PLAYTIVE JUNIOR 307540 Instructions For Use Manual

Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Elolvasás előtt hajtsa ki az oldalt az ábrákkal és ezt követően ismerkedjen meg a készülék valamennyi funkciójával.
Preden začnete brati, odprite stran s slikami in se seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg GERMANY
01/2019
Delta-Sport-Nr.: NS-5662
NEST SWING
NEST SWING
Instructions for use
GUGALNICA GNEZDO
Navodilo za uporabo
HOJDAČKA
Návod na obsluhu
IAN 307540IAN 307540
FÉSZEKHINTA
Használati útmutató
ZÁVĚSNÁ HOUPAČKA
Návod k obsluze
NESTSCHAUKEL
Gebrauchsanweisung
GB Instructions and Safety Notice Page 06
HU Használati és biztonsági tudnivalók 08. Oldal
SI Navodila za uporabo in varnostni napotki Strani 11
SK Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny Stranu 17
DE/AT/CH Gebrauchs- und Sicherheitshinweise Seite 20
1x 1
4x 2
2x 3
1x 4
A
2
1
2
2
2
3
1
3
D
E
B
C
F
3b
5
Congratulations! With your purchase you have decided on a high­quality product. Get to know the product before you start to use it.
Carefully read the following instructions for use.
Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instruc­tions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
Scope of delivery (figure A)
1 x Nest swing (1) 4 x Side reinforcement (2) 2 x Mounting (3) 1 x Wrench (4) 1 x Instructions for use
Technical data
Maximum load bearing capacity of the
article: 150kg
Height adjustable: 105 - 180cm
Dimensions: Ø ca. 110cm
Date of manufacture (month/year):
01/2019
Correct use
The article is designed for private use for children over the age of 36 months. The article may not be used in public facilities such as playgrounds or in schools.
Safety notes
Risk of injury!
• Warning. Not suitable for children under 36
months. Risk of falling.
• Warning. Only for domestic use.
• Warning. The distance between the seat of the
swing and the floor must be at least 35 cm.
• Warning. Intended for outdoor use.
• Children may only play with the product under
adult supervision.
• Maximum load of the product: 150 kg.
• The swing may only be mounted on fixtures with sufficient stability (solid wood frames, metal frames or concrete ceilings).
• The product may only be installed by an adult.
• Mount the swing only as described in this manu­al. Other mounting methods could damage the cable or the support element.
• The attachment of the cables, protective covers for the side reinforcements, hooks, and rings must be inspected by an adult before each use to avoid injuries due to defective parts. If the mounting element of the swing is defective, the swing must not be used any more. Check also whether all screws and nuts are tightened firmly before each use and tighten them if necessary.
• The swing may not be mounted near stairs.
• Mount the swing far enough away from other objects so that no one can be injured. In doing so, consider the radius the swing will reach when it is swinging.
• Make sure there are no hard objects or objects with edges in the swinging area.
• Do not mount the swing over concrete, asphalt, or other hard surfaces.
• Use the appropriate mounting material for mounting the swing in wood or metal frames or concrete ceilings (see Mounting the swing).
• When mounting the swing in a wooden frame or wooden beam, the mounting hooks must be pushed completely through the wood and secured with a nut from above.
• Make sure your child does not wear a helmet or clothing with cords when using this product because these may get caught and the child could be injured.
• Do not jump off the swing while it is swinging. Only get off the swing when it has come to a stop.
• Make sure there is enough room between the swing and other people and objects so that no one can be injured.
• The product should be a suitable safe distance of at least 2 m from buildings, stairs, fences, walls, water, overhanging branches, clotheslines, electrical lines, and other obstacles.
• Note that the swing can become hot in strong sunlight.
• No technical alterations may be made to the product.
6 GB
Swing assembly
Select a level and clean surface with enough
room to assemble the swing.
Lay the nest swing (1) out on the floor.
Guide the four side reinforcements (2) through the straps on the edge of the nest swing. When inserting the side reinforcements, make sure one thin end points to one thick end.
Push the four side reinforcements together. The drill holes of each pair of side reinforce-
ments must overlap precisely (figure B).
Loosen the pre-assembled nuts on the mounting brackets (3) and remove them as well as one washer.
Put a hook with the remaining washer through a drill hole from above.
Put the second washer on from underneath.
Secure the hook with a nut (figure C). Only attach the swing to installations for which you can guarantee sufficient stability with absolute certainty. Use at least 10mm thick screw hooks for the assembly that are bent through at least 540° or completely closed in order to prevent unintenti­onal release. On wooden beams the attachment must be inserted through all the wood and locked from above in order to achieve a sufficiently secure connection.
Different attachment hooks
Only mount the swing on suitable mounts. These are: No. 1: closed mounting hooks that are fastened to the swing elements with a carabiner hook (Fig. D). No. 2: round hooks that are bent 540° to prevent unintended loosening (Fig. E).
Note! The eye on the mounting eye (1) must be attached transverse to the swing direction so that the attachment element of the swing is not damaged too badly during use.
Setting the height of the swing element
The height of the seat can be set using the ring on the upper end of the swing. Once you have set the length of the rope it will tighten itself when load is placed on the swing (figure F). Set the length on
both sides in such a way that the swing is absolu­tely horizontal.
Storage, cleaning
Always store the product in clean and dry conditi­on at room temperature. Only use water to clean and wipe it dry with cleaning cloth. IMPORTANT! Never clean the product with aggressive cleaning agents.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materials in accordance with current local regulations. Packaging materials such as foil bags are not sui­table to be given to children. Keep the packaging materials out of the reach of children.
