Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Elolvasás előtt hajtsa ki az oldalt az ábrákkal és ezt követően ismerkedjen meg a készülék valamennyi
funkciójával.
Preden začnete brati, odprite stran s slikami in se seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými
funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
01/2019
Delta-Sport-Nr.: NS-5662
NEST SWING
NEST SWING
Instructions for use
GUGALNICA GNEZDO
Navodilo za uporabo
HOJDAČKA
Návod na obsluhu
IAN 307540IAN 307540
FÉSZEKHINTA
Használati útmutató
ZÁVĚSNÁ HOUPAČKA
Návod k obsluze
NESTSCHAUKEL
Gebrauchsanweisung
GB Instructions and Safety Notice Page 06
HU Használati és biztonsági tudnivalók 08. Oldal
SI Navodila za uporabo in varnostni napotki Strani 11
CZ Pokyny k používání a bezpečnostní upozornění Stránky 14
SK Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny Stranu 17
DE/AT/CH Gebrauchs- und Sicherheitshinweise Seite 20
1x 1
4x 2
2x 3
1x 4
A
2
1
2
2
2
3
1
3
D
E
B
C
F
3b
5
Congratulations!
With your purchase you have decided on a highquality product. Get to know the product before
you start to use it.
Carefully read the following instructions
for use.
Use the product only as described and only for
the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third
party, always make sure that the documentation is
included.
Scope of delivery (figure A)
1 x Nest swing (1)
4 x Side reinforcement (2)
2 x Mounting (3)
1 x Wrench (4)
1 x Instructions for use
Technical data
Maximum load bearing capacity of the
article: 150kg
Height adjustable: 105 - 180cm
Dimensions: Ø ca. 110cm
Date of manufacture (month/year):
01/2019
Correct use
The article is designed for private use for children
over the age of 36 months. The article may not be
used in public facilities such as playgrounds or in
schools.
Safety notes
Risk of injury!
• Warning. Not suitable for children under 36
months. Risk of falling.
• Warning. Only for domestic use.
• Warning. The distance between the seat of the
swing and the floor must be at least 35 cm.
• Warning. Intended for outdoor use.
• Children may only play with the product under
adult supervision.
• Maximum load of the product: 150 kg.
• The swing may only be mounted on fixtures with
sufficient stability (solid wood frames, metal
frames or concrete ceilings).
• The product may only be installed by an adult.
• Mount the swing only as described in this manual. Other mounting methods could damage the
cable or the support element.
• The attachment of the cables, protective covers
for the side reinforcements, hooks, and rings
must be inspected by an adult before each use
to avoid injuries due to defective parts. If the
mounting element of the swing is defective, the
swing must not be used any more. Check also
whether all screws and nuts are tightened firmly
before each use and tighten them if necessary.
• The swing may not be mounted near stairs.
• Mount the swing far enough away from other
objects so that no one can be injured. In doing
so, consider the radius the swing will reach
when it is swinging.
• Make sure there are no hard objects or objects
with edges in the swinging area.
• Do not mount the swing over concrete, asphalt,
or other hard surfaces.
• Use the appropriate mounting material for
mounting the swing in wood or metal frames or
concrete ceilings (see Mounting the swing).
• When mounting the swing in a wooden frame
or wooden beam, the mounting hooks must
be pushed completely through the wood and
secured with a nut from above.
• Make sure your child does not wear a helmet
or clothing with cords when using this product
because these may get caught and the child
could be injured.
• Do not jump off the swing while it is swinging.
Only get off the swing when it has come to a
stop.
• Make sure there is enough room between the
swing and other people and objects so that no
one can be injured.
• The product should be a suitable safe distance
of at least 2 m from buildings, stairs, fences,
walls, water, overhanging branches, clotheslines,
electrical lines, and other obstacles.
• Note that the swing can become hot in strong
sunlight.
• No technical alterations may be made to the
product.
6GB
Swing assembly
Select a level and clean surface with enough
room to assemble the swing.
Lay the nest swing (1) out on the floor.
Guide the four side reinforcements (2) through
the straps on the edge of the nest swing. When
inserting the side reinforcements, make sure
one thin end points to one thick end.
Push the four side reinforcements together.
The drill holes of each pair of side reinforce-
ments must overlap precisely (figure B).
Loosen the pre-assembled nuts on the mounting
brackets (3) and remove them as well as one
washer.
Put a hook with the remaining washer through
a drill hole from above.
Put the second washer on from underneath.
Secure the hook with a nut (figure C).
Only attach the swing to installations for which
you can guarantee sufficient stability with absolute
certainty. Use at least 10mm thick screw hooks for
the assembly that are bent through at least 540°
or completely closed in order to prevent unintentional release. On wooden beams the attachment
must be inserted through all the wood and locked
from above in order to achieve a sufficiently
secure connection.
Different attachment hooks
Only mount the swing on suitable mounts. These
are:
No. 1: closed mounting hooks that are fastened to
the swing elements with a carabiner hook (Fig. D).
No. 2: round hooks that are bent 540° to prevent
unintended loosening (Fig. E).
Note! The eye on the mounting eye (1)
must be attached transverse to the swing
direction so that the attachment element
of the swing is not damaged too badly
during use.
Setting the height of the swing
element
The height of the seat can be set using the ring on
the upper end of the swing. Once you have set the
length of the rope it will tighten itself when load is
placed on the swing (figure F). Set the length on
both sides in such a way that the swing is absolutely horizontal.
Storage, cleaning
Always store the product in clean and dry condition at room temperature.
Only use water to clean and wipe it dry with
cleaning cloth.
IMPORTANT! Never clean the product with
aggressive cleaning agents.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materials
in accordance with current local regulations.
