Playtive Tri Scooter User Manual [cs, en, pl, de]

Page 1
TRI SCOOTER
TRI SCOOTER
Instructions for use
HÁROMKEREKŰ ROLLER
Használati útmutató
Návod k použití
TRI-SCOOTER
Gebrauchsanweisung
IAN 86106
TRÓJKOŁOWY SKUTER
Instrukcją obsługi
SKIRO S TREMI KOLESI
Navodila za uporabo
Návod na použitie
Page 2
Contents/Spis treści/Tartalomjegyzék/Kazalo/Obsah/Obsah/Inhaltsverzeichnis
Description of parts / Scope of Delivery ......... 4
Technical data ..................................................... 4
Intended use ........................................................ 4
Safety instructions .......................................... 4 - 5
Assembly ............................................................. 5
Use ....................................................................... 5
Maintenance .................................................. 5 - 6
Maintenance, storage ........................................ 6
Notes for disposal ............................................. 6
3 Years Warranty ............................................... 6
Opis części/ zawartość ..................................... 7
Dane techniczne ................................................. 7
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....... 7
Wskazówki bezpieczeństwa ........................ 7 - 8
Montaż ................................................................ 8
Zastosowanie ...................................................... 8
Konserwacja .................................................. 8 - 9
Pielęgnacja, przechowywanie .......................... 9
Wskazówka dotycząca usuwania .................... 9
3 lata gwarancji ................................................. 9
A csomag tartalma/
Az alkatrészek megnevezése .......................... 10
Műszaki adatok ................................................ 10
Rendeltetésszerű használat ............................. 10
Biztonsági tudnivalók ................................ 10 - 11
Összeszerelés ................................................... 11
Használat .......................................................... 11
Karbantartás .............................................. 11 - 12
Ápolás, tárolás .................................................. 12
Ártalmatlanítási tudnivalók .............................. 12
3 év garancia ................................................... 12
Popis dílů a obsah dodávky ............................ 17
Technická data .................................................. 17
Použití ke stanovenému účelu .......................... 17
Bezpečnostní upozornění ........................ 17 - 18
Montáž .............................................................. 18
Použití ................................................................ 18
Údržba .............................................................. 18
Ošetřování a skladování .................................. 19
Pokyny k odstranění do odpadu ..................... 19
3 roky záruky .................................................... 19
Teilebezeichnung/Lieferumfang ...................... 23
Technische Daten .............................................. 23
Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 23
Sicherheitshinweise ................................... 23 - 24
Montage ............................................................ 24
Verwendung ...................................................... 24
Wartung .................................................... 24 - 25
Pflege und Lagerung ........................................ 25
Hinweise zur Entsorgung ................................. 25
3 Jahre Garantie .............................................. 25
Oznaka delov / obseg dobave ...................... 13
Tehnični podatki ................................................ 13
Predvidena uporaba ........................................ 13
Varnostni napotki ...................................... 13 - 14
Montaža ............................................................ 14
Uporaba ............................................................ 14
Vzdrževanje .............................................. 14 - 15
Nega, vzdrževanje .......................................... 15
Napotek za odstranitev ................................... 15
3 leta garancije ........................................ 15 - 16
Označenie dielov/ obsah ............................... 20
Technické údaje ................................................ 20
Použitie podľa predpisov ................................. 20
Bezpečnostné pokyny .............................. 20 - 21
Montáž .............................................................. 21
Použitie .............................................................. 21
Údržba ...................................................... 21 - 22
Ošetrovanie, skladovanie ................................ 22
Pokyny na likvidáciu ......................................... 22
3 roky záruka .................................................... 22
2
Page 3
13
4
6
4
13
1
2
7
12
A
11
1
2
10
5
3
9
8
7
12
13
B C D
E F G
3
9
5
6
2
8
1
5
9
2
4
5
2
9
3
Page 4
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following operating instructions. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
Description of parts / Scope of Delivery (Fig. A)
1 – Frame (x1) 2 – Fork with front wheel (x1) 3 – Handlebar (x1) 4 – Rear wheel (x2) 5 – Steering column (x1) 6 – Rear axle (x1) 7 – Clamp (x1) 8 – Insert for frame (x1) 9 – Quick fastener (x1) 10 – Allen key (x1) 11 – Box spanner (x2) 12 – Washer, large (x1) 13 – Washer, small (x2) Instructions for use (x1)
Technical data
Maximum weight of user: 20kg
Pull out height handlebar: 2 steps (approx. 64 and 69cm) Front wheel: ø 145mm Rear wheel: ø 125mm
Intended use
This article is a toy for children above 3 years of age with a maximum weight of 20kg for private use. CAUTION! Use with protective equipment. Not suitable for use on public roads.
