To avoid damaging your product or injuring yourself or others, please carefully
read the recommendations below before using your product. Keep these safety
instructions in a place where they can be easily accessed by any person who
may be required to use this equipment.
SUMMARY
ENGLISH 3
FRANÇAIS 8
DEUTSCH 13
ESPAÑOL 18
ITALIANO 23
PORTUGUÊS 28
POLSKI 33
РУССКИЙ38
MOBEE
USER GUIDE
IN THE BOX
Gimbal Stabilizer x1
Micro-USB Cable x1
User Manual x1
3
GET TO KNOW PNY MOBEE
The stabilizer is high-precision control device. Connect to APP, it has more
face tracking, time-lapse function, etc. which can offer you professional
grade video.
1. Smartphone Clamp
2. Pan Motor: allows gimbal to rotate
330 degrees horizontally.
3. Battery Level Indicator
4. Joystick
5. Bluetooth Light
6. Operating Mode indicator
7. Power ON/OFF – or Mode Button
8. Zoom control
9. Holder adjustment
10. Roll Motor: to rotate 160 degrees
vertically
11. Balance Screw: helps balancing
the weight
12. Adjustable Arm
13. Tilt Motor: to rotate 330 degrees
horizontally
14. USB Power out: to charge
smartphone directly from Gimbal
15. Micro USB Power port: for Gimbal
charging
16. Shutter Button: Press once to tale
picture, Press 2 times to bring the
camera to its original position
17. 1/4 Thread screw (For extension
poles or tripods)
1
9
10
3
15
17
11
12
13
2
5
4
6
7
8
14
16
4
1. INSTALLING PNY MOBEE APP
Search ‘PNY MOBEE’ for Android or iOS on the App Store or Google Play Store
and install the application on your mobile phone
MOBEE
2. CHARGING THE BATTERY
Connect micro USB cable to the micro USB charging port.
Battery is fully charged when all lights turn blue.
3. CHARGING SMARTPHONE
Connect your smartphone charging cable to PNY Mobee USB port.
4. MOUNTING & BALANCING
- Make sure to only mount and balance smartphone while PNY Mobee is
powered OFF.
- Place Smartphone horizontally to the holder and slide the smartphone until it
touches Tilt Motor
- Adjust the position of the mobile phone holder. The tilt axis is balanced if the
mobile phone remains still and level when released.
NB: Proper adjustment of balance ensures better power saving during operation.
5. POWER ON/OFF
Always mount smartphone before powering on/off the gimbal.
Power On/Off: Long press Power button until lights turn blue/or turn out.
Power ON/OFF
Mode Button
5
6. CONNECTING TO PNY Mobee
a. Download PNY Mobee App
b. Turn on Bluetooth on your mobile
c. Mount your smartphone and Power on PNY Mobee
d. Launch PNY Mobee App & connect PNY Mobee Stabilizer
7. MODES
- Stabilizer is by default in Pan & Tilt Following Mode when power on.
- Press Power/Mode button to switch into Pan Following Mode
- Press again Power/Mode button to switch to Locking Mode.
Following Mode > Pan Following Mode > Locking Mode
Following Mode: Roll axes is locked. Smartphone moves according to the user’s
hand movement.
Pan Following Mode: Tilt & Roll are locked. Smartphone follow left-right and
up-down movements.
Locking Mode: All 3 axes are locked. The camera is xed.
8. HORIZONTAL & VERTICAL ORIENTATION
2 options to switch from Horizontal to vertical:
a. Keep the phone facing yourself and rotate the stabilizer handle over 70 degrees
in contraclockwise or clockwise direction. Gimbal will enter vertical shooting
mode.
b. Or switch mount direction manually by turning the holder into vertical direction.
9. APP OVERVIEW
1. Photo & Video switch
2. Panorama & Time-lapse
3. Toggle Camera
4. Gallery
5. Bluetooth
6. Face / Object tracking
7. Mode status
6
8. Gimbal Battery
9. Flash
10. Home
11. Camera modes
12. Mode select
13. Settings
WARNING:
This is a sophisticated product. It must be operated with caution and common sense
and requires some basic mechanical ability. In-correct Use of product in a safe and
responsible manner could result in injury or damage to the product or other property.
This product is not intended for use by children without direct adult supervision.
DO NOT use with incompatible components or in any way otherwise as mentioned or
instructed in the product documents provided by our company. This Safety Guidelines
herein contain instructions for safety, operation and maintenance. It is essential to read
and follow all of the instructions and warnings in the user manual, prior to assembly,
setup or use, in order to operate the product correctly and avoid damage or serious injury.
SAFETY OPERATION GUIDELINE
The Stabilizer should be used in temperatures from 0°C to 40°C. Use of the battery in
environments above 40°C can lead to a re or explosion. Use of battery below 0°C can
lead to serious damage.
SAFETY INFORMATION
- Always use our company approved charger for charging
- Do not disassemble or short-circuit the battery.
- Do not leave battery in prolonged charge
- Do not put the stabilizer near ammable materials or surfaces. Never leave the battery
unattended during charging.
- Do not charge the battery until it cools down temperature. Charging the battery with
its temperature over 40°C or lower than 5°C may lead to leakage, overheating, or
battery damage.
- Examine the charger and cable before use; make sure there is no damage. Never use
a damaged charger. Do not clean the charger with denature alcohol or other ammable
solvents.
- Disconnect the batteries from the charger when fully charged.
- DO NOT leave the Stabilizer near heat sources or expose inside of a vehicle on hot days.
- Store Stabilizer in dry environment, and never store it in any environment with
temperature of over 60°C
- Do not leave the Stabilizer unused for too long after it has been completely discharged
to prevent over-discharge of battery which may result in battery damage and permanent
damage.
- Protect product from water, dust and sand.
- Hold the Stabilizer’s Handle still in when it is powering up to ensure it starts up successfully.
- Make sure the batteries are fully charged before each time of use.
7
MOBEE
GUIDE D'UTILISATION
CONTENU DE LA BOÎTE
Stabilisateur de cardan ×1
Câble micro usb ×1
Mode d'emploi ×1
8
DÉCOUVREZ PNY MOBEE
Ce stabilisateur est un dispositif de commande de haute précision.
Connectez-vous à l’application pour plus de fonctions de suivi du visage,
d’intervalles, etc., qui peuvent vous permettre de réaliser des vidéos de
qualité professionnelle.
1.
Système de xation pour smartphone
2. Moteur panoramique : permet au
cardan de pivoter horizontalement
à 330 degrés
3. Indicateur du niveau de batterie
4. Joystick
5. Voyant Bluetooth
6. Indicateur du mode de fonctionnement
7. Bouton Marche/Arrêt – ou bouton
Mode
8. Contrôle du zoom
9. Réglage du supportt
10. Moteur de roulis : pour pivoter
verticalement à 160 degrés
11. Vis d’équilibrage : aide à équilibrer
le poids
12. Bras réglable
13. Moteur d’inclinaison : pour pivoter
horizontalement à 330 degrés
14. Alimentation USB : pour charger
le smartphone directement à
partir du cardan
15. Port d’alimentation micro USB :
pour le chargement du cardan
16.
Bouton déclencheur : appuyez une
fois sur ce bouton pour prendre la
photo et deux fois pour que l’appareil
reprenne sa position initiale
17. Vis à letage 1/4 pouce (pour les
perches ou les trépieds)
1
9
10
3
15
17
14
16
11
12
13
2
5
4
6
7
8
9
1. INSTALLATION DE L’APPLICATION PNY MOBEE
Cherchez « PNY MOBEE » pour Android ou iOS sur l’App Store ou Google Play
Store, puis installez l’application sur votre téléphone portable.
MOBEE
2. CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Branchez le câble micro USB sur le port de chargement micro USB.
La batterie est complètement chargée lorsque tous les voyants deviennent bleus.
3. CHARGEMENT DU SMARTPHONE
Branchez le câble de chargement de votre smartphone sur le port USB de PNY Mobee.
4. MONTAGE ET ÉQUILIBRAGE
- Veillez à monter et équilibrer le smartphone uniquement quand PNY
Mobee est éteint.
- Placez le smartphone horizontalement sur le support et glissez-le jusqu’à ce
qu’il soit en contact avec le moteur d’inclinaison.
- Réglez la position du support du téléphone portable. L’axe d’inclinaison est équilibré
si le téléphone portable reste immobile et horizontal quand vous le relâchez.
Remarque :
fonctionnement.
un bon équilibrage permet plus d’économies d’énergie lors du
5.MARCHE/ARRÊT
Installez toujours le smartphone avant d’allumer/d’éteindre le cardan.
Marche/Arrêt : appuyez longuement sur le bouton d’alimentation jusqu’à ce
que les voyants deviennent bleus/ou s’éteignent.