Notes on the guarantee and service handling
The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three­year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and work­manship and does not apply to misuse or impro­per handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the fol­lowing service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be per­sonally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory gua­rantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 307540
Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
7GB
Gratulálunk! Vásárlásával egy kiváló minőségű termék mellett döntött. Az első használatba vételt megelőzően ismerkedjen meg a termékkel.
Ehhez figyelmesen olvassa el a következő használati útmutatót.
Csak a leírásnak és csak a megadott felhasználási területeknek megfelelően használja a terméket. Ezt a útmutatót jól őrizze meg. Amennyiben a terméket harmadik személynek továbbadja, adja át neki a teljes dokumentációt is.
A csomagolás tartalma (A ábra)
1 x hinta (1) 4 x oldalerősítés (2) 2 x felfüggesztés (3) 1 x csavarhúzó (4) 1 x használati útmutató
Műszaki adatok
A termék maximális terhelhetősége: 150 kg
Állítható magasság: 105 - 180 cm
Méret: Ø kb. 110 cm
Gyártás dátuma (hónap/év):
01/2019
Rendetetésszerű használat
A termék 36 hónaposnál idősebb gyermekek rés­zére készült, magán használatra szánt játékszer. A terméket nyilvános területeken, mint pl. játszóte­reken, iskolákban, stb. tilos használni.
Biztonsági utasítások
Sérülésveszély!
• Figyelmeztetés. 36 hónapnál fiatalabb gyereke-
knek nem alkalmas. Borulásveszély.
• Figyelmeztetés. Csak otthoni használatra.
• Figyelmeztetés. A hinta ülőke legalább 35 cm-
re legyen a talajtól.
• Figyelmeztetés. Szabadban történő használatra
készült.
• A termékkel csak szülői felügyelet mellett játsz­hatnak a gyerekek.
• A termék legnagyobb terhelhetősége: 150 kg
• Csak kellő stabilitású berendezésre (erős faváz, fémváz vagy betonfödém) szabad a hintát felszerelni.
• A szerelést felnőttnek kell elvégeznie.
• A hintát mindenképpen az útmutató szerint szerelje fel, másfajta rögzítési mód kárt tehet a kötélben vagy a tartóelemben.
• A kötél rögzítését, az oldalmerevítések védőburkolatait, a kampókat és gyűrűket egy felnőttnek minden használat előtt ellenőriznie kell, nehogy a meghibásodott alkatrészek sérülést okozhassanak. A hintát nem szabad használni, ha a rögzítő eleme valamilyen hiányosságot mutat. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy minden csavar, anya jól meg van-e húzva, szükség szerint húzza meg őket.
• A hintát nem szabad lépcsők közelébe tenni.
• Olyan távolságra tegye a hintát más tárgyaktól, hogy senki ne sérülhessen meg. Ehhez a hinta lengése során bejárt területet vegye figyelembe.
• Ügyeljen rá, hogy a hintázó helyen ne legye­nek éles, kemény tárgyak.
• Ne tegye a hintát beton, aszfalt és más kemény felület fölé.
• Fa- és fémváznál, betonfödémnél mindig a szereléshez megfelelő rögzítő anyagokat hasz­náljon (lásd Hinta felszerelése).
• Faállványnál, fagerendánál a rögzítőkampót teljesen át kell tolni a fán és felülről anyával rögzíteni kell.
• A termék használatakor ügyeljen rá, hogy a gyermeke ne viseljen sisakot és zsinóros ruhát, mert esetlegesen beakadhat és megsérülhet a gyermek.
• Nem szabad a még lengő hintáról leugorni. Csak a hinta leállása után szabad róla leszállni.
• Ügyeljen, hogy kellő távolságot tartson más tárgyaktól és személyektől, nehogy valaki megsérüljön.
• A termékkel legalább 2 méteres biztonsági távolságot kell tartani épületektől, lépcsőktől, kerítésektől, falaktól, vizektől, kinyúló ágaktól, szárítókötéltől, villamos vezetékektől és egyéb akadályoktól.
HU
8
• Ne feledje, a termék erős napsütésben nagyon felmelegedhet.
• A terméken műszaki változtatásokat végezni tilos.
A hinta felszerelése
Válasszon egy sima és tiszta felületet a termék
összeszereléséhez.
Fektesse a fészekhintát (1) kisimítva a talajra.
Vezesse át a négy oldalmerevítést (2) a fészekhinta szélén található szíjakon. Figyeljen az oldalmerevítések behelyezése közben arra, hogy minden egyes vékony vég egy vastag vég felé nézzen.
Illessze össze a négy oldalmerevítést. A két-két oldalmerevítés furatnak pontosan egymással szembe kell lennie (B ábra).
Lazítsa meg az előre felszerelt anyákat az akasztókon (3), és vegye azokat le egy-egy alátéttel.
Tegyen egy-egy kampót a megmaradt alátéttel felülről a furatba.
Tegye fel a másik alátétet alulról.
Rögzítse a kampókat egy-egy anyával (C ábra). A hintát csak olyan eszközökre erősítse, amelyek esetében teljesen biztos abban, hogy az eszköz elegendő szilárdságot biztosít. A szerelés során a nem kívánt kioldódás elkerülése érdekében olyan legalább 10 mm erős csavaros kampót hasz­náljon, amely legalább 540°-ban hajlított vagy teljesen zárt. Faoszlopok esetében a rögzítést teljesen át kell szúrni a fán, és felülről kell rögzíteni annak érdekében, hogy a rögzítés elég biztonsá­gos legyen.