Packaging materials such as foil bags are not suitable to be given to children. Keep the packaging
materials out of the reach of children.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a threeyear warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially the
warranty rights, are not affected by this warranty.
With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our
service employees will advise as to the subsequent
procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts. Repairs after the warranty are
subject to a charge.
IAN: 307540
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
7GB
Gratulálunk!
Vásárlásával egy kiváló minőségű termék mellett
döntött. Az első használatba vételt megelőzően
ismerkedjen meg a termékkel.
Ehhez figyelmesen olvassa el a
következő használati útmutatót.
Csak a leírásnak és csak a megadott felhasználási
területeknek megfelelően használja a terméket.
Ezt a útmutatót jól őrizze meg. Amennyiben a
terméket harmadik személynek továbbadja, adja
át neki a teljes dokumentációt is.
A csomagolás tartalma
(A ábra)
1 x hinta (1)
4 x oldalerősítés (2)
2 x felfüggesztés (3)
1 x csavarhúzó (4)
1 x használati útmutató
Műszaki adatok
A termék maximális terhelhetősége: 150 kg
Állítható magasság: 105 - 180 cm
Méret: Ø kb. 110 cm
Gyártás dátuma (hónap/év):
01/2019
Rendetetésszerű használat
A termék 36 hónaposnál idősebb gyermekek részére készült, magán használatra szánt játékszer. A
terméket nyilvános területeken, mint pl. játszótereken, iskolákban, stb. tilos használni.
Biztonsági utasítások
Sérülésveszély!
• Figyelmeztetés. 36 hónapnál fiatalabb gyereke-
knek nem alkalmas. Borulásveszély.
• Figyelmeztetés. Csak otthoni használatra.
• Figyelmeztetés. A hinta ülőke legalább 35 cm-
re legyen a talajtól.
• Figyelmeztetés. Szabadban történő használatra
készült.
• A termékkel csak szülői felügyelet mellett játszhatnak a gyerekek.
• A termék legnagyobb terhelhetősége: 150 kg
• Csak kellő stabilitású berendezésre (erős faváz,
fémváz vagy betonfödém) szabad a hintát
felszerelni.
• A szerelést felnőttnek kell elvégeznie.
• A hintát mindenképpen az útmutató szerint
szerelje fel, másfajta rögzítési mód kárt tehet a
kötélben vagy a tartóelemben.
• A kötél rögzítését, az oldalmerevítések
védőburkolatait, a kampókat és gyűrűket egy
felnőttnek minden használat előtt ellenőriznie
kell, nehogy a meghibásodott alkatrészek
sérülést okozhassanak. A hintát nem szabad
használni, ha a rögzítő eleme valamilyen
hiányosságot mutat. Minden használat előtt
ellenőrizze, hogy minden csavar, anya jól meg
van-e húzva, szükség szerint húzza meg őket.
• A hintát nem szabad lépcsők közelébe tenni.
• Olyan távolságra tegye a hintát más tárgyaktól,
hogy senki ne sérülhessen meg. Ehhez a hinta
lengése során bejárt területet vegye figyelembe.
• Ügyeljen rá, hogy a hintázó helyen ne legyenek éles, kemény tárgyak.
• Ne tegye a hintát beton, aszfalt és más kemény
felület fölé.
• Fa- és fémváznál, betonfödémnél mindig a
szereléshez megfelelő rögzítő anyagokat használjon (lásd Hinta felszerelése).
• Faállványnál, fagerendánál a rögzítőkampót
teljesen át kell tolni a fán és felülről anyával
rögzíteni kell.
• A termék használatakor ügyeljen rá, hogy a
gyermeke ne viseljen sisakot és zsinóros ruhát,
mert esetlegesen beakadhat és megsérülhet a
gyermek.
• Nem szabad a még lengő hintáról leugorni.
Csak a hinta leállása után szabad róla leszállni.
• Ügyeljen, hogy kellő távolságot tartson más
tárgyaktól és személyektől, nehogy valaki
megsérüljön.
• A termékkel legalább 2 méteres biztonsági
távolságot kell tartani épületektől, lépcsőktől,
kerítésektől, falaktól, vizektől, kinyúló ágaktól,
szárítókötéltől, villamos vezetékektől és egyéb
akadályoktól.
HU
8
• Ne feledje, a termék erős napsütésben nagyon
felmelegedhet.
• A terméken műszaki változtatásokat végezni
tilos.
A hinta felszerelése
Válasszon egy sima és tiszta felületet a termék
összeszereléséhez.
Fektesse a fészekhintát (1) kisimítva a talajra.
Vezesse át a négy oldalmerevítést (2) a
fészekhinta szélén található szíjakon. Figyeljen
az oldalmerevítések behelyezése közben arra,
hogy minden egyes vékony vég egy vastag
vég felé nézzen.
Illessze össze a négy oldalmerevítést.
A két-két oldalmerevítés furatnak pontosan
egymással szembe kell lennie (B ábra).
Lazítsa meg az előre felszerelt anyákat az
akasztókon (3), és vegye azokat le egy-egy
alátéttel.
Tegyen egy-egy kampót a megmaradt alátéttel
felülről a furatba.
Tegye fel a másik alátétet alulról.
Rögzítse a kampókat egy-egy anyával
(C ábra).
A hintát csak olyan eszközökre erősítse, amelyek
esetében teljesen biztos abban, hogy az eszköz
elegendő szilárdságot biztosít. A szerelés során a
nem kívánt kioldódás elkerülése érdekében olyan
legalább 10 mm erős csavaros kampót használjon, amely legalább 540°-ban hajlított vagy
teljesen zárt. Faoszlopok esetében a rögzítést
teljesen át kell szúrni a fán, és felülről kell rögzíteni
annak érdekében, hogy a rögzítés elég biztonságos legyen.
