Polaris SpaWand and SpaWand Pro Limited Warranty
You have just purchased one of the finest spa and pool products made. It is warranted for one year, subject to the following terms and conditions:
1. The Polaris SpaWands are warranted to the original owner for one year from the date of purchase with proof of purchase. This warranty covers defects in 
materials and workmanship.
2. Parts returned under this warranty will be inspected. Damage which, in our judgment, occurred because of misuse, negligence, or accident is not covered 
by this warranty. This warranty is void if the product has been altered or tampered with in any way, or if the serial number has been effaced, altered, or 
removed. Normal wear because of ordinary usage is not covered under this warranty.
3. The SpaWand owner may send parts presumed defective directly to Polaris Pool Systems, Inc., freight prepaid. If Polaris agrees that the products are defective and covered by this warranty, Polaris will repair or replace, at its option, and return the parts freight paid, with no charge for repairs.
THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND ALL SUCH OTHER WARRANTIES ARE DISCLAIMED EXCEPT TO THE EXTENT 
ANY IMPLIED WARRANTY MAY BE IMPOSED BY STATE CONSUMER LAW. ANY SUCH IMPLIED WARRANTY IMPOSED BY STATE CONSUMER LAW 
IS LIMITED IN DURATION TO ONE (1) YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE.
IN NO EVENT SHALL POLARIS BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE OR KIND, OR FOR DAMAGES TO 
PERSONS OR PROPERTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above 
limitations may not apply to you.
This limited warranty is valid only in the United States of America, Australia, and Canada, and it does not apply to Polaris SpaWands or SpaWand Pros sold 
in any other country.
Mode d’emploi du Polaris SpaWand
Le Polaris SpaWand fonctionne par traction sur le piston de la poignée, ce qui aspire débris et eau. Quand la poignée est repousée en place, l’eau est expulsée et les débris sont recueillis par le filtre. Avant d’actionner le SpaWand, immerger l’embout et actionner plusieurs fois le piston de la poignée, de manière à 
évacuer l’air qui pourrait se trouver dans le cylindre du SpaWand. Le SpaWand est fourni avec un embout à deux fonctions, qui s’adapte directement à la base 
de la coiffe, et un embout pour balayage large, qui s’adapte à la petite extrémité de l’embout à deux fonctions.
ATTENTION: PRENDRE SOIN DE NE PAS RAYER LA SURFACE EN ACRYLIQUE DU SPA AVEC L’EMBOUT DU SPAWAND!
Para usar su SpaWand Polaris
El SpaWand de Polaris aspira o succiona el agua y basura al momento de sacar usted la manija del émbolo. Al volver a introducir la manija, el agua sale y la 
basura queda atrapada dentro del filtro. Antes de usar su SpaWand debe cebarlo, sumergiendo la boquilla en la piscina y bombeando la manija del Èmbolo 
varias veces. Esta acción permite extraer el aire que pudiera estar atrapado en el cilindro del SpaWand. El SpaWand incluye una boquilla de doble uso, que 
embona directamente en la base del SpaWand, y una boquilla de amplio alcance, qu embona sobre la punta de la de doble uso.
ADVERTENCIA: ¡NO RASPE LAS BOQUILLAS SPAWAND CONTRA LAS SUPERFICIES DE ACRÍLICO!
A. Embout à deux fonctions, petite extrémité.
Pour enlever du fond du spa pierres et débris 
de grande dimension, placer la petite 
extrémité de l’embout à deux fonctions devant 
les débris à ramasser et tirer vers soi le piston 
de la poignée.
B. Embout à deux fonctions, extrémité en
tulipe. Pour enlever les débris flottant à la surface, placer l’extrémitén tulipe de l’embout à 
deux fonctions sur les débris à ramasser, 
immerger l’embout et tirer vers soi le piston de 
la poignée.
