetriebverwenden.
Wenn ein Verstärker, ungeachtetseinerLeistungin Watt,
autereMusik abspielt,als er ohne Verzerrungproduzieren
l
kann, kann dies die Lautsprecher beschädigen.Bei einem
etriebmit dieser Lautstärke kann der Verstärker sehr hohe,
B
hörbareVerzerrungen erzeugen,welchedie Musik rau und
grob klingen lassen können. Wenn Sie Verzerrungen hören,
solltenSie die Lautstärke reduzieren,damit Ihre Lautsprecher
nicht beschädigt werden. Sie können praktischjeden
Lautsprecher (ungeachtet der Belastbarkeit) beschädigen,
wenn Sie einen Verstärker bis zu dem Punkt aufdrehen,
wo Verzerrungeneintreten, oder noch darüber.
QUE TRAIGAN EL ZONIDO
Inspeccione cuidadosamente los altavoces. Comuníquese
con su distribuidor de Polk Audio si falta alguna pieza o si
hay alguna pieza dañada. Guarde la caja de cartón y el
materialde empaquetado; son lo mejorpara proteger los
altavoces si hay que transportarlos.
CONSTRUCCIÓN DE UN HOGAR PARA
SU SUBWOOFER DB. ASPECTOS BÁSICOS
DE LAS CAJAS DE SUBWOOFER DXi
Para obtener el mejorrendimiento de sus subwoofers DXi,
es necesario utilizaruna caja de subwoofer. No se tome
la molestia de utilizarlos “al aire libre,” sin caja de subwoofer
o simplementeencajadosen la repisa trasera del automóvil.
Si lo hace, los subwoofers no darán buen rendimiento,
pues no han sido diseñados para instalarse con bafle infnito
o “al aire libre.” Tal instalación anula la garantía.
Usted puede construirsu propia caja,compraruna caja
prefabricada o un juego de construcciónde caja, o pedirle
al distribuidorde Polk Audioque diseñe y construya una
caja a la medida para su subwoofer. Los subwoofers DXi
han sido diseñados para funcionar bien en cajas con una
ampliavariedadde tamaños y configuraciones.
Si decide construir su propiacaja, asegúresede hacerlo
bien. La caja debe estar correctamenteselladay debe ser
hermética para producirel máximo rendimientode bajos.
4
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
El Servicio al Cliente de Polk Audio está a su
disposiciónde lunes a viernes, de 9:00 de la mañana
a 5:30 de la tarde, hora del Este, por el 800 377 7655
(Sólo en Canadá y Estados Unidos; fuera de Estados
Unidos y Canadá, llame al 410 358 3600) o escríbanos
un mensaje de e-mail a polkcs@polkaudio.com.
No dude en llamarnossi tiene preguntas sobre
su sistema de altavoces. Nos encanta todo esto.
CAJAS SELLADAS RECOMENDADAS
SVC y 804 DVC 0.35 pies 3 (9.9 L)
DXi804
SVC y 104 DVC 0.66 pies 3 (18.7 L)
DXi104
SVC y 124 DVC 0.88 pies 3 (24.9 L)
DXi124
Para obtener más información sobre cajas y configuraciones,
vaya a www.polkaudio.com/caraudio/subbox/. O llame
al Departamentode Servicio al Clientede Polk Audio
para que le enviemos por fax una hoja informativa
sobre cajas de subwoofer.
ERSTE SCHRITTE
Inspizieren Sie bittejeden Lautsprecher sorgfältig.
Verständigen Sie Ihren Polk Audio-Fachhändler,falls Sie
Schädenoder fehlendeTeile bemerken.BewahrenSie den
Kartonund das Verpackungsmaterial auf. Dieseschützenbei
einem etwaig nötigen Versand die Lautsprecheram besten.
EIN HEIM FÜR IHREN SUBWOOFER–DAS DXi
SUBWOOFER-GEHÄUSE
Um die optimaleLeistung aus Ihrem DXi-Subwoofer
herauszuholen,benötigen Sie ein Subwoofer-Gehäuse.
Verwenden Sie ihn nicht „im Freien,“ d. h. ohne Gehäuse
auf der hinterenAblageIhresAutos. Dies würde die
LeistungIhrerSubwoofer deutlich verringern.Sie sind
nicht für die Installation in einer unendlichenSchallwand
(„im Freien“)konzipiert. Dadurch erlischt die Garantie.
Sie können Ihr eigenesGehäusebauen,ein fertiges
Gehäuseoder einen Bausatz kaufen, oder ein spezielles
Subwoofer Gehäuse von Ihrem Polk Audio Fachhändler
entwerfen und bauen lassen. Ihre DXi Subwooferbieten
in vielen Gehäusegrößenund Konfigurationen
hervorragende Leistungen.
Wenn Sie Ihr eigenes Gehäuse bauen, müssen Sie
auf eine saubere Verarbeitungachten.StellenSie sicher,
dass |es richtig abgedichtet und luftdicht ist, um eine
maximaleBassleistungzu erhalten.
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Der Kundendienst von Polk Audio ist Mo-Fr von 9-17h30
(US-Ostküstenzeit) unter der Nummer 800-377-7655
(nur USA und Kanada,ansonsten rufen Sie bitte
+1 410-358-3600 an) telefonisch erreichbar,oder
per E-Mail bei polkcs@polkaudio.com. Rufen Sie
uns einfach an, wenn Sie Fragen über Ihr Lautsprechersystem haben. Wir helfen Ihnen gerne.
EMPFOHLENE GESCHLOSSENE GEHÄUSE
SVC & 804 DVC (9,9 l)
DXi804
SVC & 104 DVC (18,7 l)
DXi104
SVC & 124 DVC (24,9 l)
DXi124
WeitereInformationenüber Gehäuse und Konfigurationen
findenSie unter www.polkaudio.com/caraudio/subbox/, oder
Sie können den Kundendienst von Polk Audio anrufen und sich
ein Datenblattüber SubwooferGehäusezufaxenlassen.
5
Page 4
ITALIANO
IMITI DI SICUREZZA IN RELAZIONE
L
L FUNZIONAMENTO
A
Polk Audio specifica l’intervallo di amplificazione raccomandato
er ciascuno dei suoi diffusoripassivi(non amplificati). In
p
generetale specificaviene espressa come un intervallodi
potenza,ad esempio 20-200 W (per canale). È importante
apire il significato di questivaloriquando si deve scegliere
c
un ricevitoreo un amplificatore per un diffusore Polk. Il valore
inimo indica il livellopiù basso di potenza continuache
m
assicuraprestazioni accettabili in un tipicoambientedi ascolto,
entre il valore massimoindicail livello più alto di potenzaper
m
canaleche deve essereapplicato con un diffusore Polk e non
va confuso con la “potenza nominale” né implicache al
iffusoresi possa applicare tale livello di potenza a lungo
d
termine.PolkAudio specificaun ampio intervallo di potenza
in quanto non tutti i produttoridi apparecchielettronici usano
lo stesso metodo per specificarela potenza nominale;infatti,
il suono di amplificatori di alta qualità è migliore e più alto
del suono di amplificatori di qualitàinferiore, anche quando
questiultimihanno potenze nominali maggiori.
La potenza di un’automobile offre una buona analogia.
Un’automobile può sviluppare una potenza di gran lunga
superiore a quella necessariaper il normale uso quotidiano
in città e può raggiungere una velocitàsuperiore a
160km/h.Poterdisporredi questa potenza supplementare
è utile quandosi deve accelerare su una rampa d'accesso di
utostrada o per evitareun pericolo, ma ciò non significa che
a
sia opportunoviaggiarein autostradaalla massima potenza
velocitàper lunghi periodi di tempo,come un meccanicoo la
e
poliziastradalepotrebbero subito confermare.Analogamente,
consigliabile adoperareamplificatorie ricevitori con potenza
è
nominalesuperiore a quella dei diffusori, in quanto poter
isporredi una certa potenza supplementare per picchidi
d
breve durata consentedi ottenere qualità migliore del suono,
assimagamma dinamicae uscitasenza problemiad alto
m
volume.Ma suggeriamovivamentedi non fare funzionare
l’amplificatoreo il ricevitorealla massima potenza per
’ascoltoprolungato.
l
I diffusori possono danneggiarsi se l’amplificatore,
indipendentemente dalla sua potenza nominale,viene fatto
funzionare a livelli di ascoltosuperiori a quelli generabili
con nitidezza;i livelli molto alti e udibilidella distorsione
che si genererebbe in queste condizioninell’amplificatore
potrebbero aggiungereai suoni tonalitàstridenti. Se il suono
è distorto, bisogna abbassareil volume per non rischiare di
danneggiare i diffusori. Facendo funzionare un amplificatore
oltre il punto di distorsionesi può danneggiare un diffusore
ndipendentementedallasua potenza nominale.
