Pokyny na likvidáciu ......................................... 22
3 roky záruka .................................................... 22
2
Page 3
13
4
6
4
13
1
2
7
12
A
11
1
2
10
5
3
9
8
7
12
13
BCD
EFG
3
9
5
6
2
8
1
5
9
2
4
5
2
9
3
Page 4
Congratulations!
With your purchase you have decided on a
high-quality product. Get to know the product
before you start to use it. Carefully read the
following operating instructions. Use the product
only as described and only for the given areas
of application. Keep these instructions safe.
When passing the product on to a third party,
always make sure that the documentation is
included.
Description of parts /
Scope of Delivery (Fig. A)
1 – Frame (x1)
2 – Fork with front wheel (x1)
3 – Handlebar (x1)
4 – Rear wheel (x2)
5 – Steering column (x1)
6 – Rear axle (x1)
7 – Clamp (x1)
8 – Insert for frame (x1)
9 – Quick fastener (x1)
10 – Allen key (x1)
11 – Box spanner (x2)
12 – Washer, large (x1)
13 – Washer, small (x2)
Instructions for use (x1)
Technical data
Maximum weight of user: 20kg
Pull out height handlebar:
2 steps (approx. 64 and 69cm)
Front wheel: ø 145mm
Rear wheel: ø 125mm
Intended use
This article is a toy for children above 3 years
of age with a maximum weight of 20kg for
private use. CAUTION! Use with protective
equipment. Not suitable for use on public
roads.
Safety instructions
CAUTION!
• All packaging and fastening
materials are not part of the toy
and, for safety reasons, should be
removed before the product is
handed to children to play with.
• Children may only play with this
article while supervised.
CAUTION!
Unsuitable for children under
36 months. Danger of
suffocation, as small parts can
be ingested or inhaled!
Danger of injury!
• As there are small parts, the article should
only be assembled by an adult!
• The article may only be used by one person
at a time.
• Check the article before every use for
damage or wear. Check the tight fitting of
all connective elements and fasteners such
as the folding mechanism and the height
adjustment of the handlebar. The article may
be used in perfect condition!
• Check that the nuts and bolts are still
locking.
• Do not modify the article in any way that
could jeopardize your safety.
• Only use the article on suitable surfaces
that are clean, smooth and dry. Drive away
from traffic users if possible. Avoid sloping
ground, stairs and open waters.
• Never drive in darkness or in reduced
visibility.
• Do not let your child use the article without
supervision, as children are unable to judge
potential risks.
4GB
Page 5
• When using the scooter, it is necessary to be
dextrous, to avoid falling or collisions, which
could lead to injury of the driver or of other
persons.
Avoiding material damages!
• Avoid water, oil, potholes and very rough
surfaces.
Assembly
1. Remove the pre-fitted nut and washer from the
rear axle (6). Now push the rear axle into
one of the rear wheels (4). Now slide a small
washer (13) onto the rear axle and then
slide the axle through the frame. Now place
the second small washer (13) onto the rear
axle and put the second wheel (4) on.
Tighten the wheel with the washer and the
nut (Fig. B).
2. Slide the insert for the frame (8) into the
upper opening of the frame. Slide the fork
and front wheel into the frame from below.
Push the lock pin on the fork inwards and
take care that it clicks into place securely into
the frame (Fig. C).
3. Move the large washer (12) followed by the
clamp (7) onto the fork. Take care that the
vertical groove in the fork points towards the
back (Fig. D).
4. Remove the pre-fitted nuts and washers from
the handlebar (3). Place the handlebar on
the steering column (5) and affix it with the
washers and nuts (Fig. E).
5. Slide the quick fastener (9) over the steering
column and slide the column into the fork
(Fig. F).
6. The screw of the quick fastener is affixed in
the upper pre-drilled hole. Secure the steering
column by locking the quick fastener and by
fastening the clamp (Fig. G).
Tighten all nuts and screws securely using the
tools provided and check for secure fit.
Adjusting the height of the
handlebar
The handlebar is adjustable to two
different heights. The article may only
be used when the lock button is clicked
into one of the two pre-drilled holes
provided and the handlebar is subsequently locked with the quick fastener
and the clamp!
1. Loosen the quick fastener and the clamp at
the steering column.
2. Pull the steering column upwards, until the
lock button clicks into one of the two
pre-drilled holes.
3. Secure the steering column by locking the
quick fastener and by fastening the clamp.
Use
Driving
Put one leg on the deck and propel yourself
forward by regularly pushing off with the other
leg. The scooter can be steered by moving
the handlebar, moving your weight and by a
combination of both.
Maintenance
Changing the wheels
Important!
Please observe the technical data.
Wheels with a different diameter can
change the handling characteristics
and may lead to endangering of the
user.
Never use wheels that cannot be fitted
properly. Never fit larger wheels than
the original wheels of the article.
5GB
Page 6
The wheels wear. Wear is dependent on many
factors such as the ground, the height and
width of the user, the weather conditions, the
material of the wheels and their hardness.
Therefore, it is necessary to change them from
time to time.
• Exchanging the rear wheels: Remove the
nut at the rear axle and remove the wheels.
• Exchanging the front wheel: Remove the nuts
on both sides.
• Insert a new wheel and fasten it, using
the Allen key provided.
After the exchange:
Ensure that all screws are still tight
after a few minutes of driving and that
nothing has loosened or come loose.
Tighten the wheel again to ensure that
it runs smoothly and that it runs there
are no bearing noises.
Maintenance, storage
We recommend thorough cleaning and drying
after using the article. Remove little stones or
other objects that possibly gotten stuck on your
wheels. Store the article in a dry place.
Notes for disposal
Dispose of the article an all its components
using a certified disposal firm or your communal recycling facility. Please observe the current
regulations. In doubt, contact your communal
recycling facility regarding environmentally
friendly disposal.
3 Years Warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a threeyear warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory
guarantees or through goodwill do not extend
the warranty period. This also applies to
replaced and repaired parts. Repairs after the
warranty are subject to a charge.
IAN: 86106
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts
Service
6GB
Page 7
Gratulujemy!
Kupując nasz artykuł zdecydowali się Państwo
na produkt o wysokiej jakości. Przed montażem
i pierwszym zastosowaniem należy zapoznać
się z artykułem. W tym celu prosimy o dokładne
przeczytanie poniższej instrukcji dot. montażu
i wskazówek bezpieczeństwa. Produkt należy
stosować, jak opisano w instrukcji i tylko w
podanym zakresie użycia. Instrukcję obsługi
należy dokładnie przechowywać. W przypadku
przekazania artykułu osobom trzecim, należy
również przekazać im wszystkie dokumenty.
Wysokość wysunięcia kierownicy:
2-stopniowe (ok. 64 i 69 cm)
Koło z przodu: ø 145 mm
Koło z tyłu: ø 125 mm
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejszy artykuł jest zabawką do prywatnego
użytku dla dzieci powyżej 3 roku życia o maksymalnej wadze użytkownika 20 kg.
UWAGA. Korzystać w wyposażeniu ochronnym. Nie stosować w ruchu ulicznym.
Wskazówki
bezpieczeństwa
UWAGA!
• Wszystkie materiały opakunkowe i
mocujące nie są częściami
składowymi zabawki i powinny
z powodów bezpieczeństwa zostać
usunięte zanim produkt zostanie
przekazany dzieciom do zabawy.
• Dzieci mogą bawić się artykułem
wyłącznie pod nadzorem.
UWAGA!
Nie przeznaczony dla
dzieci poniżej 36 miesięcy.
Niebezpieczeństwo uduszenia
ponieważ małe elementy mogą
zostać połknięte lub
zainhalowane!
Niebezpieczeństwo urazu!