Safety instructions
CAUTION!
• All packaging and fastening materials are not part of the toy and, for safety reasons, should be removed before the product is handed to children to play with.
• Children may only play with this article while supervised.
CAUTION! Unsuitable for children under 36 months. Danger of suffocation, as small parts can be ingested or inhaled!
Danger of injury!
• As there are small parts, the article should only be assembled by an adult!
• The article may only be used by one person at a time.
• Check the article before every use for damage or wear. Check the tight fitting of all connective elements and fasteners such as the folding mechanism and the height adjustment of the handlebar. The article may be used in perfect condition!
• Check that the nuts and bolts are still locking.
• Do not modify the article in any way that could jeopardize your safety.
• Always wear protective equipment (helmet, hand, rist, elbow, knee protectors) and shoes!
• Always respect other people!
• Only use the article on suitable surfaces that are clean, smooth and dry. Drive away from traffic users if possible. Avoid sloping ground, stairs and open waters.
• Never drive in darkness or in reduced visibility.
• Do not let your child use the article without supervision, as children are unable to judge potential risks.
4 GB
Page 5
• When using the scooter, it is necessary to be dextrous, to avoid falling or collisions, which could lead to injury of the driver or of other persons.
Avoiding material damages!
• Avoid water, oil, potholes and very rough surfaces.
Assembly
1. Remove the pre-fitted nut and washer from the rear axle (6). Now push the rear axle into one of the rear wheels (4). Now slide a small washer (13) onto the rear axle and then slide the axle through the frame. Now place the second small washer (13) onto the rear axle and put the second wheel (4) on. Tighten the wheel with the washer and the nut (Fig. B).
2. Slide the insert for the frame (8) into the upper opening of the frame. Slide the fork and front wheel into the frame from below. Push the lock pin on the fork inwards and take care that it clicks into place securely into the frame (Fig. C).
3. Move the large washer (12) followed by the clamp (7) onto the fork. Take care that the vertical groove in the fork points towards the back (Fig. D).
4. Remove the pre-fitted nuts and washers from the handlebar (3). Place the handlebar on the steering column (5) and affix it with the washers and nuts (Fig. E).
5. Slide the quick fastener (9) over the steering column and slide the column into the fork (Fig. F).
6. The screw of the quick fastener is affixed in the upper pre-drilled hole. Secure the steering column by locking the quick fastener and by fastening the clamp (Fig. G).
Tighten all nuts and screws securely using the tools provided and check for secure fit.
Adjusting the height of the handlebar
The handlebar is adjustable to two different heights. The article may only be used when the lock button is clicked into one of the two pre-drilled holes provided and the handlebar is subse­quently locked with the quick fastener and the clamp!
1. Loosen the quick fastener and the clamp at the steering column.
2. Pull the steering column upwards, until the lock button clicks into one of the two pre-drilled holes.
3. Secure the steering column by locking the quick fastener and by fastening the clamp.
Use
Driving
Put one leg on the deck and propel yourself forward by regularly pushing off with the other leg. The scooter can be steered by moving the handlebar, moving your weight and by a combination of both.