Különböző rögzítőkampók
A hintarészt kizárólag a megfelelő rögzítéshez rögzítse. Ez a következőt jelenti: Nr. 1: zárt rögzítőfül, amely a hintarészhez egy karabinerkampóval rögztül (D ábra). Nr. 2: kerek kampó, amely 540°-ban meg van hajlítva, hogy megelőzze az akaratlan kioldást (E ábra).
Figyelem! A rögzítőszemet (1) a hinta len­gési irányára merőlegesen kell felszerel­ni, hogy a hinta rögzítőeleme ne káro­sodjon túlságosan a használat közben.
A hintaelem magasságának beállítása
Az ülőfelület magassága a hinta felső végén lévő karikával állítható be. A kötél hosszának beállítása után a kötél megte­rhelés alatt ismét meghúzódik (F ábra). A két kötél hosszát úgy kell beállítani, hogy a hinta teljes egyensúlyban legyen.
Tárolás, tisztítás
A terméket mindig szárazon és tisztán, fűtött helyiségben kell tárolni. Kizárólag vízzel tisztítsa, majd törölje szárazra egy törlőkendővel. FONTOS! Soha ne használjon olyan tisztítószert, amely kárt tehet a termékben.
Tudnivalók a hulladékkezelésről
Az árucikket és a csomagolóanyagot az érvényes helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. A csomagolóanyagok, pl. nylonzacskók, nem kerülhetnek gyermekek kezébe. A csomagolóa­nyagot gyermekek számára hozzá nem férhető helyen tárolja.
9HU
A garanciával és a szerviz lebonyolításával kapcsolatos útmutató
Ezen termék gyártása nagy gondossággal és folyamatos ellenőrzés mellett történt. Ön a termékre három év garanciát kap a vásárlás időpontjától. Kérjük őrizze meg a pénztárblokkot. A garancia csak anyag- és gyártási hibákra érvé­nyes, visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés esetén teljesen megszűnik. Az Ön törvényes jogait, kiváltképpen a szavatosságra vonatkozó jogait, ez a garancia nem korlátozza. Esetleges reklamáció esetén, kérjük, hívja fel a szerviz alábbi közvetlen telefonvonalát, vagy lépjen kapcsolatba velünk e-mailben. Szerviz szakembereink a további tennivalókat a lehető leggyorsabban egyeztetik Önnel. Minden esetben személyesen adunk tanácsot Önnek. A garanciális időt garancia, törvényes szavatos­ság vagy kulantéria alapján történő esetleges javítások nem hosszabbítják meg. Ez a pótolt vagy megjavított alkatrészekre is érvényes. A garancia lejárta után felmerülő javítások költsé­geit Önnek kell fedezni.
IAN: 307540
Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: deltasport@lidl.hu
10 HU
Prisrčne čestitke! Z Vašim nakupom ste se odločili za kakovosten izdelek. Pred prvo praktično uporabo se seznanite z izdelkom.
Zato skrbno preberite naslednja navodi­la za uporabo.
Izdelek uporabljajte samo v skladu z navodili in v predviden namen. Ta navodila dobro shranite. Ob predaji naprave tretjim osebam jim izročite tudi vso dokumentacijo.
Obseg dobave (slika A)
1 x gugalnica gnezdo (1) 4 x stranska ojačitev (2) 2 x obešalo (3) 1 x vijačni ključ (4) 1 x navodilo za uporabo
Tehnični podatki
Maksimalna obremenitev izdelka: 150 kg
Nastavljiva po višini: 105–180 cm
Mere: Ø pribl. 110 cm
Datum izdelave (mesec/leto):
01/2019
Namenska uporaba
Izdelek je zasnovan kot igralo za zasebno upora­bo za otroke, starejše od 36 mesecev. Izdelka se ne sme uporabljati na javnih mestih, kot so igrišča, šole itd.
Varnostna navodila
Nevarnost poškodbe!
• Opozorilo. Ni primerna za otroke pod 36
mesecev starosti. Nevarnost padca.
• Opozorilo. Samo za domačo uporabo.
• Opozorilo. Razdalja med sedežem gugalnice
in tlemi mora znašati vsaj 35 cm.
• Opozorilo. Namenjena za uporabo na pros-
tem.
• Otroci se lahko z izdelkom igrajo samo pod
nadzorom odraslih.
• Največja obremenitev izdelka: 150 kg.
• Gugalnico je dovoljeno montirati samo na naprave z zadostno nosilnostjo (masivne lesene konstrukcije, kovinske konstrukcije ali betonske strope).
• Montažo sme izvajati odrasla oseba.
• Gugalnico montirajte samo tako, kot je opisano v teh navodilih. Z drugimi metodami pritrditve lahko poškodujete vrv ali nosilni element.
• Odrasla oseba mora pred vsako uporabo pre­veriti pritrditev vrvi, zaščitne pokrove stranskih ojačevalnih elementov, kavljev in obročev, da ne pride do nevarnosti zaradi okvarjenih delov. Ko začne pritrdilni element kazati poman­jkljivosti, gugalnice ni več dovoljeno uporabljati. Pred vsako uporabo preverite, če so vsi vijaki in matice trdno zategnjeni ter jih po potrebi dodatno zategnite.
• Gugalnice ni dovoljeno namestiti v bližini stopnic.
• Gugalnico pritrdite tako, da je od ostalih pred­metov oddaljena toliko, da se ne more nihče poškodovati. Pri tem upoštevajte radij, ki ga gugalnica med guganjem doseže.