Különböző rögzítőkampók
A hintarészt kizárólag a megfelelő rögzítéshez
rögzítse. Ez a következőt jelenti:
Nr. 1: zárt rögzítőfül, amely a hintarészhez egy
karabinerkampóval rögztül (D ábra).
Nr. 2: kerek kampó, amely 540°-ban meg van
hajlítva, hogy megelőzze az akaratlan kioldást (E
ábra).
Figyelem! A rögzítőszemet (1) a hinta lengési irányára merőlegesen kell felszerelni, hogy a hinta rögzítőeleme ne károsodjon túlságosan a használat közben.
A hintaelem magasságának
beállítása
Az ülőfelület magassága a hinta felső végén lévő
karikával állítható be.
A kötél hosszának beállítása után a kötél megterhelés
alatt ismét meghúzódik (F ábra). A két kötél
hosszát úgy kell beállítani, hogy a hinta teljes
egyensúlyban legyen.
Tárolás, tisztítás
A terméket mindig szárazon és tisztán, fűtött
helyiségben kell tárolni.
Kizárólag vízzel tisztítsa, majd törölje szárazra
egy törlőkendővel.
FONTOS! Soha ne használjon olyan tisztítószert,
amely kárt tehet a termékben.
Tudnivalók a
hulladékkezelésről
Az árucikket és a csomagolóanyagot az érvényes
helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
A csomagolóanyagok, pl. nylonzacskók, nem
kerülhetnek gyermekek kezébe. A csomagolóanyagot gyermekek számára hozzá nem férhető
helyen tárolja.
9HU
A garanciával és a szerviz
lebonyolításával kapcsolatos
útmutató
Ezen termék gyártása nagy gondossággal és
folyamatos ellenőrzés mellett történt. Ön a termékre
három év garanciát kap a vásárlás időpontjától.
Kérjük őrizze meg a pénztárblokkot.
A garancia csak anyag- és gyártási hibákra érvényes, visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés
esetén teljesen megszűnik. Az Ön törvényes
jogait, kiváltképpen a szavatosságra vonatkozó
jogait, ez a garancia nem korlátozza.
Esetleges reklamáció esetén, kérjük, hívja fel a
szerviz alábbi közvetlen telefonvonalát, vagy
lépjen kapcsolatba velünk e-mailben. Szerviz
szakembereink a további tennivalókat a lehető
leggyorsabban egyeztetik Önnel. Minden esetben
személyesen adunk tanácsot Önnek.
A garanciális időt garancia, törvényes szavatosság vagy kulantéria alapján történő esetleges
javítások nem hosszabbítják meg. Ez a pótolt
vagy megjavított alkatrészekre is érvényes.
A garancia lejárta után felmerülő javítások költségeit Önnek kell fedezni.
IAN: 307540
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: deltasport@lidl.hu
10HU
Prisrčne čestitke!
Z Vašim nakupom ste se odločili za kakovosten
izdelek. Pred prvo praktično uporabo se seznanite
z izdelkom.
Zato skrbno preberite naslednja navodila za uporabo.
Izdelek uporabljajte samo v skladu z navodili in v
predviden namen. Ta navodila dobro shranite. Ob
predaji naprave tretjim osebam jim izročite tudi
vso dokumentacijo.
Obseg dobave (slika A)
1 x gugalnica gnezdo (1)
4 x stranska ojačitev (2)
2 x obešalo (3)
1 x vijačni ključ (4)
1 x navodilo za uporabo
Tehnični podatki
Maksimalna obremenitev izdelka: 150 kg
Nastavljiva po višini: 105–180 cm
Mere: Ø pribl. 110 cm
Datum izdelave (mesec/leto):
01/2019
Namenska uporaba
Izdelek je zasnovan kot igralo za zasebno uporabo za otroke, starejše od 36 mesecev. Izdelka se
ne sme uporabljati na javnih mestih, kot so igrišča,
šole itd.
Varnostna navodila
Nevarnost poškodbe!
• Opozorilo. Ni primerna za otroke pod 36
mesecev starosti. Nevarnost padca.
• Opozorilo. Samo za domačo uporabo.
• Opozorilo. Razdalja med sedežem gugalnice
in tlemi mora znašati vsaj 35 cm.
• Opozorilo. Namenjena za uporabo na pros-
tem.
• Otroci se lahko z izdelkom igrajo samo pod
nadzorom odraslih.
• Največja obremenitev izdelka: 150 kg.
• Gugalnico je dovoljeno montirati samo na
naprave z zadostno nosilnostjo (masivne lesene
konstrukcije, kovinske konstrukcije ali betonske
strope).
• Montažo sme izvajati odrasla oseba.
• Gugalnico montirajte samo tako, kot je opisano
v teh navodilih. Z drugimi metodami pritrditve
lahko poškodujete vrv ali nosilni element.
• Odrasla oseba mora pred vsako uporabo preveriti pritrditev vrvi, zaščitne pokrove stranskih
ojačevalnih elementov, kavljev in obročev, da
ne pride do nevarnosti zaradi okvarjenih delov.
Ko začne pritrdilni element kazati pomanjkljivosti, gugalnice ni več dovoljeno uporabljati.
Pred vsako uporabo preverite, če so vsi vijaki
in matice trdno zategnjeni ter jih po potrebi
dodatno zategnite.
• Gugalnice ni dovoljeno namestiti v bližini
stopnic.
• Gugalnico pritrdite tako, da je od ostalih predmetov oddaljena toliko, da se ne more nihče
poškodovati. Pri tem upoštevajte radij, ki ga
gugalnica med guganjem doseže.
