Polarlite Rattan 160, Rattan 250 User guide [ml]

1
Bedienungsanleitung
Solar-Leuchte
Best.-Nr. 1644174 Rattan 160 Best.-Nr. 1644175 Rattan 250
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur dekorativen Beleuchtung im Außenbereich z.B. im Garten. Die Leuchte schaltet sich automatisch bei Dunkelheit ein. Der in der Solar-Leuchte eingesetzte Akku wird bei ausreichender Helligkeit über das Solarmodul geladen.
Das Produkt ist spritzwassergeschützt und eignet sich zum Einsatz im Außenbereich (IP44).
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Solar-Leuchte mit eingesetztem Ni-MH Akku
• Bedienungsanleitung
• Achtung, LED-Licht: Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken! Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten!
b) Produkt
• Das Produkt erzeugt im Betrieb Wärme. Decken Sie das Produkt während des Betriebs nicht ab.
• Schützen Sie das Produkt vor starkem Wind und Sturm. Platzieren Sie das Produkt möglichst an einem windgeschützten Ort.
• Platzieren Sie das Produkt immer so, dass niemand darüber stolpern kann. Verletzungsgefahr!
• Das in dem Produkt verwendete LED-Leuchtmittel ist fest eingebaut und kann nicht ausgetauscht werden.
c) Akku
• Achten Sie beim Einlegen des Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie den Akku außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie den Akku nicht frei herumliegen, da dieser von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie
sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen.
Es besteht Explosionsgefahr!
Bedienelemente
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schtzen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Erschtterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt
• Das Produkt ist für den Betrieb im Außenbereich vorgesehen. Es darf jedoch niemals in oder unter Wasser betrieben werden, dadurch wird es zerstört
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
2
1 Hängebügel
2 Solarmodul mit Akkufach
Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme laden Sie den Akku komplett auf. Die Ladedauer beträgt ca. 8 Stunden bei direktem Sonnenlicht.
• Ziehen Sie die Schutzfolie vom Solarmodul (2) ab.
• Drehen Sie das Solarmodul gegen den Uhrzeigersinn in Richtung OPEN bis die
Pfeilmarkierung der Leuchtenöffnung auf die Pfeilmarkierung des Solarmoduls zeigt.
• Halten Sie das Produkt kopfüber und nehmen Sie das Solarmodul vorsichtig heraus. Das Solarmodul ist mit der Leuchte durch Kabel verbunden.
• Drehen Sie das Solarmodul um und ziehen Sie den Sicherheitsstreifen aus dem Akkufach heraus.
Das Produkt ist nun einsatzbereit. In diesem Zustand wird die LED abhängig von der Umgebungshelligkeit automatisch aktiviert bzw. deaktiviert. Bei ausreichender Umgebungshelligkeit wird der Akku über das Solarmodul geladen.
• Setzen Sie das Solarmodul in die Leuchtenöffnung, so dass die Pfeilmarkierungen zueinander zeigen.
• Drehen Sie das Solarmodul bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn in Richtung CLOSE fest.
• Wählen Sie einen geeigneten Standort/Ort. Beachten Sie auch die Hinweise im Kapitel „Standort/Ort“.
Standort/Ort
Hängen Sie das Produkt am Hängebügel (1) auf. Alternativ können Sie das Produkt auf eine
waagerechte Oberäche abstellen.
• Platzieren Sie das Produkt an einem Standort mit guten Lichtverhältnissen, damit das
Solarmodul den Akku tagsber auaden kann. Achten Sie darauf, dass das Solarmodul nicht
bedeckt oder beschattet wird, z.B. von Bäumen oder Gebäuden.
• Je mehr Sonnenlicht auf das Solarmodul trifft, umso voller kann der Akku geladen werden. Platzieren Sie das Produkt nicht direkt neben anderen Lichtquellen, wie z.B. Hof- oder Straßenbeleuchtungen, da sich das Produkt ansonsten bei Dunkelheit nicht automatisch einschaltet.
Wichtige Hinweise
• Die Leistung des Solarmoduls variiert je nach Jahreszeit und ist abhängig von der Dauer und Stärke des empfangenen Sonnenlichts. Bei länger anhaltenden Wetterperioden ohne ausreichende Sonneneinstrahlung (vor allem im Winter) kann es vorkommen, dass der Ladezustand des Akkus zu gering ist, um eine Beleuchtung für längere Zeit zu ermöglichen. Der Akku wird tagsüber mit weniger Energie geladen, als nachts Energie entzogen wird.