Maintenance
Changing the wheels
Important! Please observe the technical data. Wheels with a different diameter can change the handling characteristics and may lead to endangering of the user. Never use wheels that cannot be fitted properly. Never fit larger wheels than the original wheels of the article.
5GB
Page 6
The wheels wear. Wear is dependent on many factors such as the ground, the height and width of the user, the weather conditions, the material of the wheels and their hardness. Therefore, it is necessary to change them from time to time.
• Exchanging the rear wheels: Remove the nut at the rear axle and remove the wheels.
• Exchanging the front wheel: Remove the nuts on both sides.
• Insert a new wheel and fasten it, using the Allen key provided.
After the exchange:
Ensure that all screws are still tight after a few minutes of driving and that nothing has loosened or come loose. Tighten the wheel again to ensure that it runs smoothly and that it runs there are no bearing noises.
Maintenance, storage
We recommend thorough cleaning and drying after using the article. Remove little stones or other objects that possibly gotten stuck on your wheels. Store the article in a dry place.
Notes for disposal
Dispose of the article an all its components using a certified disposal firm or your commu­nal recycling facility. Please observe the current regulations. In doubt, contact your communal recycling facility regarding environmentally friendly disposal.
3 Years Warranty
The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three­year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, espe­cially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 86106
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
6 GB
Page 7
Gratulujemy! Kupując nasz artykuł zdecydowali się Państwo na produkt o wysokiej jakości. Przed montażem i pierwszym zastosowaniem należy zapoznać się z artykułem. W tym celu prosimy o dokładne przeczytanie poniższej instrukcji dot. montażu i wskazówek bezpieczeństwa. Produkt należy stosować, jak opisano w instrukcji i tylko w podanym zakresie użycia. Instrukcję obsługi należy dokładnie przechowywać. W przypadku przekazania artykułu osobom trzecim, należy również przekazać im wszystkie dokumenty.
Opis części/ zawartość (rys. A)
1 – rama (1x) 2 – widelec z przednim kołem (1x) 3 – kierownica (1x) 4 – tylne koło (2x) 5 – kolumna kierownicy (1x) 6 – tylna oś (1x) 7 – zacisk (1x) 8 – wkładka na ramę (1x) 9 – zamknięcie szybko mocujące (1x) 10 – klucz inbusowy (1x) 11 – klucz trzpieniowy (2x) 12 – podkładka, duża (1x) 13 – podkładka, mała (2x) instrukcja obsługi (1x)
Dane techniczne
Maksymalna waga użytkownika: 20 kg
Wysokość wysunięcia kierownicy: 2-stopniowe (ok. 64 i 69 cm) Koło z przodu: ø 145 mm Koło z tyłu: ø 125 mm
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy artykuł jest zabawką do prywatnego użytku dla dzieci powyżej 3 roku życia o mak­symalnej wadze użytkownika 20 kg. UWAGA. Korzystać w wyposażeniu ochron­nym. Nie stosować w ruchu ulicznym.
Wskazówki
bezpieczeństwa
UWAGA!
• Wszystkie materiały opakunkowe i mocujące nie są częściami składowymi zabawki i powinny z powodów bezpieczeństwa zostać usunięte zanim produkt zostanie przekazany dzieciom do zabawy.
• Dzieci mogą bawić się artykułem wyłącznie pod nadzorem.
UWAGA! Nie przeznaczony dla dzieci poniżej 36 miesięcy. Niebezpieczeństwo uduszenia ponieważ małe elementy mogą zostać połknięte lub zainhalowane!
Niebezpieczeństwo urazu!
• Montaż artykułu z powodu małych elementów powinien być zawsze przeprowadzany przez osobę dorosłą!
• Artykuł w tym samym czasie może być stosowany wyłącznie przez jedną osobę!
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić artykuł czy nie jest uszkodzony lub zużyty. Zawsze należy sprawdzać mocne umocowanie wszystkich elementów łączących i regulację wysokości kolumny kierownicy. Z artykułu można korzystać jedynie gdy jest w nienagannym stanie!