• Montaż artykułu z powodu małych
elementów powinien być zawsze
przeprowadzany przez osobę dorosłą!
• Artykuł w tym samym czasie może być
stosowany wyłącznie przez jedną osobę!
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić
artykuł czy nie jest uszkodzony lub zużyty.
Zawsze należy sprawdzać mocne
umocowanie wszystkich elementów
łączących i regulację wysokości kolumny
kierownicy. Z artykułu można korzystać
jedynie gdy jest w nienagannym stanie!
• Należy się upewnić, że śruby i nakrętki
zachowują swoją właściwość
samoblokującą.
• Artykułu nie należy zmieniać tak, aby w
razie okoliczności nie zagrażać własnemu
bezpieczeństwu.
• Zawsze należy zakładać odpowiedni sprzęt
ochronny (kask, ochraniacze rąk,
nadgarstków, łokci i kolan) jak również buty!
• Zawsze należy uważać na inne osoby!
7PL
Page 8
• Artykuł stosować jedynie na odpowiednich
powierzchniach, które są gładkie, czyste i
suche. Należy jeździć możliwie jak najdalej
od innych uczestników ruchu drogowego.
Unikać stromych terenów, schodów i
otwartych wód.
• Nigdy nie należy jeździć po ciemku lub
przy złej widoczności.
• Nie pozwalać dziecku korzystać z artykułu
bez nadzoru, ponieważ dzieci nie potrafią
oszacować potencjalnych zagrożeń.
• Podczas korzystania z hulajnogi
wymagana jest zręczność, aby unikać
upadków lub zderzeń, które mogą
prowadzić do urazu kierującego lub innych
osób.
Unikanie szkód materialnych!
• Unikać wody, oleju, wybojów i bardzo
szorstkich powierzchni.
Montaż
1. Z tylnej osi (6) usunąć zamontowaną
nakrętkę i podkładkę. Tylną oś wsunąć od
zewnątrz w jedno z tylnych kół (4).
Nałożyć teraz małą podkładkę (13) na
tylną oś i następnie przesunąć ją przez ramę.
Umieścić teraz drugą małą podkładkę (13)
na tylnej osi i nałożyć drugie koło (4).
Koło przymocować podkładką i nakrętką
(rys. B).
2. Wkładkę na ramę (8) wetknąć w górny
otwór ramy. Widelec z przednim kołem
wsunąć od dołu w ramę. Nacisnąć blokadę
na widelcu i uważać na to, aby mocno
zaskoczyła w ramie (rys. C).
3. Nasunąć przez widelec dużą podkładkę (12)
i następnie zacisk (7). Uważać na to, aby
pionowa wnęka widelca była skierowana do
tyłu (rys. D).
4. Poluzować zamontowane nakrętki i
podkładki na kierownicy (3).
Kierownicę wetknąć na kolumnę kierownicy
(5) i przymocować ją podkładkami i
nakrętkami (rys. E).
5. Zamknięcie szybko mocujące (9) nasunąć
przez kolumnę kierownicy i wetknąć ją w
widelec (rys. F).
6. Śruba zamknięcia szybko mocującego
przymocowywana jest w górnym otworze.
Kolumnę kierownicy należy zabezpieczyć
przez zablokowanie zamknięcia szybko
mocującego i dokręcenie zacisku (rys. G).
Należy dokręcić wszystkie nakrętki i śruby przy
pomocy dołączonego klucza i sprawdzić pewne
trzymanie.
Ustawianie wysokości kolumny
kierownicy
Kolumna kierownicy może być ustawiana na dwie różne wysokości. Artykuł
może być stosowany wyłącznie gdy
blokada zaskoczyła w jeden z dwóch
wyznaczonych otworów a kolumna
kierownicy zostanie następnie zabezpieczona przy pomocy zamknięcia
szybko mocującego i zacisku!
1. Poluzować zamknięcie szybko mocujące i
zacisk na kolumnie kierownicy.
2. Kolumnę kierownicy pociągnąć do góry, aż
blokada zaskoczy w jeden z dwóch
otworów.
3. Zabezpieczyć kolumnę kierownicy przez
zablokowanie zamknięcia szybko
mocującego i dokręcenie zacisku.
Zastosowanie
Jazda
Jedną nogę ustawić na podeście i regularnie
odpychając się drugą nogą nabrać tempa.
Hulajnoga może być sterowana przez poruszanie kierownicą, przeniesienie masy ciała
względnie połączenie obu czynności.
Konserwacja
Wymiana kół
Ważne!
Przestrzegać danych technicznych.
Kółka, które mają inną średnicę, mogą
zmienić właściwości jazdy i prowadzić
do zagrożenia dla użytkownika.
8PL
Page 9
Nie należy stosować kół, których nie
można prawidłowo zamontować.
Nigdy nie należy wbudowywać
kółek większych niż oryginalne kółka
artykułu.
Koła zużywają się Zużycie to jest zależne
od wielu czynników, takich jak na przykład
podłoże, rozmiar i waga użytkownika, warunki
pogodowe, materiał kółek i ich twardości.
W związku z tym konieczne jest ich wymienianie od czasu do czasu.
• Wymiana tylnych kół: Poluzować nakrętkę
na tylnej osi i usunąć koła.
• Wymiana przedniego koła: Poluzować
śruby po obu stronach.
• Wmontować nowe koło i przymocować je
przy pomocy dołączonego klucza
inbusowego.
Po wymianie:
Upewnić się, że wszystkie śruby po
pierwszych kilku minutach jazdy
są mocno dokręcone i nic się nie
poluzowało. Dokręcić ponownie koło,
aby upewnić się, że spokojnie się obraca i nie słychać żadnych dźwięków z
łożysk.
Pielęgnacja,
przechowywanie
Po użyciu artykułu, zalecamy dokładne oczyszczenie i wysuszenie. Usunąć drobne kamienie
lub inne przedmioty, które przyczepiły się
do kółek. Artykuł przechowywać zawsze w
suchym miejscu.
3 lata gwarancji
Produkt został wyprodukowany bardzo starannie i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują
na ten produkt trzy lata gwarancji od daty
zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe
lub fabryczne i traci ważność podczas
używania produktu nie właściwie i nie zgodnie z jego przeznaczeniem. Państwa prawa,
w szczególności zasady odpowiedzialności
z tytułu rękojmi, nie zostaną ograniczone tą
gwarancję.
W razie ewentualnych reklamacji należy
skontaktować się pod niżej podanym numerem
infolinii lub poprzez pocztę elektroniczną.
Nasi współpracownicy omówią z Państwem jak
najszybciej dalszy przebieg sprawy.
Z naszej strony gwarantujemy doradztwo.
Czas gwarancji nie zostanie przedłużony przez
ewentualnie podjęte naprawy na podstawie
gwarancji, prawnej odpowiedzialności z tytułu
rękojmi czy dokonania bezpłatnej naprawy.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Po upłynięciu czasu gwarancji
powstałe naprawy są płatne.
IAN: 86106
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
Części zamienne do Waszego produktu znajdziecie także
pod adresem:
www.delta-sport.com, Rubryka serwisu - Serwis części zamiennych Lidl
Wskazówka dotycząca
usuwania
Produkt usuwać i wszystkie przynależne
elementy w dopuszczonym przedsiębiorstwie
usuwania odpadów lub przez zakład komunalny. Przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie wątpliwości należy
zaciągnąć informacji w zakładzie komunalnym
o przyjaznym dla środowiska naturalnego
usuwaniu odpadów.