PORTUGUÊS
IMITES SEGUROS DE OPERAÇÃO
L
A Polk Audio especificaa faixa de amplificaçãopara cada
uma de suas caixas acústicas passivas(não amplificadas).
sta especificação é normalmenteexpressa como uma faixa
E
de potência, como 20-200 W (por canal).É importante entender
significado desses números ao escolherum receiver ou um
o
amplificador para as caixas acústicasPolk. O número menor
ndica a potêncianominal contínua mais baixa que produzirá
i
um desempenhoaceitávelem um ambientede audição
comum.O número maiorindica a potênciamais elevada
or canal que deve ser usada com as caixas acústicas Polk.
p
Este número não deve ser confundido com uma especificação
e “potência máxima permissível”e não significaque a
d
caixa acústicaterá capacidadede reprodução a longo prazo
esta quantidadede potência. Especificamos uma ampla
d
gama de classificaçõesporquenem todos os fabricantes
de equipamentoseletrônicos usam o mesmo método de
classificação de potência. Na verdade,amplificadores
de alta qualidade com menor classificação têm reprodução
sonoramelhore mais alta do que unidades de baixa
qualidade com classificação mais elevada.
A potência do motor de um automóvel é uma boa analogia.
Seu carro provavelmentetem muito mais potênciado que
precisapara suas viagens diárias e provavelmente pode
atingiruma velocidadebem acima de 190 km/h.Ter esta
potênciaadicional é útil para acelerarao entrar em uma
rodoviae evitar perigos (como fugir de zumbisque se
alimentam de cérebros),mas não significa que é acon-
elháveldirigi-lo nas estradasà plena potênciae máxima
s
velocidade durante um períodoprolongado. Se estiver em
d
recomendamos o uso de amplificadores e receivers com
otêncianominalacimados limites da potênciamáxima
p
permissível das caixasacústicas, pois a potência extra
isponível para picos de curtaduraçãopromovemelhor
d
qualidade de som, máxima faixa dinâmicae reprodução
e alto volume natural.No entanto, recomendamos
d
enfaticamente que não use a potência plena do amplificador
u receiver para as reproduçõessonorascotidianas.
o
s alto-falantespodemser danificadosquando um
O
amplificador, independentementede sua potência, for
operadoa níveis de reproduçãomais elevados do que
consegueproduzir. A operaçãonesse volume pode resultar
em níveis muito elevados de distorçãoaudívela partirdo
amplificador, o que pode acrescentar um som desarmonioso
e estridente ao áudiosendo reproduzido. Se ouvir distorção,
reduzao volume ou as caixas acústicaspoderãoser
danificadas. É possíveldanificar praticamentequalquer
caixa acústica,independentemente de sua potência, se
o amplificadorfor utilizado além do ponto de distorção.
PER INIZIARE
Ispezionare ciascun diffusoreattentamente e avvisare
il rivenditorePolk Audio se si rilevano componenti danneggiatio mancanti. Conservarela scatola e il materiale
d’imballaggio,che servirannoa proteggere i diffusori
nel modo migliore se devono essere trasportati.
USO DI UNA CASSA PER IL SUBWOOFER DXi
Per ottenere le migliori prestazioni da un subwoofer
DXi è necessariousareuna cassa; se lo si utilizza senza
contenitore, semplicemente installandolo nel vano post
erioredell’automobile,il suono risulterebbescadente
(questosubwoofer non è concepito come altoparlante
a diaframma “infinito”)e si annullerebbe la garanzia.
È possibile costruirela cassa in proprio, acquistareuna
cassa già costruita o un kit di costruzione, oppure rivolgersi
al rivenditorePolk Audio per fare progettaree costruire una
cassa su misura. Il subwooferDB funziona bene con un’ampia
gamma di dimensioni e configurazioni della cassa.
Se si decide di costruire la cassa in proprio,la costruzionedeve
esseresolida,sigillata correttamentee a tenuta d’aria perché
si possa ottenere una perfettariproduzione dei bassi.
6
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
Per eventuali domande sul sistema di diffusori,
contattareil servizio clienti Polk Audio, raggiungibile
dalle 9 alle 17h30 fuso orario EST degli Stati Uniti, dal
lunedì al venerdì, al numero 800-377-7655 (solo negli
Stati Uniti e in Canada; fuori di questi paesi chiamare
il numero 001 410-358-3600) o per e-mail all’indirizzo
polkcs@polkaudio.com.
CASSE SIGILLATE SUGGERITE
SVC e DXi804 DVC 9,9 l
DXi804
SVC e DXi104 DVC 18,7 l
DXi104
SVC e DXi124 DVC 24,9 l
DXi124
Per ulterioriinformazioni su casse e configurazioni,visitare
il sito www.polkaudio.com/caraudio/subbox/ o richiedere
al servizio clienti Polk Audio Customeruna scheda informativa
(“Sub Enclosureinfo sheet”) tramite FAXback.
SOM NA CAIXA!
Inspecione cuidadosamente cada alto-falante. Notifique
o revendedor da Polk Audio caso note algum dano ou
caso estiver faltandoalgum componente.Guardea caixa
e o material de embalagem, eles serãobastanteúteis
na proteção dos alto-falantes,caso haja necessidade
de transportá-los.
CONSTRUÇÃO DE UMA CAIXA
PARA O SUBWOOFER DXi
Para obter o melhor desempenhopossíveldos subwoofers
DXi, é precisousar uma caixade subwoofer. Nem tenteusálos ao ar livre, sem uma caixa, colocando-os na partetraseira
de seu carro, pois não terão bom desempenho. Eles não foram
projetados para sereminstalados como um sistema de sonoflectorinfinito ou ao “ar livre.” Isto anularáa garantia.
Você pode construir sua própriacaixa,compraruma caixa
pré-fabricada ou um kit, ou solicitarque o revendedor
Polk Audio projete e construauma caixa de subwoofer
personalizada.Os subwoofers DXi foram projetados para
produzirbom resultadosem uma grandevariedadede
tamanhose configurações de caixas.
Se optar por construirsua própria caixa, certifique-sedeque
seja bem construída. A caixa deve ser vedada e hermética
para maximizara reprodução de graves.
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
O Departamento de Atendimento ao Cliente da Polk
Audio está disponívelde segunda a sexta-feira,das
9:00 às 17:30 hs (horário de Nova York), pelo número
+1-800-377-7655 (apenas EUA e Canadá; ligações de
outros países devem ser feitas para +1-410-358-3600)
ou por e-mail em polkcs@polkaudio.com. Entre em
contato conosco caso tenha alguma dúvida sobre o
sistema.Som é a nossa paixão.
CAIXAS VEDADAS RECOMENDADAS
SVC e 804 DVC 9,9 l (0,35ft3)
DXi804
SVC e 104 DVC 18,7 l (0,66ft3)
DXi104
DXi124SVC e 124 DVC 24,9 l (0,88ft3)
Para obter mais informações sobre caixas e configurações,
visitewww.polkaudio.com/caraudio/subbox/ ou ligue para
o Departamentode Atendimentoao Cliente da Polk Audio
para receber por fax uma folha de informaçõessobre
caixasde subwoofers.
7
Page 5
WIRING DIAGRAMS FOR DXi804 SVC, DXi104 SVC& DXi124 S
lease make certain that your amplifier is rated to carry the specified load.
P
CHÉMA DE CÂBLAGE DXi804
S
SVC,
DXi104
SVC E
T DXi124
VC
SVC
Assurez-vous que votre amplificateur peut soutenir les charges spécifiées.
Asegúresede que el amplificadortenga la clasificación nominal necesaria para llevar la carga especificada.
DXi104
CHALTPLÄNEFÜR DXi804
S
ergewissernSie sich, dass Ihr Verstärker die angegebenenWerte erfüllt.