Marche/Arrêt
Bouton Mode
10
6. CONNEXION À PNY MOBEE
a. Téléchargez l’application PNY Mobee.
b. Activez le Bluetooth sur votre téléphone portable.
c. Installez votre smartphone et allumez PNY Mobee.
d.Ouvrez l’application PNY Mobee et connectez le stabilisateur PNY Mobee.
7. MODES
- Le stabilisateur se trouve par défaut en mode de suivi panoramique et
d’inclinaison quand il est allumé.
- Appuyez sur le bouton d’alimentation/Mode pour passer en mode de suivi
panoramique.
- Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation/Mode pour passer en mode
de verrouillage.
Mode de suivi > mode de suivi panoramique > mode de verrouillage
Mode de suivi : les axes de roulis sont verrouillés. Le smartphone bouge en
fonction des mouvements de la main de l’utilisateur.
Mode de suivi panoramique : l’inclinaison et le roulis sont verrouillés. Le
smartphone suit les mouvements gauche/droite et haut/bas.
Mode de verrouillage : les 3 axes sont verrouillés. La caméra est xe.
8. ORIENTATION HORIZONTALE ET VERTICALE
Il existe 2 possibilités pour passer de l’orientation horizontale à verticale :
a. Gardez le téléphone face à vous et faites pivoter la poignée du stabilisateur de
plus de 70 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens
inverse. Le cardan passera en mode de prise de vue verticale.
b. Vous pouvez aussi changer le sens de montage manuellement en tournant le
support en position verticale.
9. PRÉSENTATION DE L’APPLICATION
1. Bouton Photo et Vidéo
2. Panorama et intervalles
3. Basculement de la caméra
4. Galerie
5. Bluetooth
6. Suivi du visage/d’objets
7. Statut du mode
8. Batterie du cardan
9. Flash
10. Accueil
11. Modes de la caméra
12. Sélection du mode
13. Réglages
11
AVERTISSEMENT :
Le non-respect des procédures peut entraîner des dommages matériels, des accidents ou
des blessures graves.
Lisez l’intégralité du mode d’emploi an de vous familiariser avec les caractéristiques de
notre stabilisateur avant de le faire fonctionner. Une mauvaise utilisation du produit peut
abîmer l’appareil ou provoquer des dommages matériels et des blessures graves. Il s’agit d’un
produit complexe. Son utilisation nécessite de faire preuve de prudence et de bon sens, ainsi
que de disposer d’aptitudes mécaniques de base. Si l’appareil n’est pas utilisé de manière
correcte, sûre et responsable, il peut être endommagé ou entraîner des blessures ou des
dégâts pour d’autres biens. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans
surveillance directe d’un adulte. NE l’utilisez PAS avec des pièces non compatibles ou de
toute manière autre que celle qui est mentionnée ou stipulée dans la documentation relative
au produit fournie par notre société. Les présentes consignes de sécurité comportent des
instructions concernant la sécurité, le fonctionnement et l’entretien. Il est essentiel de lire et
de suivre tous les avertissements et les instructions gurant dans le mode d’emploi avant de
monter, de congurer ou d’utiliser l’appareil, an de le faire fonctionner correctement et
d’éviter des dégâts ou des blessures graves.
FONCTIONNEMENT EN TOUTE SÉCURITÉ
Le stabilisateur doit être utilisé à des températures situées entre 0 °C et 40 °C. L’utilisation de
la batterie dans des environnements présentant une température supérieure à 40 °C risque
de provoquer un incendie ou une explosion. Le fonctionnement de la batterie à des
températures inférieures à 0 °C peut entraîner de graves dégâts.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
-Utilisez toujours le chargeur agréé par notre société pour charger l’appareil.
-Ne cherchez pas à démonter ou court-circuiter la batterie.
-Ne laissez pas la batterie charger pendant une durée prolongée.
-Ne placez pas le stabilisateur à proximité de surfaces ou matériaux inammables. Ne laissez
jamais la batterie sans surveillance pendant le chargement.
-Attendez toujours que la batterie ait refroidi avant de la charger. Le fait de charger la batterie
lorsque sa température est supérieure à 40 °C ou inférieure à 5 °C peut entraîner des fuites,
une surchauffe ou endommager la batterie.
-Examinez le chargeur et le câble avant de les utiliser, pour vous assurer qu’ils ne présentent
pas de dégâts. N’utilisez jamais un chargeur endommagé. Ne nettoyez pas le chargeur avec
de l’alcool dénaturé ou d’autres solvants inammables.
-Débranchez la batterie du chargeur une fois qu’elle est complètement chargée.
-NE laissez PAS le stabilisateur à proximité de sources de chaleur ni à l’intérieur d’un véhicule
par temps chaud.
-Rangez le stabilisateur dans un endroit sec et jamais dans un lieu dont la température est
supérieure à 60 °C.
-Ne laissez pas le stabilisateur sans l’utiliser pendant une longue période une fois qu’il est
complètement déchargé, an d’éviter une décharge excessive de la batterie et des dégâts
permanents.
-Protégez l’appareil de l’eau, de la poussière et du sable.
-Tenez la poignée du stabilisateur immobile pendant que l’appareil s’allume an qu’il démarre
avec succès.
-Vériez que la batterie est complètement chargée avant chaque utilisation.
Der Stabilisator ist ein hochpräzises Steuergerät. In Verbindung mit der APP
bietet er bessere Gesichtserkennung, Zeitrafferfunktion usw. und
ermöglicht Ihnen die Aufnahme von Videos in Pro-Qualität.
1.
Smartphone-Halterung
2. Schwenk-Motor: ermöglicht die
horizontale 330-Grad-Drehung des
Gimbals
3. Batteriestandanzeige
4. Joystick
5. Bluetooth Leuchtanzeige
6.
Betriebsmodusanzeige
7. EIN/AUS – oder Modus-Knopf
8. Zoomsteuerung
9. Haltereinstellung
10. Rollmotor: für vertikale
160-Grad-Drehung
11. Ausgleichsschraube: hilft, das
Gewicht auszugleichen
12. Verstellbarer Arm
13. Neigungsmotor: für horizontale
330-Grad-Drehung
14. USB-Ausgang: zum Auaden des
Smartphones direkt vom Gimbal
15. Micro-USB-Anschluss: zum
Laden des Gimbals
16.
Auslöserknopf: Ein Mal drücken, um
das Bild zu aufzuzeichnen, und zwei
Mal drücken, um die Kamera in ihre
ursprüngliche Position zu bringen.
17. 1/4 Gewindeschraube (Zum
Ausziehen der Stangen oder
Stative)
1
9
10
3
15
17
14
16
11
12
13
2
5
4
6
7
8
14
1. INSTALLATION DER PNY MOBEE APP
Suchen Sie ‘PNY MOBEE’ für Android oder iOS im App Store oder Google Play
Store und installieren Sie die App auf Ihrem Handy.
MOBEE
2. LADEN DES AKKUS
Das Mikro-USB-Kabel an den Mikro-USB-Ladeanschluss anschließen.
Der Akku ist vollständig geladen, wenn alle Lichter blau leuchten.
3. LADEN DES SMARTPHONES
Schließen Sie das Ladekabel Ihres Smartphones an den PNY Mobee USB-Anschluss an.
4. MONTAGE & AUSGLEICH
- Vergewissern Sie sich, dass PNY Mobee ausgeschaltet ist, wenn Sie
das Smartphone montieren und ausgleichen.
- Platzieren Sie das Smartphone horizontal auf dem Halter und schieben Sie
das Smartphone ein, bis es den Schwenkmotor berührt.
- Stellen Sie die Position der Halterung des Mobiltelefons ein. Die Neigungsachse ist
ausgeglichen, wenn das Mobiltelefon beim Loslassen ruhig und waagerecht bleibt.
HINWEIS: Die richtige Einstellung des Ausgleichs sorgt für eine bessere
Energieeinsparung während des Betriebs.
5. EIN-/AUSSCHALTEN
Montieren Sie das Smartphone immer vor dem Ein- und Ausschalten des Gimbal.
Ein-/Ausschalten: Drücken Sie den Einschaltknopf so lange, bis die Leuchten
blau leuchten /oder erlöschen
EIN-/AUSSCHALTEN
Modus-Knopf
15
6. VERBINDUNG MIT PNY Mobee
a. Die PNY Mobee App herunterladen
b. Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Mobiltelefon ein
c. Montieren Sie Ihr Smartphone und schalten Sie es auf PNY Mobee
d. PNY Mobee App starten & den PNY Mobee Stabilisator anschließen
7. MODI
-Der Stabilisator bendet sich standardmäßig im Schwenk-/
Neigungsfolgemodus, wenn er eingeschaltet wird.