9PL
Page 10
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy ezen kiváló minőségű termék
megvásárlása mellett döntött. Az első használat
előtt ismerkedjen meg a termékkel. Kérjük, figyelmesen olvassa el az alábbi szerelési útmutatót
és a biztonsági előírásokat. A terméket kizárólag
a leírtak szerint, rendeltetésének megfelelően
használja. Az útmutatót gondosan őrizze meg.
A termék továbbadása esetén kérjük mellékelje
a termékhez tartozó iratokat is.
A csomag tartalma/
Az alkatrészek megnevezése
(A ábra)
1 – Váz (1x)
2 – Villa első kerékkel (1x)
3 – Kormány (1x)
4 – Hátsó kerék (2x)
5 – Kormányoszlop (1x)
6 – Hátsó tengely (1x)
7 – Bilincs (1x)
8 – Vázbetét (1x)
9 – Gyorsszorító zár (1x)
10 – Imbuszkulcs (1x)
11 – Belső hatszög nyílású kulcs (2x)
12 – Nagy alátét (1x)
13 – Kis alátét (2x)
Használati útmutató (1x)
Műszaki adatok
Megengedett maximális terhelés: 20 kg
Kihúzható kormány:
2 fokozat (kb. 64 és 69 cm)
Első kerék: ø 145 mm
Hátsó kerék: ø 125 mm
Rendeltetésszerű használat
A termék 3 éves kor feletti gyermekek számára
készült, magáncélú felhasználásra szánt játékszer, melynek megengedett maximális terhelése
20 kg. FIGYELEM! Csak védőeszközökkel használható! Tilos közúti forgalomban használni!
Biztonsági tudnivalók
FIGYELEM!
• Mielőtt a gyermekek játszani
kezdenek a termékkel, biztonsági
okokból el kell távolítani az összes
csomagoló- és rögzítőanyagot, mivel
ezek nem részei a játékterméknek.
• A gyermekek csak felügyelet mellett
játszhatnak a termékkel.
FIGYELEM!
36 hónapos kor alatti
gyermekek számára nem
alkalmas. Fulladásveszély
áll fenn, mivel az apró
alkatrészek lenyelhetők vagy
belélegezhetők!
Sérülésveszély!
• Az apró alkatrészek miatt a termék
összeállításának mindig felnőtt személy által
kell történnie!
• A terméket egyszerre csak egy személy
használhatja.
• Ellenőrizze a terméket minden használat
előtt, hogy nem sérült-e és nincs-e
elhasználódva. Ellenőrizze minden
használat előtt az összes összekötő elem
és a kormányoszlop magasságállítójának
megfelelő rögzítését. A terméket csak
kifogástalan állapotban szabad használni!
• Győződjön meg arról, hogy a csavarok és
az anyák megőrzik önzáró tulajdonságukat.
• A terméket tilos oly módon megváltoztatni,
hogy azzal bizonyos körülmények között
veszélyeztesse a saját biztonságát!
• Viseljen mindig megfelelő védőfelszerelést
(bukósisakot, kéz-, csukló-, könyök- és
térdvédőt), valamint cipőt!
• Mindig ügyeljen másokra!
• A termék csak megfelelő, sima, tiszta és
száraz talajon használható!
Lehetőség szerint a többi közlekedőtől távol
használja a terméket. Kerülje a lejtős
szakaszokat, a lépcsőket és a nyílt vizekhez
közeli területeket!
10HU
Page 11
• A terméket tilos sötétben vagy rossz látási
viszonyok mellett használni!
• Ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét a
termékkel, mivel a gyermekek még nem
képesek felmérni a veszélyeket.
• A roller használatához ügyességre van
szükség, amely által elkerülhetők az
elesések és az összeütközések, amelyek a
használó vagy más személyek sérüléseit
okozhatják.
Anyagi károk keletkezésének
elkerülése!
• Kerülje a vizet, olajat, úthibákat és a nagyon
durva felületeket.
Összeszerelés
1. Távolítsa el az előre felszerelt anyát és az
alátétet a hátsó tengelyről (6). Kívülről dugja
be a hátsó tengelyt a hátsó kerekek (4)
egyikébe. Helyezze az egyik kis alátétet (13)
a hátsó tengelyre, majd dugja át a tengelyt
a vázon. Helyezze el a másik kis alátétet (13)
a hátsó tengelyen, majd rögzítse a másik
hátsó kereket (4) a tengelyen. Rögzítse a
kereket az alátéttel és az anyával (B ábra).
2. Rögzítse a vázbetétet (8) a váz felső
nyílásában. Alulról dugja be a villát az első
kerékkel a vázba. Nyomja be a villán
található rögzítőstiftet és ügyeljen arra, hogy
az szorosan a helyére ugorjon a vázon
(C ábra).
3. Húzza rá a nagy alátétet (12), majd ezt
követően a bilincset (7) a villára.
Ügyeljen arra, hogy a villa függőleges
hornya hátrafelé mutasson (D ábra).
4. Lazítsa ki az előre felszerelt anyákat és
az alátéteket a kormányon (3). Nyomja rá a
kormányt a kormányoszlopra (5), majd
rögzítse az alátétekkel és az anyákkal
(E ábra).
5. Húzza rá a gyorsszorító zárat (9) a
kormányoszlopra, majd dugja be a
kormányoszlopot a villába (F ábra).
6. A gyorsszorító zár csavarját a felső furatban
kell rögzíteni. Rögzítse a kormányoszlopot
a gyorsszorító zár lezárásával és a bilincs
meghúzásával (G ábra).
Húzza meg az anyákat és a csavarokat a
mellékelt szerszámmal, majd ellenőrizze a
rögzítésüket.
A kormányoszlop magasságának
beállítása
A kormányoszlop két különböző magasságra állítható be. A termék csak
akkor használható, ha a rögzítőstift
a két furat valamelyikében van és a
kormányoszlop a gyorsszorító zárral
és a bilinccsel rögzítve van!
1. Lazítsa ki a gyorsszorító zárat és a bilincset
a kormányoszlopon.
2. Húzza fel a kormányoszlopot, míg a
rögzítőstift be nem ugrik a két furat
egyikébe.
3. Rögzítse a kormányoszlopot a gyorsszorító
zár lezárásával és a bilincs meghúzásával.
Használat
Rollerezés
Álljon egyik lábával a lapra, másik lábával pedig lökje magát a lendület érdekében. A roller
a kormány mozgatásával, a súlypont áthelyezésével, illetve a két tevékenység kombinálásával irányítható.
Karbantartás
A kerekek kicserélése
Fontos!
Vegye figyelembe a műszaki adatokat.
Az eredetitől eltérő átmérőjű kerekek
miatt megváltozhatnak a roller menettulajdonságai, ami bizonyos körülmények között veszélyt jelenthet a
használó számára.
11HU
Page 12
Tilos olyan kerekeket használni, amelyek nem szerelhetők be kifogástalan
állapotban. Tilos a termék eredeti
kerekeinél nagyobb kerekeket beszerelni.
A kerekek kopó alkatrészek. A kopást számos
tényező befolyásolja, így a talaj, a felhasználó
magassága és súlya, az időjárási körülmények, a kerekek anyaga és keménysége. Ezért
időnként szükség van a kerekek cseréjére.
• A hátsó kerekek kicserélése: Lazítsa ki az
anyát a hátsó tengelyen, majd távolítsa el a
kerekeket.
• Az első kerék kicserélése: Lazítsa ki a
csavarokat mindkét oldalon.
• Szerelje be az új kereket és rögzítse a
mellékelt imbuszkulcs segítségével.
A csere után:
Néhány perces használat után
ellenőrizze, hogy a helyükön vannak-e
és nem lazultak-e ki a csavarok. Szorítsa meg mégegyszer a kereket, hogy
az egyenletesen járjon.