• Należy się upewnić, że śruby i nakrętki zachowują swoją właściwość samoblokującą.
• Artykułu nie należy zmieniać tak, aby w razie okoliczności nie zagrażać własnemu bezpieczeństwu.
• Zawsze należy zakładać odpowiedni sprzęt ochronny (kask, ochraniacze rąk, nadgarstków, łokci i kolan) jak również buty!
• Zawsze należy uważać na inne osoby!
7PL
Page 8
• Artykuł stosować jedynie na odpowiednich powierzchniach, które są gładkie, czyste i suche. Należy jeździć możliwie jak najdalej od innych uczestników ruchu drogowego. Unikać stromych terenów, schodów i otwartych wód.
• Nigdy nie należy jeździć po ciemku lub przy złej widoczności.
• Nie pozwalać dziecku korzystać z artykułu bez nadzoru, ponieważ dzieci nie potrafią oszacować potencjalnych zagrożeń.
• Podczas korzystania z hulajnogi wymagana jest zręczność, aby unikać upadków lub zderzeń, które mogą prowadzić do urazu kierującego lub innych osób.
Unikanie szkód materialnych!
• Unikać wody, oleju, wybojów i bardzo szorstkich powierzchni.
Montaż
1. Z tylnej osi (6) usunąć zamontowaną nakrętkę i podkładkę. Tylną oś wsunąć od zewnątrz w jedno z tylnych kół (4). Nałożyć teraz małą podkładkę (13) na tylną oś i następnie przesunąć ją przez ramę. Umieścić teraz drugą małą podkładkę (13) na tylnej osi i nałożyć drugie koło (4). Koło przymocować podkładką i nakrętką (rys. B).
2. Wkładkę na ramę (8) wetknąć w górny otwór ramy. Widelec z przednim kołem wsunąć od dołu w ramę. Nacisnąć blokadę na widelcu i uważać na to, aby mocno zaskoczyła w ramie (rys. C).
3. Nasunąć przez widelec dużą podkładkę (12) i następnie zacisk (7). Uważać na to, aby pionowa wnęka widelca była skierowana do tyłu (rys. D).
4. Poluzować zamontowane nakrętki i podkładki na kierownicy (3). Kierownicę wetknąć na kolumnę kierownicy (5) i przymocować ją podkładkami i nakrętkami (rys. E).
5. Zamknięcie szybko mocujące (9) nasunąć przez kolumnę kierownicy i wetknąć ją w widelec (rys. F).
6. Śruba zamknięcia szybko mocującego przymocowywana jest w górnym otworze. Kolumnę kierownicy należy zabezpieczyć przez zablokowanie zamknięcia szybko mocującego i dokręcenie zacisku (rys. G).
Należy dokręcić wszystkie nakrętki i śruby przy pomocy dołączonego klucza i sprawdzić pewne trzymanie.
Ustawianie wysokości kolumny kierownicy
Kolumna kierownicy może być ustawi­ana na dwie różne wysokości. Artykuł może być stosowany wyłącznie gdy blokada zaskoczyła w jeden z dwóch wyznaczonych otworów a kolumna kierownicy zostanie następnie zabez­pieczona przy pomocy zamknięcia szybko mocującego i zacisku!
1. Poluzować zamknięcie szybko mocujące i zacisk na kolumnie kierownicy.
2. Kolumnę kierownicy pociągnąć do góry, aż blokada zaskoczy w jeden z dwóch otworów.
3. Zabezpieczyć kolumnę kierownicy przez zablokowanie zamknięcia szybko mocującego i dokręcenie zacisku.
Zastosowanie
Jazda
Jedną nogę ustawić na podeście i regularnie odpychając się drugą nogą nabrać tempa. Hulajnoga może być sterowana przez porus­zanie kierownicą, przeniesienie masy ciała względnie połączenie obu czynności.
Konserwacja
Wymiana kół
Ważne! Przestrzegać danych technicznych. Kółka, które mają inną średnicę, mogą zmienić właściwości jazdy i prowadzić do zagrożenia dla użytkownika.