-Drücken Sie den Einschalt-/Modus-Knopf, um in den Schwenkfolgemodus
zu wechseln.
-Den Einschalt-/Modus-Knopf nochmals drücken, um in den Sperrmodus zu
schalten.
Folgemodus > Schwenkfolgemodus > Sperrmodus
Folgemodus: Die Rollachse ist gesperrt. Das Smartphone bewegt sich
entsprechend der Handbewegung des Benutzers.
Schwenkfolgemodus: Neigung & Rollen sind gesperrt. Das Smartphone
folgt den Bewegungen links-rechts und oben-unten.
Sperrmodus: Alle 3 Achsen sind gesperrt. Die Kamera ist xiert.
8. HORIZONTALE & VERTIKALE AUSRICHTUNG
2 Optionen zum umschalten von horizontal nach vertikal:
a. Halten Sie das Telefon weiter vor sich und drehen Sie den Griff des
Stabilisators um 70 Grad gegen den Uhrzeigersinn oder im Uhrzeigersinn. Der
Gimbal wechselt in den vertikalen Aufnahmemodus.
b. Oder wechseln Sie die Montagerichtung manuell, indem Sie den Halter in die
vertikale Richtung drehen.
9. ÜBERSICHT ÜBER DIE APP
1. Foto- & Videoumschaltung
2. Panorama & Zeitraffer
3. Umschalten der Kamera
4. Galerie
5. Bluetooth
6. Gesichtserkennung/Objektverfolgung
7. Status Modus
16
8. Akku Gimbal
9. Blitz
10. Startansicht
11. Kameramodi
12. Modusauswahl
13. Einstellungen
WARNUNG:
Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Sachschäden, schweren Unfällen oder
ernsthaften Verletzungen führen.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die gesamte Bedienungsanleitung durch, um sich mit den
Funktionen des Stabilisators vertraut zu machen. Eine unsachgemäße Bedienung des
Produkts kann zu Schäden am Produkt oder an persönlichen Gegenständen und zu
schweren Verletzungen führen. Dieses ist ein technisch anspruchsvolles Produkt. Es muss
mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden und erfordert einige
grundlegende mechanische Fähigkeiten. Ein unsachgemäßer Gebrauch des Produkts in einer
sicheren und verantwortungsvoller Weise kann zu Verletzungen oder Schäden am Produkt
oder anderen Gegenständen führen. Dieses Produkt darf von Kindern nur unter unmittelbarer
Aufsicht durch Erwachsene erfolgen. Verwenden Sie das Gerät NICHT mit inkompatiblen
Komponenten und ausschließlich in der Weise, die in der von unserem Unternehmen zur
Verfügung gestellten Produktdokumentation angegeben oder angewiesen ist. Diese
Sicherheitsrichtlinien enthalten Anweisungen zur Sicherheit, zum Betrieb und zur Wartung.
Sämtliche Anweisungen und Warnungen der Bedienungsanleitung sind vor der Montage,
Einrichtung und dem Gebrauch unbedingt zu lesen und zu befolgen, um das Produkt
ordnungsgemäß zu bedienen und Schäden oder schwere Verletzungen zu vermeiden.
SICHERHEITSBEDIENUNGSANLEITUNG
Der Stabilisator muss bei Temperaturen von 0°C bis 40°C benutzt werden. Der Gebrauch des
Akkus in Umgebungen von über 40°C kann zu Brand oder Explosion führen. Die Verwendung
der Akkus unter 0°C kann zu schweren Schäden führen.
SICHERHEITSINFORMATION
-Verwenden Sie zum Auaden immer das von unserem Unternehmen zugelassene Ladegerät.
-Den Akku nicht auseinander bauen oder kurzschließen.
-Lassen Sie den Akku nicht länger als notwendig.
-Halten Sie den Stabilisator fern von brennbaren Materialien oder Oberächen. Lassen Sie den
Akku während des Ladevorgangs niemals unbeaufsichtigt.
-Den Akku nicht laden, solange er nicht abkühlt ist. Das Auaden des Akkus bei einer
Temperatur von über 40°C oder unter 5°C kann zu Auslaufen, Überhitzung oder Schäden am
Akku führen.
-Das Ladegerät und das Kabel vor dem Gebrauch kontrollieren; vergewissern Sie sich, dass
keine Schäden vorliegen. Niemals ein beschädigtes Ladegerät verwenden. Das Ladegerät
nicht mit denaturiertem Alkohol oder anderen entzündlichen Lösungsmitteln reinigen.
-Trennen Sie die Akkus vom Ladegerät, wenn sie vollständig geladen sind.
-Halten Sie den Stabilisator NICHT fern von Wärmequellen und lassen Sie ihn an heißen Tagen
nicht im Innenraum eines Fahrzeugs liegen.
-Lagern Sie den Stabilisator in trockener Umgebung und lagern Sie ihn niemals in einer
Umgebung mit einer Temperatur von über 60 ℃.
-Lassen Sie den Stabilisator in vollständig ungeladenem Zustand nicht über zu lange Zeit
ungenutzt, um eine Überentladung des Akkus zu vermeiden, die zu einer Beschädigung des
Akkus und dauerhaften Schäden führen kann.
- Das Produkt vor Wasser, Staub und Sand schützen.
-Halten Sie den Griff des Stabilisators beim Einschalten immer noch fest, um sicherzustellen,
dass er erfolgreich startet.
- Vergewissern Sie sich, dass die Akkus vor jedem Gebrauch voll geladen sind.
17
MOBEE
GUÍA DEL USUARIO
CONTENIDO DE LA CAJA
Estabilizador gimbal ×1
Cable micro usb ×1
Manual de empleo ×1
18
PRESENTACIÓN DE PNY MOBEE
El estabilizador es un dispositivo de alta precisión. En la aplicación móvil
hay más funciones de seguimiento facial y funciones de «time-lapse», entre
otras, para realizar vídeos de calidad profesional.
1.
Pinza del móvil
2. Motor de panorámica: para girar
horizontalmente el gimbal a 330°.
3. Indicador de carga de la batería
4. Joystick
5. Piloto de Bluetooth
6.
Indicador del modo de uso
7. Botón de encendido/apagado y
botón Modo
8. Control del zoom
9. Ajuste del soporte del móvil
10. Motor de giro: para rotar vertical-
mente a 160°.
11. Tornillo de equilibrio: ayuda a
equilibrar el peso.
12. Brazo ajustable
13. Motor de inclinación: para rotar
horizontalmente 330°.
14. Puerto USB: para cargar un móvil
directamente con el gimbal.
15. Puerto micro USB: para cargar el
gimbal.
16.
Botón disparador: una pulsación
para sacar fotografías y dos
pulsaciones para que la cámara
vuelva a su posición original.
17. rosca de ¼ (para palos extensivos
y trípodes).
1
9
10
3
15
17
14
16
11
12
13
2
5
4
6
7
8
19
1. INSTALACIÓN DE LA APLICACIÓN PNY MOBEE
En App Store para iOS o en Google Play Store para Android, busca la
aplicación «PNY MOBEE» para instalarla en el móvil.
MOBEE
2. CARGA DE LA BATERÍA
Conecta el cable micro USB al puerto de carga micro USB.
La batería estará cargada cuando todos los pilotos se iluminen en azul.
3. CARGA DE UN TELÉFONO MÓVIL
Conecta el cable del móvil al puerto USB de PNY Mobee.
4. MONTAJE Y EQUILIBRO
- Asegúrate de montar y equilibrar el móvil cuando PNY Mobee esté
apagado.
- Coloca el móvil horizontalmente en el soporte y deslízalo hasta que toque en
el motor de inclinación.
- Ajusta la posición del soporte del móvil. El eje de inclinación está equilibrado si el
móvil permanece inmóvil y a nivel cuando se suelta.
Observación: El ajuste correcto del equilibrio asegura un mayor ahorro de batería
durante el funcionamiento del dispositivo.
5.ENCENDIDO/APAGADO
Monta siempre el móvil antes de encender/apagar el gimbal.
Encendido/apagado: mantén pulsado el botón hasta que el piloto se ilumine
en azul para encender el gimbal o hasta que se apague para apagarlo.
ENCENDIDO/APAGADO
Botón Modo
20
6. CONEXIÓN A PNY MOBEE
a. Descarga la aplicación PNY Mobee.
b. Activa la función de Bluetooth en el móvil.
c. Monta el móvil y enciende PNY Mobee.
d. Abre la aplicación PNY Mobee y conecta el estabilizador.
7. MODOS
- El estabilizador está predeterminado en el modo de panorámica e
inclinación cuando se enciende.
- Pulsa el botón en encendido/modo para cambiar al modo Seguimiento
panorámica.