• Pazite, da v območju gugalnice ni nobenih oglatih ali trdih predmetov.
• Gugalnice ne pritrjujte nad betonom, asfaltom ali ostalimi trdimi površinami.
• Za montažo na lesene ali kovinske konstrukcije ter na betonske strope uporabite primeren pritrdilni material (glejte Montaža gugalnice).
• V primeru pritrditve na lesene konstrukcije oz. lesene prečnike je treba pritrdilni kavelj v celoti potisniti skozi les in ga od zgoraj zavarovati z matico.
• Pazite, da vaš otrok med uporabo izdelka ne nosi čelade ali oblačil z vrvicami, saj se te lahko zapletejo in otrok se lahko poškoduje.
• Dokler se izdelek guga, ni dovoljeno skakati z njega. Šele ko se izdelek ustavi, je dovoljeno stopiti z njega.
• Pazite na zadostno razdaljo do predmetov in drugih oseb, da se nihče ne poškoduje.
• Izdelek mora biti na zadostni varnostni razdalji, ki znaša vsaj 2 m, od stavb, stopnic, ograj, zi­dov, voda, visečih vej, vrvic za obešanje perila, električnih vodov in ostalih ovir.
11SI
• Upoštevajte, da se izdelek ob močni sončni svetlobi lahko zelo segreje.
• Izdelka ni dovoljeno tehnično spreminjati.
Montaža gugalnice
Izberite ravno in čisto površino z dovolj
prostora za sestavljanje izdelka.
Razprostrite gugalnico z mrežo (1) in jo
položite na tla.
Vstavite štiri stranske ojačevalne elemente (2) skozi rokave na robu gugalnice z mrežo. Pri vstavljanju stranskih ojačevalnih elementov pazite, da vsak tanek konec kaže proti debelemu koncu.
Staknite štiri stranske ojačevalne elemente. Luknje dveh stranskih ojačevalnih elementov morajo ležati točno druga nad drugo (slika B).
Odvijte že nameščene matice na obesah (3) in odstranite matice ter po eno podložko.
Vtaknite en kavelj s preostalo podložko od zgoraj skozi vsako luknjo.
Drugo podložko namestite od spodaj.
Vsak kavelj fiksirajte z eno matico (slika C). Gugalnico pritrdite le na priprave, pri katerih je z absolutno gotovostjo zagotovljena zadostna trdnost. Za montažo uporabite vijačne kavlje de­beline najmanj 10 mm, ki so ukrivljeni za najmanj 540° ali v celoti zaprti, da preprečite nenamerno snetje. V lesenih tramovih mora biti pritrditev v celoti vstavljena skozi les in privita od zgoraj, da je zagotovljen varen spoj.
Različni pritrdilni kavlji
Gugalni element pritrdite samo na primerna držala. Ta so: Št. 1: zaprta nosilna ušesa, ki se na gugalne ele­mente pritrdijo s karabinskim kavljem (slika D). Št. 2: okrogli kavlji, ki so zapognjeni za 540°, da ne more priti do nenamerne sprostitve (slika E).
Opozorilo! Oko držalnih obročkov (1) mora biti nameščeno prečno na smer gu­ganja, da se pritrdilni element gugalnice pri uporabi ne poškoduje premočno.
Nastavitev višine gugalnega elementa
Skozi obroč na zgornjem koncu gugalnice se lahko nastavi višina sedežne podloge. Ko nastavite dolžino vrvi, se bo vrv ob obreme­nitvi spet zategnila (slika F). Nastavite dolžino obeh vrvi tako, da je gugalnica absolutno uravnotežena.
Shranjevanje, čiščenje
Izdelek vedno hraniti suh in čist v temperiranem prostoru. Čistiti le z vodo in nato do suhega obri­sati s krpo za čiščenje. POMEMBNO! Nikoli ne čistiti z ostrimi negoval­nimi sredstvi.
Napotki za odlaganje v smeti
Izdelek in embalažne materiale zavrzite v skladu z aktualnimi lokalnimi predpisi. Embalažni mate­riali, npr. folijske vrečke, ne sodijo v roke otrok. Embalažni material shranite otrokom nedosegljivo.
Napotki za garancijo in izvajanje servisne storitve
Izdelek je bil izdelan skrbno in pod stalnim nad­zorom. Garancija izdelka velja 3 leta od datuma nakupa. Prosimo shranite račun. Garancija velja le za napake v materialu in proiz­vodnji ter ugasne ob zlorabi ali neustrezni uporabi izdelka. Vaše pravne koristi, posebno pravica do garancije, s to garancijo niso omejene. V primeru pritožb se prosimo obrnite na spodaj navedeno telefonsko številko servisa ali nam pošljite elektronsko pošto. Naši sodelavci na servi­su se bodo tako hitro kot je le mogoče dogovorili z Vami glede nadaljnjih ukrepov. Vsekakor bomo osebno stopili v stik z Vami. Čas garancije se zaradi morebitnih popravil na podlagi garancije, pravnih koristi ali kulantnosti ne podaljša. To velja tudi za nadomeščene ali popravljene dele. Po poteku garancije so popravila plačljiva.
IAN: 307540
Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: deltasport@lidl.si
12
SI
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom DELTA-SPORT HAN­DELSKONTOR GMBH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare za­radi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 lega od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe­rete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garan­cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajal­ca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
13SI
Srdečně blahopřejeme! Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt. Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte s celým produktem.
Přečtěte si pozorně následující návod k obsluze.