Ápolás, tárolás
Javasoljuk, hogy használat után alaposan
tisztítsa és szárítsa meg a terméket. Távolítsa el
az apró köveket és egyéb tárgyakat, amelyek
adott esetben bekerülhettek a rollerbe. Mindig
száraz helyen tárolja a terméket.
3 év garancia
Ezen termék gyártása nagy gondossággal és
folyamatos ellenőrzés mellett történt.
Ön a termékre három év garanciát kap a vásárlás időpontjától. Kérjük őrizze meg a pénztárblokkot. A garancia csak anyag- és gyártási hibákra érvényes, visszaélésszerű vagy szakszerűtlen
kezelés esetén teljesen megszűnik.
Az Ön törvényes jogait, kiváltképpen a szavatosságra vonatkozó jogait, ez a garancia nem
korlátozza. Esetleges reklamáció esetén, kérjük,
hívja fel a szerviz alábbi közvetlen telefonvonalát, vagy lépjen kapcsolatba velünk e-mailben.
Szerviz szakembereink a további tennivalókat a
lehető leggyorsabban egyeztetik Önnel.
Minden esetben személyesen adunk tanácsot
Önnek. A garanciális időt garancia, törvényes
szavatosság vagy kulantéria alapján történő
esetleges javítások nem hosszabbítják meg.
Ez a pótolt vagy megjavított alkatrészekre is
érvényes. A garancia lejárta után felmerülő
javítások költségeit Önnek kell fedezni.
IAN: 86106
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: deltasport@lidl.hu
Termékéhez pótalkatrészek itt is találhatók:
www.delta-sport.com, Szerviz rubrika - Pótalkatrész-ellátás Lidl
Ártalmatlanítási tudnivalók
A terméket és a hozzá tartozó alkatrészeket
hulladékfeldolgozó üzemben vagy a helyi
hulladékkezelő létesítményben kell ártalmatlanítani. Vegye figyelembe az érvényben lévő
előírásokat. Kétséges esetekben tájékozódjon a
hulladékkezelő létesítménynél a környezetbarát
ártalmatlanítás lehetőségeiről.
12HU
Page 13
Čestitamo!
Z nakupom ste se odločili za kakovosten izdelek.
Pred montažo in prvo uporabo izdelka, se z njim
najprej seznanite. Natančno preberite naslednja navodila za montažo in opozorila. Izdelek
uporabljajte le, kot je opisano in za določena
področja uporabe. Navodila skrbno shranite.
Pri prenosu izdelka tretji osebi, ji predajte tudi
vse dokumente v zvezi z izdelkom.
Oznaka delov /
obseg dobave (slika A)
1 – okvir (1x)
2 – vilice s prednjim kolesom (1x)
3 – krmilo (1x)
4 – zadnje kolo (2x)
5 – krmilni drog (1x)
6 – zadnja os (1x)
7 – objemka (1x)
8 – vložek za okvir (1x)
9 – hitro zapiralo (1x)
10 – inbus ključ (1x)
11 – notranji šestorobi ključ (2x)
12 – podložka, velika (1x)
13 – podložka, majhna (2x)
Navodilo za uporabo (1x)
Tehnični podatki
Največja teža uporabnika: 20 kg
Izvlečna višina krmila:
2-stopenjska (pribl. 64 – 69 cm)
Kolo spredaj: ø 145 mm
Kolo zadaj: ø 125 mm
Predvidena uporaba
Ta izdelek je igrača in je predviden za osebno
uporabo otrok, starejših od 3 let težkimi do
20 kg. POZOR. Uporaba z zaščitno opremo.
Ne uporabljajte v cestnem prometu.
Varnostni napotki
POZOR!
• Ves ovojni in pritrdilni material nista
del igrače in ju morate iz varnostnih
razlogov odstraniti, preden se z
izdelkom začnejo igrati otroci.
• Otroci se lahko igrajo z izdelkom
samo pod nadzorom.
POZOR!
Ni primerno za otroke, mlajše
od 36 mesecev. Nevarnost
zadušitve, saj se majhni deli lahko
pogoltnejo ali vdihnejo!
Nevarnost poškodbe!
• Izdelek naj zaradi majhnih delov vedno
sestavijo odrasle osebe!
• Izdelek sme vedno uporabljati samo ena
oseba.
• Izdelek preglejte pred vsako uporabo za
poškodbami ali obrabami. Vedno preverite
trdnost privitja spojnih elemntov in nastavitev
višine krmilnega droga. Izdelek smete
uporabljati samo v tehnično brezhibnem
stanju!
• Prepričajte se, da vijaki in matice ohranijo
lastnost samodejne blokade.
• Izdelka ne spreminjajte v tolikšni meri, da bi
v določenih okoliščinah ogrožal
Vašo varnost.
• Vedno nosite ustrezno zaščitno opremo
(čelado, ščitnike za zapestje, komolce in
kolena) ter čevlje!
• Vedno pazite na druge osebe!
• Izdelek uporabljajte samo na ustreznih
površinah, ki so gladke, čiste in in suhe.
Če je le mogoče se ne vozite v bližini drugih
udeležencev v prometu. Izogibajte se
strmemu terenu, stopnicam in odprti vodi.
• Nikoli se ne vozite v temi ali pri slabi
vidljivosti.
• Nikoli ne pustite Vašega otroka, da bi
izdelek uporabljal izven nadzora, saj otroci
ne morejo pravilno oceniti potencialnih
nevarnosti.
13SI
Page 14
• Za uporabo skiroja se zahteva določena
mera spretnosti, saj se boste le-tako izognili
padcem in trkom, pri katerih bi lahko utrpeli
poškodbe voznik ali druge osebe.
Preprečevanje nastanka
materialne škode!
• Izogibajte se stiku z vodo, oljem, udarnim
jamam in zelo grobim površinam.
Montaža
1. Odstranite matico in podložko z zadnje osi
(6). Zadnjo os porinite z zunanje strani v eno
od zadnjih koles (4). Sedaj nataknite majhno
podložko (13) na zadnjo os in nato os
potisnite skozi okvir. Sedaj namestite drugo
podložko (13) na zadnji osi in nataknite
drugo kolo (4). Kolo pritrdite s podložko in
matico (slika B).
2. Nataknite vložek za okvir (8) v zgornjo
odprtino na okvirju. Potisnite vilice s sprednjim
kolesom od spodaj v okvir. Potisnite varovalni
zatič na vilici in pazite da se bo trdno
zaskočil v okviru (slika C).
3. Nataknite veliko podložko (12) in nato še
objemko (7) na vilice. Pazite, da bo navpična
zareza na vilici kazala nazaj (slika D).
4. Odvijte matice in podložke na krmilu (3).
Nataknite krmilo na krmilni drog (5) in ga
pritrdite s podložkami in maticami (slika E).
5. Nataknite hitro zapiralo (9) na krmilni drog in
porinite krmilni drog v vilice (slika F).
6. Vijak hitrega zapirala pritrdite v zgornjo
odprtino. Krmilni drog pritrdite s fiksiranjem
hitrega zapirala in zaprtjem objemke
(slika G).
Vse matice in vjake močno privijte s priloženim
orodjem, nato preverite trdnost privitja.
Nastavitev višine krmilnega droga
Krmilni drog lahko nastavite na dve
različni višini. Izdelek smete uporabljati samo, če se je varovalni zatič
zaskočil v eno od dveh predvidenih
odprtin in če krmilni drog nato fiksirate
še s hitrim zapiralom in zavarujete z
objemko!
1. Sprostite hitro zapiralo in objemko na
krmilnem drogu.
2. Izvlecite krmilni drog navzgor, dokler se
varovalni zatič ne zaskoči v eno od dveh
odprtin.
3. Krmilni drog pritrdite s fiksiranjem hitrega
zapirala in zaprtjem objemke.