- Pulsa de nuevo en el botón de encendido/modo para cambiar al modo
Bloqueo.
Modo Seguimiento > Modo Seguimiento panorámica > Modo Bloqueo
Modo Seguimiento: ejes de giro bloqueados. El móvil se mueve conforme al
movimiento de la mano del usuario.
Modo Seguimiento panorámica: inclinación y giro bloqueados. El móvil
sigue los movimientos izquierda-derecha y arriba-abajo.
Modo Bloqueo: los tres ejes están bloqueados. La cámara se mantiene ja.
8. ORIENTACIÓN HORIZONTAL Y VERTICAL
Tienes 2 opciones para cambiar de horizontal a vertical:
a. Mantén el móvil delante de ti y gira el mango estabilizador unos 70° en el
sentido contrario a las agujas del reloj o en el sentido de las agujas del reloj. El
gimbal entrará en modo de disparo vertical.
b. O cambia la dirección del montaje, de modo manual, poniendo el soporte en
posición vertical.
9. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA APLICACIÓN
1. Interruptor para foto o vídeo
2. Panorámicas y Time-lapse
3. Cambio de cámara
4. Galería
5. Bluetooth
6. Seguimiento de cara/objeto
7. Estado del modo
8. Batería del gimbal
9. Flash
10. Inicio
11. Modos de cámara
12. Selección del modo
13. Ajustes
21
ADVERTENCIA:
El incumplimiento de los procedimientos puede provocar daños materiales, accidentes o
lesiones graves.
Se ruega leer este manual para familiarizarse con las características del estabilizador antes
de ponerlo en funcionamiento. Utilizar el dispositivo de manera indebida puede resultar en un
daño material o personal y causar lesiones graves. Este artilugio es un producto sosticado.
Requiere ciertas destrezas y se debe usar con precaución y sentido común. No utilizar el
producto de una manera segura y responsable podría resultar en una lesión o daño al
producto o a otra propiedad. Este producto no está pensado para que lo usen los niños sin la
supervisión de un adulto. No se debe usar con elementos incompatibles. Además, debe
usarse respetando las instrucciones indicadas en los documentos que proporciona nuestra
empresa. La directrices de seguridad que aquí se presentan contienen instrucciones de
seguridad, uso y mantenimiento. Es esencial leer y respetar las instrucciones y advertencias
del manual antes de montar, congurar o usar el producto, para que funcione correctamente
y evitar daños o lesiones graves.
CONDICIONES DE USO
El estabilizador debe utilizarse a temperaturas de entre 0 y 40 °C. En entornos superiores a
40 °C, la batería puede explotar y provocar incendios. Por debajo de 0 °C, la batería puede
sufrir daños muy graves.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
- Para cargar el dispositivo, hay que utilizar el cargador suministrado.
- No se debe desmontar ni provocar cortocircuitos en la batería.
- No se debe dejar la batería cargando más de lo necesario.
- Alejar el estabilizador de materiales o supercies inamables. No dejar la batería sin
vigilancia durante la carga.
- Esperar a que se enfríe la batería antes de cargarla. Cargar la batería cuando su temperatura
sobrepasa los 40 °C o se sitúa por debajo de los 5 °C puede provocar fugas,
sobrecalentamiento o daños.
- Conviene inspeccionar el cargador y su cable antes de usarlos para comprobar que estén
en perfecto estado. No se debe utilizar nunca un cargador dañado. El cargador no se puede
limpiar con alcohol etílico ni disolventes inamables.
- Hay que desconectar las baterías del cargador cuando estén completamente cargadas.
- Alejar el estabilizador de fuentes de calor y no exponerlo al sol dentro de un vehículo en días
de calor.
- Guardar el estabilizador en un entorno seco y nunca en lugares a una temperatura superior
a 60 °C.
- No dejar el estabilizador sin usar durante mucho tiempo con la batería descargada para
evitar que se descargue de modo excesivo, ya que puede tener como resultado un daño
permanente en la batería.
- Proteger el producto del agua, el polvo y la arena.
- Sujetar el mango del estabilizador aun cuando se esté iniciando para asegurarse de que se
encienda correctamente.
- Comprobar que las baterías estén totalmente cargadas antes de cada uso.
22
MOBEE
GUIDA PER L'UTENTE
NELLA CONFEZIONE
Stabilizzatore gimbal ×1
Cavo micro usb ×1
Manuale dell'utente ×1
23
CONOSCERE PNY MOBEE
Lo stabilizzatore è un dispositivo di controllo ad alta precisione. Connettere
all’APP, che ha molteplici funzioni come tracciamento del volto, time-lapse,
ecc. utili a creare video di livello professionale.
1.
Morsetto per smartphone
2. Motore del movimento in orizzon-
tale: consente al gimbal di ruotare
di 330 gradi in orizzontale.
3. Indicatore del livello della batteria
4. Joystick
5. LED del Bluetooth
6.
Indicatore della modalità operativa
7.
Accensione/Spegnimento - o Pulsante
Modalità
8. Controllo dello zoom
9. Regolazione del supporto
10. Motore del rollio: per ruotare di
160 gradi in verticale
11. Vite di bilanciamento: aiuta a
bilanciare il peso
12. Braccio regolabile
13. Motore di inclinazione: per
ruotare di 330 gradi in orizzontale
14. Uscita USB: per caricare lo
smartphone direttamente dal
gimbal
15. Porta di alimentazione Micro
USB: per caricare il gimbal
16.
Pulsante dell’otturatore: Premere
una volta per scattare la foto,
Premere 2 volte per portare la
fotocamera alla sua posizione
originale
17. Vite con lettatura ¼ (per aste di
estensione o treppiedi)
1
9
10
3
15
17
14
16
11
12
13
2
5
4
6
7
8
24
1. INSTALLAZIONE DELL’APP PNY MOBEE
Cerca ‘PNY MOBEE’ per Android o iOS su App Store o Google Play Store e
installa l’applicazione sul tuo smartphone
MOBEE
2. CARICARE LA BATTERIA
Collegare il cavo micro USB alla porta di carica micro USB.
La batteria è completamente carica quando tutte le luci diventano blu.
3. CARICARE LO SMARTPHONE
Collegare il cavo di carica dello smartphone alla porta USB di PNY Mobee.
4. MONTAJE Y EQUILIBRO
- Assicurarsi di montare e bilanciare lo smartphone solo mentre PNY
Mobee è spento.
- Posizionare lo smartphone orizzontalmente sul supporto e far scorrere lo
smartphone nché non tocca il motore di inclinazione:
- Regolare la posizione del supporto dello smartphone. L’asse di inclinazione è
bilanciato se lo smartphone rimane fermo e livellato quando viene lasciato.
NB: La corretta regolazione del bilanciamento garantisce un migliore risparmio
energetico durante il funzionamento.
5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Montare sempre lo smartphone prima di accendere/spegnere il gimbal.
Accensione/spegnimento: Premere a lungo il pulsante di accensione nché
le luci diventano blu/o si spengono.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Pulsante Modalità
25
6. CONNESSIONE A PNY Mobee
a. Scaricare l’app PNY Mobee.
b. Attivare il Bluetooth sullo smartphone.
c. Montare lo smartphone e accendere PNY Mobee
d.Avviare l’app PNY Mobee e collegare lo Stabilizzatore PNY Mobee
7. MODOS
- Lo Stabilizzatore è per impostazione predenita in modalità Segui i
movimenti sull’asse orizzontale e verticale quando è acceso.
- Premere il pulsante Power/Modalità per passare alla modalità Segui i
movimenti sull’asse orizzontale
- Premere nuovamente il pulsante Power/Modalità per passare alla modalità
di blocco.
Modalità Segui > Modalità Segui i movimenti sull’asse orizzontale > Modalità
di blocco
Modalità Segui: Gli assi di rollio sono bloccati. Lo smartphone si muove in base
al movimento della mano dell’utente.
Modalità Segui i movimenti sull’asse orizzontale: Inclinazione & Rollio sono
bloccati. Lo smartphone segue i movimenti sinistra-destra e su-giù.
Modalità Blocco: Tutti e 3 gli assi sono bloccati. La fotocamera è ssa.
8. ORIENTACIÓN HORIZONTAL Y VERTICAL
Tienes 2 opciones para cambiar de horizontal a vertical:
a. Mantén el móvil delante de ti y gira el mango estabilizador unos 70° en el
sentido contrario a las agujas del reloj o en el sentido de las agujas del reloj. El
gimbal entrará en modo de disparo vertical.
b. O cambia la dirección del montaje, de modo manual, poniendo el soporte en
posición vertical.