Používejte produkt jen tak, jak je popsáno a jen v doporučených oblastech. Uschovejte si tento ná­vod. Při předávání produktu třetí osobě předávejte i všechny příslušné podklady.
Rozsah dodávky (obr. A)
1 x závěsná houpačka hnízdo (1) 4 x boční vyztužení (2) 2 x zavěšení (3) 1 x klíč na šrouby a matice (4) 1 x návod k obsluze
Technické údaje
Maximální zatížení výrobku: 150 kg
Výškově nastavitelná: 105 - 180 cm
Rozměry: Ø cca 110 cm
Datum izdelave (mesec/leto):
01/2019
Použití v souladu s určeným účelem
Výrobek je koncipován jako hračka pro soukromé použití pro děti starší 36 měsíců. Výrobek nesmí být používán ve veřejných zařízeních, jako na dětských hřištích, ve školách apod.
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí poranění!
• Upozornění. Výrobek není vhodný pro děti do
36 měsíců. Nebezpečí pádu.
• Upozornění. Jen pro domácí použití.
• Upozornění. Vzdálenost mezi sedákem
houpačky a zemí musí být alespoň 35 cm.
• Upozornění. Určeno pro venkovní použití.
• Děti si mohou hrát s výrobkem pouze pod dohledem dospělé osoby.
• Maximální zatížení výrobku: 150 kg.
• Houpačka se smí instalovat pouze na zařízení s dostatečnou stabilitou (masivní dřevěné konstrukce, kovové konstrukce nebo betonové stropy).
• Montáž musí provádět dospělá osoba.
• Houpačku instalujte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu, jiné způsoby upevnění mohou mít za následek poškození lana nebo držáku.
• Upevnění lan, ochranné kryty boční výztuhy, háky a kroužky musí být před každým použitím zkontrolovány dospělou osobou, aby se zab­ránilo zranění o vadné díly. Pokud upevňovací prvek houpačky vykazuje nějakou vadu, nesmí se houpačka používat. Před každým použitím dále zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby a matice pevně utažené, a v případě potřeby je dotáhněte.
• Houpačka nesmí být umístěna v blízkosti schodů.
• Houpačku upevněte s dostatečným odstupem od ostatních předmětů, aby nikdo nemohl být zraněn. Vezměte přitom do úvahy rozsah pohy­bu houpačky při houpání.
• Ujistěte se, že se v prostoru pro houpání nen­achází žádné hranaté nebo tvrdé předměty.
• Neupevňujte houpačku nad beton, asfalt nebo jiné tvrdé povrchy.
• Použijte upevňovací materiál odpovídající konkrétní instalaci na dřevěné nebo kovové konstrukce nebo do betonových stropů (viz Instalace houpačky).
• Při upevnění na dřevěnou konstrukci, resp. dřevěný trám, musí být upevňovací hák prostrčen kompletně celým dřevem a shora zajištěn maticí.
• Ujistěte se, že Vaše dítě při použití tohoto výrobku nemá na sobě helmu, ani oblečení se šňůrkami, které by se mohly zachytit a vést ke zranění dítěte.
• Neseskakovat z houpačky, dokud je houpačka v pohybu. Sestoupit z houpačky, až se houpačka zastaví.
• Dbejte na dostatečnou vzdálenost od předmětů a dalších osob, aby nikdo nemohl být zraněn.
14
CZ
• Tento výrobek by měl být umístěn v přiměřené bezpečné vzdálenosti alespoň 2 m od budov, schodišť, plotů, zdí, vod, převislých větví, šňůr na prádlo, elektrický kabelů a jiných překážek.
• Upozorňujeme, že se tento výrobek může při silném slunečním záření zahřívat.
• Na výrobku nesmí být prováděny žádné tech­nické změny.
Montáž houpačky
Pro instalaci houpačky zvolte rovnou a čistou
plochu s dostatkem místa.
Houpačku (1) položte na zem a rozložte.
Skrz otvory v okrajích houpačky protáhněte čtyři boční výztuže (2). Přitom dejte pozor, aby se napojoval vždy menší konec výztuže na větší konec druhé výztuže.
Nyní boční výztuže do sebe zasuňte. Otvory na dvou bočních výztuží musí vždy přesně lícovat (obr. B).
Povolte matice našroubované na závěsech (3) a odstraňte je spolu s podložkami.
Hák s druhou podložkou vždy zasunete do otvoru v bočních výztuhách.
Zespodu nasadíte podložku.
A hák zajistíte maticí. Houpačku upevňujte pouze na zařízeních, u kterých můžete s absolutní jistotou garantovat dostatečnou stabilitu. K montáži používejte min. 10 mm silné háky se závitem, které jsou zah­nuté minimálně o 540°nebo jsou kompletně uzavřené, aby se zabránilo náhodnému uvolnění. U dřevěných trámů musí být upevnění kompletně prostrčeno dřevem a na horní straně zajištěno protimaticí, aby bylo dosaženo dostatečně bezpečného spojení.
Různé upevňovací háky
Houpačka pověste pouze na vhodné držáky. Mezi ně patří: č. 1: Zavřená oka, na která se houpačka zavěsí pomocí karabin (obr. D). č. 2: Kruhové háky zahnuté o 540°, aby nedošlo k nechtěnému vyháknutí houpačky (obr. E).
Upozornění! Houpačkové oko (1) musí být umístěno příčně ke směru houpání, aby nebyl upevňovací prvek houpačky při používání tak silně poškozen.