8 PL
Page 9
Nie należy stosować kół, których nie można prawidłowo zamontować. Nigdy nie należy wbudowywać kółek większych niż oryginalne kółka artykułu.
Koła zużywają się Zużycie to jest zależne od wielu czynników, takich jak na przykład podłoże, rozmiar i waga użytkownika, warunki pogodowe, materiał kółek i ich twardości. W związku z tym konieczne jest ich wymienia­nie od czasu do czasu.
• Wymiana tylnych kół: Poluzować nakrętkę na tylnej osi i usunąć koła.
• Wymiana przedniego koła: Poluzować śruby po obu stronach.
• Wmontować nowe koło i przymocować je przy pomocy dołączonego klucza inbusowego.
Po wymianie:
Upewnić się, że wszystkie śruby po pierwszych kilku minutach jazdy są mocno dokręcone i nic się nie poluzowało. Dokręcić ponownie koło, aby upewnić się, że spokojnie się ob­raca i nie słychać żadnych dźwięków z łożysk.
Pielęgnacja, przechowywanie
Po użyciu artykułu, zalecamy dokładne oczysz­czenie i wysuszenie. Usunąć drobne kamienie lub inne przedmioty, które przyczepiły się do kółek. Artykuł przechowywać zawsze w suchym miejscu.
3 lata gwarancji
Produkt został wyprodukowany bardzo staran­nie i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują na ten produkt trzy lata gwarancji od daty zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu. Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe lub fabryczne i traci ważność podczas używania produktu nie właściwie i nie zgod­nie z jego przeznaczeniem. Państwa prawa, w szczególności zasady odpowiedzialności z tytułu rękojmi, nie zostaną ograniczone tą gwarancję. W razie ewentualnych reklamacji należy skontaktować się pod niżej podanym numerem infolinii lub poprzez pocztę elektroniczną. Nasi współpracownicy omówią z Państwem jak najszybciej dalszy przebieg sprawy. Z naszej strony gwarantujemy doradztwo. Czas gwarancji nie zostanie przedłużony przez ewentualnie podjęte naprawy na podstawie gwarancji, prawnej odpowiedzialności z tytułu rękojmi czy dokonania bezpłatnej naprawy. Dotyczy to również wymienionych i naprawi­onych części. Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy są płatne.
IAN: 86106
Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: deltasport@lidl.pl
Części zamienne do Waszego produktu znajdziecie także pod adresem: www.delta-sport.com, Rubryka serwisu - Serwis części zami­ennych Lidl
Wskazówka dotycząca usuwania
Produkt usuwać i wszystkie przynależne elementy w dopuszczonym przedsiębiorstwie usuwania odpadów lub przez zakład komu­nalny. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie wątpliwości należy zaciągnąć informacji w zakładzie komunalnym o przyjaznym dla środowiska naturalnego usuwaniu odpadów.
9PL
Page 10
Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy ezen kiváló minőségű termék megvásárlása mellett döntött. Az első használat előtt ismerkedjen meg a termékkel. Kérjük, figyel­mesen olvassa el az alábbi szerelési útmutatót és a biztonsági előírásokat. A terméket kizárólag a leírtak szerint, rendeltetésének megfelelően használja. Az útmutatót gondosan őrizze meg. A termék továbbadása esetén kérjük mellékelje a termékhez tartozó iratokat is.
A csomag tartalma/ Az alkatrészek megnevezése (A ábra)
1 – Váz (1x) 2 – Villa első kerékkel (1x) 3 – Kormány (1x) 4 – Hátsó kerék (2x) 5 – Kormányoszlop (1x) 6 – Hátsó tengely (1x) 7 – Bilincs (1x) 8 – Vázbetét (1x) 9 – Gyorsszorító zár (1x) 10 – Imbuszkulcs (1x) 11 – Belső hatszög nyílású kulcs (2x) 12 – Nagy alátét (1x) 13 – Kis alátét (2x) Használati útmutató (1x)
Műszaki adatok
Megengedett maximális terhelés: 20 kg
Kihúzható kormány: 2 fokozat (kb. 64 és 69 cm) Első kerék: ø 145 mm Hátsó kerék: ø 125 mm
Rendeltetésszerű használat
A termék 3 éves kor feletti gyermekek számára készült, magáncélú felhasználásra szánt játéks­zer, melynek megengedett maximális terhelése 20 kg. FIGYELEM! Csak védőeszközökkel has­ználható! Tilos közúti forgalomban használni!