9. PANORAMICA DELL’APP
1. Interruttore Foto & Video
2. Panorama & Time-lapse
3. Attiva/disattiva fotocamera
4. Galleria
5. Bluetooth
6. Tracciamento di volti / oggetti
7. Stato della modalità
26
8. Batteria del gimbal
9. Flash
10. Home
11. Modalità della fotocamera
12. Selezione della modalità
13. Impostazioni
ATTENZIONE:
Procedure che, se non seguite correttamente, possono causare danni materiali, gravi
incidenti o gravi lesioni.
Leggere l’intero manuale dell’utente per familiarizzare con le caratteristiche del nostro
Stabilizzatore prima di usarlo. L’utilizzo scorretto del prodotto può provocare danni al
prodotto o ai beni personali e provocare gravi lesioni. Questo è un prodotto sosticato. Deve
essere gestito con cautela e buon senso e richiede alcune abilità meccaniche di base. Se non
usato in modo sicuro e responsabile, il prodotto può causare lesioni, subire danni o
danneggiare altri beni. Questo prodotto non è destinato all’uso da parte di bambini senza la
supervisione diretta da parte di un adulto. NON utilizzare con componenti incompatibili o in
alcun altro modo diversamente da quanto menzionato o indicato nella documentazione del
prodotto fornita dalla nostra azienda. Le presenti Linee guida sulla sicurezza contengono le
istruzioni per la sicurezza, il funzionamento e la manutenzione. È essenziale leggere e seguire
tutte le istruzioni e le avvertenze contenute nel manuale dell’utente, prima del montaggio,
della congurazione o dell’utilizzo, al ne di utilizzare il prodotto correttamente ed evitare
danni o lesioni gravi.
LINEE GUIDA PER L’UTILIZZO IN SICUREZZA
Lo Stabilizzatore deve essere utilizzato a temperature comprese tra 0°C e 40°C. L’uso della
batteria in ambienti al di sopra dei 40°C può provocare incendi o esplosioni. L’uso della
batteria al di sotto di 0°C può causare gravi danni.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
- Utilizzare sempre il caricabatterie approvato dalla nostra azienda per la ricarica
- Non smontare o cortocircuitare la batteria.
- Non lasciare la batteria in carica per un tempo prolungato
- Non mettere lo stabilizzatore vicino a materiali o superci inammabili. Non lasciare mai la
batteria incustodita durante la ricarica.
- Non caricare la batteria no a quando non si è raffreddata. Caricare la batteria se la sua
temperatura è superiore a 40°C o inferiore a 5°C può causare perdite, surriscaldamento o
danni alla batteria.
- Esaminare il caricabatterie e il cavo prima dell’uso; assicurarsi che non ci siano danni. Non
utilizzare mai un caricabatterie danneggiato. Non pulire il caricabatterie con alcool
denaturato o altri solventi inammabili.
- Scollegare le batterie dal caricabatterie quando sono completamente cariche.
- NON lasciare lo Stabilizzatore vicino a fonti di calore o esporlo all’interno di un veicolo nei
giorni più caldi.
- Conservare lo Stabilizzatore in un ambiente asciutto e non conservarlo mai in ambienti con
temperature superiori a 60 C˚.
- Non lasciare lo Stabilizzatore inutilizzato per troppo tempo dopo che è stato completamente
scaricato per evitare un eccessivo scaricamento della batteria che potrebbe causare danni
alla batteria e danni permanenti.
- Proteggere il prodotto dall’acqua, dalla polvere e dalla sabbia.
- Tenere ferma l’impugnatura dello Stabilizzatore quando è in fase di accensione per
assicurarsi che si avvii correttamente.
- Assicurarsi che le batterie siano completamente cariche prima di ogni utilizzo.
27
MOBEE
GUIA DO USUÁRIO
NA CAIXA
Estabilizador cardã ×1
Cabo micro usb x 1
Manual do utilizador x 1
28
CONHECER O PNY MOBEE
O estabilizador é um dispositivo de controlo de alta precisão. Na aplicação,
encontra reconhecimento facial, função de time-lapse, etc., que oferecem
um vídeo de nível prossional.
1.
Clipe para smartphone
2. Motor pan: permite que a suspensão cardã rode 330 graus na
horizontal.
3. Indicador de nível da bateria
4. Joystick
5. Luz Bluetooth
6.
Indicador de modo de operação
7. Ligar/Desligar – ou botão Modo
8. Controlo de zoom
9. Ajuste do suporte
10. Rolete motor: para rodar 160
graus na vertical
11. Parafuso de equilíbrio: ajuda a
equilibrar o peso
12. Braço ajustável
13. Inclinação do motor: para rodar
330 graus na horizontal
14. Desligar USB: para carregar o
smartphone diretamente na
suspensão de cardã
15. Puerto micro USB: para cargar el
gimbal.
16.
Botão de disparo do obturador:
premir uma vez para fotografar,
premir 2 vezes para levar a câmara
para a posição original
17. ¼ Parafuso (para extensões e
tripés)
1
9
10
3
15
17
14
16
11
12
13
2
5
4
6
7
8
29
1. INSTALAR A APLICAÇÃO PNY MOBEE
Procurar "PNY MOBEE" para Android ou iOS na App Store ou Google Play
Store e instalar a aplicação no telemóvel.
MOBEE
2. CARREGAR A BATERIA
Ligar o cabo USB à porta de carregamento micro USB.
A bateria está totalmente carregada quando todas as luzes cam azuis.
3. CARREGAR SMARTPHONE
Ligar o cabo de carregamento do smartphone à porta USB PNY Mobee.
4. MONTAGEM E EQUILÍBRIO
- Assegure-se de que só monta e equilibra o smartphone com o PNY
Mobee desligado.
- Coloque o smartphone horizontalmente ao suporte e faça-o deslizar até
tocar no motor de inclinação.
- Ajuste a posição do suporte do telemóvel. Este eixo de inclinação é equilibrado se o
telemóvel permanecer xo e nivelado quando libertado.
NB: O ajuste adequado do equilíbrio garante melhor economia de energia durante a
operação.
5. LIGAR/DESLIGAR
Sempre monte o smartphone antes de ligar / desligar o gimbal.
Ligar/Desligar: Pressione longamente o botão de alimentação até que as
luzes quem azuis/ou acendam.
LIGAR/DESLIGAR
Botão de modo
30
6. LIGAR AO PNY Mobee
a. Transferir a aplicação PNY Mobee
b. Ligar o Bluetooth no telemóvel
c. Monte o smartphone e ligue o PNY Mobee
d. Inicie a aplicação PNY Mobee e ligue o estabilizador PNY Mobee
7. MODOS
- Por predenição, o estabilizador está no modo Pan & Tilt ao ser ligado.
- Pressione o botão de alimentação/modo para alternar para o modo de
acompanhamento de pan
- Pressione o botão de alimentação/modo para alternar para o modo de
acompanhamento de pan
Modo de seguimento > Modo de seguimento Pan > Modo de bloqueio
Modo de seguimento: Os eixos do rolo estão bloqueados. O smartphone
move-se de acordo com o movimento da mão do utilizador.
Modo de seguimento Pan: Tilt & Roll estão bloqueados. O smartphone segue os
movimentos para a esquerda e para a direita e para baixo.
Modo de bloqueio: Os 3 eixos estão bloqueados. A câmara está xa.
8. ORIENTAÇÃO HORIZONTAL E VERTICAL
2 opções para mudar de horizontal a vertical:
a. mantenha o telefone virado para si e rode o estabilizador a 70 graus para a
esquerda ou para a direita. A suspensão de cardã entra no modo de disparo
vertical
b. Ou mude a direção de montagem manualmente, girando o suporte na direção
vertical.
9. VISÃO GERAL DA APLICAÇÃO
1. Interruptor de foto e vídeo
2. Panorama e Time-lapse
3. Alternar câmara
4. Galeria
5. Bluetooth
6. Seguimento de rosto/objeto
7. Estado do modo
8. Bateria de cardã
9. Flash
10. Página inicial
11. Modos de câmara
12. Seleção de modo
13. Denições
31
AVISO:
Os procedimentos que não sejam devidamente seguidos podem provocar danos, acidentes
graves ou ferimentos graves.
Leia o Manual do Utilizador na íntegra para se familiarizar com as funcionalidades do
Estabilizador antes de iniciar as operações. Uma operação incorreta do produto pode dar
origem a danos no produto ou na propriedade e lesões graves. Este é um produto
sosticado. Deve ser operado com cuidado e bom senso e requer algumas competência
mecânicas básicas. Uma utilização incorreta, não segura e irresponsável do produto pode
dar origem a ferimentos ou danos no produto ou à propriedade. Este produto não deve ser
utilizado por crianças sem a supervisão de um adulto. NÃO utilizar com componentes
incompatíveis nem de qualquer outro modo além do referido ou instruído nos documentos
do produto fornecidos pela nossa empresa. Este manual de segurança contém instruções
para a segurança, operação e manutenção. É essencial ler e seguir todas as instruções e
avisos no manual do utilizador, antes da montagem, conguração e utilização, de modo a
operar o produto corretamente e evitar danos ou ferimentos graves.