Nastavení výšky houpačky
Kroužkem na horním konci houpačky může být nastavena výška sedáku. Poté, co jste nastavili délku lana, se toto při zatížení opět utáhne (obr. F). Délku obou lan na­stavte tak, aby se houpačka nacházela v absolutní rovnováze.
Skladování, čištění
Výrobek skladujte vždy suchý a čistý v temperova­ném prostoru. Čistit pouze vodou a návazně utírat do sucha čisticím hadříkem. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Nikdy nečistěte agre­sivními čisticími prostředky.
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpadu podle aktuálních místních předpisů. Obalový materiál, jako např. fóliové sáčky, nepatří do dětských rukou. Obalový materiál uchovávejte z dosahu dětí.
Pokyny k záruce a průběhu služby
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu. Na tento produkt obdržíte tříroční záruku ode dne zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzenku. Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a chyby z výroby, nevztahuje se na závady způsobené neodborným zacházením nebo použitím k jinému účelu. Tato záruka neomezuje Vaše zákonná ani záruční práva. Při případných reklamacích se obraťte na dole uvedenou servisní horkou linku nebo nám zašlete email. Náš servisní pracovník s Vámi co nejrychleji upřesní další postup. V každém případě Vám osobně poradíme. Záruční doba se neprodlužuje po případných op­ravách v době záruky ani v případě zákonného ručení nebo kulance. Toto platí také pro náhradní a opravené díly. Opravy prováděné po vypršení záruční lhůty se platí.
15CZ
IAN: 307540
Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: deltasport@lidl.cz
16 CZ
Srdečne Vám blahoželáme! Vašou kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný produkt. Skôr než začnete produkt používať, dôkladne sa s ním oboznámte.
K tomu si prečítajte tento návod na obsluhu.
Produkt používajte v súlade s pokynmi uvedenými v návode a na účely, na ktoré je produkt určený. Tento návod si odložte. Ak produkt odovzdáte tretej osobe, priložte jej tiež všetky podklady.
Rozsah dodávky (obr. A)
1 x hojdacie hniezdo (1) 4 x bočná výstuž (2) 2 x závesný prvok (3) 1 x kľúč na skrutky a matice (4) 1 x návod na obsluhu
Technické údaje
Maximálne zaťaženie výrobku: 150 kg
Nastaviteľná výška: 105 – 180 cm
Rozmery: Ø cca 110 cm
Dátum výroby (mesiac/rok):
01/2019
Použitie v súlade s určením
Výrobok je koncipovaný ako hračka na súkromné používanie a je určený pre deti staršie ako 36 me­siacov. Výrobok sa nesmie používať vo verejných zariadeniach ako sú ihriská, školy a pod.
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo zranenia!
• Upozornenie. Nevhodná pre deti do 36 mesia-
cov. Nebezpečenstvo pádu.
• Upozornenie. Iba na domáce použitie.
• Upozornenie. Vzdialenosť medzi sedadlom
hojdačky a zemou musí byť aspoň 35 cm.
• Upozornenie. Je určená na použitie v exteriéri.
• Deti sa s výrobkom môžu hrať len pod
dohľadom dospelej osoby.
• Maximálne zaťaženie výrobku: 150 kg.
• Hojdačka sa smie montovať len na zariadenia s dostatočnou stabilitou (masívne drevené konštrukcie, kovové konštrukcie alebo betónové stropy).
• Montáž musí realizovať dospelá osoba.
• Hojdačku namontujte len tak, ako je to popísa­né v tomto návode, iné metódy upevnenia by mohli poškodiť lano alebo držiak.
• Upevnenie lán, ochranných krytov bočných zosilnení, hákov a krúžkov musí pred každým použitím skontrolovať dospelá osoba, aby sa predišlo poraneniam chybnými dielmi. Keď upevňovací prvok hojdačky vykazuje nedo­statky, nesmie sa hojdačka viac používať. Pred každým použitím tiež skontrolujte, či sú všetky skrutky a matice pevne pritiahnuté a v prípade potreby ich utiahnite.
• Hojdačka sa nesmie umiestniť v blízkosti scho­dov.
• Hojdačku upevnite tak, aby medzi ňou a inými predmetmi bolo toľko miesta, aby sa nikto nemohol zraniť. Dbajte pritom na rádius, ktorý hojdačka dosiahne pri hojdaní.
• Dbajte na to, aby sa v blízkosti hojdačky nenachádzali žiadne hranaté alebo tvrdé pred­mety.
• Hojdačku neupevňujte nad betón, asfalt alebo iné tvrdé povrchy.
• Na príslušnú montáž do drevených alebo kovových konštrukcií, ako aj betónových stropov použite vhodný upevňovací materiál (pozri montáž hojdačky).
• Pri upevňovaní do drevených konštrukcií, príp. drevených nosníkov sa musí upevňovací hák úplne prestrčiť cez drevo a zhora kontrovať pomocou matice.
• Dbajte na to, aby dieťa pri používaní výrobku nemalo prilbu alebo oblečenie so šnúrami, pretože tieto sa môžu zachytiť a dieťa sa môže zraniť.
• Z výrobku sa nesmie zoskakovať, kým sa tento hojdá. Zostupujte len vtedy, keď sa výrobok zastaví.
• Dbajte na dostatok miesta od predmetov a iných osôb, aby sa nikto nemohol zraniť.
17SK
• Výrobok by mal mať primeranú bezpečnostnú vzdialenosť minimálne 2 m od budov, schodov, plotov, múrov, vody, previsnutých konárov, šnúr na bielizeň, elektrických vedení a iných prekážok.
• Nezabudnite, že výrobok sa pri silnom slnečnom žiarení môže rozhorúčiť.