V
ABLAGGIOPER I MODELLI DXi804
C
SVC,
SVC,
SVC U
DXi104
ND DXi124
SVC E
SVC
DXi124
SVC
Accertarsiche i valori nominalidell’amplificatore siano adeguati al carico specificato.
SQUEMAS DE LIGAÇÃO PARA AS UNIDADES DXi804
E
amplificador deve ter capacidadepara suportar a carga especificada.
O
DXi104
VC
S
,
DXi124
VC
S
VC
E
S
DVC,
VC
DXi104
DVC E
T DXi124
DVC
DUAL VOICE COIL WIRING DIAGRAMS FOR DXi804 DVC, DXi104 DVC& DXi124 D
lease make certain that your amplifier is rated to carry the specified load.
P
CHÉMA DE CÂBLAGE—BOBINES ACOUSTIQUES JUMELÉES: DXi804
S
Assurez-vous que votre amplificateur peut soutenir les charges spécifiées.
Asegúresede que el amplificadortenga la clasificación nominal necesaria para llevar la carga especificada.
CHALTPLÄNE(DOPPEL-SCHWINGSPULE)FÜR DXi804
S
ergewissernSie sich, dass Ihr Verstärker die angegebenenWerte erfüllt.
V
ABLAGGIOA BOBINA MOBILE DOPPIA PER I MODELLI DXi804
C
DVC,
DXi104
DVC,
DVC U
DXi104
ND DXi124
DVC E
DVC
DXi124
DVC
Accertarsiche i valori nominalidell’amplificatore siano adeguati al carico specificato.
SQUEMAS DE LIGAÇÃO PARA AS UNIDADES DXi804
E
bobina móvel dupla) O amplificadordeve ter capacidade para suportara carga especificada.
(
DXi104
VC
D
,
DXi124
VC
D
VC
E
D
Single 4 Ohm load.
Charge simple 4 Ohms.
Carga única de 4 Ohms.
Einzeln: 4-Ohm-Lastwiderstand.
Carico da 4 Ohm singolo.
Carga simples de 4 Ohm.
8
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
With speakers wired in parallel: Two 4 Ohm
speakers will present a 2 Ohm load.
Deux haut-parleurs de 4 Ohm connectés en
parallèle constituent une charge de 2 Ohm.
Con los altavoces en paralelo: Dos altavoces
de 4 Ohm presentan una carga de 2 Ohm.
Parallel geschaltete Lautsprecher:Zwei 4-OhmLautsprecher führen zu einem 2-Ohm-Lastwiderstand.
Con i diffusori collegati in parallelo: due diffusori
da 4 Ohm presentano un carico di 2 Ohm.
Com as bobinas em paralelo, um alto-falante
de 4 Ohm terá uma carga de 2 Ohm.
With coils in parallel, a dual 4 Ohm speaker
will present a 2 Ohm load.
Un haut-parleur à bobines 4 Ohm jumelées
configuréesen parallèle constitue une charge
de 2 Ohm.
Con las bobinas en paralelo, un altavoz de dos
bobinas de 4 Ohm presenta una carga de 2 Ohm.
Bei parallel geschalteten Schwingspulen führt
ein doppelter 4-Ohm-Lautsprecher zu einem
2-Ohm-Lastwiderstand.
Con le bobine in parallelo, un diffusore
da 4 Ohm doppio presenta un carico di 2 Ohm.
Com as bobinas em paralelo, um alto-falante
de 4 Ohm terá uma carga de 2 Ohm.
With coils wired in series, a dual 4 Ohm speaker
will present an 8 Ohm load.
Un haut-parleur à bobines 4 Ohm jumelées
configuréesen série constitue une charge
de 8 Ohm.
Con las bobinas en serie, un altavoz de dos
bobinas de 4 Ohm presenta una carga de 8 Ohm.
Bei in Reihe geschalteten Schwingspulen führt
ein doppelter 4-Ohm-Lautsprecher zu einem
8-Ohm-Lastwiderstand.
Con le bobine in serie, un diffusore da 4 Ohm
doppio presenta un carico di 8 Ohm.
Com as bobinas ligadas em série, um altofalante de 4 Ohm terá uma carga de 8 Ohm.
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
9
Page 6
DVC,
DVC Y
VC
DXi104
DXi124
T DXi124
DVC E
DVC C
DVC
ON DOS BOBINAS DE VOZ
DUAL VOICE COIL WIRING DIAGRAMS FOR DXi804 DVC, DXi104 DVC& DXi124 D
CHÉMA DE CÂBLAGE—BOBINES ACOUSTIQUES JUMELÉES: DXi804
S
IAGRAMASDE CABLEADOPARA LOS MODELOS DXi804
D
SCHALTPLÄNE(DOPPEL-SCHWINGSPULE)FÜR DXi804
DXi104
DVC,
DVC, DXi104 DVC UND DXi124 DVC
CABLAGGIOA BOBINA MOBILE DOPPIA PER I MODELLI DXi804 DVC, DXi104 DVC E DXi124 DVC
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO PARA AS UNIDADES DXi804 DVC, DXi104 DVC E DXi124 DVC (BOBINA MÓVEL DUPLA)
With coils and speakers wired in parallel, two
dual 4 Ohm speakers will present a 1 Ohm load.
(Not recommended unless amplifier is rated
for 1 Ohm operation.)
Deux haut-parleurs, à bobines 4 Ohm jumelées
configuréesen parallèle, câblés en parallèle constituent une charge de 1 Ohm. (Non recommandé
à moins que l’amplificate ur soit capable de soutenir
une charge de 1 Ohm.)
Con las bobinas y los altavoces en paralelo,
2 altavoces de dos bobinas y 4 Ohm presentan una
carga de 1 Ohm. (Se recomienda no utilizar este
cableado a menos que el amplificador tenga una
clasificación nominal para funcionar con 1 Ohm.)
Bei parallel geschalteten Schwingspulen und Lautsprechern führen 2 doppelte 4-Ohm-Lautsprecher
zu einem 1-Ohm-Lastwiderstand. (Nur zu empfehlen,
wenn der Verstärker für den 1-Ohm-Betrieb
ausgelegt ist.)
Con le bobine e i diffusori collegati in parallelo:
due diffusori da 4 Ohm doppi presentano un carico
di 1 Ohm. (Configurazione sconsigliata a meno che
i valori nominali dell’amplificatore non siano adeguati
al funzionamento a 1 Ohm.)
Com as bobinas e os alto-falantes ligados em paralelo,
dois alto-falantes duplos de 4 Ohm terão uma carga de
1 Ohm. (Não recomendadoa não ser que o amplificador
seja classificado para funcionamento em 1 Ohm.)
With the coils wired in series and the speakers
wired in parallel, 2 dual 4 Ohm speakers will
present a 4 Ohm load.
Deux haut-parleurs, à bobines 4 Ohm jumelées
configuréesen série, câblés en parallèle constituent
une charge de 4 Ohm.
Con los las bobinas en serie y los altavoces en paralelo,
2 altavoces de dos bobinas de 4 Ohm presentan una
carga de 4 Ohm.
Bei in Reihe geschalteten Schwingspulen und parallel
geschalteten Lautsprechern führen 2 doppelte 4-Ohm
Lautsprecher zu einem 4-Ohm-Lastwiderstand.
Con le bobine in serie e i diffusori in parallelo, due
diffusori da 4 Ohm doppi presentano un carico di 4 Ohm.
Com as bobinas ligadas em série e os alto-falantes
ligados em paralelo, dois alto-falantes duplos de 4 Ohm
terão uma carga de 4 Ohm.
With the coils wired in series and the speakers
wired in parallel, 3 dual 4 Ohm speakers will present
a 2.7 Ohm load.
Trois haut-parleurs, à bobines 4 Ohm jumelées
configuréesen série, câblés en parallèle constituent
une charge de 2,7 Ohm.
Con las bobinas en serie y los altavoces en paralelo,
3 altavoces de 4 Ohm presentan una carga de 2.7 Ohm.
Bei in Reihe geschalteten Schwingspulen und parallel
geschalteten Lautsprechern führen 3 doppelte 4-Ohm
Lautsprecher zu einem 2,7-Ohm-Lastwiderstand.
Con le bobine in serie e i diffusori in parallelo,
tre diffusori da 4 Ohm doppi presentano un
carico di 2,7 Ohm.