ORIENTAÇÕES PARA UMA OPERAÇÃO SEGURA
O Estabilizador deve ser utilizado em temperaturas entre 0 °C e 40 °C. A utilização da bateria
em ambientes com temperaturas superiores a 40 °C pode provocar incêndio ou explosão. A
utilização da bateria com uma temperatura inferior a 0 °C pode provocar danos graves.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
- Utilize sempre o carregador fornecido pela empresa para o carregamento.
- Não provoque um curto-circuito nem desmonte a bateria.
- Não deixar a bateria a carregar por tempo prolongado.
- Não colocar o estabilizador junto a materiais ou superfícies inamáveis. Nunca deixe a
bateria sem supervisão durante o carregamento.
- Não carregue a bateria sem a temperatura da mesma arrefecer. Carregar a bateria com
uma temperatura superior a 40 °C ou inferior a 5 °C pode provocar fugas, sobreaquecimento
ou danos na bateria.
- Examine o carregador e o cabo antes da utilização; assegure-se da inexistência de danos.
Nunca utilize um carregador danicado. Não limpe o carregador com álcool desnaturado
nem com outros solventes inamáveis.
- Desligue as baterias do carregador quando totalmente carregadas
- NÃO deixe o Estabilizador junto a fontes de aquecimento nem exposto no interior de um
veículo em dias de calor.
- Guarde o estabilizador num ambiente seco e nunca o guarde num ambiente com
temperatura superior a 60 C˚.
- Não deixe o Estabilizador sem utilização durante demasiado tempo após uma descarga
completa para impedir a descarga excessiva da bateria, o que pode causar falhas e danos
permanentes na bateria.
- Proteja o produto da água, pó e areia.
- Segure na pega do Estabilizador rmemente ao ligar, para garantir que arranca com êxito.
- Assegure-se de que as baterias estão totalmente carregadas antes de cada utilização
32
MOBEE
INSTRUKCJAOBSŁUGI
W OPAKOWANIU
Stabilizator Gimbal ×1
Kabel MicroUSB ×1
Instrukcja obsługi ×1
33
POZNAJ PNY MOBEE
Uchwyt stanowi urządzenie do sterowania z dużą precyzją. Po
uruchomieniu aplikacji zyskasz dostęp do dodatkowych funkcji, takich jak
śledzenie twarzy czy time-lapse, które umożliwią tworzenie profesjonalnej,
jakości nagrań.
1.
Uchwyt na smartfon
2. Mechanizm osi PAN – umożliwia
obracanie gimbala w pozycji
poziomej o 330 stopni
3. Wskaźnik poziomu baterii
4. Joystick
5. Lampka Bluetooth
6.
Wskaźnik trybu pracy
7.
Przycisk funkcyjny (ON/OFF, tryb)
8. Zoom
9. Regulacja uchwytu
10. Mechanizm trybu ROLL – pozwala
na obrót w pozycji pionowej o 180
stopni
11. Śruba do regulacji wyważenia
– pomaga wyważyć ciężar
12. Regulowane ramię
13.
Mechanizm trybu TILT – umożliwia
obrót gimbala o 330 stopni w pozycji
poziomej
14. Wyjście USB – do ładowania
smartfona bezpośrednio z
gimbala
15. Port MicroUSB – do ładowania
gimbala
16.
Przycisk migawki – wciśnij raz żeby
zrobić zdjęcie, a dwa razy, aby aparat
powrócił do oryginalnej pozycji
17. Gwint ¼ (do selesticków lub
stojaków)
1
9
10
3
15
17
14
16
11
12
13
2
5
4
6
7
8
34
1. INSTALOWANIE APLIKACJI PNY Mobee
Znajdź aplikację PNY MOBEE dla Androida lub iOS w AppStore lub Google
Play Store i zainstaluj aplikację na swoim smartfonie.
MOBEE
2.ŁADOWANIEBATERII
Podłącz kabel MicroUSB do portu MicroUSB. Bateria jest w pełni naładowania,
jeśli wszystkie lampki świecą się na niebiesko.
3.ŁADOWANIESMARTFONA
Podłącz przewód ładowania smartfona do portu USB PNY Mobee.
4. MOCOWANIE I KALIBRACJA
- Upewnij się, że przy mocowaniu i kalibracji smartfona gimbal PNY
Mobee jest wyłączony
- Umieść smartfona w uchwycie w pozycji poziomej i przesuwaj aż
dotknie mechanizmu trybu TILT
- Wyreguluj pozycję uchwytu smartfona, oś nachylenia jest dobrze
wyregulowana, jeśli smartfon pozostaje w sztywnej i nieruchomej
pozycji, gdy go puścisz.
UWAGA: Prawidłowa kalibracja pozwala oszczędzać baterię podczas korzystania z
urządzenia.
5.WŁĄCZANIEIWYŁĄCZANIE
Zawsze montuj smartfon przez włączeniem gimbala.
Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie przytrzymaj przycisk aż wszystkie
lampki zapalą się na niebiesko/zgasną.
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE ZASILANIA
Przycisk trybu
35
6.PODŁĄCZANIEDOPNYMobee
a. Pobierz aplikację PNY Mobee
b. Włącz Bluetooth na swoim smartfonie
c. Zamocuj smartfon i włącz PNY Mobee
d. Uruchom aplikację PNY Mobee i podłącz stabilizator PNY Mobee
7. TRYBY
- Po włączeniu uchwyt jest domyślnie w trybie śledzenia w osi PAN&TILT
- Aby przełączyć tryb na panoramiczny, wciśnij przycisk funkcyjny POWER/
MODE
- Wciśnij ponownie przycisk funkcyjny POWER/MODE aby przejść w tryb
blokowania
Tryb śledzenia: oś ROLL jest zablokowana. Smartfon porusza się zgodnie z
ruchem ręki użytkownika
Tryb śledzenia panoramicznego: funkcja TILT i ROLL jest zablokowana.
Smartfon porusza się w kierunkach lewo-prawo i góra-dół.
Tryb blokowania: Wszystkie trzy osie są zablokowane. Smartfon jest
nieruchomy.
8. ORIENTACJA PIONOWA/POZIOMA
Zmiany orientacji poziomej na pionową można dokonać na dwa sposoby:
a. Ustawić smartfona przez sobą i obrócić uchwyt statywu o 70 stopni w
kierunku zgodnym lub przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Gimbal
przejdzie w tryb robienia zdjęć pionowo.
b. Ręczne przekręcić uchwyt do pozycji pionowej
9.PRZEGLĄDAPLIKACJI
1. Zmiana funkcji: zdjęcia/wideo
2. Panorama & Time-lapse
3. Funkcja przełączania kamery
4. Galeria
5. Bluetooth
6. Śledzenie twarzy/obiektu
7. Status trybu
36
8. Bateria
9. Flash
10. Home
11. Tryby kamery
12. Wybór trybu
13. Ustawienia
OSTRZEŻENIE:
Procedury, których nieprzestrzeganie może spowodować szkody materialne, poważny
wypadek lub poważne obrażenia ciała.
Przed rozpoczęciem pracy, należy przeczytać całą instrukcję obsługi, aby zapoznać się z
funkcjami naszego stabilizatora. Nieprawidłowa obsługa produktu może spowodować
uszkodzenie produktu lub mienia osobistego oraz poważne obrażenia ciała. Ten produkt jest
skomplikowany. Musi on być obsługiwany ostrożnie i z użyciem zdrowego rozsądku. Jego
obsługa wymaga pewnych podstawowych umiejętności mechanicznych. Nieprawidłowe
użytkowanie produktu, nawet w sposób bezpieczny i odpowiedzialny, również może
spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie produktu lub innego mienia. Ten produkt nie
jest przeznaczony do użytkowania przez dzieci bez bezpośredniego nadzoru dorosłych. NIE
WOLNO używać z niezgodnymi komponentami lub w jakikolwiek sposób inny niż
wspomniany lub opisany w dokumentacji produktu dostarczonej przez naszą rmę. Niniejsze
wytyczne bezpieczeństwa zawierają wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, obsługi i
konserwacji. Przed montażem, skongurowaniem lub użyciem produktu należy
bezwzględnie przeczytać i zastosować się do wszystkich instrukcji i ostrzeżeń zawartych w
instrukcji obsługi, w celu zapewnienia prawidłowej obsługi produktu i uniknięcia uszkodzeń
lub poważnych obrażeń.
