Polini Simple 3000, Simple 3100 User Manual

EN
KEEP THE MANUAL FOR FUTURE REFERENCE! Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Produktes die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
DE
WICHTIG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN! Lees deze handleiding voor gebruik van het product. Volg alle instructies in deze handleiding.
NL
BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR DE GEHELE LEVENSDUUR VAN HET PRODUCT. S'il vous plaît lire ce manuel avant l'utilisation du produit. S'il vous plaît suivre toutes les instructions de ce manuel.
FR
GARDEZ LES INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DU PRODUIT! Por favor, lea este manual cuidadosamente antes de la operación del producto. Por favor, siga todas las instrucciones de este manual.
ES
MANTENGA ESTE MANUAL DURANTE TODO EL PERÍODO DE EXPLOTACIÓN DEL PRODUCTO! Legga attentamente questo manuale prima di usare il prodotto. Per favore, segua tutte le indicazioni del manuale.
IT
CONSERVI IL MANUALE DURANTE TUTTO IL PERIODO DELL’ESPLOTAZIONE DEL PRODOTTO! Leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. Siga as instruções.
P
CONSERVE O MANUAL DURANTE O TEMPO DE VIDA DO PRODUTO!
Внимательно прочтите это руководство перед эксплуатацией изделия. Пожалуйста, следуйте всем указаниям данного руководства.
RU
СОХРАНЯЙТЕ РУКОВОДСТВО В ТЕЧЕНИЕ ВСЕГО СРОКА ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ!
AE
اﻮﻈﻔﺘﺣا .ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ ﻲﻓ تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا ﻊﯿﻤﺟ عﺎﺒﺗا ﻰﺟﺮﻳ .ﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ
!ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻢﻜﻣاﺪﺨﺘﺳﻻ ﺎﮫﻠﻛ ةﺮﺘﻔﻟا لﻼﺧ ﻞﯿﻟﺪﻟﺎﺑ
لﺎﻔطﻸﻟ بﺎﯿﺛ ﺔﻧﻮﺻأ
ins.
mm
20,1
510
37,6
956
76,8
1951
polini-kids.de polini-kids.com
polini-rus.ru
Polini kids Simple 3000
Cabin bed with 2 niches Jugendbett mit 2 Türen Jeugd bed met 2 nissen
Lit adolescent avec 2 niches
Cama adolescente con 2 nichos
Il letto da adolescenti con 2 nicchi Cama de adolescente com 2 nichos Кровать детская с 2 нишами
ﻦﯿﻘھاﺮﻤﻟا ﺮﻳﺮﺳ ﻦﯿﺘﻔﻳﻮﺠﺘﺑ
Produced by: VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY JSC, Industrial area, Sovetskaya
EN
Str., Electrogorsk, Moscow region, Russia, 142531
Hergestellt von: VOTKINSK INDUSTRIEUNTERNEHMEN AG, 142531, Russland, Moskauer
DE
Gebiet, Stadt Elektrogorsk, Sowjetskaja Straße, Industriezone
Geproduceerd door: OAO "VOTKINSKAJA PROMYSJLENNAJA KOMPANIJA”
NL
Russische Federatie, 142531, Region Moscou, Elektrogorsk, Sovetskaja straat, Promzona (industriёle gebied)
Produit par: JSC "VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY", Russie, 142531, région de
FR
Moscou, Elektrogorsk, Sovetskaya Rue, zone industrielle.
Producido por: SRL “VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA COMPANIYA”, Rusia, 142531,
ES
región de Moscú., Electrogorsk, calle Sovetskaya, área industrial.
Prodotto: S.p.a. del tipo aperto "VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA KOMPANIYA",
IT
Russia, 142531, la regione di Mosca, città Elektrogorsk, str. Sovetskaya, zona industriale
Produzido por: EMPRESA INDUSTRIAL VOTKINSKAYA, S.A., Zona Industrial, Rua
P
Sovetskaya, 142531 - Elektrogorsk, Região de Moscovo, Rússia