Dadurch verkrzt sich zwangsläug die Leuchtdauer. Der Akku kann auf diese Weise
tiefentladen und somit beschädigt werden. Entnehmen Sie deshalb den Akku rechtzeitig aus dem Produkt.
• Halten Sie das Solarmodul sauber. Staub und Schmutz verringern die Leistungsfähigkeit des Solarmoduls, da sich der Ladestrom für den Akku verringert.
Kalte Temperaturen haben einen negativen Einuss auf die Akku-Betriebsdauer (verringerte
Leuchtdauer der LED in der Nacht). In Hinsicht auf eine lange fehlerfreie Funktion empehlt
es sich, das Produkt im Winter (oder wenn es längere Zeit nicht benötigt wird) in einem trockenen, warmen Raum aufzubewahren. Entnehmen Sie hierzu den Akku aus dem Produkt.
• Sie können vor dem Einlagern den Akku aus dem Produkt entnehmen und z.B. mit einem
geeigneten Ladegerät auaden. Beachten Sie zum Entnehmen bzw. Wechseln des Akkus
die entsprechenden Hinweise in dieser Anleitung.
Akku entnehmen/wechseln
Achten Sie beim Akkuwechsel darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Innere des Akkufachs gelangt.
Ersetzen Sie den Akku, wenn die Leuchtkraft spürbar abnimmt oder nach kurzem Betrieb ausfällt, obwohl der Akku tagsüber ausreichend aufgeladen wurde.
• Drehen Sie das Solarmodul gegen den Uhrzeigersinn in Richtung OPEN bis die Pfeilmarkierung der Leuchtenöffnung auf die Pfeilmarkierung des Solarmoduls zeigt.
• Halten Sie das Produkt kopfüber und nehmen Sie das Solarmodul vorsichtig heraus. Das Solarmodul ist mit der Leuchte durch Kabel verbunden.
• Lösen Sie die Kabelverbindung, in dem Sie den kleinen Hebel am Kabelanschluss gedrückt halten.
• Drehen Sie das Solarmodul um.
• Betätigen Sie den Hebel am Akkufach und nehmen Sie die Akkufachabdeckung ab.
• Entnehmen Sie den Akku aus dem Akkufach.
Tauschen Sie den verbrauchten/defekten Akku gegen einen baugleichen neuen Akku des
gleichen Typs und gleicher Kapazität (siehe „Technische Daten“) aus. Achten Sie beim
Einlegen des neuen Akkus auf die richtige Polarität (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Verschließen Sie das Akkufach mit der Akkufachabdeckung. Sie rastet hörbar ein.
• Verbinden Sie die Kabel wieder. Der Kabelanschluss am Akkufach passt nur in eine Richtung auf den Kabelanschluss der Leuchteinheit.
• Setzen Sie das Solarmodul in die Leuchtenöffnung, so dass die Pfeilmarkierungen zueinander zeigen.
• Drehen Sie das Solarmodul bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn in Richtung CLOSE fest.
Technische Daten
Stromversorgung .......................... 1 x 1,2 V, 300 mAh NiMH-Akku (AA) (Best.-Nr. 1644174)
1 x 1,2 V, 600 mAh NiMH-Akku (AA) (Best.-Nr. 1644175)
Leistungsaufnahme ...................... max. 0,08 W (Best.-Nr. 1644174)
max. 0,13 W (Best.-Nr. 1644175)
Leuchtdauer .................................. ca. 6 - 8 Stunden
Schutzart ...................................... IP44
Leuchtmittel .................................. 15 x LED (nicht wechselbar), (Best.-Nr. 1644174)
23 x LED (nicht wechselbar), (Best.-Nr. 1644175)
Lichtfarbe ...................................... warm-weiß
LED-Lebensdauer ........................ 10.000 Stunden
Betriebs-/Lagerbedingungen ........ -20 bis +40 °C
Abmessungen (Ø x H) .................. 165 x 148 mm (Best.-Nr. 1644174)
218 x 232 mm (Best.-Nr. 1644175)
Gewicht ......................................... 280 g (Best.-Nr. 1644174)
427 g (Best.-Nr. 1644175)
Pege und Reinigung
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch die Oberäche angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Richten Sie niemals einen Wasserstrahl z.B. eines Hochdruckreinigers auf das Produkt.
Verwenden Sie ein sauberes, weiches und trockenes Tuch zur Reinigung. Bei stärkerer
Verschmutzung können Sie das Tuch mit lauwarmem Wasser leicht anfeuchten.
• Drücken Sie nicht zu stark auf das Solarmodul (2), dies könnte zu Beschädigungen führen.