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZNEJEKSPLOATACJI
Stabilizator powinien być stosowany w temperaturach od 0°C do 40°C. Używanie akumulatora
w środowiskach powyżej 40°C może skutkować pożarem lub eksplozją. Używanie akumulatora
w temperaturze poniżej 0°C może prowadzić do poważnych uszkodzeń.
INFORMACJEDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA
-Do ładowania akumulatora należy zawsze używać ładowarki zatwierdzonej przez producenta
urządzenia.
-Akumulatora nie wolno demontować ani zwierać.
-Nie wolno zbyt długo ładować akumulatora.
-Nie wolno umieszczać stabilizatora w pobliżu materiałów lub powierzchni łatwopalnych. Nie
wolno pozostawiać akumulatora bez nadzoru podczas ładowania.
-Nie wolno ładować przegrzanego akumulatora, zanim nie ostygnie. Ładowanie akumulatora
w temperaturze wyższej niż 40°C lub niższej niż 5°C może prowadzić do wycieku,
przegrzania lub uszkodzenia.
-Przed użyciem należy sprawdzić ładowarkę i przewód; należy się upewnić, że nie ma
uszkodzeń. Nie wolno używać uszkodzonej ładowarki. Nie wolno czyścić ładowarki
denaturatem ani innymi łatwopalnymi rozpuszczalnikami.
-Po całkowitym naładowaniu, odłączyć akumulatory od ładowarki.
-NIE WOLNO umieszczać stabilizatora w pobliżu źródeł ciepła ani pozostawiać go wewnątrz
pojazdu w upalne dni.
-Conservare lo Stabilizzatore in un ambiente asciutto e non conservarlo mai in ambienti con
temperature superiori a 60 C˚.
-Nie pozostawiać stabilizatora nieużywanego zbyt długo po jego całkowitym rozładowaniu,
aby zapobiec nadmiernemu rozładowaniu akumulatora, które może spowodować jego
czasowe lub trwałe uszkodzenie.
-Chronić produkt przed wodą, pyłem i piaskiem.
-Przy włączaniu stabilizatora, trzymać go nieruchomo za uchwyt, aby upewnić się, że włącza
się on prawidłowo.
- Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy akumulatory są całkowicie naładowane.
Стабилизатор — это устройство с высокоточным управлением.
Установите приложение. Оно обеспечит более качественное
отслеживания лица, таймлапс и т. д, что даст вам возможность снять
профессиональное видео.
1.
Зажим для смартфона.
2. Мотор для панорамирования:
позволяет вращать
стабилизатор на 330 градусов
по горизонтали.
3. Индикатор уровня заряда
батареи.
4. Ручка управления.
5. Световой индикатор Bluetooth
6.
Индикатор рабочего режима.
7.
Включение и выключение, или
кнопка выбора режима.
8. Фокусировка.
9. Регулирование рукоятки.
10. Мотор для поворота по
часовой стрелке. позволяет
поворачивать телефон на 160
градусов по вертикали.
11. Балансировочный винт:
поддерживает равновесие.
12. Регулируемый рычаг.
13. Регулятор наклона: позволяет
поворачивать телефон на 330
градусов по горизонтали.
14. Выходной порт питания USB:
позволяет заряжать смартфон
от стабилизатора напрямую.
15. Порт электропитания Micro
USB: позволяет заряжать
стабилизатор.
16.
Кнопка спуска затвора. Для того
чтобы сфотографировать,
нажмите один раз. Для того
чтобы вернуть камеру в исходное
положение, нажмите два раза.
17. Резьбовое отверстие ¼ (для
удлинителей и штативов).
1
9
10
3
15
17
14
16
11
12
13
2
5
4
6
7
8
39
1.УСТАНОВКАПРИЛОЖЕНИЯPNYMOBEE
Введите «PNY MOBEE» в поисковую строку в App Store или Google Play Store
и установите приложение на вашем мобильном устройстве iOS или Android
MOBEE
2.ЗАРЯДБАТАРЕИ
Collegare il cavo micro USB alla porta di carica micro USB.
La batteria è completamente carica quando tutte le luci diventano blu.
3.ЗАРЯДСМАРТФОНА
Подключите кабель для заряда смартфона к USB-порту на устройстве PNY
Mobee.
4.УСТАНОВКАИСТАБИЛИЗАЦИЯ
- Перед установкой и стабилизацией убедитесь в том, что
устройство PNY Mobee выключено.
- Удерживая смартфон в горизонтальном положении, поместите его в
зажим и двигайте, пока он не коснется регулятора наклона.
- Отрегулируйте положение зажима для телефона. Если смартфон сохраняет
свое положение после того, как вы перестаете его придерживать, это
значит, что положение оси наклона стабилизировано.
Примечание: Стабилизированное положение смартфона снижает затраты
энергии во время эксплуатации.
5.ВКЛЮЧЕНИЕИВЫКЛЮЧЕНИЕ
Всегда устанавливайте смартфон перед включением и выключением
стабилизатора. КЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ Нажмите и удерживайте кнопку
включения до тех пор, пока индикаторы не загорятся голубым или не
погаснут.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Кнопка выбора режима
40
6.ПОДКЛЮЧЕНИЕКУСТРОЙСТВУPNYMobee
a. Загрузите приложение PNY Mobee
b. Включите Bluetooth на вашем мобильном устройстве
c. Установите смартфон и включите PNY Mobee
d. Запустите приложение PNY Mobee и подключите стабилизатор PNY
Mobee
7. MODOS
- При включении стабилизатор по умолчанию находится в режиме
панорамирования и наклона.
- Для того чтобы перейти в режим панорамирования, нажмите кнопку
включения (кнопку выбора режима).
- Для того чтобы перейти в режим блокировки положения смартфона,
снова нажмите кнопку включения (кнопку выбора режима).
Режим слежения > Режим слежения с панорамированием > Режим
блокировки положения смартфона
Режим слежения: ось вращения по часовой стрелке заблокирована.
Смартфон перемещается в соответствии с движениями руки
пользователя.
Режим слежения с панорамированием: наклон и положение по часовой
стрелке зафиксированы. Смартфон перемещается влево, вправо, вверх
и вниз.
Режим блокировки положения смартфона: все три оси заблокированы.
Камера находится в фиксированном положении
8.ГОРИЗОНТАЛЬНОЕИВЕРТИКАЛЬНОЕПОЛОЖЕНИЕ
Перейти из горизонтального в вертикальное положение можно двумя
способами:
a. Удерживая смартфон экраном к себе, поверните ручку стабилизатора
на 70 и более градусов по часовой стрелке или против часовой
стрелки. Стабилизатор перейдет в режим вертикальной съемки.
b. Вы также можете изменить направление вручную, повернув зажим в
вертикальное положение.
9.ОБЗОРПРИЛОЖЕНИЯ
1. Переключение между режимами
фото- и видеосъемки
2. Панорамная съемка и таймлапс
3.
Переключение между
и основной камерами
4. Галерея
5. Bluetooth
6. Отслеживание лица и объектов
7. Отображение выбранного режима
фронтальной
8. Батарея стабилизатора
9. Вспышка
10. Домой
11. Режимы камеры
12. Выбор режима
13. Настройки
41
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение инструкций по использованию может привести к повреждению
имущества, несчастным случаям с тяжкими последствиями или серьезным
травмам.
Для того чтобы ознакомиться с функциональными особенностями нашего
стабилизатора перед эксплуатацией, прочтите руководство пользователя от начала
до конца. Неправильная эксплуатация устройства может привести к его
повреждению либо нанесению ущерба личному имуществу, а также стать причиной
серьезных травм. Это высокотехнологичное устройство. Для его использования
нужно иметь элементарные технические способности, соблюдать меры
предосторожности и руководствоваться здравым смыслом. Неправильное
использование устройства, безответственность и несоблюдение норм
безопасности могут привести к травмам, повреждению устройства и другого
имущества. Дети могут использовать это устройство только под присмотром
взрослых. НЕ используйте это устройство с несовместимыми составными
элементами или любым другим способом, не указанным в документации к изделию,
предоставленной нашей компанией. Эти указания по технике безопасности
содержат инструкции по безопасности, эксплуатации и поддержанию рабочего
состояния. Для правильного использования изделия, а также во избежание
повреждений и серьезных травм перед сборкой, установкой и эксплуатацией важно
ознакомиться со всеми инструкциями и предостережениями, указанными в
руководстве пользователя.
УКАЗАНИЯПОБЕЗОПАСНОЙЭКСПЛУАТАЦИИ
Стабилизатор следует использовать при температуре от 0 до 40 °C. Использование
батареи при температуре выше 40 °C может привести к возгоранию или взрыву.