• Pazite, da v območju gugalnice ni nobenih
oglatih ali trdih predmetov.
• Gugalnice ne pritrjujte nad betonom, asfaltom
ali ostalimi trdimi površinami.
• Za montažo na lesene ali kovinske konstrukcije
ter na betonske strope uporabite primeren
pritrdilni material (glejte Montaža gugalnice).
• V primeru pritrditve na lesene konstrukcije oz.
lesene prečnike je treba pritrdilni kavelj v celoti
potisniti skozi les in ga od zgoraj zavarovati z
matico.
• Pazite, da vaš otrok med uporabo izdelka ne
nosi čelade ali oblačil z vrvicami, saj se te
lahko zapletejo in otrok se lahko poškoduje.
• Dokler se izdelek guga, ni dovoljeno skakati z
njega. Šele ko se izdelek ustavi, je dovoljeno
stopiti z njega.
• Pazite na zadostno razdaljo do predmetov in
drugih oseb, da se nihče ne poškoduje.
• Izdelek mora biti na zadostni varnostni razdalji,
ki znaša vsaj 2 m, od stavb, stopnic, ograj, zidov, voda, visečih vej, vrvic za obešanje perila,
električnih vodov in ostalih ovir.
11SI
• Upoštevajte, da se izdelek ob močni sončni
svetlobi lahko zelo segreje.
• Izdelka ni dovoljeno tehnično spreminjati.
Montaža gugalnice
Izberite ravno in čisto površino z dovolj
prostora za sestavljanje izdelka.
Razprostrite gugalnico z mrežo (1) in jo
položite na tla.
Vstavite štiri stranske ojačevalne elemente
(2) skozi rokave na robu gugalnice z mrežo.
Pri vstavljanju stranskih ojačevalnih elementov
pazite, da vsak tanek konec kaže proti
debelemu koncu.
Staknite štiri stranske ojačevalne elemente.
Luknje dveh stranskih ojačevalnih elementov
morajo ležati točno druga nad drugo (slika B).
Odvijte že nameščene matice na obesah (3) in
odstranite matice ter po eno podložko.
Vtaknite en kavelj s preostalo podložko od
zgoraj skozi vsako luknjo.
Drugo podložko namestite od spodaj.
Vsak kavelj fiksirajte z eno matico (slika C).
Gugalnico pritrdite le na priprave, pri katerih je
z absolutno gotovostjo zagotovljena zadostna
trdnost. Za montažo uporabite vijačne kavlje debeline najmanj 10 mm, ki so ukrivljeni za najmanj
540° ali v celoti zaprti, da preprečite nenamerno
snetje. V lesenih tramovih mora biti pritrditev v
celoti vstavljena skozi les in privita od zgoraj, da
je zagotovljen varen spoj.
Različni pritrdilni kavlji
Gugalni element pritrdite samo na primerna
držala. Ta so:
Št. 1: zaprta nosilna ušesa, ki se na gugalne elemente pritrdijo s karabinskim kavljem (slika D).
Št. 2: okrogli kavlji, ki so zapognjeni za 540°, da
ne more priti do nenamerne sprostitve (slika E).
Opozorilo! Oko držalnih obročkov (1)
mora biti nameščeno prečno na smer guganja, da se pritrdilni element gugalnice
pri uporabi ne poškoduje premočno.
Nastavitev višine gugalnega
elementa
Skozi obroč na zgornjem koncu gugalnice se
lahko nastavi višina sedežne podloge.
Ko nastavite dolžino vrvi, se bo vrv ob obremenitvi spet zategnila (slika F). Nastavite dolžino
obeh vrvi tako, da je gugalnica absolutno
uravnotežena.
Shranjevanje, čiščenje
Izdelek vedno hraniti suh in čist v temperiranem
prostoru. Čistiti le z vodo in nato do suhega obrisati s krpo za čiščenje.
POMEMBNO! Nikoli ne čistiti z ostrimi negovalnimi sredstvi.
Napotki za odlaganje v smeti
Izdelek in embalažne materiale zavrzite v skladu
z aktualnimi lokalnimi predpisi. Embalažni materiali, npr. folijske vrečke, ne sodijo v roke otrok.
Embalažni material shranite otrokom nedosegljivo.
Napotki za garancijo in
izvajanje servisne storitve
Izdelek je bil izdelan skrbno in pod stalnim nadzorom. Garancija izdelka velja 3 leta od datuma
nakupa. Prosimo shranite račun.
Garancija velja le za napake v materialu in proizvodnji ter ugasne ob zlorabi ali neustrezni uporabi
izdelka. Vaše pravne koristi, posebno pravica do
garancije, s to garancijo niso omejene.
V primeru pritožb se prosimo obrnite na spodaj
navedeno telefonsko številko servisa ali nam
pošljite elektronsko pošto. Naši sodelavci na servisu se bodo tako hitro kot je le mogoče dogovorili
z Vami glede nadaljnjih ukrepov. Vsekakor bomo
osebno stopili v stik z Vami.
Čas garancije se zaradi morebitnih popravil na
podlagi garancije, pravnih koristi ali kulantnosti
ne podaljša. To velja tudi za nadomeščene ali
popravljene dele.
Po poteku garancije so popravila plačljiva.
IAN: 307540
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: deltasport@lidl.si
12
SI
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH jamčimo, da bo izdelek
v garancijskem roku ob normalni in pravilni
uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da
bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih
odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po
svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 lega od
datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je
razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja
nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po
preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1,
SI-1218 Komenda
13SI
Srdečně blahopřejeme!
Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt.
Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte s
celým produktem.