Com as bobinas ligadas em série e os alto-falantes
ligados em paralelo, três alto-falantes duplos de
4 Ohm terão uma carga de 2,7 Ohm.
10
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
11
Page 7
ENGLISH
AMPLIFIER HOOKUP
FRANÇAIS
CONNEXION À L’AMPLIFICATEUR
NOTE: USE WITH 2 OHM COMPATIBLE AMPLIFIERS.
NOT ALL AMPLIFIERS ARE STABLEINTO A 2 OHM LOAD
(ESPECIALLY IN BRIDGEDMODE).PLEASE CONSULT
YOUR AMPLIFIER’SOWNER’S MANUAL.
NOTE: UTILISERAVECAMPLIFICATEURS COMPATIBLES
AVEC CHARGES DE 2 OHMS. LES AMPLIFICATEURS NE
SONT PAS TOUS STABLESAVEC UNE CHARGEDE 2 OHMS
(SURTOUTEN MODE PONTÉ). CONSULTEZ LE MANUEL
DE VOTRE AMPLIFICATEUR.
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
13
Page 8
ESPAÑOL
CONEXIÓN DEL AMPLIFICADOR
DEUTSCH
VERSTÄRKERANSCHLUSS
NOTA: HAGA ESTA CONEXIÓN CON AMPLIFICADORES
COMPATIBLES DE 2 Ohm. NO TODOS LOS AMPLIFICADORES
SON ESTABLES CON CARGAS DE 2 Ohm (ESPECIALMENTE
EN MODALIDAD DE PUENTE). CONSULTE EL MANUAL
DEL PROPIETARIODEL AMPLIFICADOR.
HINWEIS: MIT 2-OHM-KOMPATIBLENVERSTÄRKERN
VERWENDEN. NICHT ALLE VERSTÄRKER SIND BEI EINEM
2-OHM-LASTWIDERSTAND STABIL. (VOR ALLEM IM
BRÜCKENMODUS).SCHLAGENSIE BITTE IM HANDBUCH
IHRES VERSTÄRKERS NACH.
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
15
Page 9
ITALIANO
OLLEGAMENTO DELL’AMPLIFICATORE
C
PORTUGUÊS
LIGAÇÃO DO AMPLIFICADOR
NOTA: USARE CON AMPLIFICATORI COMPATIBILI
CON UN CARICO DI 2 OHM. NON TUTTI GLI AMPLIFICATORI
SONO STABILI SU UN CARICO DI 2 OHM (SPECIALMENTEIN
MODALITÀA PONTE). CONSULTAREIL MANUALE
DELL’AMPLIFICATORE.
NOTA: USAR COM AMPLIFICADORES COMPATÍVEIS COM
2 OHM. NEM TODOS OS AMPLIFICADORES SÃO ESTÁVEIS
EM CARGAS DE 2 OHM (ESPECIALMENTE NO MODO DE
CONEXÃODE PONTE). CONSULTE O MANUAL DO USUÁRIO
DO AMPLIFICADOR.
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
17
Page 10
ENGLISH
RECONDITIONING PERIOD
P
DXi Subwooferswill achieve even greater performance once
they are thoroughly broken in. To break in your new DXi
ubwoofer, play 20 to 30 hoursof music at moderate levels.
S
GET MORE INFORMATION ONLINE AT POLK
UNIVERSITY: www.polkaudio.com/car/faqad/index.php
PTIMAL CROSSOVER SETTING
O
We recommend using an active crossoverwith a 12 to
18dB per octave low pass filter slope,and setting it to
n initial setting of 80 to 90Hz as a good starting point.
a
This is an optimal crossover setting on most vehicles.
INVERTING PHASE
Depending on the placement of your subwoofer enclosure
and associatedcomponents, it may be necessaryto invert
the phase of one or another of your system’s connections in
order to gain better subwoofer/mid-range blending. Inverting
the phase simply means switching the positiveconnections
with the negative connectionsat the amplifier.If you choose
to do this, invert the phase of only one set of speakers
(eitheryour mains, or your subs, never both).
LOW FREQUENCY CUT-OFF FOR
MID-RANGE SPEAKERS IN
SYSTEMS WITH SUBWOOFERS
Now that you have a subwooferin your system,you may
want to decreasethe amount of bass going to your midrange
speakers. This will get you better mid-range sound and
increasethe power handling. There are two ways to roll off
the bass before it gets to your mid-range speakers. One way
is to use a “bass blocker,” a capacitorplacedin series with
the speaker input. Bass blockers are installedin series,
one end connected with the positive lead from your amplifier
and the otherend connected to the positive lead of each of
your speakers.Bass blocker capacitors(200 microfarad@
100V, non-polarized) are available at any Radio Shackor
electronic parts supply house.The other route is to use an
electronic crossover device that allows filtering below 100Hz
or so. Find these devices at your authorized Polk Audio dealer.
TECHNICAL ASSISTANCE OR SERVICE
If, after following these hookup and installation directions,
you experiencedifficulty, please double check all wire
connections. Make certain your electronic equipment is
operating correctly by hookingup another speaker to the
speakeroutput.For example, if you are not getting sound
from the left channelspeaker,connectthe right channel
speakerto the left output. If you still get no soundfrom that
side, the problem is in your amplifieror source electronics.
Shouldyou isolate the problemto the speaker,contactthe
authorized Polk Audiodealer where you boughtyour speakers.
Authorized Polk Audiodealersare the best source for advice
and assistance.Polk Audio’s CustomerServiceDepartment
is available from 9am–5:30pm,EST, Monday through Friday,
at 800-377-7655(US & Can only, outsidethe US call
410-358-3600).Pleasedo not hesitateto call us if you
have questionsabout your speaker system.
You will find additional information, informative
articles,manual updates and cool stuff to buy
hat has “Polk Audio” all over it by visiting:
t
www.polkaudio.com.
RANÇAIS
F
PÉRIODE DE RODAGE
es subwoofersDXi seront encore plus performants après
L
une période de rodageconvenable. Pour bien roder vos
ouveauxsubwoofers, jouez de la musiquepour 20-30 heu
n
res à volume modéré. Ensuite allez-y à fond la caisse!
OBTENEZ PLUS D’INFORMATION
N LIGNE À:
E
www.polkaudio.com/car/faqad/index.php
RÉGLAGE OPTIMAL D’UN SÉPARATEUR
Nous recommandons l’utilisationd’un séparateuractif
avec filtre passe-basréglé à une fréquence de 80 - 90Hz
avec une pente de 12 à 18dB par octave.C’estle réglage
optimalpour la plupartdes voitures.
INVERSION DE PHASE
Selon l’emplacement de votre subwooferen relation avec
les autres haut-parleurs, vous devrezpeut-êtreinverser la
phase d'un des composants de votre système pour obtenir
un meil-leur mélange subwoofer-médiums.Inverser la phase
signifietoutsimplement d’inverser le fil positif et le fil négatif
des bornes de l’amplificateur.Si vous décidezd’inverser
la phase, n’inversez la phaseque d’un seul groupe de hautparleurs(soitles haut-parleurs principaux, soit les subwoofers,jamaisles deux).
COUPURE DES BASSES FRÉQUENCES ENVOYÉES
AUX TRANSDUCTEURS DE MÉDIUMS (POUR LES
SYSTÈMES UTILISANT UN SUBWOOFER).
Maintenant que votre système est muni d’un subwoofer,
vous désirez peut-êtreréduireles basses fréquences qui sont
envoyéesà vos transducteurs de médiums. Ceci améliorera
le son des médiums et augmentera leur capacitéde puissance. Il y a deux façons d’atténuer les bassesfréquences
avant qu’ellesn’atteignent les transducteursde médiums.
La première est d’utiliser un filtre-condensateur placé
à l’entrée du haut-parleur. Ce condensateur est connecté
en série, une de ses extrémitésconnecté au câble positif
de votre ampli-ficateuret l’autre connecté à la borne positive
de votre trans-ducteur.Ce type de condensateur(200 mfd
(microfarad) @ 100V, non-polarisé) est disponible dans
la plupart des magasinsd’électroniquecomme La Source/
Radio Shack. L’autre façon d’atténuerles basses fréquences
est d’utiliserun séparateur électronique qui atténueles
fréquences sous les 100Hz. Vous pouvezvous procurer ce
type de séparateur chez votrerevendeuragrééPolk Audio.