Uporaba
Vožnja
Dajte nogo na desko, z drugo nogo se enakomerno odrivajte od tal. Skiro lahko upravljate s
krmilom, premikom teže oz. kombinacijo obeh
aktivnosti.
Vzdrževanje
Zamenjava koles
Važno!
Upoštevajte tehnične podatke.
Kolesa z drugačnim premerom
lahko spremenijo vozne lastnosti in
v določenih okoliščinah ogrožajo
uporabnika.
Ne uporabljajte koles, ki jih ne morete
vgraditi brezhibno. Nikoli ne vgradite
večjih koles od prvotno vgrajenih na
izdelku.
14SI
Page 15
Kolesa se obrabljajo. Obraba je pogojena s
številnimi okoliščinami, kot so na primer tla, velikost in teža uporabnika, vremenskih pogojev,
materiala koles in njihove trdote. Zato jih je
občasno potrebno zamenjati.
• Zamenjava zadnjega kolesa:
Odvijte matico na zadnji osi in odstranite
kolesa.
• Zamenjava sprednjega kolesa:
Odvijte vijaka na obeh straneh.
• Vgradite novo kolo in ga pritrdite s
priloženim inbus ključem.
Po zamenjavi:
Prepričajte se, če so vsi vijaki po prvih
minutah vožnje še vedno trdno priviti
in da se niso odvili ali popustili. Privijte
kolo še enkrat in se prepričajte, da
umirjeno teče.
Nega, vzdrževanje
Po uporabi izdelka priporočamo, da ga temeljito očistite z vodo in osušite. Odstranite majhne
kamenčke ali druge predmete, ki bi lahko pod
določenimi okoliščinami bili na Vaši kolesih.
Izdelek vedno hranite v suhem prostoru.
Napotek za odstranitev
Izdelek in vse pripadajoče dele oddajte na
uradnem podjetju za odstranjevanje odpadkov ali na Vašem komunalnem podjetju.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma povprašajte v Vašem podjetju
za odstranjevanje odpadkov o okolju prijazni
odstranitvi.
3 leta garancije
Izdelek je bil izdelan skrbno in pod stalnim
nadzorom. Garancija izdelka velja 3 leta od
datuma nakupa. Prosimo shranite račun.
Garancija velja le za napake v materialu in
proizvodnji ter ugasne ob zlorabi ali neustrezni
uporabi izdelka. Vaše pravne koristi, posebno
pravica do garancije, s to garancijo niso omejene. V primeru pritožb se prosimo obrnite na
spodaj navedeno telefonsko številko servisa ali
nam pošljite elektronsko pošto. Naši sodelavci
na servisu se bodo tako hitro kot je le mogoče
dogovorili z Vami glede nadaljnjih ukrepov.
Vsekakor bomo osebno stopili v stik z Vami.
Čas garancije se zaradi morebitnih popravil na
podlagi garancije, pravnih koristi ali kulantnosti
ne podaljša. To velja tudi za nadomeščene ali
popravljene dele. Po poteku garancije so popravila plačljiva.
IAN: 86106
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: deltasport@lidl.si
Nadomestne dele za Vaš izdelek najdete na:
www.delta-sport.com, rubrika servis - servis z rezervnimi deli
Lidl
15SI
Page 16
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH,
da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob
izpolnjenih spodaj navedenih pogojih
odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare
zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po
svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili
kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 lega od
dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski
številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi
izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja
nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov
iz te garancije, če se ni držal priloženih
navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če
je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno
vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje
garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
16
SI
Page 17
Srdečně blahopřejeme!
Vaší koupí jste se rozhodli pořídit si kvalitní
výrobek. Před montáží a vlastním uvedením do
provozu se nejdříve seznamte s výrobkem.
K tomu si přečtěte pozorně následující návod k
montáži a bezpečnostní upozornění.
Používejte výrobek jen podle uvedeného popisu
a jen v uvedených oblastech. Tento návod si
dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetí
osobě předávejte i tento návod.
Popis dílů a obsah dodávky
(obr. A)
1 – rám (1x)
2 – vidlice s předním kolečkem (1x)
3 – řídítka (1x)
4 – zadní kolečko (2x)
5 – sloupek řídítek (1x)
6 – zadní osa (1x)
7 – objímka (1x)
8 – vložka do rámu (1x)
9 – rychlouzávěr (1x)
10 – imbusový klíč (1x)
11 – klíč (2x)
12 – podložka, velká (1x)
13 – podložka, malá (2x)
návod k použití (1x)
Technická data
Maximální váha uživatele: 20 kg
Výška vysunutí řídítek:
2-stupňová (cca 64 a 69 cm)
Přední kolečko: ø 145 mm
Zadní kolečko: ø 125 mm
Použití ke stanovenému účelu
Tento artikl je hračka k privátnímu používání
pro děti starší než 3 roky až do maximální váhy
20 kg. POZOR. Při používání nosit ochranné
oblečení a pomůcky. Nepoužívat v silničním
provozu.
Bezpečnostní upozornění
POZOR!
• Všechny obalové a připevňovací
materiály nejsou součástí hračky
a mají se z bezpečnostních důvodů
odstranit dříve než se předá hračka
dětem.
• Děti si smí hrát s artiklem jen pod
dohledem.
POZOR!
Nevhodné pro děti do 36 měsíců.
Nebezpečí udušení, protože jsou
v obsahu malé díly, které je
možno spolknout nebo vdechnout!
Nebezpečí zranění!
• Protože jsou v obsahu malé díly, měly by
montáž provádět vždy jen dospělé osoby!
• Artikl smí používat jen jedna osoba.
• Kontrolujte artikl před každým použitím, jestli
není poškozený nebo opotřebovaný.
Kontrolujte držení spojovacích a upínacích
elementů a nastavování výšky řídítek.
Artikl se smí používat jen v bezvadném
stavu!
• Kontrolujte, jestli všechny šrouby a matky jistí
odpovídajícím způsobem spojení.
• Neměňte provedení artiklu, aby jste
neohrozili Vaší bezpečnost.
• Noste vždy vhodné osobní ochranné
pomůcky (helmu, chrániče rukou, zápěstí,
loktů a kolen), stejně jako vhodné boty!
• Berte vždy ohled na ostatní osoby!
• Používejte artikl jen na vhodném povrchu,
který je hladký, čistý a suchý. Jezděte v
místech, kde se nepohybují jiní účastníci
provozu. Vyhýbejte se terénu se spádem,
schodům a vodním plochám.
• Nejezděte nikdy za tmy nebo při špatné
viditelnosti.
• Nenechávejte děti používat artikl bez
dozoru, děti neumí odhadnout potenciální
nebezpečí.
• Při používání Scooteru je zapotřebí určitá
dovednost pro zabránění pádům a srážkám,
které mohou vést ke zranění uživatele nebo
jiných osob.
17CZ
Page 18
Zabránění věcným škodám!
• Vyhýbejte se povrchům s vodou, olejem a
hrubými strukturami.
Montáž
1. Demontujte předmontovanou matku a
podložku ze zadní osy (6). Nasuňte zadní
osu zvenčí do jednoho ze zadních koleček
(4). Nyní nasaďte malou podložku (13) na
zadní osu a potom prostrčte zadní osu
rámem. Nasaďte druhou malou podložku
(13) na zadní osu a namontujte druhé
kolečko (4). Kolečko zajistěte matkou s
podložkou (obr. B).
2. Nastrčte vložku pro rám (8) do horního
otvoru rámu. Nasuňte vidlici s předním
kolečkem zdola do rámu. Zatlačte jistící čep
na vidlici a dbejte na to, aby při nasouvání
vidlice správně zaskočil do otvoru rámu
(obr. C).