Přečtěte si pozorně následující návod k
obsluze.
Používejte produkt jen tak, jak je popsáno a jen v
doporučených oblastech. Uschovejte si tento návod. Při předávání produktu třetí osobě předávejte
i všechny příslušné podklady.
Rozsah dodávky (obr. A)
1 x závěsná houpačka hnízdo (1)
4 x boční vyztužení (2)
2 x zavěšení (3)
1 x klíč na šrouby a matice (4)
1 x návod k obsluze
Technické údaje
Maximální zatížení výrobku: 150 kg
Výškově nastavitelná: 105 - 180 cm
Rozměry: Ø cca 110 cm
Datum izdelave (mesec/leto):
01/2019
Použití v souladu s určeným
účelem
Výrobek je koncipován jako hračka pro soukromé
použití pro děti starší 36 měsíců. Výrobek nesmí
být používán ve veřejných zařízeních, jako na
dětských hřištích, ve školách apod.
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí poranění!
• Upozornění. Výrobek není vhodný pro děti do
36 měsíců. Nebezpečí pádu.
• Upozornění. Jen pro domácí použití.
• Upozornění. Vzdálenost mezi sedákem
houpačky a zemí musí být alespoň 35 cm.
• Upozornění. Určeno pro venkovní použití.
• Děti si mohou hrát s výrobkem pouze pod
dohledem dospělé osoby.
• Maximální zatížení výrobku: 150 kg.
• Houpačka se smí instalovat pouze na zařízení
s dostatečnou stabilitou (masivní dřevěné
konstrukce, kovové konstrukce nebo betonové
stropy).
• Montáž musí provádět dospělá osoba.
• Houpačku instalujte pouze tak, jak je popsáno
v tomto návodu, jiné způsoby upevnění mohou
mít za následek poškození lana nebo držáku.
• Upevnění lan, ochranné kryty boční výztuhy,
háky a kroužky musí být před každým použitím
zkontrolovány dospělou osobou, aby se zabránilo zranění o vadné díly. Pokud upevňovací
prvek houpačky vykazuje nějakou vadu, nesmí
se houpačka používat. Před každým použitím
dále zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby a
matice pevně utažené, a v případě potřeby je
dotáhněte.
• Houpačka nesmí být umístěna v blízkosti
schodů.
• Houpačku upevněte s dostatečným odstupem
od ostatních předmětů, aby nikdo nemohl být
zraněn. Vezměte přitom do úvahy rozsah pohybu houpačky při houpání.
• Ujistěte se, že se v prostoru pro houpání nenachází žádné hranaté nebo tvrdé předměty.
• Neupevňujte houpačku nad beton, asfalt nebo
jiné tvrdé povrchy.
• Použijte upevňovací materiál odpovídající
konkrétní instalaci na dřevěné nebo kovové
konstrukce nebo do betonových stropů (viz
Instalace houpačky).
• Při upevnění na dřevěnou konstrukci, resp.
dřevěný trám, musí být upevňovací hák
prostrčen kompletně celým dřevem a shora
zajištěn maticí.
• Ujistěte se, že Vaše dítě při použití tohoto
výrobku nemá na sobě helmu, ani oblečení se
šňůrkami, které by se mohly zachytit a vést ke
zranění dítěte.
• Neseskakovat z houpačky, dokud je houpačka
v pohybu. Sestoupit z houpačky, až se
houpačka zastaví.
• Dbejte na dostatečnou vzdálenost od předmětů
a dalších osob, aby nikdo nemohl být zraněn.
14
CZ
• Tento výrobek by měl být umístěn v přiměřené
bezpečné vzdálenosti alespoň 2 m od budov,
schodišť, plotů, zdí, vod, převislých větví, šňůr
na prádlo, elektrický kabelů a jiných překážek.
• Upozorňujeme, že se tento výrobek může při
silném slunečním záření zahřívat.
• Na výrobku nesmí být prováděny žádné technické změny.
Montáž houpačky
Pro instalaci houpačky zvolte rovnou a čistou
plochu s dostatkem místa.
Houpačku (1) položte na zem a rozložte.
Skrz otvory v okrajích houpačky protáhněte
čtyři boční výztuže (2). Přitom dejte pozor, aby
se napojoval vždy menší konec výztuže na
větší konec druhé výztuže.
Nyní boční výztuže do sebe zasuňte.
Otvory na dvou bočních výztuží musí vždy
přesně lícovat (obr. B).
Povolte matice našroubované na závěsech (3)
a odstraňte je spolu s podložkami.
Hák s druhou podložkou vždy zasunete do
otvoru v bočních výztuhách.
Zespodu nasadíte podložku.
A hák zajistíte maticí.
Houpačku upevňujte pouze na zařízeních, u
kterých můžete s absolutní jistotou garantovat
dostatečnou stabilitu. K montáži používejte min.
10 mm silné háky se závitem, které jsou zahnuté minimálně o 540°nebo jsou kompletně
uzavřené, aby se zabránilo náhodnému uvolnění.
U dřevěných trámů musí být upevnění kompletně
prostrčeno dřevem a na horní straně zajištěno
protimaticí, aby bylo dosaženo dostatečně
bezpečného spojení.
Různé upevňovací háky
Houpačka pověste pouze na vhodné držáky.
Mezi ně patří:
č. 1: Zavřená oka, na která se houpačka zavěsí
pomocí karabin (obr. D).
č. 2: Kruhové háky zahnuté o 540°, aby nedošlo
k nechtěnému vyháknutí houpačky (obr. E).
Upozornění! Houpačkové oko (1) musí
být umístěno příčně ke směru houpání,
aby nebyl upevňovací prvek houpačky
při používání tak silně poškozen.