ASSISTANCE TECHNIQUE OU SERVICE
Si, après avoir suivitoutes les instructions,vous éprouvez
des difficultés, vérifiez toutes vos connexions. Assurez vous
que vos composants électroniques fonctionnentcorrectement
en connectantun autre haut-parleur aux sortiesh.p. Par
exemple,si vous n'obtenez pas de son du haut-parleurdu
canal gauche,connectezle haut-parleurdu canal droit à la
sortiedu canal gauche.Si vous n’obtenez toujours pas de son
de ce canal, le problème provient de votre amplificateur ou
’un autre comp-osant électronique de source. Si vous concluez
d
que le problèmeest relié au haut-parleur, communiquezavec
otre revendeurPolk Audio. Les revendeurs agréés Polk Audio
v
sont les mieux qualifiés pour vous offrir des conseilsou de
’assistance. Vous pouvez contacter notre Service à la Clientèle
l
au 1-800-377-7655 (du lundi au vendredi, de 9h00 à 17h30,
NE, Canada et aux É.-U. seulement. À l’extérieur des É.-U.
H
et du Canada, signalezle: 410-358-3600) ou par courriel
: polkcs@polkaudio.com.N’hésitez pas à communiquer
à
avec nous si vous avez des questions sur votre système
e haut-parleurs.
d
ous trouverez plus d’information,des articles
V
prat-iques,des mises à jour de nos manuels et des
articles/vête-mentsgriffés «Polk Audio» en visitant
www.polkaudio.com.
ESPAÑOL
PERÍODO DE ACONDICIONAMIENTO
Los subwoofersDXi se desempeñan aún mejor una vez
que se acondicionan bien. Para acondicionar sus altavoces
nuevos,hágalosfuncionar de 20 a 30 horas con música
a niveles moderados.
HAY MÁS INFORMACIÓN EN LÍNEA EN POLK
UNIVERSITY:
www.polkaudio.com/car/faqad/index.php
CONFIGURACIÓN ÓPTIMA DEL CROSSOVER
Recomendamos instalarun crossover activo con una pendiente
de filtro de pasabajasde 12 a 18dB por octava.Fijarsu valor
inicialentre80 y 90Hz es un buen punto de partida. Este es
un valor de crossoveróptimo para la mayoría de los vehículos.
INVERSIÓN DE FASE
Dependiendo de la colocación de la caja del subwoofer
y de sus componentes asociados,puedeser necesario invertir
la fase de una u otra de las conexionesde su sistemapara
obteneruna mejor combinaciónde los altavocesde frecuencias medias con el subwoofer.Invertirla fase significa simplemente intercambiar la conexiónpositivacon la negativaen
el amplificador. Si decide hacer esto, inviertala fase de sólo
uno de los conjuntos de altavoces (los principales o los
subwoofers; nunca los dos).
CORTE DE FRECUENCIAS BAJAS PARA ALTAVOCES
DE FRECUENCIAS MEDIAS EN SISTEMAS CON
SUBWOOFERS
Ahora que tiene un subwoofer en el sistema, es recomendable
que disminuyala cantidad de bajos que van a los altavoces
de frecuenciasmedias.Esto dará mejor sonidode frecuencias
mediasy permitirá administrarmás potencia. Hay dos maneras
de desviar los bajos dirigidosa los altavocesde frecuencias
medias.Una de ellas es instalar un “bloqueadorde bajos,”
que es un condensadorconectadoen serie a la entradade
los altavoces.Los bloqueadoresde bajos se instalan en serie
conectando un extremoal conductor positivo del amplificador
y el otro a la terminalpositiva del altavoz.Los condensadores
bloqueadores de bajos(200 µf a 100V,no polarizados)se
encuentran en Radio Shack o en tiendasde suministrosde
componentes electrónicos. La otra manera es instalar un
crossover electrónicoque retenga las frecuencias de menos
de 100 Hz aproximadamente. Estos dispositivosse pueden
obtenera través del distribuidor autorizado de Polk Audio.
SISTENCIA O SERVICIO TÉCNICO
A
Si después de seguir las instruccionesde conexión e
instalación usted sigue teniendo dificultades,vuelvaa
omprobartodaslas conexionesde cables.
c
segúresede que su equipo electrónicofuncionacorrecta-
A
menteconectando otro altavoza la salida de altavoces. Por
jemplo,si no hay sonido en el canal de altavoces izquierdo,
e
conecteel altavoz del canal derecho a la salida izquierda.
Si aún así no hay sonido por ese lado, el problema está
en el amplificador o en los componenteselectrónicos fuente.
Si logra aislar el problema en el altavoz, comuníquesecon
el distribuidorautorizado de Polk Audio donde compró
el altavoz. Los distribuidoresautorizados de Polk Audio
son la mejor fuente de consejosy asistencia.
El Departamentode Servicio al Clientede Polk Audio está
a su disposiciónde lunes a viernes, de 9:00 de la mañana
a 5:30 de la tarde, hora del Este, por el 800 377 7655 (Sólo en
Canadáy Estados Unidos; fuera de Estados Unidos y Canadá,
llame al 410 358 3600). No dude en llamarnos si tiene
preguntas sobre su sistema de altavoces.
En www.polkaudio.com,hay más información,
artículosinformativos,actualizaciones de
manualesy cosas entretenidas para comprar
que son puro Polk Audio.
DEUTSCH
EINARBEITUNGSPERIODE
Die DXi-Subwoofer bringen nach einer gründlichen
Einarbeitung noch mehr Leistung. Um Ihren neuen
DXi-Subwoofer einzuarbeiten, spielen Sie 20 bis 30
StundenMusikbei mittlerer Lautstärke
WEITERE INFORMATIONEN ERHALTEN
SIE ONLINE BEI POLK UNIVERSITY:
www.polkaudio.com/car/faqad/index.php
OPTIMALE CROSSOVER-EINSTELLUNGEN
Wir empfehlenein aktives Crossover-System mit einer
Tiefpass-Flankensteilheit von 12 bis 18dB pro Oktave
und einer Einstellungvon 80 bis 90Hz als gutem
Ausgangspunkt.In den meistenFahrzeugen bietet dies
die optimale Crossover-Einstellung.
PHASENUMKEHRUNG
Je nach der PlatzierungIhresSubwoofer-Gehäuses und der
dazugehörigen Komponenten kann es eventuell erforderlich
sein, die Phase eineroder mehrer Systemanschlüsse
umzukehren, um einen besserenÜbergangzwischenSubwooferundMitteltönerzu erzielen.ZurPhasenumkehrung
müssenSie einfach die positiven und negativenAnschlüsse
am Verstärkervertauschen. Wenn Sie dies tun wollen, dürfen
Sie nur die Phase einer Lautsprechergruppe (entweder Hauptlautsprecher oder Subwoofer),aber nie beide umkehren.
18
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
19
Page 11
TIEFFREQUENZ-REDUZIERUNG FÜR MITTELTÖNER
IN SYSTEMEN MIT SUBWOOFERN
a Sie jetzt einen Subwoofer in Ihrem System haben,
D
wollenSie vielleichtdie Basszuteilungfür Ihren Mitteltöner
eduzieren. Dies verbessert den Mitteltonbereichund steigert
r
die Belastbarkeit. Es gibt zwei Methoden, um den Bass
umzuleiten, bevor er die Mitteltöner erreicht.Eine Methode
st der Einsatzeines so genannten „Bass Blocker“, eines mit
i
dem Lautsprechereingangin Reihe geschaltetenKondensators.
iese werden in Reihe geschaltet, wobei ein Ende mit dem
D
positiven, vom Verstärker kommenden Kabel und das andere
it dem positivenKabelvon Ihren Lautsprechernverbunden
m
wird. Bass Blocker-Kondensatoren(200Mikrofarad bei 100V,
nicht polarisiert) sind im Elektrofachhandel erhältlich. Sie
önnen aber auch ein elektronisches Crossover-System
k
verwenden, das ein Ausfilternunter ca. 100Hzermöglicht.
Sie erhalten diese Systeme bei Ihrem autorisierten
Polk Audio Fachhändler.
TECHNISCHER KUNDENDIENST UND SERVICE
Wenn Sie Probleme haben, nachdem Sie den Anschlussund
Installationsanweisungengefolgtsind,solltenSie alle
Kabelverbindungen nochmals prüfen.