• Entfernen Sie in regelmäßigen Abständen Staub von dem Solarmodul, da sich ansonsten der Ladestrom verringert.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie den evtl. eingelegten Akku und entsorgen Sie diesen getrennt vom
Produkt.
b) Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Akkus verpichtet; eine Entsorgung ber den Hausmll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Akkus verkauft werden.
Sie erfllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Distributed by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der CEI Conrad Electronic International (HK) Limited, 18th Floor, Tower 2, Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road, Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2018 by CEI Conrad Electronic International (HK) Limited *1644174_5_V1_0118_02_LS_m_DE
Operating Instructions
Solar lamp
Item no. 1644174 Rattan 160 Item no. 1644175 Rattan 250
Intended use
This product is designed for use as an outdoor lamp (e.g in gardens). The light switches on automatically in the dark. The inserted battery in the solar lamp is charged via the solar module when there is enough natural ambient light.
The product is splash-proof and therefore suitable for outdoor use (IP44).
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the product for purposes other than those described above may damage the product. In addition,
improper use can cause hazards such as a short circuit or re. Read the instructions carefully
and store them in a safe place. Only make this product available to third parties together with its operating instructions.
This product complies with statutory national and European regulations. All company and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery contents
• Solar lamp with inserted Ni-MH rechargeable battery
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/downloads or scan the QR code on this page. Follow the instructions on the website.
b) Product
• The product generates heat during use. Never cover the product during use.
• Shield the product from strong winds and storms. Install the product at a location shielded from wind if possible.
• Place the product in a location where nobody can trip over it. Risk of injury!
• The LED bulb used in the product is permanently installed and cannot be replaced.
c) Rechargeable battery
• Ensure that the rechargeable battery is inserted in the correct polarity.
• To prevent battery leakage, remove the battery when you do not plan to use the product for an extended period. Leaking or damaged batteries may cause acid burns when they come into contact with skin. therefore use suitable protective gloves to handle corrupted rechargeable batteries.
• Keep the rechargeable battery out of the reach of children. Do not leave the rechargeable battery lying around, as there is a risk that children or pets may swallow them.
Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never recharge non-rechargeable batteries. Danger of explosion!
Product overview
1
2
1 Suspension bracket
2 Solar module with rechargeable
battery compartment
Explanation of symbols
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the
product.
Safety information
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dangerous toy for children.
Protect the product from extreme temperatures, impacts, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent unauthorized use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
• Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may damage the product.
• This product is designed for outdoor use. However, it must never be used in or under water, as this may destroy the interior components.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.
Maintenance, modications and repairs must be done by a technician or a specialist repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
• Warning, LED light: Do not look directly at the LED light! Do not look into the beam directly or with optical instruments!
Operation
Fully charge the battery before using the product for the rst time. The charging time is approx.
8 hours in direct sunlight.
Remove the protective lm from the solar module (2).
• Turn the solar module counter-clockwise toward OPEN until the arrow marking of the light
opening is aligned with the arrow marking of the solar module.
• Hold the product upside down and remove the solar module carefully. The solar module is connected by a cable to the lamp.
• Turn the solar module over and pull the safety strip from the battery compartment.
The product is now ready for use. The light now switches on or off automatically depending
on the ambient brightness. If the surrounding light is sufcient, the battery is charged via the
solar module.
• Place the solar module into the light opening so that the arrow markings are aligned.
• Turn the solar module clockwise toward CLOSE until it stops to fasten.
• Choose an appropriate setup/mounting location. Refer to the instructions in the section “Setup/mounting location”.
Setup/mounting location
Hang the product by the suspension bracket (1). Alternatively, you can set up the product on a horizontal surface.
• Place the product in a location with good access to light so that the solar module can charge the battery during daylight hours. Ensure that the solar panel is not covered or shaded, e.g. by trees or buildings.
• The more sunlight that shines on the solar panel, the more the battery will charge. Do not place the product next to other light sources, e.g. patio or street lights, as this may prevent the product from turning on automatically in the dark.
Important notes
• The power of the solar module varies according to the time of year and depends on the
duration and strength of the sunlight. Long periods without sufcient solar radiation (especially
in winter) can lower the charge state of the battery, thus not allowing long lit periods. The rechargeable battery stores less energy during the day than it consumes at night. Thus, the lighting duration is inevitably reduced. This may damage the battery as a result of it becoming completely discharged. Therefore, remove the battery from the product in due time.
Keep the solar panel clean. Dust and dirt reduce the efciency of the solar panel, resulting
in a lower charging current.
• Cold temperatures have a negative impact on the battery life (the light stays on for a shorter period at night). To prolong the lifespan of the product, store it in a dry, warm room during the winter (or when you are not going to use it for an extended period). To do this, remove the battery from the product.