Nastavení výšky houpačky
Kroužkem na horním konci houpačky může být
nastavena výška sedáku.
Poté, co jste nastavili délku lana, se toto při
zatížení opět utáhne (obr. F). Délku obou lan nastavte tak, aby se houpačka nacházela v absolutní
rovnováze.
Skladování, čištění
Výrobek skladujte vždy suchý a čistý v temperovaném prostoru.
Čistit pouze vodou a návazně utírat do sucha
čisticím hadříkem.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Nikdy nečistěte agresivními čisticími prostředky.
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpadu
podle aktuálních místních předpisů. Obalový
materiál, jako např. fóliové sáčky, nepatří do
dětských rukou. Obalový materiál uchovávejte z
dosahu dětí.
Pokyny k záruce a průběhu
služby
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl
průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu. Na
tento produkt obdržíte tříroční záruku ode dne
zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzenku.
Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a chyby
z výroby, nevztahuje se na závady způsobené
neodborným zacházením nebo použitím k jinému
účelu. Tato záruka neomezuje Vaše zákonná ani
záruční práva.
Při případných reklamacích se obraťte na dole
uvedenou servisní horkou linku nebo nám zašlete
email. Náš servisní pracovník s Vámi co nejrychleji
upřesní další postup. V každém případě Vám
osobně poradíme.
Záruční doba se neprodlužuje po případných opravách v době záruky ani v případě zákonného
ručení nebo kulance. Toto platí také pro náhradní
a opravené díly. Opravy prováděné po vypršení
záruční lhůty se platí.
15CZ
IAN: 307540
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltasport@lidl.cz
16CZ
Srdečne Vám blahoželáme!
Vašou kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný
produkt. Skôr než začnete produkt používať,
dôkladne sa s ním oboznámte.
K tomu si prečítajte tento návod na
obsluhu.
Produkt používajte v súlade s pokynmi uvedenými
v návode a na účely, na ktoré je produkt určený.
Tento návod si odložte. Ak produkt odovzdáte
tretej osobe, priložte jej tiež všetky podklady.
Rozsah dodávky (obr. A)
1 x hojdacie hniezdo (1)
4 x bočná výstuž (2)
2 x závesný prvok (3)
1 x kľúč na skrutky a matice (4)
1 x návod na obsluhu
Technické údaje
Maximálne zaťaženie výrobku: 150 kg
Nastaviteľná výška: 105 – 180 cm
Rozmery: Ø cca 110 cm
Dátum výroby (mesiac/rok):
01/2019
Použitie v súlade s určením
Výrobok je koncipovaný ako hračka na súkromné
používanie a je určený pre deti staršie ako 36 mesiacov. Výrobok sa nesmie používať vo verejných
zariadeniach ako sú ihriská, školy a pod.
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo zranenia!
• Upozornenie. Nevhodná pre deti do 36 mesia-
cov. Nebezpečenstvo pádu.
• Upozornenie. Iba na domáce použitie.
• Upozornenie. Vzdialenosť medzi sedadlom
hojdačky a zemou musí byť aspoň 35 cm.
• Upozornenie. Je určená na použitie v exteriéri.
• Deti sa s výrobkom môžu hrať len pod
dohľadom dospelej osoby.
• Maximálne zaťaženie výrobku: 150 kg.
• Hojdačka sa smie montovať len na zariadenia
s dostatočnou stabilitou (masívne drevené
konštrukcie, kovové konštrukcie alebo betónové
stropy).
• Montáž musí realizovať dospelá osoba.
• Hojdačku namontujte len tak, ako je to popísané v tomto návode, iné metódy upevnenia by
mohli poškodiť lano alebo držiak.
• Upevnenie lán, ochranných krytov bočných
zosilnení, hákov a krúžkov musí pred každým
použitím skontrolovať dospelá osoba, aby sa
predišlo poraneniam chybnými dielmi. Keď
upevňovací prvok hojdačky vykazuje nedostatky, nesmie sa hojdačka viac používať. Pred
každým použitím tiež skontrolujte, či sú všetky
skrutky a matice pevne pritiahnuté a v prípade
potreby ich utiahnite.
• Hojdačka sa nesmie umiestniť v blízkosti schodov.
• Hojdačku upevnite tak, aby medzi ňou a inými
predmetmi bolo toľko miesta, aby sa nikto
nemohol zraniť. Dbajte pritom na rádius, ktorý
hojdačka dosiahne pri hojdaní.
• Dbajte na to, aby sa v blízkosti hojdačky
nenachádzali žiadne hranaté alebo tvrdé predmety.
• Hojdačku neupevňujte nad betón, asfalt alebo
iné tvrdé povrchy.
• Na príslušnú montáž do drevených alebo
kovových konštrukcií, ako aj betónových stropov
použite vhodný upevňovací materiál (pozri
montáž hojdačky).
• Pri upevňovaní do drevených konštrukcií, príp.
drevených nosníkov sa musí upevňovací hák
úplne prestrčiť cez drevo a zhora kontrovať
pomocou matice.
• Dbajte na to, aby dieťa pri používaní výrobku
nemalo prilbu alebo oblečenie so šnúrami,
pretože tieto sa môžu zachytiť a dieťa sa môže
zraniť.
• Z výrobku sa nesmie zoskakovať, kým sa tento
hojdá. Zostupujte len vtedy, keď sa výrobok
zastaví.
• Dbajte na dostatok miesta od predmetov a
iných osôb, aby sa nikto nemohol zraniť.
17SK
• Výrobok by mal mať primeranú bezpečnostnú
vzdialenosť minimálne 2 m od budov, schodov,
plotov, múrov, vody, previsnutých konárov,
šnúr na bielizeň, elektrických vedení a iných
prekážok.