Произведено: ОАО "ВОТКИНСКАЯ ПРОМЫШЛЕННАЯ КОМПАНИЯ", Россия, 142531,
RU
Московская обл., г. Электрогорск, ул.Советская, промзона
AE
،١٤٢٥٣١ ،ﺎﯿﺳور ،"ﺔﯿﻋﺎﻨﺼﻟا ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻛﺮﺷ" .م.م.ذ.ش :جﺎﺘﻧﻹا ﻢﺗ
.ﺔﯿﻋﺎﻨﺼﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ،ﺎﻳﺎﻜﺴﺘﯿﻓﻮﺳ عرﺎﺷ ،ﻚﺳرﻮﻏوﺮﺘﻜﯿﻠﻳإ .م ،ﻮﻜﺳﻮﻣ ﺔﻘﻄﻨﻣ
Legal address: VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY JSC 2, Rechnaya Str., Votkinsk, Russia, 427430
Unternehmenssitz: VOTKINSK INDUSTRIEUNTERNEHMEN AG 427430, Russland, Votkinsk, Rechnaya Strasse 2
Wettelijk adres: OAO "VOTKINSKAJA PROMYSJLENNAJA KOMPANIJA” 427430, Russische Federatie, Votkinsk, Retsjnaja straat, 2
Adresse légale: JSC "VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY", Russie, 427430, ville de Votkinsk, Rechnaya Rue, 2
Domicilio legal: SRL “VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA COMPANIYA”, Rusia, 427430, Votkinsk, calle Rechnaya, 2
L’indirizzo giuridico: S.p.a. del tipo aperto "VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA KOMPANIYA", Russia, 427430, città Votkinsk, str. Rechnaya 2
Endereço comercial: EMPRESA INDUSTRIAL VOTKINSKAYA, S.A., Rua Rechnaya 2, 427430 - Votkinsk, Rússia
Юридический адрес: ОАО «ВОТКИНСКАЯ ПРОМЫШЛЕННАЯ КОМПАНИЯ» 427430, Россия, г. Воткинск, ул. Речная 2
،٤٢٧٤٣٠ ،ﺎﯿﺳور ،"ﺔﯿﻋﺎﻨﺼﻟا ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻛﺮﺷ" .م.م.ذ.ش :ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا ناﻮﻨﻌﻟا
٢ ،ﺎﻳﺎﻨﺠﻳر عرﺎﺷ ،ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻨﻳﺪﻣ
Polini kids Simple 3100
Cabin bed with 4 drawers Jugendbett mit 4 schubladen Jeugd bed met 4 laden
Lit adolescent avec 4 tiroirs Cama adolescente con 4 cajones Il letto da adolescenti con 4 cassetti Cama de adolescente com 4 gavetas Кровать детская с 4 ящиками
ﺮﻳﺮﺳ جاردأ ﺔﻌﺑرﺄﺑ ﻦﯿﻘھاﺮﻤﻟا
Polini kids Simple 3000
B
B1
B
G
G
A1
Polini kids Simple 3100
5
C
C
E
G
L1
D1
C1
C1
L2
E1
D2
C
C
E
G
A2
11
Number on the picture
Nummer in der Zeichnung
Nummer op figuur
Nombre à la figure Numero en el dibujo Il numero alla figura
Número na figura
Номер на рисунке
ﺔﻤﺳﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻢﻗﺮﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ ءاﺰﺟﻷا ﺔﯿﻤﻛ
A1
A2
B
B1
Number of parts in the product
Stückzahl der Teile im Produkt
Aantal componenten in het product
Nombre des détails du produit Cantidad de elementos del producto La quantità dei dettagli nel prodotto
Quantidade de peças
Количество деталей в изделии
1
1
2
1
Parts description Bezeichnung
Onderdelen namen Names des pièces
Left cot’s back Kopfteil Jugenbett links
Tête du lit gauche El cabecero izquierdo
Right cot’s back
Kopfteil Jugenbett rechts
Tête du lit droite El cabecero derecho
Cot bed’s bottom Lattenrost
Fond du lit El fondo de la cuna
Cot bed’s bottom Lattenrost
Fond du lit El fondo de la cuna
Nombre de los elementos La nominazione dei dettagli Designação das peças
Наименование деталей
ءاﺰﺟﻷا ﺔﯿﻤﺴﺗ
La spalliera del letto sinistra Cabeceira de cama esquerda
Спинка кровати левая
ﺮﺴﻳأ
La spalliera del letto destra Cabeceira de cama direita
Спинка кровати правая
ﻦﻤﻳأ ﺮﻳﺮﺳ ﺪﻨﺴﻣ
Il fondo del letto Fundo da cama
Дно кровати
ﺮﻳﺮﺴﻟا عﺎﻗ
Il fondo del letto Fundo da cama
Дно кровати