Biztonsági tudnivalók
FIGYELEM!
• Mielőtt a gyermekek játszani kezdenek a termékkel, biztonsági okokból el kell távolítani az összes csomagoló- és rögzítőanyagot, mivel ezek nem részei a játékterméknek.
• A gyermekek csak felügyelet mellett játszhatnak a termékkel.
FIGYELEM! 36 hónapos kor alatti gyermekek számára nem alkalmas. Fulladásveszély áll fenn, mivel az apró alkatrészek lenyelhetők vagy belélegezhetők!
Sérülésveszély!
• Az apró alkatrészek miatt a termék összeállításának mindig felnőtt személy által kell történnie!
• A terméket egyszerre csak egy személy használhatja.
• Ellenőrizze a terméket minden használat előtt, hogy nem sérült-e és nincs-e elhasználódva. Ellenőrizze minden használat előtt az összes összekötő elem és a kormányoszlop magasságállítójának megfelelő rögzítését. A terméket csak kifogástalan állapotban szabad használni!
• Győződjön meg arról, hogy a csavarok és az anyák megőrzik önzáró tulajdonságukat.
• A terméket tilos oly módon megváltoztatni, hogy azzal bizonyos körülmények között veszélyeztesse a saját biztonságát!
• Viseljen mindig megfelelő védőfelszerelést (bukósisakot, kéz-, csukló-, könyök- és térdvédőt), valamint cipőt!
• Mindig ügyeljen másokra!
• A termék csak megfelelő, sima, tiszta és száraz talajon használható! Lehetőség szerint a többi közlekedőtől távol használja a terméket. Kerülje a lejtős szakaszokat, a lépcsőket és a nyílt vizekhez közeli területeket!
10 HU
Page 11
• A terméket tilos sötétben vagy rossz látási viszonyok mellett használni!
• Ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét a termékkel, mivel a gyermekek még nem képesek felmérni a veszélyeket.
• A roller használatához ügyességre van szükség, amely által elkerülhetők az elesések és az összeütközések, amelyek a használó vagy más személyek sérüléseit okozhatják.
Anyagi károk keletkezésének elkerülése!
• Kerülje a vizet, olajat, úthibákat és a nagyon durva felületeket.
Összeszerelés
1. Távolítsa el az előre felszerelt anyát és az alátétet a hátsó tengelyről (6). Kívülről dugja be a hátsó tengelyt a hátsó kerekek (4) egyikébe. Helyezze az egyik kis alátétet (13) a hátsó tengelyre, majd dugja át a tengelyt a vázon. Helyezze el a másik kis alátétet (13) a hátsó tengelyen, majd rögzítse a másik hátsó kereket (4) a tengelyen. Rögzítse a kereket az alátéttel és az anyával (B ábra).
2. Rögzítse a vázbetétet (8) a váz felső nyílásában. Alulról dugja be a villát az első kerékkel a vázba. Nyomja be a villán található rögzítőstiftet és ügyeljen arra, hogy az szorosan a helyére ugorjon a vázon (C ábra).
3. Húzza rá a nagy alátétet (12), majd ezt követően a bilincset (7) a villára. Ügyeljen arra, hogy a villa függőleges hornya hátrafelé mutasson (D ábra).
4. Lazítsa ki az előre felszerelt anyákat és az alátéteket a kormányon (3). Nyomja rá a kormányt a kormányoszlopra (5), majd rögzítse az alátétekkel és az anyákkal (E ábra).