Использование батареи при температуре ниже 0 °C может привести к ее серьезному
повреждению.
ИНФОРМАЦИЯПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ
- Для зарядки всегда используйте зарядное устройство, предоставленное нашей
компанией.
- Не разбирайте батарею и не создавайте условия для ее короткого замыкания.
- Отключайте зарядное устройство после окончания зарядки батареи.
- Не оставляйте стабилизатор возле возгораемых материалов или поверхностей. Не
оставляйте батарею без присмотра во время зарядки.
- Прежде чем заряжать батарею, дайте ей остыть. Если температура батареи выше
40 °C или ниже 5 °C, заряд может привести к разгерметизации, перенагреванию или
повреждению батареи.
- Осмотрите зарядное устройство и кабель перед использованием, убедитесь в том,
что они не повреждены. Никогда не используйте поврежденное зарядное
устройство. Не очищайте зарядное устройство с помощью денатурированного
спирта или других воспламеняющихся растворителей.
- Когда батареи полностью зарядятся, отключите зарядное устройство.
- Не кладите стабилизатор возле источников тепла и не оставляйте в машине в
жаркую погоду.
- Храните стабилизатор в сухом месте при температуре, не превышающей 60 C˚.
- Для того чтобы предотвратить переразряд батареи, который может повлечь ее
необратимые повреждения, после полного разряда не оставляйте стабилизатор
без использования в течение слишком долгого времени.
- Защищайте устройство от воздействия воды, пыли и песка.
- Во время включения держите рукоятку стабилизатора в неподвижном состоянии,
чтобы обеспечить успешное включение.
- Перед каждым использованием проверяйте, чтобы батареи были полностью
Informação / Gwarancja i informacje / Гарантия и информация
2 year guarantee / Garantie de 2 ans / Garantie: 2 Jahre / 2 años de garantía / Garanzia di due anni / Garantia de 2 anos / 2 l ata gw arancj i
/ 2 года гарантии
Information / Informations / Information / Información / Informazioni Informação /
Oplysninger / Lisätietoja / Informasjon / Részletek /
Bilgi için :
www.pny.eu
Please Recycle; to locate a center near you
Technical Support: 1-8 00-234 -4597 ( USA ) tech-sup@pny.eu ( Europe )
USA PN Y Technologies, Inc.,100 Jeffe rson Road, Parsippany, NJ 07054
Europe PNY Technologies, Inc., 9, rue Joseph C ugnot. BP 40 181-33708 Mérignac cedex France
Informací / Informacji informácií / Информация / Πληρ οφορίες /
Informative / Information /
This device complies with European directives per taining to safety, electrical interference and hazardous
EN
substances. / FR
électriques et aux substances dangereuses. / DE Dieses Gerät entspricht den europäischen Richtlinien zur Sicherheit,
zu elektrischen Störungen und zu gefährlichen Substanzen. / ES Este aparato cumple con las directivas europeas
relativas ala seguridad, las interferencias eléctricas y las sustancias peligrosas. / IT Questo apparecchio è conforme
alle direttive europee sulla sicurezza, sulle interferenze elettriche e le sostanze pericolose. / PT Este aparelho está
conforme às diretivas europeias relativas à segurança, às interferências elétricas e às substâncias perigosas.
/ PL Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw europejskich dotyczących bezpieczeństwa, interferencji
elektrycznej oraz substancji niebezpiecznych. / RU Данное устройство соответствует европейским директивам, касающимся безопасности, электрических помех и опасныхвеществ.
EN The symbol displayed on the product indicates that the disposal of the device falls under Directive 2002/96/EC
dated 27 January 2003 on waste electrical and electronic equipment (WEEE).This symbol indicates that the product
must be collected separately.• This product must be collected separately via an appropriate waste collection point. It
must not be disposed of with household waste.• For more information, contact your retailer or the local authorities
responsible for waste management. / FR Ce logo apposé sur le produit signie qu’il s’agit d’un appareil dont le
traitement en tant que déchet rentre dans le cadre de la directive 2002/96/CE du 27 janvier 2003, relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Ce symbole indique que ce produit doit être collecté séparément.
• Ce produit doit être recueilli séparément dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. • Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la gestion des
déchets./ DE Dieses am Produkt angebrachte Logo bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Behandlung
als Abfall in den Rahmen der Richtlinie 2002/96/EG vom 27. Januar 2003 für elektrische und elektronische
Altgeräte fällt. Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Produkt getrennt gesammelt werden muss.• Dieses Produkt
ist getrennt von anderen Abfällen an einer geeigneten Annahmestelle zu sammeln. Es darf nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.• Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Händler oder die lokalen Abfallbehörden. /
ES Este logotipo que aparece en el producto signica que se trata de un aparato cuyo tratamiento como residuo
está comprendido en el marco de la directiva 2002/96/CE del 27 de enero de 2003, relativa a los Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).Este símbolo indica que el producto debe recogerse por separado. •
Este producto debe llevarse por separado a un punto de recogida selectiva adecuado. No debe desecharse con
los residuos domésticos.• Para obtener mayor información, contacte con su revendedor o las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos. / IT Il presente logo apposto sul prodotto indica che l’apparecchio obbedisce
alla direttiva 2002/96/CE del 27 gennaio 2003, relativa allo smaltimento dei riuti da apparecchi elettrici ed
elettronici (RAEE). Questo simbolo indica che il prodotto deve essere raccolto separatamente.• Il prodotto deve
essere raccolto separatamente in un punto di raccolta adeguato. Esso non deve essere mescolato con i riuti
domestici.• Per maggiori informazioni vogliate contattare il vostro rivenditore o le autorità locali incaricate dello
smaltimento dei riuti. / PT Este logótipo aposto no produto signica que se trata de um aparelho cujo tratamento
enquanto resíduo se enquadra no âmbito da diretiva 2002/96/CE de 27 de janeiro de 2003 relativa aos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos (DEEE). Este símbolo indica que o produto deve ser alvo de recolha seletiva.•
O produto deve ser alvo de recolha seletiva de resíduos num ponto de recolha adequado. Não deverá ser eliminado
juntamente com outros resíduos domésticos.• Para mais informação, contacte o revendedor ou as autoridades
locais responsáveis pela gestão dos resíduos./ PL ULogo umieszczone na produkcie oznacza, że urządzenie
jako odpad podlega wymogom dyrektywy 2002/96/WE z dnia 27 stycznia 2003 r., w sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i elektronicznego (WEEE). Ten symbol oznacza, że produkt należy utylizować oddzielnie od
innych odpadów domowych.• Produkt należy oddać do specjalnego punktu zbiórki tego rodzaju odpadów. Nie może
być wyrzucany ze zwykłymi odpadami domowymi.• Aby uzyskać dodatkowe informacje, proszę skontaktować się
ze sprzedawcą lub lokalną instytucją zajmującą się utylizowaniem odpadów./ RU Этот логотип, размещенный на
продукте, означает, что это устройство подлежит утилизации согласно директиве 2002/96/ЕС от 27 января
2003 года об утилизации электрического и электронного оборудования (DEEE). Этот символ указывает, что
этот продукт нельзя выбрасывать вместе с остальными бытовыми отходами.• Этот продукт необходимо
выбрасывать отдельно в соответствующем пункте сбора. Его нельзя утилизировать с бытовыми отходами.•
Для получения дополнительной информации обратитесь к вашему дистрибьютору или в местные органы,
ответственные за утилизацию отходов.
Cet appareil est conforme aux directives européennes relatives à la sécurité, aux interférences
EN You are notied by this guarantee that any change or modication not explicitly authorised in this user manual could
void your authority to operate the device. / FR Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute
modication ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser
l’appareil. / DE Hiermit werden Sie darüber informiert, dass jegliche Änderung oder Modizierung, die nicht ausdrücklich
in dieser Anleitung gestattet wurde, dazu führen könnte, dass Ihnen die Benutzungsberechtung für das Gerät entzogen
wird. / ES Mediante la presente, se le informa que cualquier cambio o modicación que no sea objeto de una autorización
expresa en el presente manual podría anular su derecho a usar el aparato. / IT Con la presente vi si informa che qualsiasi
cambiamento o modica non autorizzata nel presente manuale può annullare il vostro diritto di utilizzare l’apparecchio.
/ PT Pelo presente faz-se saber que todas as alterações ou modicações que não sejam explicitamente autorizadas no
manual podem anular o direito a utilizar o aparelho. / PL Niniejszym informujemy, że jakakolwiek zmiana lub modykacja
wykonana poza wskazówkami niniejszej instrukcji, może spowodować anulowanie prawa do użytkowania urządzenia.
/ RU Настоящим вы уведомлены о том, что любые изменения или модификации, не разрешенные в этом
руководстве, могут лишить вас права на использование оборудования..