• Na výrobku sa nesmú realizovať žiadne tech­nické zmeny.
Montáž hojdačky
Zvoľte rovnú a čistú plochu s dostatkom
priestoru na zmontovanie výrobku.
Rozprestrite hojdacie hniezdo (1) na zem.
Štyri bočné zosilnenia (2) veďte cez spony na okraji hojdacieho hniezda. Pri vkladaní bočných zosilnení dávajte pozor, aby smeroval vždy jeden tenký koniec ku hrubému koncu.
Zasuňte do seba štyri bočné zosilnenia. Otvory dvoch bočných zosilnení musia ležať presne nad sebou (obr. B).
Uvoľnite predmontované matice na závesoch (3) a odstráňte ich spolu s jednou podložkou.
Zhora zasuňte vždy jeden hák so zvyšnou podložkou cez otvor.
Druhú podložku nasaďte odspodu.
Hák upevnite pomocou matice (obr. C). Hojdačku pripevňujte len na zariadenia, pri ktorých môžete s absolútnou istotou zaručiť, že sú dostatočne pevné. Na montáž použite skrutkova­cie háky hrúbky min. 10 mm, ktoré sú ohnuté o minimálne 540° alebo sú zahnuté úplne, aby ste zabránili ich neúmyselnému uvoľneniu. V prípade drevených nosníkov musí byť kvôli dosiahnutiu dostatočne bezpečného spojenia upevňovací prvok úplne presunutý cez drevenú časť a zhora zaistený protimaticou.
Rôzne upevňovacie háky
Hojdací prvok upevnite len na vhodných držiakoch. Sú to: Č. 1: zatvorené upevňovacie oká, ktoré sú upev­nené k hojdacím prvkom karabínkou (obr. D). Č. 2: polkruhové háky, ktoré sú ohnuté o 540°, aby sa zabránilo neúmyselnému uvoľneniu (obr. E).
Upozornenie! Oko montážneho krúžku (1) musí byť nasadené priečne k smeru hojdania, aby pri používaní nedochád­zalo k príliš silnému poškodzovaniu upevňovacieho prvku hojdačky.
Nastavenie výšky hojdačky
Pomocou krúžku na hornom konci hojdačky sa dá nastaviť výška dosadacej plochy. Ak ste nastavili dĺžku lana, toto lano sa po zaťažení znovu pevne utiahne (obr. F). Dĺžky obidvoch lán nastavte tak, aby bola hojdačka v dokonale vodorovnej polohe.
Skladovanie, čistenie
Výrobok skladujte vždy suchý a čistý v temperova­nej miestnosti. Čistite len vodou a na záver utrite do sucha handrou. DÔLEŽITÉ! Nikdy nečistite agresívnymi čistiacimi prostriedkami.
Pokyny k likvidácii
Výrobok a obalový materiál zlikvidujte v súlade s aktuálnymi miestnymi predpismi. Obalový mate­riál, ako napr. fóliové vrecúško nepatrí do rúk detí. Obalový materiál uschovajte mimo dosahu detí.
Pokyny k záruke a priebehu servisu
Produkt bol vyrobený s maximálnou zodpovednosťou a v priebehu výroby bol neus­tále kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky záruku od dátumu kúpy produktu. Pokladničný lístok si odložte. Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu a výrobné chyby a zaniká pri neodbornej manipu­lácii s produktom. Záruka nemá vplyv na Vaše zákonné práva, predovšetkým na práva vyplýva­júce zo záruky. V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie uve­denú servisnú linku, alebo nám napíšte e-mail. Naši servisní zamestnanci sa s Vami dohodnú na ďalšom postupe a urýchlene vykonajú všetky potrebné kroky. V každom prípade Vám poradíme osobne.
18
SK
Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku even­tuálnych opráv na základe záruky, zákonného plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu ochoty. To platí tiež pre vymenené alebo opravené diely. Opravy vykonané po uplynutí záručnej lehoty sú spoplatnené.
IAN: 307540
Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: deltasport@lidl.sk
19SK
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer­tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol­gende Gebrauchsanleitung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
1 x Nestschaukel (1) 4 x Seitenverstärkung (2) 2 x Aufhängung (3) 1 x Schraubenschlüssel (4) 1 x Gebrauchsanleitung
Technische Daten
Maximale Belastung des Artikels: 150 kg
Höhenverstellbar: 105 - 180 cm
Maße: Ø ca. 110 cm
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
01/2019
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Artikel ist als Spiel für den privaten Gebrauch für Kinder über 36 Monaten konzipiert. Der Artikel darf nicht auf öffentlichen Einrichtun­gen wie Spielplätzen, in Schulen etc. benutzt werden.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Achtung. Nicht für Kinder unter 36 Monaten
geeignet. Sturzgefahr.
• Achtung. Nur für den Hausgebrauch.
• Achtung. Der Abstand zwischen dem Sitz-
element der Schaukel und dem Boden muss mindestens 35 cm betragen.
• Achtung. Für die Verwendung im Freien be­stimmt.
• Kinder dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener mit dem Artikel spielen.
• Maximale Belastung des Artikels: 150 kg.
• Die Schaukel darf nur an Einrichtungen mit aus­reichender Standfestigkeit (massive Holzgerüs­te, Metallgerüste oder Betondecken) montiert werden.
• Die Montage ist durch einen Erwachsenen durchzuführen.
• Montieren Sie die Schaukel nur wie in dieser Anleitung beschrieben, andere Befestigungs-me­thoden können das Seil oder das Halteelement beschädigen.