• You can charge the battery with a battery charger before inserting it into the product. Always follow the instructions in this manual when removing/replacing the rechargeable battery.
Removing/changing the battery
Ensure that no liquids get into the interior of the product when changing the battery.
Replace the battery when you notice a signicant drop in the battery life, or when the light only turns on for a short period despite sufcient sunlight during daylight hours.
• Turn the solar module counter-clockwise toward OPEN until the arrow marking of the light opening is aligned with the arrow marking of the solar module.
• Hold the product upside down and remove the solar module carefully. The solar module is connected by a cable to the lamp.
• Release the cable by pressing and holding the small lever on the cable connection.
• Turn over the solar module.
• Press the lever on the battery compartment and remove the battery compartment cover.
• Remove the battery from the battery compartment.
• Replace the used/defective battery with a new battery of the same type and capacity (see "Technical data"). Ensure that the battery is inserted in the correct polarity (observe plus/+ and minus/- symbols).
• Close the battery compartment with the battery compartment cover. It snaps into place audibly.
Connect the cable again. The cable connection on the battery compartment will only t in one direction to the cable connection of the light unit.
• Place the solar module into the light opening so that the arrow markings are aligned.
• Turn the solar module clockwise toward CLOSE until it stops to fasten.
Technical data
Power supply ................................ 1 x 1.2 V, 300 mAh NiMH rechargeable battery (AA)
(item no. 1644174)
1 x 1.2 V, 600 mAh NiMH rechargeable battery (AA)
(item no. 1644175)
Power consumption ...................... max. 0.08 W (item no. 1644174)
max. 0.13 W (item no. 1644175)
Light-on time ................................. approx. 6 - 8 hours
Protection type .............................. IP44
Light bulb ...................................... 15 x LED (non-replaceable), (item no. 1644174)
23 x LED (non-replaceable), (item no. 1644175)
Light colour ................................... warm-white
LED life ......................................... 10,000 hours
Operating/storage conditions ........ -20 to +40 °C
Dimensions (Ø x H) ...................... 165 x 148 mm (item no. 1644174)
218 x 232 mm (item no. 1644175)
Weight .......................................... 280 g (item no. 1644174)
427 g (item no. 1644175)
Care and cleaning
• Do not use abrasive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may damage the casing or stop the product from functioning properly.
• Never direct a jet of water e.g. of a high-pressure cleaner at the product.
• Use a clean, soft and dry cloth to clean the product. To remove stubborn dirt, moisten the cloth slightly with lukewarm water.
• Do not press too hard on the solar module (2), as this may result in damage.
• Remove dust from the solar module at regular intervals, otherwise the charging current may be reduced.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household
waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Remove the rechargeable battery and dispose of it separately from the product.
b) Rechargeable batteries
You are required by law to return all used batteries. They must not be placed in
household waste.
Rechargeable batteries that contain hazardous substances are labelled with this
Used rechargeable batteries can be returned to local collection points, our stores or battery retailers.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (indicated on the battery, e.g. below the waste icon on the left).
Distributed by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
These operating instructions are published by CEI Conrad Electronic International (HK) Limited, 18th Floor, Tower 2, Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road, Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong. All rights including translation reserved.
Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming, or the capture in electronic data processing systems) requires prior written approval from the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. The operating instructions reect the current technical specications at time of print.
© Copyright 2018 by CEI Conrad Electronic International (HK) Limited *1644174_5_V1_0118_02_LS_m_EN
Mode d'emploi
Lampe solaire
N° de commande 1644174 Rattan 160 N° de commande 1644175 Rattan 250
Utilisation prévue
Le produit sert à l’éclairage décoratif à l’extérieur p. ex. dans le jardin. La lampe s'allume
automatiquement à la survenue de l’obscurité. L’accu intégré dans la lampe solaire est
rechargé via le module solaire lors d’une luminosité sufsante. Le produit est étanche aux projections d'eau et convient pour un usage à l’extérieur (IP44). Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers (court-circuit, incendie, etc.). Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le.
Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu
• Lampe solaire avec accu NiMH intégré
• Mode d'emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
b) Produit
• Le produit génère de la chaleur pendant son fonctionnement. Ne couvrez jamais le produit pendant son fonctionnement.
• Protégez le produit contre le vent fort et lors de tempête. Si possible, placez le produit dans un endroit protégé du vent.
• Placez toujours le produit de manière à ce que personne ne puisse trébucher sur celui-ci. Risque de blessures !
La diode LED installée dans le produit est xe et ne peut pas être remplacée.
c) Batterie
• Veillez à bien respecter la polarité lorsque vous insérez l’accumulateur.
