Polaris SpaWand and SpaWand Pro Limited Warranty
You have just purchased one of the finest spa and pool products made. It is warranted for one year, subject to the following terms and conditions:
1. The Polaris SpaWands are warranted to the original owner for one year from the date of purchase with proof of purchase. This warranty covers defects in
materials and workmanship.
2. Parts returned under this warranty will be inspected. Damage which, in our judgment, occurred because of misuse, negligence, or accident is not covered
by this warranty. This warranty is void if the product has been altered or tampered with in any way, or if the serial number has been effaced, altered, or
removed. Normal wear because of ordinary usage is not covered under this warranty.
3. The SpaWand owner may send parts presumed defective directly to Polaris Pool Systems, Inc., freight prepaid. If Polaris agrees that the products are defective and covered by this warranty, Polaris will repair or replace, at its option, and return the parts freight paid, with no charge for repairs.
THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND ALL SUCH OTHER WARRANTIES ARE DISCLAIMED EXCEPT TO THE EXTENT
ANY IMPLIED WARRANTY MAY BE IMPOSED BY STATE CONSUMER LAW. ANY SUCH IMPLIED WARRANTY IMPOSED BY STATE CONSUMER LAW
IS LIMITED IN DURATION TO ONE (1) YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE.
IN NO EVENT SHALL POLARIS BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE OR KIND, OR FOR DAMAGES TO
PERSONS OR PROPERTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitations may not apply to you.
This limited warranty is valid only in the United States of America, Australia, and Canada, and it does not apply to Polaris SpaWands or SpaWand Pros sold
in any other country.
Mode d’emploi du Polaris SpaWand
Le Polaris SpaWand fonctionne par traction sur le piston de la poignée, ce qui aspire débris et eau. Quand la poignée est repousée en place, l’eau est expulsée et les débris sont recueillis par le filtre. Avant d’actionner le SpaWand, immerger l’embout et actionner plusieurs fois le piston de la poignée, de manière à
évacuer l’air qui pourrait se trouver dans le cylindre du SpaWand. Le SpaWand est fourni avec un embout à deux fonctions, qui s’adapte directement à la base
de la coiffe, et un embout pour balayage large, qui s’adapte à la petite extrémité de l’embout à deux fonctions.
ATTENTION: PRENDRE SOIN DE NE PAS RAYER LA SURFACE EN ACRYLIQUE DU SPA AVEC L’EMBOUT DU SPAWAND!
Para usar su SpaWand Polaris
El SpaWand de Polaris aspira o succiona el agua y basura al momento de sacar usted la manija del émbolo. Al volver a introducir la manija, el agua sale y la
basura queda atrapada dentro del filtro. Antes de usar su SpaWand debe cebarlo, sumergiendo la boquilla en la piscina y bombeando la manija del Èmbolo
varias veces. Esta acción permite extraer el aire que pudiera estar atrapado en el cilindro del SpaWand. El SpaWand incluye una boquilla de doble uso, que
embona directamente en la base del SpaWand, y una boquilla de amplio alcance, qu embona sobre la punta de la de doble uso.
ADVERTENCIA: ¡NO RASPE LAS BOQUILLAS SPAWAND CONTRA LAS SUPERFICIES DE ACRÍLICO!
A. Embout à deux fonctions, petite extrémité.
Pour enlever du fond du spa pierres et débris
de grande dimension, placer la petite
extrémité de l’embout à deux fonctions devant
les débris à ramasser et tirer vers soi le piston
de la poignée.
B. Embout à deux fonctions, extrémité en
tulipe. Pour enlever les débris flottant à la surface, placer l’extrémitén tulipe de l’embout à
deux fonctions sur les débris à ramasser,
immerger l’embout et tirer vers soi le piston de
la poignée.
C. Embout pour balayage large. Pour enlever
vase du fond du spa, enfoncer le piston de la
poignée et placer l’embout devant la terre ou
la vase à ramasser. Pousser l’embout vers l’avant en tirant vers soi le piston de la poignée.
Décrassage du filtre:
1. En maintenant fermenent de la main gauche
la base de la coiffe, tourner la coiffe de la main
droite jusqu’à ce que les flèches apparaissent
dans les ouvertures de la base de la coiffe.
2. Retirer doucement la coiffe avec le filtre de la
base de la coiffe.
3. En maintenant fermement de la main droite la
base de la coiffe, saisir fermement l’anneau
noir à la base du filtre entre le pouce et l’index
de la main gauche (NE PAS SAISIR LE FIL-
TRE LUI-MEME). Tourner doucement la coiffe
vers soi jusqu’à la butée (un quart de tour environ).
4. Démonter le filtre de la coiffe et le secouer de
mainère à évacuer les débris. Rincer le filtre et
la coiffe de manière à éliminer la vase.
5. Pour changer le filtre, aligner les encoches de
l’intérieur de l’anneau noir avec les pattes de
verrouillage de la coiffe. Glisser le filtre sur la
coiffe et tourner doucement la coiffe jusqu’à ce
que le filtre soit verrouillé.
6. Insérer la coiffe avec le filtre dans la base de la
coiffe du SpaWand de manière à ce que les
flèches de la coiffe s’alignent avec les ouvertures de la base de la coiffe. Tourner la coiffe
jusqu’à ce qu’un déclic se produise et que
les flèches n’apparaissent plus dans les
ouvertures.
A. Boquilla de doble uso (punta). Para extraer
piedras y basura grande del fondo de la tina,
coloque la punta de la boquilla de doble uso
junto a la basura y saque la manija del
émbolo.
B. Boquilla de doble uso (extremo acam-
panado). Para extraer la basura flotante,
coloque el extremo acampanado de la boquilla de doble uso sobre la basura, sumérjala
bajo la superficie del agua y luego saque la
manija del émbolo.
C. Boquilla de amplio alcance. Para extraer la
tierra del fondo de la tina de hidromasaje,
introduzca el émbolo completamente en el
cilindro y coloque la boquilla de amplio
alcance frente a la tierra. Ahora, deslice la
boquilla hacia adelante y, a la vez, saque la
manija del émbolo.
Para limpiar el filtro:
1. Sostenga firmemente en la mano izquierda la
base de la tapa. Con la mano derecha gire la
tapa hasta que aparezcan unas flechas en las
aberturas anchas de la base.
2. Suavemente extraiga de la base, la tapa y la
criba del filtro.
3. Tome la tapa con la mano derecha mientras
sostiene firmemente entre el pulgar e índice
de la mano izquierda la banda negra que esta
en la base de la criba. (¡NO HAGA PRESION
SOBRE LA MALLA DEL FILTRO!)
Suavemente gire el montaje hacía usted,
hasta que sienta que ya no gira libremente
(aproximadamente un 1/8 de giro).
4. Extraiga la criba del filtro y sacúdala para
quitar la basura que pudiera tener.Enjuague la
criba para quitar el sedimento fino. Con un
chorro de agua, quite la arenilla que se
encuentre en la tapa.
5. Para colocar nuevamente la criba del filtro, alinee las ranuras que se encuentran dentro de
la banda negra, con las trabas en la tapa.
Introduzca la criba del filtro en la tapa y gire la
tapa hacía adelante (alejándola de usted),
hasta que la criba quede en posición.
6. Introduzca el filtro y la tapa nuevamente en la
base del SpaWand de manera que las flechas
en la tapa estén alineadas con las aberturas
anchas en la base. Gire la tapa hasta
escuchar un chasquido y ya no se vean las
flechas en las aberturas.
©2003 Polaris Pool Systems, Inc. All rights reserved. 99300 7/03