3. Nasuňte velkou podložku (12) a potom
objímku (7) na vidlici. Dbejte na to, aby
směřoval svislý výřez na vidlici směrem
dozadu (obr. D).
4. Povolte předmontovanou matku s podložkou
na řídítkách (3). Nasuňte řídítka na sloupek
(5) a zafixujte je matkou s podložkou (obr. E).
5. Nasuňte rychlouzávěr (9) na sloupek řídítek,
nastrčte sloupek do vidlice (obr. F).
6. Zafixujte šroub rychlouzávěru do hořejšího
otvoru. Zajistěte sloupek řídítek uzavřením
rychlouzávěru a utažením objímky (obr. G).
Utáhněte všechny matky a šrouby dodaným
nářadím a zkontrolujte jejich držení.
Nastavení výšky sloupku řídítek
Sloupek řídítek je možné nastavit na
dvě různé výšky. Artikl se smí používat
jen tehdy, jestliže je zde čep zafixovaný do jednoho ze dvou otvorů na
sloupku řídítek a sloupek zajištěný
rychlouzávěrem a objímkou!
1. Povolte rychlouzávěr a objímku na sloupku
řídítek.
2. Vytáhněte sloupek řídítek nahoru, až
zaskočí čep do jednoho ze dvou otvorů.
3. Zajistěte sloupek řídítek zablokováním
rychlouzávěru a utažením objímky.
Použití
Jízda
Postavte se jednou nohou na desku a druhou
nohou se odrážejte. Scooter je možné řídit
nejenom řídítky, ale i přenášením váhy anebo
kombinací obou způsobů řízení.
Údržba
Výměna koleček
Důležité!
Dbejte na údaje uvedené v technických
datech. Kolečka s jiným průměrem mohou změnit jízdní vlastnosti a vést za
určitých okolností k ohrožení uživatele.
Nepoužívejte žádná kolečka, která se
nedají správně namontovat. Nemontujte nikdy větší než původní, s artiklem
dodaná, kolečka.
Kolečka se opotřebovávají. Toto opotřebení je
způsobené mnoha faktory, jako např. užívaným
povrchem, velikostí a váhou uživatele,
povětrnostními podmínkami, materiálem
koleček a jejich tvrdostí. Proto je nutná občasná
výměna koleček.
• Výměna zadních koleček: Povolte matky na
zadní ose a sundejte kolečka.
• Výměna předního kolečka: Povolte šrouby
na obou stranách.
• Namontujte nové kolečko a utáhněte ho
přiloženým imbusovým klíčem.
Po výměně:
Nepoužívejte kolečko, které se na
straně odírá! Po prvních minutách jízdy
zkontrolujte, jestli jsou všechny šrouby
i nadále utažené. Ještě jednou kolečko
přitáhněte, aby jste zajistili jeho klidné
otáčení a tichý chod.
18CZ
Page 19
Ošetřování a skladování
Po použití artiklu doporučujeme jeho důkladné
vysušení a vyčištění. Popřípadě odstraňte malé
kamínky nebo jiné předměty, které zůstaly
na kolečkách. Mokrá nebo vlhká ložiska
vysušte čistým hadrem. Ošetřete zvenčí ložiska
vhodným mazacím tukem, aby jste zabránili
rezavění. Artikl skladujte vždy na suchém místě.
Pokyny k odstranění
do odpadu
Výrobek a všechny k němu patřící komponenty
odstraňujte do odpadu přes připuštěnou sběrnu
nebo prostřednictvím Vašeho komunálního
sběrného zařízení. Dbejte na aktuálně platné
předpisy. V případě pochybností se informujte
u Vaší sběrny o možnostech ekologického
odstranění do odpadu.
3 roky záruky
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl
průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu.
Na tento produkt obdržíte tříroční záruku ode
dne zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzenku. Záruka se vztahuje jen na vady materiálu
a chyby z výroby, nevztahuje se na závady
způsobené neodborným zacházením nebo
použitím k jinému účelu. Tato záruka neomezuje
Vaše zákonná ani záruční práva.
Při případných reklamacích se obraťte na
dole uvedenou servisní horkou linku nebo nám
zašlete email. Náš servisní pracovník s Vámi
co nejrychleji upřesní další postup. V každém
případě Vám osobně poradíme.
Záruční doba se neprodlužuje po případných
opravách v době záruky ani v případě zákonného ručení nebo kulance. Toto platí také pro
náhradní a opravené díly. Opravy prováděné
po vypršení záruční lhůty se platí.
IAN: 86106
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltasport@lidl.cz
Náhradní díly pro Váš výrobek najdete také na webové
stránce:
www.delta-sport.com, Rubrika Servis - Servis pro náhradní
díly Lidl
19CZ
Page 20
Srdečne Vám blahoželáme!
Vašou kúpou ste sa rozhodli pre mimoriadne
kvalitný produkt. S produktom sa oboznámte
ešte pred jeho montážou a uvedením do
činnosti. K tomu si pozorne prečítajte nasledovný návod na montáž a bezpečnostné pokyny.
Produkt používajte len v súlade s pokynmi
uvedenými v návode a na uvedené účely.
Tento návod si odložte. Ak produkt odovzdáte
tretej osobe, priložte jej aj všetky podklady.
Označenie dielov/ obsah
(Obr. A)
1 – Rám (1x)
2 – Vidlica s predným kolesom (1x)
3 – Riadidlá (1x)
4 – Zadné koleso (2x)
5 – Stĺpik riadenia (1x)
6 – Zadná os (1x)
7 – Strmeň (1x)
8 – Vložka na rám (1x)
9 – Rýchloupínací uzáver (1x)
10 – Zástrčný kľúč (1x)
11 – Kľúč na skrutky s
vnútorným šesťhranom (2x)
12 – Podložka, veľká (1x)
13 – Podložka, malá (2x)
Návod na použitie (1x)
Technické údaje
Maximálna hmotnosť užívateľa: 20 kg
Výška vysunutia riadidiel:
2-stupňové nastavenie (cca 64 a 69 cm)
Predné koleso: ø 145 mm
Zadné koleso: ø 125 mm
Použitie podľa predpisov
Tento produkt je určený na hranie pre deti
staršie ako 3 roky s maximálnou hmotnosťou až
do 20 kg a je určený na súkromné použitie.
UPOZORNENIE. Používať s ochrannou výbavou. Nepoužívať v cestnej premávke.
Bezpečnostné pokyny
UPOZORNENIE!
• Obalové a upevňovacie
materiály nie sú súčasťou produktu
a z bezpečnostných dôvodov by
mali byť všetky odstránené skôr,
ako produkt odovzdáte deťom.
• Deti smú produkt používať len pod
dozorom dospelej osoby.
UPOZORNENIE!
Produkt nie je vhodný pre deti
mladšie ako 36 mesiacov. Deťom
hrozí nebezpečenstvo ohrozenia
života udusením v dôsledku
prehltnutia alebo vdýchnutia
drobných častí!
Nebezpečenstvo zranenia!
• Produkt obsahuje drobné časti, montáž smie
preto vykonať len dospelá osoba!
• Produkt smie súčasne používať len jedna
osoba.
• Produkt pred každým použitím skontrolujte,
či nie je poškodený alebo opotrebený.
Vždy skontrolujte pevnosť všetkých
spojovacích prvkov a nastavenie výšky
stĺpika riadenia. Produkt sa smie používať
len v bezchybnom stave!
• Uistite sa, či je zachovaná samoaretačná
vlastnosť skrutiek a matíc.
• Na produkte nevykonávajte také zmeny,
ktoré by za určitých okolností ohrozili
bezpečnosť užívateľa.