Retirer l’accumulateur de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps an d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagés peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les accus corrompues.
• Conservez l’accu hors de portée des enfants. Ne laissez pas traîner l’accu car des
enfants ou des animaux domestiques pourraient l’avaler.
• Les accumulateurs ne doivent pas être démontés, court-circuités ou jetés au feu. Ne tentez jamais de recharger des piles classiques non rechargeables. Un risque
d'explosion existe.
Éléments de fonctionnement
1
2
1 Anse pour l’accrochage
2 Module solaire avec
compartiment pour accu
Explication des symboles
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention
sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très
dangereux pour les enfants.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, coups et chutes, même à faible
hauteur, sufsent pour l'endommager.
Le produit est conçu pour une utilisation en extérieur. Il ne doit jamais être utilisé dans ou sous l'eau, car il sera endommagé dénitivement.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.
• Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
• Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED : Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED ! Ne le regardez pas directement ou avec des instruments optiques !
Mise en service
Chargez entièrement l’accu avant sa première utilisation. La durée de recharge s’élève à env.
8 heures avec une exposition directe au rayonnement solaire.
Retirez le lm de protection du module solaire (2).
• Tournez le module solaire dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en direction de
OPEN jusqu'à ce que la èche de l'ouverture de la lampe soit en face de celle du module
solaire.
• Maintenez le produit la tête en bas et retirez le module solaire avec précaution. Le module solaire est relié à la lampe grâce à des câbles.
• Tournez le module solaire et retirez la languette de sécurité du support de l'accu.
Le produit est maintenant prêt à l'emploi. Dans cet état, la diode LED est automatiquement activée ou désactivée indépendamment de la luminosité de l'environnement. L’accu est
rechargé via le module solaire lorsqu'il est exposé correctement pour recevoir assez de
lumière.
Insérez le module solaire dans l'ouverture de la lampe de manière à ce que les èches soit l'une en face de l'autre.
• Tournez le module solaire jusqu'à la butée dans le sens des aiguilles d'une montre en direction de CLOSE.
• Choisissez un lieu/emplacement approprié. Observez aussi les indications du chapitre « Lieu/emplacement ».
Lieu/emplacement
Suspendez le produit par son anse (1). Vous pouvez aussi poser le produit sur une surface horizontale.
Placez le produit dans un endroit bénéciant de bonnes conditions de luminosité, an que le module solaire puisse recharger l’accu durant la journée. Assurez-vous que le module solaire
ne soit pas recouvert ou ombragé, par ex. par des arbres ou des bâtiments.
Plus le rayonnement solaire arrive sur le module solaire, plus l’accu sera rechargé. Ne placez pas le produit directement à côté d'autres sources de lumière, comme par ex. l'éclairage des
rues ou d’une cour, car sinon le produit ne s’allumera pas automatiquement dans l'obscurité.
Mises en garde importantes
• La puissance du module solaire varie selon la saison et dépend de la durée et de la force
du rayonnement solaire reçu. Lorsqu’il y a des périodes où la météo n’offre pas assez de rayonnement solaire durant un certain temps (surtout en hiver), il peut arriver que l’état de
charge de l’accu soit trop faible pour permettre un éclairage sur une longue durée. L’accu est rechargé pendant la journée avec moins d'énergie que sa consommation nocturne. Cela réduit inévitablement la durée d’éclairage. L'accu peut ainsi se vider totalement et être endommagé. Enlevez l’accu du produit par conséquent à temps.
Maintenez le module solaire propre. La poussière et la saleté réduisent l’efcacité du module
solaire et diminuent le courant de recharge pour l’accu.
• Les températures froides ont un impact négatif sur la durée de fonctionnement de l’accu
(durée d'éclairage par LED réduit durant la nuit). Pour obtenir un long fonctionnement sans faille, il est recommandé de ranger le produit en hiver (ou lorsqu’il n’est pas utilisé sur une longue période) dans une pièce sèche et chauffée. Pour cette opération, enlevez l’accu du
produit.
Avant son rangement, vous pouvez retirer l’accu du produit et le recharger par exemple
avec un chargeur compatible. Respectez les instructions correspondantes au retrait et au remplacement de l’accu contenues dans ce mode d’emploi.
Retirer/remplacer l’accu
Lors du remplacement de l’accu, assurez-vous qu’aucune humidité ne pénètre à l’intérieur du compartiment de l’accu.
Remplacez l’accu si la luminosité se réduit de manière sensible ou s’arrête après une courte
durée d’éclairage, alors que l’accu a été sufsamment rechargé durant la journée.