ﺮﻳﺮﺴﻟا عﺎﻗ
ِ
Laying / Verpackung / Pakking / Pose / El embalaje / Posa / Estilo / Укладка /
Box / Karton / Plaats / Placer / Lugar / Il posto / Espaço / Место
1 2
ﺐﯿﺗﺮﺗ
نﺎﻜﻤﻟا
001 003
7х50
50 x 8 x 8 x
Confirmat screw Confirmat Schraube
Confirmate Schroef Vis El tornillo de rosca gruesa Il vito confirmato Parafuso confirmat
Винт-конфирмат
(ﻲﺑوروﻷا) ﺐﺸﺨﻟا ﻲﻏﺮﺑ
004 005
8x30
8 x
Dowel
Holzdübel
Pluggen Goujons La clavija La spina Cavilha
Шкант
رﺎﺳد
ّ
002
2 x
Eccentric pin Exzenterstift
Stengel van excentriek Tige d'excentrique El pasador excéntrico La barra dell’eccentrico Rosca soberba
Шток эксцентрика
(ﻚﻳﺮﺘﻨﺴﻛإ) ﺰﻛﺮﻤﺘﻣ ﻻ صﺮﻗ رﻮﺤﻣ
Button handle Griff Knopf Knop handvat
Poignée-bouton La manija-botón Manica-bottone Puxador
Ручка-кнопка
رز-ﺾﺒﻘﻣ
006
8 x
Eccentric Exzenter
Excentriek Excentrique El excéntrico L’eccentrico Tambor
Эксцентрик
(ﻚﻳﺮﺘﻨﺴﻛإ) ﺰﻛﺮﻤﺘﻣ ﻻ صﺮﻗ
13
Screw
Holzschraube
Schroef Vis Tornillo Vite Parafuso
Шуруп
رﺎﻤﺴﻤﻟا
C
C1
D1
D2
E
E1
4
2
1
1
2
1
Additional bar Auflageleiste
Barre
La barra
Additional bar Auflageleiste
Barre La barra
Left crossbar Querträger links
Barre transversale avant gauche El estante transverso izquierdo
Right crossbar Querträger rechts
Barre transversale avant droite El estante transverso derecho
Supporting bed’s side Umbauseite Jugendbett
Support latéral du tiroir El soporte
Supporting bed’s side Umbauseite Jugendbett
Support latéral du tiroir El soporte
La barretta Barra Брусок
ﻦﺴﻣ
ِ
ّ
La barretta Barra Брусок
ﻦﺴﻣ
ِ
ّ
Il blocco di sostegno orizzontale sinistro Viga transversal esquerda
Стойка поперечная левая
ىﺮﺴﻳ ﺔﯿﺿﺮﻋ ﺔﻤﺋﺎﻗ
Il blocco di sostegno orizzontale destro Viga transversal direita
Стойка поперечная правая
ﻰﻨﻤﻳ ﺔﯿﺿﺮﻋ ﺔﻤﺋﺎﻗ
Il longone dell’appoggio Barra de apoio
Царга опорная
دﺎﻨﺘﺳﻻا ﺔﺒﯿﻛﺮﺗ
Il longone dell’appoggio Barra de apoio
Царга опорная
دﺎﻨﺘﺳﻻا ﺔﺒﯿﻛﺮﺗ
8 x
010
16 x
Toe nail Fußgleiter mit Nagel
Stuwdruklager met spijker Patins avec clou El apoyo para el talón con el clavo La ralla con il chiodo
O apoio para o calcanhar com o prego Подпятник с гвоздем
رﺎﻤﺴﻣ ﻊﻣ دﺎﻨﺘﺳا ﺔﻌﻄﻗ
D5
Cork Kork Cork Liège Corcho Sughero Rolhas de cortiça Заглушка
ﻦﯿﻠﻔﻟا
008007
011
24 x
Hinge Scharnier
Scharnier
Boucle La bisagra Il cardine Dobradiça Петля
ﻲﻠﺼﻔﻤﻟا
Protective cap Abdeckkappe Beschermkap
Bouchon pour le confirmer La tapa del tornillo de rosca gruesa Il tappo di chiusura per il confirmato Tampão para os parafusos confirmat
Заглушка
ءﺎﻄﻏ ﺐﺸﺨﻟا ﻲﻏﺮﺑ(ﻲﺑوروﻷا
009
8 x4 x
M6х12
Screw
Gewindeschraube
Schroef Vis Tornillo Vite Parafuso
Винт
رﺎﻤﺴﻤﻟا
G
L1
L2
4
1
1
1
Bed side Seitengitter
Protection La barrera
Left door Tür links
Porte gauche La puerta izquierda
Right door Tür rechts
Porte droite La puerta derecha
Set of fittings Satz Beschläge Kit d'accessoires Conjunto de los accesorios
La barriera Barra de segurança
Ограждение
جﺎﯿﺳ
ّ
La porta sinistra Porta esquerda
Дверь левая
ﺮﺴﻳأ بﺎﺑ
La porta destra Porta direita
Дверь правая
ﻦﻤﻳأ بﺎﺑ
Il completo della fornitura Kit de ferragens Комплект фурнитуры
ةﺪﻌﻟا ﺔﻣﺰﺣ
012
16 x
M6х12
Screw
Gewindeschraube
Schroef Vis Tornillo Vite Parafuso
Винт
رﺎﻤﺴﻤﻟا
013
4 x
Drawer slides Führung
Richtinggever
Glissière Guías para cajones I dirigenti per i cassetti Corredias para gavetas Направляющие для ящиков