• Užívateľ musí mať na sebe vždy
vhodnú ochrannú výbavu (prilbu, chrániče
rúk, zápästia, lakťov a kolien) ako aj vhodnú
obuv!
• Berte vždy ohľad na iné osoby!
• Produkt používajte na vhodných povrchoch,
ktoré sú hladké, čisté a suché. Od ostatných
účastníkov je potrebné počas jazdy
udržiavať čo najväčší odstup. Vyhýbajte sa
strmým terénom, schodištiam alebo
otvoreným vodným plochám.
• Nikdy nejazdite v tme alebo za zlej
viditeľnosti.
20SK
Page 21
• Vaše dieťa nenechávajte bez dozoru,
pretože deti nie sú schopné zhodnotiť
potencionálne nebezpečenstvá.
• Jazda na kolobežke si vyžaduje šikovnosť,
v opačnom prípade hrozia pády a kolízie,
následkom čoho sa môže zraniť užívateľ
kolobežky a ďalšie osoby.
Prevencia proti vzniku
vecných škôd!
• Vyhýbajte sa jazde po vode, oleji, výtlkoch
a veľmi drsných povrchoch.
Montáž
1. Zo zadnej osi (6) vyberte už namontovanú
maticu a podložku. Zadnú os vsuňte zvonka
do jedného zo zadných kolies (4).
Na zadnú os teraz nasaďte malú podložku
(13) a os potom presuňte rámom. Na zadnú
os teraz priložte druhú malú podložku (13)
a nasaďte druhé koleso (4). Koleso upevnite
pomocou podložky a matice (Obr. B).
2. Vložku na rám (8) zasuňte do vrchného
otvoru rámu. Vidlicu s predným kolesom
zasuňte zdola do rámu. Stlačte poistný kolík
na vidlici, kolík musí v ráme pevne zapadnúť
(Obr. C).
3. Na vidlicu nasuňte veľkú podložku (12) a
potom strmeň (7). Dajte pozor, aby zvislý
výrez na vidlici smeroval dozadu (Obr. D).
4. Na riadidlách (3) povoľte už namontované
matice a podložky. Riadidlá nasaďte na stĺpik
riadenia (5) a upevnite ich pomocou
podložiek a matíc (Obr. E).
5. Rýchloupínací uzáver (9) nasuňte na stĺpik
riadenia a stĺpik riadenia do vidlice (Obr. F).
6. Skrutka rýchlouzáveru sa zafixuje v hornom
otvore. Stĺpik riadidiel zaistite pomocou
rýchlouzáveru a dotiahnutím strmeňa
(Obr. G).
Všetky matky a skrutky dotiahnite pomocou
priloženého náradia a skontrolujte, či sú
dostatočne dotiahnuté.
Nastavenie výšky stĺpika riadenia
Stĺpik riadenia môžete nastaviť na dve
rôzne výšky. Produkt je použiteľný len
vtedy, keď aretačný gombík zapadne
do jedného z dvoch otvorov a stĺpik
riadenia sa potom zaistí pomocou
rýchlouzáveru a strmeňa!
1. Na stĺpiku riadenia uvoľnite rýchlouzáver a
strmeň.
2. Stĺpik riadenia potiahnite nahor, poistný
kolík musí zapadnúť do jedného z dvoch
otvorov.
3. Stĺpik riadenia zaistite pomocou
rýchlouzáveru a dotiahnutím strmeňa.
Použitie
Jazda
Jednou nohou sa postavte na stúpadlo a
druhou nohou sa pravidelne odrážajte.
Kolobežka sa ovláda pohybom riadidiel,
presúvaním hmotnosti príp. kombináciou oboch
aktivít.
Údržba
Výmena kolies
Dôležité upozornenie!
Rešpektujte informácie uvedené v
odseku Technické údaje. Kolesá s iným
priemerom môžu zmeniť jazdné vlastnosti kolobežky a za určitých okolností
môžu ohroziť užívateľa.
21SK
Page 22
Nepoužívajte kolesá, ktoré sa nedajú
bezchybne namontovať. Nikdy nemontujte väčšie kolesá, ako sú pôvodné
kolesá.
Kolesá sa opotrebovávajú. Toto opotrebenie
závisí od mnohých faktorov, napríklad od podkladu, od výšky a hmotnosti užívateľa, od poveternostných vplyvov, od materiálu použitého na
ich výrobu a od jeho tvrdosti. Preto je potrebné,
tieto z času na čas vymeniť.
• Výmena zadných kolies: Na zadnej osi
povoľte maticu a vyberte kolesá.
• Výmena predného kolesa: Na obidvoch
stranách povoľte skrutky.
• Vložte nové koleso a upevnite ho pomocou
priloženého zástrčného kľúča.
Po výmene:
Keď koleso po výmene na boku šúcha,
s kolobežkou nejazdite! Uistite sa, či
sú všetky skrutky počas prvých minút
jazdy dobre upevnené, a či sa nič
neuvoľnilo, alebo nevykývalo. Koleso
ešte raz upnite, aby ste sa uistili, či
sa voľne otáča a či ložisko nevydáva
žiadne zvuky.
Ošetrovanie, skladovanie
Produkt po použití dôkladne vyčistite a utrite
dosucha. Ak na kolesách zostali drobné
kamienky alebo iné predmety, tieto odstráňte.
Produkt vždy skladujte na suchom mieste.
3 roky záruka
Produkt bol vyrobený s maximálnou
zodpovednosťou a v priebehu výroby bol neustále kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky
záruku od dátumu kúpy produktu. Pokladničný
lístok si odložte.
Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu
a výrobné chyby a zaniká pri neodbornej
manipulácii s produktom. Záruka nemá vplyv na
Vaše zákonné práva, predovšetkým na práva
vyplývajúce zo záruky.
V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie uvedenú servisnú linku, alebo nám napíšte e-mail.
Naši servisní zamestnanci sa s Vami dohodnú
na ďalšom postupe a urýchlene vykonajú všetky
potrebné kroky. V každom prípade Vám poradíme osobne.
Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku eventuálnych opráv na základe záruky, zákonného
plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu ochoty. To platí tiež pre vymenené alebo opravené
diely. Opravy vykonané po uplynutí záručnej
lehoty sú spoplatnené.
IAN: 86106
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltasport@lidl.sk
Náhradné diely na Váš produkt nájdete aj na:
www.delta-sport.com, servisná rubrika – servis náhradných
dielov Lidl
Pokyny na likvidáciu
Produkt a všetky ostatné komponenty zlikvidujte
prostredníctvom autorizovanej prevádzky na
likvidáciu odpadov, alebo prostredníctvom
zariadenia na likvidáciu odpadov vo Vašej
obci. Rešpektujte aktuálne predpisy. V prípade
pochybností o ekologickej likvidácii odpadov
sa informujte v zariadení na likvidáciu odpadov
vo Vašej obci.
22SK
Page 23
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf
haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor der Montage
und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Teilebezeichnung/
Lieferumfang (Abb. A)
1 – Rahmen (1x)
2 – Gabel mit Frontrolle (1x)
3 – Lenker (1x)
4 – Hintere Rolle (2x)
5 – Lenksäule (1x)
6 – Hinterachse (1x)
7 – Schelle (1x)
8 – Einsatz für Rahmen (1x)
9 – Schnellspannverschluss (1x)
10 – Inbusschlüssel (1x)
11 – Innensechskantschlüssel (2x)
12 – Unterlegscheibe, groß (1x)
13 – Unterlegscheibe, klein (2x)
Gebrauchsanweisung (1x)
Technische Daten
Maximales Benutzergewicht: 20 kg
Auszugshöhe Lenker: 2-stufig
(ca. 64 und 69 cm)
Rolle vorne: ø 145 mm
Rolle hinten: ø 125 mm
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist ein Spielzeug für Kinder über
3 Jahren mit einem maximalen Benutzergewicht
bis zu 20 kg für den privaten Gebrauch.