PrüfenSie, ob Ihre elektronischen Geräte richtig funktionieren,
indem Sie einen anderenLautsprecher an den
Lautsprecherausgang anschließen.WennSie beispielsweise
keinenSound aus dem linken Lautsprecher hören, schließen
Sie den rechtenLautsprecher an den linken Ausgang an. Wenn
Sie auf dieserSeite immer noch nichtshören,liegt das Problem
an Ihrem Verstärker oder den elektronischen Geräten. Wenn
Sie den Lautsprecher als Ursache des Problemsidentifiziert
haben,wendenSie sich bitte an den autorisierten Polk AudioFachhändler, bei dem Sie die Lautsprecher gekauft haben.
Autorisierte Polk Audio-Fachhändler stehen Ihnen gerne mit
Rat und Hilfe zur Seite.
Sie erreichenden Kundendienstvon Polk Audiotelefonisch
unter 1-800-377-7655 (nur aus den USA und Kanada,
ansonsten +1 410-358-3600), 9-17h30 Uhr US-Ostküstenzeit,
Mo-Fr.Kontaktieren Sie uns bitte, wenn Sie Fragen über
Ihr Lautsprechersystemhaben.
Bei www.polkaudio.comfinden Sie weitere
Informationen, nützliche Hinweise, Aktualisierungen
der Dokumentation und coole Sachen zum Thema
„Polk Audio.“
ITALIANO
RODAGGIO
I subwoofer DXi offronoprestazioni ottimali una volta rodati.
Per rodare un subwooferDXi nuovo, riprodurremusica per
20–30 ore a livelli moderati.
PER ULTERIORI INFORMAZIONI VISITARE
LA PAGINA “EDUCATION” SUL SITO
www.polkaudio.com/car/faqad/index.php
IMPOSTAZIONE OTTIMALE DEL CROSSOVER
Suggeriamo di usare un crossover attivo con filtro passa
asso da 12-18 dB/ottavae di impostarloinizialmente
b
a 80-90 Hz; questo valore è ideale per la maggior parte
ei veicoli.
d
NVERSIONE DI FASE
I
A seconda della collocazione della cassa del subwoofer
dei relativi componenti, può essere necessarioinvertire
e
la fase di una delle connessioni dell’impiantoper ottenere
una miscelazionemigliore del suono del subwoofer e delle
requenzeintermedie. Per invertire la fase basta scambiare
f
le connessionipositivee quelle negative in corrispondenza
ell'amplificatore; se si decide di procedere così, invertire la
d
fase di un solo set di diffusori (quelli principali o i subwoofer,
a mai entrambi).
m
ATTENUAZIONE A BASSA FREQUENZA
ER DIFFUSORI MIDRANGE IN IMPIANTI
DOTATI DI SUBWOOFER
Una volta installato il subwoofer nell’impianto, può essere utile
ridurreil livello dei bassi trasmessiai diffusori midrange;si
ottienecosì un suonomigliorealle frequenzeintermedie
e si aumenta la potenzanominale. Per attenuarei bassi prima
che raggiunganoi midrange si può scegliere fra due metodi.
Il primo consiste nell'usare filtri passa alto, ossiacondensatori
da inserire in serie con l'ingresso del diffusore; un'estremità
di ciascun condensatoreva collegata al cavo positivodell'amplificatore, e l'altraestremità al cavo positivo di ciascun
diffusore. Questi condensatori(200 microfarada 100V, non
polarizzati) sono reperibili presso i negozi di elettronica. L’altro
metodoconsistenell’adoperareun crossover elettronico, che
funzionada filtro sotto i 100Hz circa. Questo dispositivo è
reperibile presso il rivenditore Polk Audio.
SERVIZIO DI ASSISTENZA
Se dopo aver seguito le istruzioni per l’installazione
e il cablaggiosi rilevano problemi, controllare di nuovo
tutte le connessioni.
Accertarsi che l’impianto funzioni correttamente collegando
un altro diffusore all’uscitadel diffusore. Ad esempio, se non
c’è suono dal canale sinistro,collegare il diffusoredel canale
destroall’uscita sinistra; se ancorail suono è assente, il problema risale all’amplificatoreo al dispositivoelettronico che
generala musica. Se il problema risale al diffusore,contattare
il rivenditorePolk Audio presso cui si sono acquistatii diffusori;
i rivenditoriPolk Audio autorizzati sono la fonte migliore
per consigli e assistenza.
Per eventualidomandesul sistema di diffusori,contattare
il servizio clienti Polk Audio, raggiungibiledalle 9 alle 17h30
fuso orario EST degliStati Uniti, dal lunedìal venerdì, al
numero800-377-7655 (solo negli StatiUniti e in Canada;
fuori di questi paesichiamareil numero 001 410-358-3600)
o per e-mail all’indirizzo polkcs@polkaudio.com.
Per ulteriori informazioni, articoli tecnici,
aggiornamenti al manuale e altri prodotti
on il marchio Polk Audio, visitare il sito
c
www.polkaudio.com.
ORTUGUÊS
P
PERÍODO DE PRÉ-CONDICIONAMENTO
s subwoofers DXi terão desempenho ainda melhor
O
depoisde estarem completamente“condicionados.”
ara condicionaros novos subwoofers, reproduza
P
de 20 a 30 horas de música a níveis moderados.
OBTENHA MAIS INFORMAÇÕES ONLINE
A UNIVERSIDADE POLK:
N
www.polkaudio.com/car/faqad/index.php
AJUSTE IDEAL DO CROSSOVER
Recomendamos o uso de um crossover ativo com uma curva
de filtro passa-baixade 12 a 18dB por oitava.Ajustá-lo
inicialmente entre 80 a 90Hz é um bom ponto de partida.
Este ajuste de crossover é ideal para a maioriados veículos.
INVERSÃO DE FASE
Dependendo da posiçãoda caixa do subwoofer e dos
componentes correlatos,pode ser necessário inverter
a fase de alguma conexão do sistema a fim de obter melhor
mixagemdo subwoofer/meios tons. Inversão de fase
significa simplesmenteinverteras conexões positivascom
as negativas no amplificador.Se escolher esta opção,
invertaa fase de apenas um conjunto de alto-falantes
(os principaisou os subwoofers, e não os dois).
LIMITE DE BAIXA FREQÜÊNCIA PARA ALTOFALANTES DE FAIXA MÉDIA EM SISTEMAS
COM SUBWOOFERS
Agora que há um subwoofer instalado no sistema,sugerimos
que diminua a quantidade de graves sendo reproduzida através
dos alto-falantes de faixa média. Isto produzirá melhor áudio
na faixa média e aumentará a potênciamáxima permissível.
Existemduas maneirasde atenuar os graves antes de
chegaremnos alto-falantes de faixa média. Uma maneira
é usar um “bloqueadorde graves:” um capacitorligadoem
série com a entrada do alto-falante. Os bloqueadores de
gravessão instaladosem série. Uma extremidadeé conectada
com o terminalpositivodo amplificadore a outra conectada
ao terminal positivo de cada um dos alto-falantes. Os
capacitores bloqueadores de graves (200 µF a 100V, não
polarizados) podem ser adquiridos em qualquerloja que
venda componentes eletrônicos.A outra opção é usar um
crossover eletrônico que permita filtrar os sinais abaixo de
aproximadamente100Hz.Estes dispositivos estão disponíveis
junto ao revendedor autorizadoPolk Audio.
SERVIÇO OU ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções
de instalação,verifique as conexões dos cabos.
Confirmese o equipamento eletrônico está funcionando
orretamente ligando outro alto-falantena saída do
c
alto-falante. Por exemplo, se nenhum som for reproduzido
elo alto-falantedo canal esquerdo, conecte o alto-falante
p
do canal direito à saída esquerda. Se continuara não ouvir
som algum daquele lado, o problema é no amplificador ou
no aparelho eletrônicode origem. Caso isole o problemaao
alto-falante, entre em contatocom o revendedorPolk Audio
onde o adquiriu.Os revendedores autorizados Polk Audio
são a melhor fonte de orientação e ajuda.