جاردﻸﻟ قﻻﺰﻧا ﻲﱞﺼﻋ
ِ ِ
1
8 x
3000
D1
D2
002
8 x
2
3
4 x
004
E
E
L1
L2
4
A1
16 x
010
D1
8 x
A2
D2
4
4 x
8 x
006
4 x
008
Polini kids Simple 3000 / Polini kids Simple 3100
8 x
007
5
5
7
8 x
D1
6
8 x
001
C1
E1
C1
D2
4 x
4 x
003
C
E
6 x
C
A2
6 x
001
6 x
6 x
001
A1
C
E
C
4 x
4 x
003
8
6 x
001
B
6 x
B1
B
6
Polini kids Simple 3000 / Polini kids Simple 3100
7
9
11
12 x
4 x
001
4 x
12 x
G
G
G
G
001
10
G
G
2 x
2 x
004
004
G
G
12
8 x
001
8 x
009
4 x
8 x8 x
008
8
9
13
3100
2 x2 x
2 x
005
24 x
011
4
A1
16 x
012
D1
A2
D2
10
4 x
013
8 x
007
16 x
11
5
7
D1
C1
E1
C1
8 x
D2
001
8 x
4 x
4 x
003
C
E
6 x
C
A2
6 x
001
6 x
6
001
A1
C
E
C
4 x
4 x
003
8
6 x
001
B
6 x
B1
B
6 x
12
Polini kids Simple 3000 / Polini kids Simple 3100
13
9
11
12 x
4 x
001
4 x
12 x
G
G
G
G
001
10
G
G
2 x
2 x
004
004
G
G
12
8 x
001
8 x
009
4 x
8 x8 x
008
14
Polini kids Simple 3000 / Polini kids Simple 3100
15
13
14
2 x2 x
2 x
005
24 x
011
16
Polini kids Simple 3000 / Polini kids Simple 3100
17
Requirements for security,
EN
storage, and use
Anforderungen an die Sicherheit, Lagerung und Verwendung
Veiligheidseisen, opslag- en
NL
de exploitatie-regels
1. Please read carefully the requirements of this manual.
2. Protect the item from shocks and mechanical damage.
3. To avoid injury, ensure the correct and secure assembly in accordance with the requirements of this manual before the first use of the product.
4. The product should be stored indoors at a temperature not less than +2°C and relative humidity of 45% to 70%.
5. The product is recommended to be cleaned with a damp cloth and then dried with a soft clean cloth.
Warranty from the manufacturer
EN
1. The manufacturer guarantees the conformity of product to the requirements of normative documents under condition of the observance of rules of storage, transportation, operation and assembly.
2. The warranty period is 24 months.
3. During the warranty period any defects are eliminated free of charge. If a defect is found, you should immediately inform the manufacturer. The decision to repair or supply a spare part is at the discretion of the manufacturer.
4. This product is not suitable for commercial or industrial use. Violation of terms of use results in the reduction of the warranty period.
5. The warranty covers only materials or manufacturing defects. Spare parts’ deterioration or damage which may occur as a result of incorrect exploitation, use of force or intervention which took place without prior consultation with our service Department, are not covered by warranty.
6. Please keep the original packaging during the warranty period to ensure safe transportation of the product in case of return. Do not send the item to our service department without packaging!
1. Lesen Sie bitte die Anforderungen dieser Anleitung sorgfältig durch.
2. Schützen Sie den Artikel vor Schlägen und mechanischer Beschädigung.
3. Zur Vermeidung von Verletzungen stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass das Bett gemäß den Montageanweisungen richtig und sicher zusammengebaut wurde.
4. Das Produkt sollte im Innenbereich bei einer Temperatur von nicht weniger als +2°C und relativen Luftfeuchtigkeit von 45 bis 70% gelagert werden.
5. Zur Reinigung wird empfohlen, das Produkt mit einem feuchten Tuch abzuwischen und dann mit einem weichen Tuch nachzutrocknen.
Garantie des Herstellers
1. Der Hersteller garantiert, dass der Artikel den Anforderungen der Europäischen Norm entspricht, unter Einhaltung von dem Benutzer die Bedingungen für Lagerung, Transport, Gebrauch und Montage.
2. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate.
3. Wahrend der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt. Der Hersteller wird die Garantie durch Ersatzteilversand oder Reparatur erfüllen.
4. Dieses Gerät ist nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung geeignet. Eine Zuwiderhandlung hat eine Garantieverkürzung zur Folge.
5. Bei Verschleißteilen oder Beschädigungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Gewalt oder technische Veränderungen entstanden sind und ohne Rücksprache mit unserer Serviceabteilung vorgenommen wurden, erlischt der Garantieanspruch.
6. Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der Garantiezeit auf, um im Falle einer Retoure die Ware ausreichend zu schützen und senden Sie keine Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
1. Lees aandachtig de voorschriften van deze handleiding.
2. Houd het product tegen schokken en mechanische schade.
3. Om de schade op te heffen, voor het gebruiken
controleer de juistheid en betrouwbaarheid van het productassemblage in overeenstemming met deze handleiding.
4. Het produkt moet worden opgeslagen in gesloten ruimtes bij een temperatuur niet lager dan + 2°C en een relatieve vochtigheid van 45 tot 70%.
5. Het product wordt aanbevolen te vegen met een vochtige doek en daarna met een zachte schone doek te drogen.
Fabrieksgarantie
NL
1. De fabrikant garandeert dat het product aan de eisen van de normatieve documenten voldoet, onderworpen aan de regels van de opslag, transportatie, onderhoud en montage.
2. De garantieperiode van het product is 24 maanden.
3. Gedurende de garantieperiode worden eventuele
gebreken kosteloos geлlimineerd. Als u een defect vindt, informeer de fabricant erover onmiddellijk. De kwestie om het product te repareren of onderdelen te leveren is de keuze van de fabrikant.
4. Dit product is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. Overtreding leidt tot vermindering van de garantieperiode.
5. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefout. Slijtage of schade veroorzaakt door onjuist gebruik, gebruik van geweld of de interventie die plaatsvond zonder voorconsultatie met onze service-afdeling zijn niet onder de garantie.