• Tournez le module solaire dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en direction de
OPEN jusqu'à ce que la èche de l'ouverture de la lampe soit en face de celle du module
solaire.
• Maintenez le produit la tête en bas et retirez le module solaire avec précaution. Le module solaire est relié à la lampe grâce à des câbles.
Desserrez le raccord des câbles en maintenant appuyé le petit levier sur le raccord des câbles.
• Retournez le module solaire.
Appuyez sur le levier placé sur le compartiment de l'accu et retirez le couvercle de celui-ci.
• Sortez l’accu usagé du compartiment.
Remplacez l’accu usagé/défectueux par un nouvel accu du même type et de la même
capacité (voir « Données techniques »). Lors de l’insertion d’un nouvel accu, respectez bien la polarité (bien vérier le plus/+ et moins/-).
• Refermez le compartiment de l'accu avec le couvercle prévu à cet effet. Vous devez entendre un clic.
• Rebranchez les câbles. Le branchement des câbles sur le compartiment de l'accu passe seulement dans un sens, sur le raccord de câble de l'élément de la lampe.
Insérez le module solaire dans l'ouverture de la lampe de manière à ce que les èches soit l'une en face de l'autre.
• Tournez le module solaire jusqu'à la butée dans le sens des aiguilles d'une montre en direction de CLOSE.
Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. À la n de sa durée de vie, mettez au rebut l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez éventuellement l’accu inséré dans le produit et recyclez-le séparément.
b) Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles usagées ; il est interdit de les jeter dans
les ordures ménagères.
Les batteries contenant des substances toxiques sont marquées par le symbole ci-
contre, qui signie qu'elles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb (la désignation gure sur les piles, par ex. sous le symbole de poubelle ci-contre).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usagées aux centres de récupération de votre
commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles.
Vous serez ainsi en conformité avec vos obligations légales et contribuerez à la protection de l’environnement.
Données techniques
Alimentation en énergie .............................. 1 accu NiMH (AA) de 1,2 V, 300 mAh
(n° de commande 1644174) 1 accu NiMH (AA) de 1,2 V, 600 mAh
(n° de commande 1644175)
Consommation d’énergie ............................ 0,08 W maxi (n° de commande 1644174)
0,13 W maxi (n° de commande 1644175)
Durée d’éclairage .......................................env. 6 à 8 heures
Type de protection ......................................IP44
Source lumineuse ....................................... 15 diodes LED (non remplaçables),
(n° de commande 1644174)
23 diodes LED (non remplaçables),
(n° de commande 1644175)
Couleur de la lumière .................................blanc chaud
Durée de vie de la LED ..............................10000 heures
Conditions de fonctionnement/stockage .....de -20 à +40 °C
Dimensions (Ø x H) .................................... 165 x 148 mm (n° de commande 1644174)
218 x 232 mm (n° de commande 1644175)
Poids ...........................................................280 g (n° de commande 1644174)
427 g (n° de commande 1644175)
Entretien et nettoyage
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres produits chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
Ne dirigez pas un jet d'eau p. ex. venant d’un nettoyeur haute-pression sur le produit.
Pour nettoyer, utilisez un chiffon propre, doux et sec. S’il existe de la saleté tenace, vous
pouvez légèrement humidier un chiffon avec de l'eau tiède.
N’appuyez pas trop fort sur le module solaire (2), car cela pourrait l’endommager.
• Enlevez la poussière régulièrement du module solaire, car elle a un impact sur le courant de recharge et le réduira.
Distribué par Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
Ces instructions d’utilisation sont publiées par CEI Conrad Electronic International (HK) Limited, 18th Floor, Tower 2, Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road, Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong. Tous droits réservés, y compris ceux de traduction. La reproduction par n'importe quelle méthode, p. ex. photocopies, microlms, ou la capture dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l'approbation écrite préalable de l'éditeur. La réimpression, même partielle, est interdite. Les instructions d’utilisation reètent les spécications techniques applicables au moment de l’impression.
© Copyright 2018 par CEI Conrad Electronic International (HK) Limited *1644174_5_V1_0118_02_LS_m_FR
1
Gebruiksaanwijzing
Zonnelamp
Bestelnr. 1644174 Rattan 160 Bestelnr. 1644175 Rattan 250
Doelmatig gebruik
Het product is bestemd voor de decoratieve verlichting buitenshuis, bijv. in de tuin. De verlichting wordt automatisch ingeschakeld als het donker wordt. De in de zonnelamp ingebouwde accu wordt als het zonlicht voldoende sterk is door het zonnepaneel opgeladen.
Het product is spatwaterdicht en geschikt voor gebruik buitenshuis (IP44).