ACHTUNG! Mit Schutzausrüstung zu benutzen. Nicht im Straßenverkehr zu verwenden.
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
• Alle Verpackungs- und
Befestigungsmaterialien sind nicht
Bestandteil des Spielzeugs und
sollten aus Sicherheitsgründen
entfernt werden, bevor das Produkt
Kindern zum Spielen übergeben
wird.
• Kinder dürfen nur unter Aufsicht
mit dem Artikel spielen.
ACHTUNG!
Nicht geeignet für Kinder unter 36 Monate. Erstickungsgefahr,
da Kleinteile verschluckt oder
eingeatmet werden können!
Verletzungsgefahr!
• Der Aufbau des Artikels sollte aufgrund
vorhandener Kleinteile stets durch
Erwachsene erfolgen!
• Der Artikel darf nur von einer Person zur
gleichen Zeit verwendet werden.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen.
Kontrollieren Sie stets den festen Sitz aller
Verbindungselemente und die
Höhenverstellung der Lenksäule.
Der Artikel darf nur in einwandfreiem
Zustand verwendet werden!
• Vergewissern Sie sich, dass Schrauben
und Muttern ihre Selbstsperreigenschaft
bewahren.
• Ändern Sie den Artikel nicht so ab, dass Sie
unter Umständen Ihre Sicherheit gefährden.
• Tragen Sie stets geeignete Schutzvor richtungen (Helm, Hand-, Handgelenk-,
Ellbogen-und Knieschützer) sowie Schuhe!
• Nehmen Sie immer Rücksicht auf andere
Personen!
• Verwenden Sie den Artikel nur auf
geeigneten Oberflächen, die glatt, sauber
und trocken sind. Fahren Sie möglichst
abseits von anderen Verkehrsteilnehmern.
Meiden Sie abschüssiges Gelände, Treppen
und offene Gewässer.
23DE/AT/CH
Page 24
• Fahren Sie nie bei Dunkelheit oder
schlechten Sichtverhältnissen.
• Lassen Sie Ihr Kind den Artikel nicht
unbeaufsichtigt benutzen, da Kinder die
potentiellen Gefahren nicht einschätzen
können.
• Bei der Verwendung des Scooters ist
Geschicklichkeit erforderlich, um Stürze oder
Zusammenstöße zu vermeiden, die zur
Verletzung des Fahrers oder weiterer
Personen führen könnten.
Vermeidung von Sachschäden!
• Meiden Sie Wasser, Öl, Schlaglöcher und
sehr raue Oberflächen.
Montage
1. Entfernen Sie die vormontierte Mutter und
Unterlegscheibe von der Hinterachse (6).
Schieben Sie die Hinterachse von außen in
eine der hinteren Rollen (4). Setzen Sie nun
eine kleine Unterlegscheibe (13) auf die
Hinterachse und schieben Sie die Achse
anschließend durch den Rahmen.
Platzieren Sie nun die zweite kleine
Unterlegscheibe (13) an der Hinterachse
und setzen Sie die zweite Rolle (4) auf.
Fixieren Sie die Rolle mit der Unterlegscheibe
und der Mutter (Abb. B).
2 Stecken Sie den Einsatz für den Rahmen (8)
in die obere Öffnung des Rahmens.
Schieben Sie die Gabel mit der Frontrolle
von unten in den Rahmen. Drücken Sie den
Sicherungsstift an der Gabel ein und achten
Sie darauf, dass er fest im Rahmen einrastet
(Abb. C).
3. Schieben Sie die große Unterlegscheibe
(12) und anschließend die Schelle (7) über
die Gabel. Achten Sie darauf, dass die
senkrechte Aussparung der Gabel nach
hinten gerichtet ist (Abb. D).
4. Lösen Sie die vormontierten Muttern und
Unterlegscheiben am Lenker (3). Stecken Sie
den Lenker auf die Lenksäule (5) und fixieren
ihn mit den Unterlegscheiben und den
Muttern (Abb. E).
5. Schieben Sie den Schnellspannverschluss (9)
über die Lenksäule und stecken Sie die
Lenksäule in die Gabel (Abb. F).
6. Die Schraube des Schnellspannverschlusses
wird in der oberen Bohrung fixiert.
Sichern Sie die Lenksäule durch Feststellen
des Schnellspannverschlusses und Festziehen
der Schelle (Abb. G).
Ziehen Sie alle Muttern und Schrauben mit dem
mitgelieferten Werkzeug fest an und überprüfen
Sie den sicheren Halt.
Lenksäulenhöhe einstellen
Die Lenksäule kann auf zwei verschiedene Höhen eingestellt werden.
Der Artikel darf nur verwendet werden, wenn der Sicherungsstift in eine
der zwei vorgesehenen Bohrungen eingerastet ist und die Lenksäule anschließend mit dem Schnellspannverschluss
und der Schelle gesichert wird!
1. Lösen Sie den Schnellspannverschluss und
die Schelle an der Lenksäule.
2. Ziehen Sie die Lenksäule nach oben,
bis der Sicherungsstift in eine der zwei
Bohrungen einrastet.
3. Sichern Sie die Lenksäule durch Feststellen
des Schnellspannverschlusses und Festziehen
der Schelle.
Verwendung
Fahren
Ein Bein auf das Deck stellen und mit dem
anderen Bein durch regelmäßiges Abstoßen
Schwung geben. Der Scooter kann über das
Bewegen des Lenkers, über Gewichtsverlagerung bzw. einer Kombination beider Aktivitäten
gesteuert werden.
Wartung
Austausch der Rollen
Wichtig!
Beachten Sie die technischen Daten.
Rollen, die einen anderen Durchmesser
haben, können die Fahreigenschaften
verändern und unter Umständen zu
einer Gefährdung des Nutzers führen.
24DE/AT/CH
Page 25
Verwenden Sie keine Rollen, die sich
nicht einwandfrei einbauen lassen.
Bauen Sie niemals größere Rollen
ein als die ursprünglichen Rollen des
Artikels.
Rollen nutzen sich ab. Diese Abnutzung ist von
vielen Faktoren, wie zum Beispiel vom Boden,
von Größe und Gewicht des Benutzers, den
Wetterbedingungen, dem Material der Rollen
und von deren Härte abhängig. Daher ist es
notwendig, sie hin und wieder auszutauschen.
• Austausch der hinteren Rollen: Lösen Sie die
Mutter an der Hinterachse und entfernen Sie
die Rollen.
• Austausch der vorderen Rolle: Lösen Sie
die Schrauben auf beiden Seiten.
• Bauen Sie die neue Rolle wieder ein und
befestigen Sie sie mit dem mitgelieferten
Inbusschlüssel.
Nach dem Austausch:
Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben nach den ersten Fahrminuten noch
fest sind und sich nichts gelöst oder
gelockert hat. Spannen Sie die Rolle
noch einmal, um sicherzustellen, dass
sie ruhig läuft.
Pflege, Lagerung
Nach Gebrauch des Artikels empfehlen wir
gründliches Reinigen und Trocknen. Entfernen
Sie kleine Steinchen oder andere Gegenstände, die unter Umständen an Ihren Rollen hängen geblieben sind. Bewahren Sie den Artikel
stets an einem trockenen Ort auf.
Hinweis zur Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt und alle dazugehörigen Komponenten über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Erkundigen Sie sich
im Zweifelsfall bei Ihrer Entsorgungseinrichtung
über eine umweltgerechte Entsorgung.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 86106
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min.
aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk
max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.de