6. Bewaar de originele verpakking gedurende de garantieperiode zodat u in geval van terugkeer de goederen veilig vervoeren kunt. Het product zonder verpakking moet naar de service-afdeling niet verzonden zijn!
Acceptance certificate
EN
The product # ______________ is made and accepted in accordance with obligatory requirements of standards, current technical documentation and is acknowledged to fit for service.
The technical control representative
______________________________________
Manufacture date ___________________
Packer ______________________________
The manufacturer reserves the right to make minor technical changes not reflected in this guide.
Repair, replacement of parts and components of the goods during the warranty period are made at the following address:
Polini GmbH, Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland tel.: +49 800 7245184, e-mail: info@polini-group.de (EU)
Polini Inc., tel.: (800) 830-0627, e-mail: info@polini-kids.com (USA)
Sale date ___________________
Stamp of the selling company
_______________________________
Bescheinigung über die Annahme
Das Produkt # ______________ wurde in Übereinstimmung mit obligatorischen Anforderungen der geltender technischen Dokumentation hergestellt und angenommen und wurde als gebrauchstauglich erklärt.
Der Vertreter der Abteilung für technische Kontrolle Herstellungsdatum Verpacker
______________________________________
Herstellungsdatum __________________
Verpacker ___________________________
Der Hersteller behält sich das Recht vor, geringe technische Änderungen vorzunehmen, die in dieser Anleitung nicht dargestellt wurden.
Reparatur, Ersatz von Teilen und Komponenten der Ware, während der Garantiezeit erfolgt unter der Adresse:
Polini GmbH Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland tel.: +49 800 7245184, e-mail: info@polini-group.de
Verkaufsdatum __________________
Stempel der Verkaufsorganisation
___________________________________
Certificaat van aanvaarding
NL
Het product # ______________ is vervaardigd en aanvaard in overeenstemming met de dwingende eisen van de normen, de huidige technische documentatie en voor de dienst geschikt bevonden zijn.
De vertegenwoordiger van de dienst van technische controle
______________________________________
Fabricagedatum _____________________
Verpakker ____________________________
Wij behouden ons het recht voor om kleine technische wijzigingen te maken die in deze handleiding niet kunnen gevonden zijn.
Het adres voor reparatie, vervanging van onderdelen en componenten producten in de periode van garantie:
Polini GmbH Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland tel.: +49 800 7245184, e-mail: info@polini-group.de
Verkoopdatum ___________________
Stempel van de handelsorganisatie
_______________________________
Les exigences de sécurité, des règles
FR
de stockage et de fonctionnement
Requerimientos de seguridad, reglas
ES
de almacenamiento y operación
Le richieste della sicurezza, le regole
IT
della conservazione e l’esplotazione
Requisitos de segurança e regras
P
de conservação e utilização
Требования по технике безопасности, правила хранения и эксплуатации
،ظﺎﻔﺘﺣﻻا ،ﺔﯿﺋﺎﻗﻮﻟا ﺔﺳﺪﻨﮫﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ
AE
ماﺪﺨﺘﺳﻻاو
1. Lisez attentivement les exigences de ce manuel.
2. Gardez le produit contre les chocs et les dommages mécaniques.
3. Pour éliminer la blessure, avant d'utiliser assurer l'exactitude et la fiabilité de l'ensemble du produit en conformité avec les exigences de ce manuel.
4. Le produit doit être conservé dans un espace fermé à la température pas inférieure à +2 °C et une humidité relative de 45 à 70%.
5. Le produit est recommandé d'essuyer avec un chiffon humide, puis séchez avec un chiffon doux et propre.
La garantie du fabricant
FR
1. Le fabricant garantit que le produit est conforme aux exigences des documents normatifs, sous réserve des règles de l'entreposage, le transport, l'entretien et l'assemblage par le consommateur.
2. La période de garantie du produit est 24 mois.
3. Au cours de la période de garantie, les défauts sont
éliminés gratuitement. Si elle est défectueuse, vous devez immédiatement aviser le fabricant. La question de la réparation du produit ou la fourniture de pièces de rechange reste à la discrétion du fabricant. Si vous découvrez un défaut, vous devez immédiatement aviser le fabricant. La question de la réparation du produit ou la livraison une pièce de rechange à la discrétion du fabricant.
4. Ce produit ne convient pas pour un usage commercial ou industriel. Violation conduit à une réduction de la période de garantie.
5. La garantie couvre uniquement le matériel ou les défauts de fabrication. Les pièces d'usure ou les dommages causés par une mauvaise utilisation, l'utilisation de la force ou de l'intervention sans consultation préalable avec notre département de service ne sont pas couverts par la garantie.
6. S'il vous plaît gardez l'emballage d'origine pendant la période de garantie, en cas de retour d'être capable de transporté des marchandises en toute sécurité. Ne pas envoyez des marchandises au service sans emballage!
1. Por favor, lea cuidadosamente los requerimientos de este manual.
2. Proteja el producto de golpes y daños mecánicos.
3. Para evitar lesiones, antes del uso, se asegura en la corrección y la fiabilidad del conjunto del producto según los requerimientos de este manual.