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, etc. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese richtlijnen. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Lamp op zonne-energie met een ingebouwde Ni-MH accu
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
b) Product
• Het product wordt warm tijdens het gebruik. Dek het product tijdens het gebruik niet af.
• Bescherm het product tegen sterke wind en storm. Plaats het product, indien mogelijk, op een luwe plaats.
• Plaats het product altijd zo, dat niemand erover kan struikelen. Gevaar voor letsel!
• De in het product gebruikte LED-lamp is vast ingebouwd en kan dus niet vervangen worden.
c) Accu
• Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit.
• De batterij dient uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, om beschadiging door lekkage te voorkomen. Het zuur in lekkende of beschadigde accu’s kan bij contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde accu’s aan te pakken.
• Bewaar de batterij buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen niet rondslingeren omdat ze door kinderen of huisdieren ingeslikt kunnen worden.
• Batterijen mogen niet worden gedemonteerd, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Er bestaat explosiegevaar!
Bedieningselementen
2
1 Hangbeugel
2 Zonnepaneel met accuvak
Verklaring van de symbolen
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen gevaarlijk speelgoed kunnen worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke trillingen, brandbare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- tijdens een langere periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe hoogte kunnen het product beschadigen.
• Het product is bestemd voor gebruik buitenshuis. Het mag echter nooit in of onder water gebruikt worden: het gaat dan kapot.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een daartoe bevoegde werkplaats.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of andere technisch specialisten.
• Let op, led-licht: Niet in de led-lichtstraal kijken! Niet direct en evenmin met optische instrumenten bekijken!
Ingebruikname
Laad de batterij volledig op voordat u het product voor het eerst gebruikt. In direct zonlicht bedraagt de oplaadduur 8 uur.
• Trek de beschermfolie van het zonnepaneel af (2).
• Draai het zonnepaneel tegen de wijzers van de klok in, in de richting OPEN, tot de
pijlmarkering van de lampopening naar de pijlmarkering van het zonnepaneel wijst.
• Houd het product ondersteboven en neem het zonnepaneel er voorzichtig uit. Het zonnepaneel is door een kabel met de lamp verbonden.
• Draai het zonnepaneel om en trek de veiligheidsstroken uit het accuvak.
Het product is nu klaar om gebruikt te worden. In deze toestand wordt de LED, afhankelijk van de sterkte van het omgevingslicht, automatisch aan- of uitgezet. Is het omgevingslicht voldoende sterk dan wordt de accu door het zonnepaneel opgeladen.
• Plaats het zonnepaneel in de lampopening en wel zo dat de pijlmarkeringen naar elkaar wijzen.
• Draai het zonnepaneel tot de stuit met de wijzers van de klok mee (in de richting CLOSE) vast.
• Kies een geschikte opstelplaats. Let ook op de informatie in hoofdstuk “Opstelplaats”.
Opstelplaats
Hang het product op aan het daarvoor bestemde oog (1). Als alternatief kunt u het product op een horizontaal oppervlak opstellen.
• Zet het product neer op een plek met goede lichtomstandigheden zodat het zonnepaneel de accu overdag kan opladen. Zorg ervoor dat het zonnepaneel niet wordt afgedekt of in de schaduw ligt, bijv. van bomen of gebouwen.
• Des te meer zonlicht er op het zonnepaneel valt, des te voller de batterij kan worden opgeladen. Plaats het product niet direct naast andere lichtbronnen, zoals tuin- of straatverlichting, omdat het product anders bij duisternis niet automatisch aan gaat.
Belangrijke tips
• De opbrengst van de zonnemodule varieert afhankelijk van het jaargetijde en is afhankelijk van de duur en de sterkte van het opgevangen zonlicht. Bij langdurige periodes zonder voldoende zonlicht (vooral in de winter) kan het voorkomen dat de lading van de batterij te laag is om een verlichting voor langere tijd mogelijk te maken. De batterij ontvangt dan overdag minder energie dan er ’s nachts aan onttrokken wordt. Daardoor wordt de verlichtingsduur noodgedwongen korter. De batterij kan zich op deze manier volledig ontladen en daardoor worden beschadigd. Verwijder daarom de accu tijdig uit het product.
• Zorg ervoor dat de zonnemodule schoon blijft. Stof en vuil verlagen de opbrengst van het zonnepaneel, omdat de laadstroom naar de batterij toe afneemt.
• Lage temperaturen hebben een negatieve invloed op de werkingsduur van de batterij (kortere verlichtingsduur van de LED ’s nachts). Met het oog op een lange en probleemloze werking verdient het aanbeveling om het product in de winter (of wanneer u denkt het gedurende langere tijd niet te zullen gebruiken) in een droge, warme ruimte te bewaren. Haal de accu hiervoor uit het product.