O Departamentode Atendimentoao Cliente da Polk Audio
está disponívelde segunda a sexta-feira, das 9:00 às 17:30
hs (horário de Nova York), pelo número+1-800-377-7655
(apenasEUA e Canadá;ligaçõesde outros países devem
ser feitas para +1-410-358-3600). Entre em contato conosco
caso tenha alguma dúvida sobre o sistema.
Visite o site www.polkaudio.com para acessar
mais informações, artigos informativos, atualização
de manuais e produtosinteressantesda marca
“Polk Audio.”
20
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
21
Page 12
ENGLISH
UBWOOFER SPECIFICATIONS
S
DXi804 SVCDXi104 SVCDXi124 SVCDXi804 DVCDXi104 DVCDXi124 D
Polk Audio loudspeakers and subwoofers are capable of playing
at extremely high volume levels, which could cause seriousor
permanenthearing damage. Polk Audio, Inc. accepts no liability
for hearing loss, bodily injury or property damage resultingfrom
the misuse of its products.
Keep these guidelines in mind and always use your own good
judgment when controlling volume:
• You should limit prolonged exposure to volumes that exceed 85 decibels(dB).
• High volume in an automobile can hinder your ability to safely operate a vehicle.
• You are responsible for knowing the local laws governing acceptable mobile volume
levels. Refer to the Occupational Health and Safety Administration (OSHA) guidelines
at: www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html
Product Disposal—Certain international,
national and/or local laws and/or
regulations may apply regarding the
disposal of this product. For further
detailed information, please contact
the retailer where you purchased this
product or the Polk Audio Importer/
Distributor in your country. A listing
of Polk Audio Importer/ Distributors
can be found on the Polk Audio website
www.polkaudio.com or by contacting
Polk Audio at 5601 Metro Drive,
Baltimore, Maryland 21215, USA—
Phone: +1 410 358-3600.
FRANÇAIS
UBWOOFER—FICHE TECHNIQUE
VC
S
DXi804 SVCDXi104 SVCDXi124 SVCDXi804 DVCDXi104 DVCDXi124 D
Les haut-parleurs et subwoofers Polk Audio sont capables de générer
des niveaux de pressionsonores extrêmementélevés pouvant causer
des dommages auditifs graves ou permanents.Polk Audio Inc. ne peut
être tenue responsable de perte d’ouïe, de blessure ou de dommages
matériauxcausés par l’usage abusif de ses produits.
Tenez compte de recommandationssuivantes et faites preuvedediscernement
lorsquevous contrôlezle volume:
• Limitez l’expositionprolongée à des niveaux sonores excédant 85 décibels (dB).
• Un volume sonore élevé dans une automobile peut nuire à la conduite sécuritaire.
• Vous êtes tenu de connaître les lois locales régissant le volume sonore mobile.
Référez-vousaux normes de la OSHA (Occupational Health and Safety Administration)
à l’adresse web: http://www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html
Récupération du produit–Certaines lois
ou certains règlements internationaux,
nationaux et/ou régionaux pourraient
s’appliquer à la récupération de ce produit.
Pour plus d’information, communiquez
avec le revendeur de ce produit ou avec
l’import- ateur/distributeur de ce produit
dans votre pays. Vous trouverez la liste
des importateurs/distrib-uteursdes produits
Polk Audio sur le site www.polkaudio.com
ou en communiquant avec Polk Audio:
5610 Metro Drive, Baltimore, Maryland
21215, USA—Tél.: +1 410 358-3600
22
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
23
Page 13
ESPAÑOL
SPECIFICACIONES DEL SUBWOOFER
E
DXi804 SVCDXi104 SVCDXi124 SVCDXi804 DVCDXi104 DVCDXi124 D
Los altavoces y subwoofersde Polk Audio son capaces de reproducir
sonido a volúmenes extremadamente altos, lo cual podría causar daño
grave o permanente al oído. Polk Audio, Inc. no acepta ninguna responsabilidad por pérdida del oído, lesiones corporales o daños a la propiedad
producidospor el uso inadecuado de sus productos.
Tenga en mente estas directrices y ponga siempre en práctica
su sentido común al controlar el volumen:
• Limite la duración de la exposición prolongada a volúmenes
de más de 85 decibles (dB).
• El alto volumen en un vehículo puede reducir su capacidad
de conducir el vehículo con seguridad.
• Usted es responsable de conocer las leyes locales sobre niveles de volumen
aceptables en automóviles. Consulte las directrices de la Administración de
Seguridad y Salud Ocupacional (Occupational Health and Safety Administration,
OSHA) en http://www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html
24
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
Eliminación del producto—Es posible
que haya leyes y/o reglamentos
internacionales,nacionales y/o locales
sobre la eliminación de este producto.
Para obtener información más detallada,
comuníquese con el distribuidor a quien
le compró este producto de Polk Audio
o al importador o distribuidor en su país.
Puede obtener una lista de importadores
y distri-buidores de Polk Audio en el
sitio Web de Polk Audio,
www.polkaudio.com,o comuni-cándose
con Polk Audio: 5601 Metro Drive,
Baltimore, Maryland 21215, USA—
Teléfono: +1 410 358-3600.
WARNUNG: VORSICHT BEIM ZUHÖREN!
Polk Audio-Lautsprecher und -Subwooferkönnen extrem hohe
Lautstärkepegel erzeugen, die schwereoder permanente Hörschäden
verursachenkönnten.Polk Audio, Inc. ist für auf den Missbrauch seiner
Produktezurückzuführende Hörschäden, Verletzungen oder Sachschäden
nicht haftbar.
Denken Sie an diese Richtlinien und begrenzen Sie die Lautstärke auf ein
vernünftigesMaß:
• Sie sollten sich nicht zu lange Lautstärken über 85 Dezibel (dB) aussetzen.
• Hohe Lautstärke im Auto kann Ihre Fahrfähigkeit beeinträchtigen.
• Sie sind dafür verantwortlich, sich mit den örtlichen Vorschriften über
akzeptable Lautstärkepegel in Autos vertraut zu machen. Lesen Sie die
Richtliniender Occupational Health and Safety Administration (OSHA)
unter: www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Entsorgung—Die Entsorgung dieses
Produkts kann bestimmten internationalen, nationalen und/oder örtlichen
Gesetzen und/oder Vorschriften
unterliegen. Detaillierte Informationen
hierzu erhalten Sie von dem Fachhändler,
bei dem Sie dieses Produkt gekauft
haben, oder vom Polk Audio-Importeur/
Vertrieb in Ihrem Land. Eine Liste von
Importeuren/ Vertriebsfirmen für Polk
Audio erhalten Sie auf der Polk AudioWebsite www.polkaudio.com oder
von Polk Audio, 5601 Metro Drive,
Baltimore, Maryland 21215, USA—
Telefon: +1 410 358-3600.
25
Page 14
ITALIANO
ATI TECNICI DEL SUBWOOFER
D
DXi804 SVCDXi104 SVCDXi124 SVCDXi804 DVCDXi104 DVCDXi124 D
Gli altoparlanti e subwoofer Polk Audio sono in grado di funzionare
a volumi estremamente alti, che potrebbero causare lesioni gravi o anche
permanentiall’udito.Polk Audio, Inc. non si assume alcuna responsabilità
in caso di perdita dell’udito, lesioni personali o danni alle cose risultanti
dall’usoimpropriodei suoi prodotti.
Tenere presenti queste istruzioni e farsi guidare dal buon
senso quando si regola il volume:
• limitare l’esposizione prolungata a volumi superiori a 85 decibel (dB);
• tenere presente che un volume eccessivo nell’automobilepuò
comprometterela capacità di guidare in sicurezza;
• tenere presente che il guidatore è responsabile dell’osservanza
delle norme di legge che regolano il volume degli apparecchi installati
su autoveicoli. Consultare le direttive OSHA (Occupational Health and
Safety Administration,americano per la salute e la sicurezza sul lavoro)
sul sito www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html
Smaltimento del prodotto—Seguire le
norme internazionali, nazionali e locali
per lo smal-timento di questo prodotto.
Per ulteriori informazioni, contattare il
proprio rivenditore oppure
l’importatore/distributore nel proprio
Paese. Per ottenere un elenco di importatori/distributori,visitare il sito Web Polk
Audio www.polkaudio.com oppure
contat-tare Polk Audio all’indirizzo 5601
Metro Drive, Baltimore, Maryland 21215,
USA—Telefono: +1 410 358-3600.