4. El producto debe almacenarse en espacios cerrados a una temperatura no menos de + 2 ° C y una humedad relativa de 45 a 70%.
5. Se recomienda limpiar el producto con un paño húmedo y luego secarlo con un paño suave y limpio.
La garantía del fabricante
ES
1. El fabricante garantiza que el producto cumple con los requerimientos de los documentos normativos con sujeción a las reglas del almacenamiento, transporte, operación y montaje.
2. El período de garantía del producto - 24 meses.
3. Durante el período de garantía, cualquier defecto se elimina de forma gratuita. Si Usted descubre un defecto, por favor, notifica al fabricante inmediatamen­te. El fabricante debe decidir por si mismo, si es necesario a reparar el producto o suministrar las piezas de recambio.
4. Uso comercial o industrial de este producto es prohibido. Violación de la regla conduce a una reducción en el periodo de garantía.
5. La garantía cubre solo los materiales o defecto de fabricación. Las piezas desgastadas o dañadas por el uso incorrecto, el uso de la fuerza o intervención que se llevó a cabo sin consulta previa con nuestro departamento de servicio no está cubierto por la garantía.
6. Por favor, mantenga el embalaje original durante el periodo de la garantía, para que en caso de devolución sea posible asegurar el transporte del producto. ¡No envíe el producto al departamento de servicio sin embalaje!
1. Legga attentamente le indicazione del manuale presente.
2. Premunisca il prodotto dai colpi e le rotture meccaniche.
3. Per escludere i trauma prima di cominciare ad usare il prodotto guardi se il prodotto sia messo ed installato correttamente e sicuramente secondo le esigenze del manuale presente.
4. Il prodotto deve essere conservato negli spazi chiusi alla tempreatura non meno di +2°С e l’umidità relative dell’aria da 45 a 70%.
5. Si raccomanda di pulire il prodotto con la stoffa umida e poi con la stoffa secca e pulita.
La garanzia del produttore
IT
1. La fabbrica produttore garantisce la conformità del prodotto alle esigenze dei documenti normativi a condizioni che il consumatore segua le regole della conservazione, la trasportazione, l’esplotazione e l’installazione.
2. Il periodo della garanzia dell’esplotazione del prodotto è 24 mesi.
3. Durante il period della garanzia tutti i difetti vengono eliminate gratis. Nel caso se abbia trovato un difetto bisogna comunicarne subito al produttore. La decisione della questione della riparazione o del consegno del pezzo di ricambio è alla responsabilità del produttore.
4. Il prodotto non conviene per l’usanza commerciale o industriale. La trasgressione provoca la riduzione del periodo della garanzia.
5. La garanzia tocca soltanto il materiale o il difetto della produzione. L’amortizzazione dei dettagli oppure le rotture causate dell’usanza incorretta, l’usare di troppa forza o l’esplotazione incorretta senza la consulenza porimaria con il nostro dipartimento di servizio, non vengono coperte dal servizio della garanzia.
6. Per favore, conserva l’imballaggio originale durante tutto il periodo della garanzia per avere la possibilità di trasposrtare il prodotto al modo sicuro nel caso del rimborso. Non mandi il prodotto al dipartimento di servizio senza l’imballaggio!
1. Familiarize-se com as especificações deste manual de instruções.
2. Proteja o produto de impactos e danos mecânicos.
3. Para a evitar lesões, antes de utilizar o produto, verifique a respectiva exactidão e fiabilidade de acordo com os requisitos deste manual.
4. O produto deve ser armazenado em local fechado a uma temperatura abaixo de +2°C e humidade relativa do ar de 45 a 70%.
5. Recomenda-se a limpeza do produto com um pano húmido e, de seguida, com um pano macio e limpo.
Garantia do fabricante
P
1. A empresa/fabricante garante que o produto se encontra em conformidade com os requistos dos documentos normativos sobre a condição de que o consumidor respeita as regras de armazenamento, transporte, utilização e montagem.
2. O período de garantia do produto é de 24 meses.
3. Durante o período de garantia, os defeitos são solucionados gratuitamente. Assim que o defeito for detectado, o consumidor deve informar imediatamente o fabricante. A decisão sobre a reparação do produto ou fornecimento de peças sobressalentes fica a critério do fabricante.
4. Este produto não é indicado para uso comercial ou industrial. A violação desta regra conduz a um corte no período de garantia.
5. A garantia cobre apenas o material ou os defeitos de fabrico. Não estão cobertas pela garantia as peças com sinais de desgate ou danificação causados pelo uso incorrecto, uso de força ou outras intervenções ocorridas sem consulta prévia do nosso serviço de assistência.
6. Conserve a embalagem original durante o período de garantia para que, em caso de devolução, tenha a possibilidade de usufruir do transporte seguro de mercadorias. Não envie o produto para o serviço pós­venda sem a embalagem!
1. Внимательно ознакомьтесь с требованиями настоящего руководства по эксплуатации.
2. Оберегайте изделие от ударов и механических повреждений.
3. Для исключения травмирования, перед началом эксплуатации убедитесь в правильности и надежности сборки изделия в соответствии с требованиями настоящего руководства.