• Nezabudnite, že výrobok sa pri silnom
slnečnom žiarení môže rozhorúčiť.
• Na výrobku sa nesmú realizovať žiadne technické zmeny.
Montáž hojdačky
Zvoľte rovnú a čistú plochu s dostatkom
priestoru na zmontovanie výrobku.
Rozprestrite hojdacie hniezdo (1) na zem.
Štyri bočné zosilnenia (2) veďte cez spony na
okraji hojdacieho hniezda. Pri vkladaní
bočných zosilnení dávajte pozor, aby smeroval
vždy jeden tenký koniec ku hrubému koncu.
Zasuňte do seba štyri bočné zosilnenia.
Otvory dvoch bočných zosilnení musia ležať
presne nad sebou (obr. B).
Uvoľnite predmontované matice na závesoch
(3) a odstráňte ich spolu s jednou podložkou.
Zhora zasuňte vždy jeden hák so zvyšnou
podložkou cez otvor.
Druhú podložku nasaďte odspodu.
Hák upevnite pomocou matice (obr. C).
Hojdačku pripevňujte len na zariadenia, pri
ktorých môžete s absolútnou istotou zaručiť, že sú
dostatočne pevné. Na montáž použite skrutkovacie háky hrúbky min. 10 mm, ktoré sú ohnuté o
minimálne 540° alebo sú zahnuté úplne, aby ste
zabránili ich neúmyselnému uvoľneniu. V prípade
drevených nosníkov musí byť kvôli dosiahnutiu
dostatočne bezpečného spojenia upevňovací
prvok úplne presunutý cez drevenú časť a zhora
zaistený protimaticou.
Rôzne upevňovacie háky
Hojdací prvok upevnite len na vhodných
držiakoch. Sú to:
Č. 1: zatvorené upevňovacie oká, ktoré sú upevnené k hojdacím prvkom karabínkou (obr. D).
Č. 2: polkruhové háky, ktoré sú ohnuté o 540°,
aby sa zabránilo neúmyselnému uvoľneniu
(obr. E).
Upozornenie! Oko montážneho krúžku
(1) musí byť nasadené priečne k smeru
hojdania, aby pri používaní nedochádzalo k príliš silnému poškodzovaniu
upevňovacieho prvku hojdačky.
Nastavenie výšky hojdačky
Pomocou krúžku na hornom konci hojdačky sa dá
nastaviť výška dosadacej plochy.
Ak ste nastavili dĺžku lana, toto lano sa po
zaťažení znovu pevne utiahne (obr. F). Dĺžky
obidvoch lán nastavte tak, aby bola hojdačka v
dokonale vodorovnej polohe.
Skladovanie, čistenie
Výrobok skladujte vždy suchý a čistý v temperovanej miestnosti.
Čistite len vodou a na záver utrite do sucha
handrou.
DÔLEŽITÉ! Nikdy nečistite agresívnymi čistiacimi
prostriedkami.
Pokyny k likvidácii
Výrobok a obalový materiál zlikvidujte v súlade s
aktuálnymi miestnymi predpismi. Obalový materiál, ako napr. fóliové vrecúško nepatrí do rúk detí.
Obalový materiál uschovajte mimo dosahu detí.
Pokyny k záruke a priebehu
servisu
Produkt bol vyrobený s maximálnou
zodpovednosťou a v priebehu výroby bol neustále kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky
záruku od dátumu kúpy produktu. Pokladničný
lístok si odložte.
Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu a
výrobné chyby a zaniká pri neodbornej manipulácii s produktom. Záruka nemá vplyv na Vaše
zákonné práva, predovšetkým na práva vyplývajúce zo záruky.
V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie uvedenú servisnú linku, alebo nám napíšte e-mail.
Naši servisní zamestnanci sa s Vami dohodnú
na ďalšom postupe a urýchlene vykonajú všetky
potrebné kroky. V každom prípade Vám poradíme
osobne.
18
SK
Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku eventuálnych opráv na základe záruky, zákonného
plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu ochoty.
To platí tiež pre vymenené alebo opravené diely.
Opravy vykonané po uplynutí záručnej lehoty sú
spoplatnené.
IAN: 307540
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltasport@lidl.sk
19SK
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanleitung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Artikels
an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
1 x Nestschaukel (1)
4 x Seitenverstärkung (2)
2 x Aufhängung (3)
1 x Schraubenschlüssel (4)
1 x Gebrauchsanleitung
Technische Daten
Maximale Belastung des Artikels: 150 kg
Höhenverstellbar: 105 - 180 cm
Maße: Ø ca. 110 cm
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
01/2019
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist als Spiel für den privaten Gebrauch
für Kinder über 36 Monaten konzipiert.
Der Artikel darf nicht auf öffentlichen Einrichtungen wie Spielplätzen, in Schulen etc. benutzt
werden.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Achtung. Nicht für Kinder unter 36 Monaten
geeignet. Sturzgefahr.
• Achtung. Nur für den Hausgebrauch.
• Achtung. Der Abstand zwischen dem Sitz-
element der Schaukel und dem Boden muss
mindestens 35 cm betragen.
• Achtung. Für die Verwendung im Freien bestimmt.
• Kinder dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener
mit dem Artikel spielen.
• Maximale Belastung des Artikels: 150 kg.
• Die Schaukel darf nur an Einrichtungen mit ausreichender Standfestigkeit (massive Holzgerüste, Metallgerüste oder Betondecken) montiert
werden.
• Die Montage ist durch einen Erwachsenen
durchzuführen.
• Montieren Sie die Schaukel nur wie in dieser
Anleitung beschrieben, andere Befestigungs-methoden können das Seil oder das Halteelement
beschädigen.