• U kunt voordat u het product opbergt de batterij eruit halen en opladen met een geschikte oplader. Volg de betreffende instructies in deze handleiding wanneer u de batterij verwijdert of vervangt.
Batterij verwijderen/vervangen
Let er bij het vervangen van de accu op dat er geen vocht in het accuvak terecht komt.
Vervang de batterij als de lichtsterkte merkbaar afneemt, de lamp maar kort werkt of de batterij overdag maar weinig opgeladen wordt.
• Draai het zonnepaneel tegen de wijzers van de klok in, in de richting OPEN, tot de pijlmarkering van de lampopening naar de pijlmarkering van het zonnepaneel wijst.
• Houd het product ondersteboven en neem het zonnepaneel er voorzichtig uit. Het zonnepaneel is door een kabel met de lamp verbonden.
• Maak de kabelverbinding los door de kleine hendel aan de kabelaansluiting ingedrukt te houden.
• Draai het zonnepaneel om.
• Druk op de hendel van het accuvak en verwijder het deksel hiervan.
• Verwijder de batterij uit het batterijvak.
• Vervang de verbruikte/defecte batterij door een batterij van hetzelfde type en met dezelfde capaciteit (zie “Technische gegevens”). Neem bij het plaatsen van de nieuwe batterij de juiste polariteit in acht (let op de plus/+ en min/-).
• Sluit het accuvak met het deksel van het accuvak. Het deksel klikt hoorbaar vast.
• Sluit de kabels weer op elkaar aan. De kabelaansluiting van het accuvak past maar op één manier op de kabelaansluiting van de lichteenheid.
• Plaats het zonnepaneel in de lampopening en wel zo dat de pijlmarkeringen naar elkaar wijzen.
• Draai het zonnepaneel tot de stuit met de wijzers van de klok mee (in de richting CLOSE) vast.
Technische gegevens
Stroomvoorziening ........................ 1 x 1,2 V, 300 mAh, NiMH-accu (AA) (bestelnr. 1644174)
1 x 1,2 V, 600 mAh, NiMH-accu (AA) (bestelnr. 1644175)
Vermogensverbruik ....................... max. 0,08 W (bestelnr. 1644174)
max. 0,13 W (bestelnr. 1644175)
Brandduur ..................................... ca. 6 - 8 uur
Beschermingswijze ....................... IP44
Lampjes ........................................ 15 x LED (niet vervangbaar), (bestelnr. 1644174)
23 x LED (niet vervangbaar), (bestelnr. 1644175)
Lichtkleur ...................................... warmwit
Levensduur LED ........................... 10.000 uur
Bedrijfs-/opslagcondities ............... -20 tot +40 °C
Afmetingen (Ø x H) ....................... 165 x 148 mm (bestelnr. 1644174)
218 x 232 mm (bestelnr. 1644175)
Gewicht ......................................... 280 g (bestelnr. 1644174)
427 g (bestelnr. 1644175)
Reiniging en onderhoud
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten, omdat het materiaal beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Richt nooit een waterstraal van bijv. een hogedrukreiniger op het product.
• Gebruik voor het schoonmaken van de behuizing een droog, schoon, zacht doekje. Als het product erg vies is kunt u het doekje met lauwwarm water vochtig maken.
• Druk niet te hard op het zonnepaneel (2) omdat dit kan leiden tot beschadiging ervan.
• Verwijder regelmatig alle stof van het zonnepaneel, omdat de laadstroom hierdoor afneemt.
Afvoer
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af.
Verwijder de eventueel geplaatste batterij en gooi deze afzonderlijk van het product
weg.
b) Accu’s
Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle
lege batterijen in te leveren; het verwijderen via het huisvuil is niet toegestaan.
Accu’s die schadelijke stoffen bevatten zijn gemarkeerd met het hiernaast
afgebeelde symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen, bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte accu's gratis afgeven bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen
of overal waar batterijen worden verkocht.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Distributed by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van CEI Conrad Electronic International (HK) Limited, 18th Floor, Tower 2, Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road, Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong. Alle rechten, vertaling inbegrepen,
voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie, microverlming of registratie in elektronische
gegevensverwerkingsapparatuur, is de schriftelijke toestemming van de uitgever vereist. Reproductie, ook gedeeltelijke, is niet toegestaan. De gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
© Copyright 2018 by CEI Conrad Electronic International (HK) Limited *1644174_5_V1_0118_02_LS_m_NL
Loading...