4. Изделие должно храниться в крытых помещениях при температуре не ниже +2°С и относительной влажности воздуха от 45 до 70%.
5. Изделие рекомендуется протирать влажной тканью и затем насухо мягкой чистой тканью.
Гарантия изготовителя
1. Предприятие-изготовитель гарантирует соответствие изделия требованиям нормативных документов при условии соблюдения потребителем правил хранения, транспортирования, эксплуатации и сборки.
2. Гарантийный срок эксплуатации изделия - 24 месяца.
3. В течение гарантийного срока любые дефекты
устраняются бесплатно. При обнаружении дефекта Вам необходимо немедленно сообщить об этом произво­дителю. Решение вопроса о ремонте изделия или по­ставки запасной части остается на усмотрение произ­водителя.
4. Данный продукт не подходит для коммерческого или промышленного использования. Нарушение при­водит к сокращению срока гарантии.
5. Гарантия распространяется только на материал или производственный брак. Износ деталей или повреж­дения, вызванные неправильным использованием, при­менением силы или вмешательством, которые имели место без предварительной консультации с нашим сер­висным отделом, не покрываются гарантийным обслу­живанием.
6. Пожалуйста, сохраните оригинальную упаковку на протяжении действия гарантийного срока, чтобы в слу­чае возврата иметь возможность безопасной транс­портировки товара. Не отправляйте товар в сервисный отдел без упаковки!
.ﺔﯿﻜﯿﻧﺎﻜﯿﻤﻟا راﺮﺿﻷاو تﺎﻣﺪﺼﻟا ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا .٢
ً
ﺎﻘﻓو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﺔﯿﻗﻮﺛﻮﻣو ﺔﺤﺻ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ .٣
.ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺐﻨﺠﺘﻟ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ
ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﺑ ﺔﻘﻠﻐﻣ فﺮﻏ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ .٤
ﻪﺤﺴﻣ ﻢﺛ ،ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺢﺴﻤﺑ ﺢﺼﻨﻳ .٥
ﻖﺋﺎﺛﻮﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻖﻓاﻮﺗ ﻦﻤﻀﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻨﺼﻤﻟا .
،ﻞﻘﻨﻟا ،ﻆﻔﺤﻟا طوﺮﺸﻟ ﻚﻠﮫﺘﺴﻤﻟا ماﺰﺘﻟا طﺮﺸﺑ ﺔﯿﻤﯿﻈﻨﺘﻟا
ذإ .نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺎﻧﺎﺠﻣ ﻞﻠﺧ يأ دﺎﻌﺒﺘﺳا ﻢﺘﻳ .٣
ﻰﻠﻋ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا رﺎﺒﺧﺈﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﻚﯿﻠﻌﻓ ،ﻞﻠﺧ تﺪﺟو
ً
ﺎﻘﻓو رﺎﯿﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺪﻳرﻮﺗ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا حﻼﺻإ ﺔﻟﺄﺴﻣ ﻰﻘﺒﺗ .رﻮﻔﻟا
ﻲﻄﻐﺗ ﻻو ،ﻊﯿﻨﺼﺘﻟا ﻞﻠﺧ وأ ةدﺎﻤﻟا ﻂﻘﻓ نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻄﻐﻳ .٥
نود ﻞﺧﺪﺘﻟا وأ ةﻮﻘﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ،ﻢﯿﻠﺳ ﺮﯿﻏ ماﺪﺨﺘﺳا
،نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺔﯿﻠﺻﻷا ﺔﺒﻠﻌﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻰﺟﺮﻳ .٦
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﯿﻟد تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ةءاﺮﻗ .١
ﺔﯿﺒﺴﻨﻟا ﺔﺑﻮطﺮﻟاو ،ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢+ ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﻻ
ﺔﻤﻋﺎﻧو ﺔﻔﯿﻈﻧ ،ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ
ً
.اﺮﮫﺷ ٢٤ – ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ .٢
وأ يرﺎﺠﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬھ .٤
.نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ ضﺎﻔﺨﻧا ﻰﻟإ يدﺆﻳ كﺎﮫﺘﻧﻻا .ﻲﻋﺎﻨﺼﻟا
ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا راﺮﺿﻷا وأ ءاﺰﺟﻷا ءاﺮﺘھا نﺎﻤﻀﻟا ﺔﻣﺪﺧ
.ﺎﻨﺗﺎﻣﺪﺧ ﻢﺴﻗ ﻊﻣ ﻖﺒﺴﻣ روﺎﺸﺗ
ﺔﻋﺎﻀﺒﻟا ﻞﺳﺮﺗ ﻻ .ﻪﻋﻮﺟر لﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ
!ﺔﺒﻠﻌﻟا نوﺪﺑ تﺎﻣﺪﺨﻟا ﻢﺴﻗ ﻰﻟإ١
.٪٧٠ ﻰﺘﺣ ٪٤٥ ﻦﻣ
نﺎﻤﻀﻟا ﻊﻧﺎﺼﻟا
.ﺐﯿﻛﺮﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ً
.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻘﻧ ﺮﯿﻓﻮﺘﻟ
Certificat d'acceptation
FR
Le produit # ______________ est fabriqué et accepté en conformité avec les exigences obligatoires des normes, la documentation technique actuelle et jugé apte pour le service.