• Die Befestigung der Seile, Schutzabdeckungen der Seitenverstärkungen, Haken und Ringe sind vor jedem Gebrauch durch Erwachsene zu überprüfen, um Verletzungen durch defekte Teile zu vermeiden. Sobald das Befestigungs­element der Schaukel Mängel aufweist, darf die Schaukel nicht mehr verwendet werden. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Gebrauch, ob alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind und ziehen Sie diese bei Bedarf nach.
• Die Schaukel darf nicht in der Nähe von Trep­pen angebracht werden.
• Befestigen Sie die Schaukel mit so viel Platz zu anderen Gegenständen, dass niemand verletzt werden kann. Beachten Sie dabei den Radius, den die Schaukel beim Schwingen erreicht.
• Achten Sie darauf, dass sich im Schaukelbe­reich keine kantigen oder harten Gegenstände befinden.
• Befestigen Sie die Schaukel nicht über Beton, Asphalt oder sonstigen harten Oberflächen.
• Verwenden Sie für die jeweilige Montage in Holz- oder Metallgerüsten sowie in Betonde­cken geeignetes Befestigungsmaterial (siehe Montage der Schaukel).
• Bei der Befestigung in Holzgerüsten bzw. Holz­balken muss der Befestigungshaken komplett durch das Holz gesteckt und von oben mit einer Mutter gekontert werden.
20
DE/AT/CH
• Achten Sie darauf, dass Ihr Kind bei der Ver­wendung des Artikels keinen Helm oder Klei­dung mit Kordeln trägt, da diese sich verfangen und das Kind sich verletzten könnte.
• Nicht von dem Artikel abspringen, solange die­ser schwingt. Erst absteigen, wenn der Artikel zum Stillstand gekommen ist.
• Achten Sie auf genügend Platz zu Gegen­ständen und anderen Personen, damit niemand verletzt werden kann.
• Der Artikel sollte einen angemessenen Sicher­heitsabstand von mindestens 2 m zu Gebäuden, Treppen, Zäunen, Mauern, Gewässern, über­hängenden Ästen, Wäscheleinen, elektrischen Leitungen und anderen Hindernissen haben.
• Beachten Sie, dass sich der Artikel bei starker Sonneneinstrahlung erhitzen kann.
• An dem Artikel dürfen keine technischen Ände­rungen vorgenommen werden.
Montage der Schaukel
Wählen Sie eine ebene und saubere Fläche mit
genügend Platz aus, um den Artikel aufzubau­en.
Legen Sie die Nestschaukel (1) ausgebreitet auf
den Boden.
Führen Sie die vier Seitenverstärkungen (2)
durch die Laschen am Nestschaukelrand. Ach­ten Sie beim Einlegen der Seitenverstärkungen darauf, dass je ein dünnes Ende zu einem dicken Ende zeigt.
Stecken Sie die vier Seitenverstärkungen zusam-
men. Die Bohrlöcher von jeweils zwei Seitenver­stärkungen müssen exakt übereinanderliegen (Abb. B).
Lösen Sie die vormontierten Muttern an den
Aufhängungen (3) und entfernen Sie diese sowie je eine Unterlegscheibe.
Stecken Sie je einen Haken mit der verblie-
benen Unterlegscheibe von oben durch ein Bohrloch.
Setzen Sie die zweite Unterlegscheibe von
unten auf.
Fixieren Sie den Haken mit je einer Mutter
(Abb. C).
Befestigen Sie die Schaukel nur an Einrichtungen, bei denen Sie mit absoluter Sicherheit eine ausrei­chende Festigkeit garantieren können. Verwenden Sie zur Montage mind. 10 mm starke Schraubha­ken, die um mindestens 540° umgebogen oder komplett geschlossen sind, um ein unbeabsich­tigtes Lösen zu verhindern. In Holzbalken muss die Befestigung komplett durch das Holz gesteckt sein und von oben gekontert werden, um eine ausrei­chend sichere Verbindung zu erreichen.
Unterschiedliche Befestigungs­haken
Befestigen Sie das Schaukelelement nur an geeig­neten Halterungen. Diese sind: Nr. 1: geschlossene Halterungsösen, die über einen Karabinerhaken an den Schaukelelementen befestigt werden (Abb. D). Nr. 2: Rundhaken, die um 540° umgebogen sind, um ein unbeabsichtigtes Lösen zu verhindern (Abb. E).
Hinweis! Das Auge der Halterungsösen (1) muss quer zur Schaukelrichtung ange­bracht werden, damit das Befestigungs­element der Schaukel bei der Nutzung nicht zu stark beschädigt wird.
Höheneinstellung des Schaukelelements
Durch den Ring am oberen Ende der Schaukel kann die Höhe der Sitzauflage eingestellt werden. Nachdem Sie die Länge des Seils eingestellt haben, zieht es sich bei Belastung wieder fest (Abb. F). Stellen Sie die Länge der beiden Seile so ein, dass sich die Schaukel in absoluter Waage befindet.
Lagerung, Reinigung
Den Artikel immer trocken und sauber in einem temperierten Raum lagern. Nur mit Wasser reinigen, und anschließend mit einem Reinigungstuch trockenwischen. WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln reinigen.
21DE/AT/CH
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungsma­terialien entsprechend aktueller örtlicher Vorschrif­ten. Verpackungsmaterialien wie z. B. Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder unerreichbar auf.
Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati­onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährlei­stung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Repara­turen sind kostenpflichtig.
IAN: 307540
Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
22 DE/AT/CH
23
24
Loading...