PORTUGUÊSE
SPECIFICAÇÕES DO SUBWOOFER
VC
E
DXi804 SVCDXi104 SVCDXi124 SVCDXi804 DVCDXi104 DVCDXi124 D
As caixas acústicas e subwoofers da Polk Audio conseguem reproduzir
sons com volumes extremamente altos, o que pode causar danos graves
ou permanentes na audição. A Polk Audio, Inc. não se responsabilizapor
perda de audição, lesões corporaisou danos materiais que resultem
do uso incorreto de seus produtos.
Lembre-se dessas diretrizes e sempre use o bom senso ao controlar o volume:
• Limite a exposição prolongada a volumes superiores a 85 decibéis (dB).
• Volumeselevadosem um veículopodem prejudicarsua capacidade
de dirigi-locom segurança.
• O usuário é responsável por conhecer as leis locais que governam os níveis
de volume permissíveis em veículos. Consulte as diretrizes da Administra
ção de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA) dos EUA em:
www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html
Descarte do produto—Algumas leis ou
regula-mentos internacionais, nacionais
e/ou locais podem reger os
procedimentos para descarte deste
produto. Para obter informações mais
detalhadas, entre em contato com a loja
onde adquiriu o produto ou com o
importador ou distribuidor da Polk Audio
em seu país. Para obter uma lista dos
importadores/distribui-dores da Polk
Audio, visite nosso website em
ww.polkaudio.comou entre em contato
com a Polk Audio pelo endereço 5601
Metro Drive, Baltimore, Maryland 21215,
USA—Telefone: +1 410 358-3600.
26
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
27
Page 15
LIMITED WARRANTY
olk Audio, Inc. warrants the originalpurchaseronly that this
P
olk Audio DXi SubwoofersProduct (the Product)will be free
P
from defects in materials and workmanship for a periodof
(1) one year from the date of originalretailpurchasefrom
a Polk Audio AuthorizedDealer.However, this warrantywill
automatically terminatepriorto the expirationof the (1) one
ear period if the original retail purchaser sells or otherwise
y
ransfersthe Product to any other party. The originalretail
t
urchasershallhereinafter be referredto as “you.” To allow
p
Polk Audio to offer the best possiblewarrantyservice,please
fill out the Product Registration Card(s) and send them to the
Factoryat the addressprovidedin the Registration Card
within(10) ten days of the date of purchase.
Defective Products must be shipped, together with a proof of
purchase, prepaid insured to the Authorized Polk Audio Dealer
from whom you purchasedthe Product, or to 1 Viper Way,
Vista, California 92081. Products must be shipped in the
originalshipping container or its equivalent;in any case
the risk of loss or damage in transitis to be borne by you.
If, upon exam-inationat the Factory or Polk Audio Authorized
Dealerit is determinedthat the unit was defective in materials
or workmanshipat any time during the Warrantyperiod,
Polk Audio or the Polk Audio Dealer will, at its option, repair
or replace this Productat no additional charge, except as set
forth below. All replaced parts and Products become property
of Polk Audio.Productsreplaced or repaired under this
Warrantywillbe returned to you, within a reasonable
time, freightprepaid.
his Warranty does not includeserviceor parts to repair
T
amage caused by accident, disaster, misuse, abuse,
d
negligence, inad-equatepackingor shipping procedures,
commercial use, voltageinputsin excess of the ratedmaximum of the unit, cosmetic appearance of the cabinetrynot
directlyattributableto defects in materialsor workmanship,
r service, repair, or modifications of the Product which
o
as not been authorizedor approved by Polk Audio.
h
his Warranty is in lieu of all other expressedWarranties.
T
f this Productis defective in materials and workmanship as
I
warranted above, your sole remedy shall be repair or replacement as providedabove.In no event will Polk Audio, Inc. be
liableto you for any incidental or consequential damages
arisingout of the use or inability to use the Product,even
if Polk Audio,Inc. or a Polk Audio Dealer has been advised
of the possibility of such damages, or any other claim by any
other party. Some states do not allowthe exclusion or
limitation of consequential damages, so the above limitation
and exclusionmay not apply to you. This Warranty gives you
specificlegalrightswhich may vary from state to state.
This warrantyappliesonly to Productspurchased in the United
Statesof America, its possessions, and U.S. and NATO armed
forcesexchanges and audio clubs. The Warrantyterms and
conditions applicableto Products purchased in other countries
are availablefrom the Polk Audio Authorized Distributors
in such countries.
GARANTIE LIMITÉE
olk Audio Inc. garantit–à l’acheteur au détailoriginal
P
eulement– que ce produit Polk Audio SubwooferDXi
s
(le produit) sera exempt de défectuosités imputables aux
piècesd’origine et à la main d’oeuvrepour une périodede
un (1) an à partir de la date de l’achat au détail original chez
un revendeur agréé Polk Audio.Cependant, cette garantie
era automatiquement annulée avant l’expirationde la
s
ériodede (1) un an si l’acheteur original vend ou transfère
p
e produit à tout autre parti.L’ache-teur au détail original
l
sera nommé ci-après «vous». Pour permettre à Polk Audio
de vous offrirle meilleur service de garantiepossible, veuillez
remplirla (les) carte(s) d’enregistrement de produitet la
(les) poster à l’usineà l’adresse inscrite sur la (les) carte(s)
d’enregis-trement dans les dix (10) jours suivant la date
de l’achat original.
Les produits défectueuxdoiventêtre expédiés,avec une
preuved’achat,francsde port et assurés, au revendeuragréé
Polk Audio de qui vous avez acheté le produit,ou à l’usine
Polk Audio, 1 Viper Way, Vista, California 92081. Les produits
doiventêtre expédiésdans leur cartond’expédition original
ou dans un contenant équivalent. En tout cas le propriétaire
doit assumer tout risque de perte ou de dommageen transit.
Si, suite à l’examen du produità l’usine Polk ou chez le
revendeur agréé Polk Audio, il est déterminé que la
défectuosité est imputable aux matériaux d'origine ou à la
main d’oeuvreau cours de la période de la garantie spécifiée,
Polk Audio ou le revendeur Polk Audiorépareraou remplacera,
à sa guise, le produitsans frais additionnelssaufs dans les cas
décritsci-dessous. Toute pièce ou produit remplacé devient
la propriété de Polk Audio. Les produits réparés ou remplacés
sous la garantievousseront expédiésfrancs de port dans
un délai raisonnable.
ette garantien’inclutpas le serviceou les pièces nécessaires
C
la réparationdes dommages provoqués par accident,
à
désastre, abus, négligence, mode d’expéditionou emballage
in-adéquat, utilisationcommerciale, tensionssupérieures au
maximumprescritpourl’unité,aspectvisuel du meublenon
directement attribuableà un défaut de piècesd’origine
u de main d’oeuvre, ou par le service,la réparation,ou
o
oute modification du produit n’ayant pas été autorisé
t
u approuvé par Polk Audio.
o
ette garantieprend préséancesur toutes autres garanties
C
énoncées. Si la défectuosité de ce produit est imputable aux
piècesd’origineou à la main d’oeuvreselon les conditions
de la garantieexprimées ci-dessus, votre seul recourtsera
la réparationou le remplacement selon les conditionsdécrites
ci-dessus. Dans aucuncas Polk Audio,Inc. pourra-t-elle être
tenue responsable pour tout dommage accessoireou indirect
causé par l’utilisationou par l’incapacité d’utilisation du
produit,mêmesi Polk Audio, Inc. ou un revendeur agréé
Polk Audio, a été avisé de la possibilité de tel dommage,
ou pour touteréclamation par tout autre parti.
Certainsétatsne permettant pas l’exclusion ou la limitation
des dommages indirects,les limitationset exclusionsexprimées ci-dessuspourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantievous accorde des droitslégauxspécifiques;
vous pourriezégalementavoird’autresdroitsqui pourraient
varierd’étaten état.
Cette garanties’applique seulement aux produits achetés au
Canada,aux États-Unisd’Amérique et ses possessions,et dans
les clubs audio et d’échange des forces arméesdes É.U. et de
l’OTAN.Les modalitéset les conditionsde garantie applicables
aux produits achetés dans d’autres pays sont disponibles chez
les distributeurs agréés Polk Audio établis dans ces pays.
28
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
29
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.