• Die Befestigung der Seile, Schutzabdeckungen
der Seitenverstärkungen, Haken und Ringe
sind vor jedem Gebrauch durch Erwachsene
zu überprüfen, um Verletzungen durch defekte
Teile zu vermeiden. Sobald das Befestigungselement der Schaukel Mängel aufweist, darf die
Schaukel nicht mehr verwendet werden. Prüfen
Sie ebenfalls vor jedem Gebrauch, ob alle
Schrauben und Muttern fest angezogen sind
und ziehen Sie diese bei Bedarf nach.
• Die Schaukel darf nicht in der Nähe von Treppen angebracht werden.
• Befestigen Sie die Schaukel mit so viel Platz zu
anderen Gegenständen, dass niemand verletzt
werden kann. Beachten Sie dabei den Radius,
den die Schaukel beim Schwingen erreicht.
• Achten Sie darauf, dass sich im Schaukelbereich keine kantigen oder harten Gegenstände
befinden.
• Befestigen Sie die Schaukel nicht über Beton,
Asphalt oder sonstigen harten Oberflächen.
• Verwenden Sie für die jeweilige Montage in
Holz- oder Metallgerüsten sowie in Betondecken geeignetes Befestigungsmaterial (siehe
Montage der Schaukel).
• Bei der Befestigung in Holzgerüsten bzw. Holzbalken muss der Befestigungshaken komplett
durch das Holz gesteckt und von oben mit einer
Mutter gekontert werden.
20
DE/AT/CH
• Achten Sie darauf, dass Ihr Kind bei der Verwendung des Artikels keinen Helm oder Kleidung mit Kordeln trägt, da diese sich verfangen
und das Kind sich verletzten könnte.
• Nicht von dem Artikel abspringen, solange dieser schwingt. Erst absteigen, wenn der Artikel
zum Stillstand gekommen ist.
• Achten Sie auf genügend Platz zu Gegenständen und anderen Personen, damit niemand
verletzt werden kann.
• Der Artikel sollte einen angemessenen Sicherheitsabstand von mindestens 2 m zu Gebäuden,
Treppen, Zäunen, Mauern, Gewässern, überhängenden Ästen, Wäscheleinen, elektrischen
Leitungen und anderen Hindernissen haben.
• Beachten Sie, dass sich der Artikel bei starker
Sonneneinstrahlung erhitzen kann.
• An dem Artikel dürfen keine technischen Änderungen vorgenommen werden.
Montage der Schaukel
Wählen Sie eine ebene und saubere Fläche mit
genügend Platz aus, um den Artikel aufzubauen.
Legen Sie die Nestschaukel (1) ausgebreitet auf
den Boden.
Führen Sie die vier Seitenverstärkungen (2)
durch die Laschen am Nestschaukelrand. Achten Sie beim Einlegen der Seitenverstärkungen
darauf, dass je ein dünnes Ende zu einem
dicken Ende zeigt.
Stecken Sie die vier Seitenverstärkungen zusam-
men. Die Bohrlöcher von jeweils zwei Seitenverstärkungen müssen exakt übereinanderliegen
(Abb. B).
Lösen Sie die vormontierten Muttern an den
Aufhängungen (3) und entfernen Sie diese
sowie je eine Unterlegscheibe.
Stecken Sie je einen Haken mit der verblie-
benen Unterlegscheibe von oben durch ein
Bohrloch.
Setzen Sie die zweite Unterlegscheibe von
unten auf.
Fixieren Sie den Haken mit je einer Mutter
(Abb. C).
Befestigen Sie die Schaukel nur an Einrichtungen,
bei denen Sie mit absoluter Sicherheit eine ausreichende Festigkeit garantieren können. Verwenden
Sie zur Montage mind. 10 mm starke Schraubhaken, die um mindestens 540° umgebogen oder
komplett geschlossen sind, um ein unbeabsichtigtes Lösen zu verhindern. In Holzbalken muss die
Befestigung komplett durch das Holz gesteckt sein
und von oben gekontert werden, um eine ausreichend sichere Verbindung zu erreichen.
Unterschiedliche Befestigungshaken
Befestigen Sie das Schaukelelement nur an geeigneten Halterungen. Diese sind:
Nr. 1: geschlossene Halterungsösen, die über
einen Karabinerhaken an den Schaukelelementen
befestigt werden (Abb. D).
Nr. 2: Rundhaken, die um 540° umgebogen
sind, um ein unbeabsichtigtes Lösen zu verhindern
(Abb. E).
Hinweis! Das Auge der Halterungsösen
(1) muss quer zur Schaukelrichtung angebracht werden, damit das Befestigungselement der Schaukel bei der Nutzung
nicht zu stark beschädigt wird.
Höheneinstellung des
Schaukelelements
Durch den Ring am oberen Ende der Schaukel
kann die Höhe der Sitzauflage eingestellt werden.
Nachdem Sie die Länge des Seils eingestellt
haben, zieht es sich bei Belastung wieder fest
(Abb. F). Stellen Sie die Länge der beiden Seile
so ein, dass sich die Schaukel in absoluter Waage
befindet.
Lagerung, Reinigung
Den Artikel immer trocken und sauber in einem
temperierten Raum lagern.
Nur mit Wasser reinigen, und anschließend mit
einem Reinigungstuch trockenwischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln
reinigen.
21DE/AT/CH
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungsmaterialien entsprechend aktueller örtlicher Vorschriften. Verpackungsmaterialien wie z. B. Folienbeutel
gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie das
Verpackungsmaterial für Kinder unerreichbar auf.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte,
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen
aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 307540
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at