Représentant du Contrôle qualité
______________________________________
Date de fabrication _________________
Emballeur __________________________
Le fabricant réserve le droit d'apporter des modifications techniques mineures qui ne sont pas reflétés dans ce manuel.
Réparation, le remplacement des pièces et composants du produit au cours de la période de garantie à l'adresse:
Polini GmbH Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland tel.: +49 800 7245184, e-mail: info@polini-group.de
Date de vente ____________________
L’étampe de l’organisation commerciale
_____________________________________________
Certificado de recepción
ES
El producto # ______________ es fabricado y recibido según los requerimientos obligatorios de las normas, la documentación técnica actual y es declarado apto para la explotación.
El representante de DCT
______________________________________
Fecha de fabricación ________________
Empacador __________________________
El fabricante reserva el derecho de realizar cambios técnicos menores que no están reflejados en este manual.
La reparación, el reemplazo de piezas y componentes del producto, durante el período de garantía, se realiza en la dirección:
Polini GmbH Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland tel.: +49 800 7245184, e-mail: info@polini-group.de
Fecha de venta ________________
El estampo de la organización de comercio
_____________________________________________
Il certificato dell’accettazione
IT
Il prodotto # ______________ è prodotto ed accettato secondo le esigenze degli standard in vigore, la documentazione tecnica valida ed è nominato buono per l’esplotazione.
Il rappresentante dell’OTK (il comitato del controllo)
______________________________________
La data della produzione __________________
L’imbalattore ___________________________
Il produttore ha il diritto di fare i piccoli cambi tecnici non descritti nel manuale presente.
La riparazione, il ricambio dei pezzi e dettagli del prodotto durante il periodo della garanzia si fa all’indirizzo:
Polini GmbH Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland tel.: +49 800 7245184, e-mail: info@polini-group.de
La data della vendita __________________
La stampa dell’organizzazione venditore
___________________________________
Certificado de aceitação
P
Produto # ______________ fabricado e promulgado de acordo com os requisitos padrão obrigatórios em vigor e está em conformidade com a documentação de suporte e apto para ser utilizado.
O representante do departamento de controlo de qualidade
______________________________________
Data de fabrico ___________________
Embalador ______________________________
O fabricante reserva-se ao direito de efectuar pequenas alterações técnicas não mencionadas neste manual.
A reparação, substituição de peças e componentes do produto durante o período de garantia é feita no seguinte endereço:
Polini GmbH Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland tel.: +49 800 7245184, e-mail: info@polini-group.de
Data da venda ___________________
Carimbo de venda da organização
_______________________________
Свидетельство о приемке
Изделие № ______________ изготовлено и принято в соответствии с обязательными требованиями стандартов, действующей технической документацией и признано годным для эксплуатации.
Представитель ОТК
______________________________________
Дата изготовления __________________
Упаковщик ___________________________
Изготовитель оставляет за собой право на внесение незначительных технических изменений, не отраженных в данном руководстве.
Ремонт, замена деталей и узлов изделия в период гарантийного срока производится по адресу:
427430, г. Воткинск, ул. Речная 2 СЛУЖБА СЕРВИСА тел. +7 34145 43625, e-mail: servicevpk@topol.ru
Дата продажи ____________
Штамп торгующей организации
_____________________________________________
لﻮﺒﻘﻟا ةدﺎﮫﺷ
تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺎﻘﻓو ﻪﻟﻮﺒﻗو ﻪﻌﻨﺻ ﻢﺗ _______ ﻢﻗر ﺞﺘﻨﻤﻟا
،ﺔﻔﯿﻔﻄﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا تاﺮﯿﯿﻐﺘﻟا جاردإ ﺔﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻠﻟ ﻖﺤﻳ
لﻼﺧ تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا تﺎﻧﻮﻜﻣو ءاﺰﺟﻷا لاﺪﺒﺘﺳا ،حﻼﺻﻹ ناﻮﻨﻋ
tel.: +49 800 7245184, e-mail: info@polini-group.de
ً
ﻢﺗو ،ﺔﯿﻟﺎﺤﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا ﻖﺋﺎﺛﻮﻟ ﺎﻘﻓوو ،ﺮﯿﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺔﯿﻣاﺰﻟﻹا
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
ً
.لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ اﺰھﺎﺟ ﻪﺑ فاﺮﺘﻋﻻا
.ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ ﻲﻓ ﺲﻜﻌﻨﺗ ﻻ ﻲﺘﻟا
ً
ةدﻮﺠﻟا ﻂﺒﺿ ﻞﺜﻤﻣ
ﻒﯿﻠﻐﺘﻟﺎﺑ مﺎﻗ ﻦﻣ
ﻊﻨﺼﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
:نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ
Polini GmbH
ﻊﯿﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا ﺔﻤﻈﻨﻤﻟا ﻢﺘﺧ
Loading...