C. Embout pour balayage large. Pour enlever
vase du fond du spa, enfoncer le piston de la 
poignée et placer l’embout devant la terre ou 
la vase à ramasser. Pousser l’embout vers l’avant en tirant vers soi le piston de la poignée.
Décrassage du filtre:
1. En maintenant fermenent de la main gauche 
la base de la coiffe, tourner la coiffe de la main 
droite jusqu’à ce que les flèches apparaissent 
dans les ouvertures de la base de la coiffe.
2. Retirer doucement la coiffe avec le filtre de la 
base de la coiffe.
3. En maintenant fermement de la main droite la 
base de la coiffe, saisir fermement l’anneau 
noir à la base du filtre entre le pouce et l’index
de la main gauche (NE PAS SAISIR LE FIL- 
TRE LUI-MEME). Tourner doucement la coiffe 
vers soi jusqu’à la butée (un quart de tour environ).
4. Démonter le filtre de la coiffe et le secouer de 
mainère à évacuer les débris. Rincer le filtre et 
la coiffe de manière à éliminer la vase.
5. Pour changer le filtre, aligner les encoches de 
l’intérieur de l’anneau noir avec les pattes de 
verrouillage de la coiffe. Glisser le filtre sur la
coiffe et tourner doucement la coiffe jusqu’à ce 
que le filtre soit verrouillé.
6. Insérer la coiffe avec le filtre dans la base de la 
coiffe du SpaWand de manière à ce que les 
flèches de la coiffe s’alignent avec les ouvertures de la base de la coiffe. Tourner la coiffe 
jusqu’à ce qu’un déclic se produise et que 
les flèches n’apparaissent plus dans les 
ouvertures.
A. Boquilla de doble uso (punta). Para extraer
piedras y basura grande del fondo de la tina, 
coloque la punta de la boquilla de doble uso 
junto a la basura y saque la manija del 
émbolo.
B. Boquilla de doble uso (extremo acam-
panado). Para extraer la basura flotante, 
coloque el extremo acampanado de la boquilla de doble uso sobre la basura, sumérjala 
bajo la superficie del agua y luego saque la 
manija del émbolo.
C. Boquilla de amplio alcance. Para extraer la
tierra del fondo de la tina de hidromasaje, 
introduzca el émbolo completamente en el 
cilindro y coloque la boquilla de amplio 
alcance frente a la tierra. Ahora, deslice la 
boquilla hacia adelante y, a la vez, saque la 
manija del émbolo.
Para limpiar el filtro:
1. Sostenga firmemente en la mano izquierda la 
base de la tapa. Con la mano derecha gire la 
tapa hasta que aparezcan unas flechas en las 
aberturas anchas de la base.
2. Suavemente extraiga de la base, la tapa y la 
criba del filtro.
3. Tome la tapa con la mano derecha mientras 
sostiene firmemente entre el pulgar e índice 
de la mano izquierda la banda negra que esta 
en la base de la criba. (¡NO HAGA PRESION
SOBRE LA MALLA DEL FILTRO!)
Suavemente gire el montaje hacía usted, 
hasta que sienta que ya no gira libremente 
(aproximadamente un 1/8 de giro).
4. Extraiga la criba del filtro y sacúdala para 
quitar la basura que pudiera tener.Enjuague la 
criba para quitar el sedimento fino. Con un 
chorro de agua, quite la arenilla que se 
encuentre en la tapa.
5. Para colocar nuevamente la criba del filtro, alinee las ranuras que se encuentran dentro de
la banda negra, con las trabas en la tapa. 
Introduzca la criba del filtro en la tapa y gire la 
tapa hacía adelante (alejándola de usted), 
hasta que la criba quede en posición.
6. Introduzca el filtro y la tapa nuevamente en la 
base del SpaWand de manera que las flechas 
en la tapa estén alineadas con las aberturas 
anchas en la base. Gire la tapa hasta 
escuchar un chasquido y ya no se vean las 
flechas en las aberturas.
©2003 Polaris Pool Systems, Inc. All rights reserved. 99300 7/03