5. Húzza rá a gyorsszorító zárat (9) a kormányoszlopra, majd dugja be a kormányoszlopot a villába (F ábra).
6. A gyorsszorító zár csavarját a felső furatban kell rögzíteni. Rögzítse a kormányoszlopot a gyorsszorító zár lezárásával és a bilincs meghúzásával (G ábra).
Húzza meg az anyákat és a csavarokat a mellékelt szerszámmal, majd ellenőrizze a rögzítésüket.
A kormányoszlop magasságának beállítása
A kormányoszlop két különböző ma­gasságra állítható be. A termék csak akkor használható, ha a rögzítőstift a két furat valamelyikében van és a kormányoszlop a gyorsszorító zárral és a bilinccsel rögzítve van!
1. Lazítsa ki a gyorsszorító zárat és a bilincset a kormányoszlopon.
2. Húzza fel a kormányoszlopot, míg a rögzítőstift be nem ugrik a két furat egyikébe.
3. Rögzítse a kormányoszlopot a gyorsszorító zár lezárásával és a bilincs meghúzásával.
Használat
Rollerezés
Álljon egyik lábával a lapra, másik lábával pe­dig lökje magát a lendület érdekében. A roller a kormány mozgatásával, a súlypont áthelye­zésével, illetve a két tevékenység kombinálásá­val irányítható.
Karbantartás
A kerekek kicserélése
Fontos! Vegye figyelembe a műszaki adatokat. Az eredetitől eltérő átmérőjű kerekek miatt megváltozhatnak a roller menet­tulajdonságai, ami bizonyos körül­mények között veszélyt jelenthet a használó számára.
11HU
Page 12
Tilos olyan kerekeket használni, ame­lyek nem szerelhetők be kifogástalan állapotban. Tilos a termék eredeti kerekeinél nagyobb kerekeket besze­relni.
A kerekek kopó alkatrészek. A kopást számos tényező befolyásolja, így a talaj, a felhasználó magassága és súlya, az időjárási körülmé­nyek, a kerekek anyaga és keménysége. Ezért időnként szükség van a kerekek cseréjére.
• A hátsó kerekek kicserélése: Lazítsa ki az anyát a hátsó tengelyen, majd távolítsa el a kerekeket.
• Az első kerék kicserélése: Lazítsa ki a csavarokat mindkét oldalon.
• Szerelje be az új kereket és rögzítse a mellékelt imbuszkulcs segítségével.
A csere után:
Néhány perces használat után ellenőrizze, hogy a helyükön vannak-e és nem lazultak-e ki a csavarok. Szorí­tsa meg mégegyszer a kereket, hogy az egyenletesen járjon.
Ápolás, tárolás
Javasoljuk, hogy használat után alaposan tisztítsa és szárítsa meg a terméket. Távolítsa el az apró köveket és egyéb tárgyakat, amelyek adott esetben bekerülhettek a rollerbe. Mindig száraz helyen tárolja a terméket.
3 év garancia
Ezen termék gyártása nagy gondossággal és folyamatos ellenőrzés mellett történt. Ön a termékre három év garanciát kap a vásár­lás időpontjától. Kérjük őrizze meg a pénztárb­lokkot. A garancia csak anyag- és gyártási hibá­kra érvényes, visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés esetén teljesen megszűnik. Az Ön törvényes jogait, kiváltképpen a szava­tosságra vonatkozó jogait, ez a garancia nem korlátozza. Esetleges reklamáció esetén, kérjük, hívja fel a szerviz alábbi közvetlen telefonvona­lát, vagy lépjen kapcsolatba velünk e-mailben. Szerviz szakembereink a további tennivalókat a lehető leggyorsabban egyeztetik Önnel. Minden esetben személyesen adunk tanácsot Önnek. A garanciális időt garancia, törvényes szavatosság vagy kulantéria alapján történő esetleges javítások nem hosszabbítják meg. Ez a pótolt vagy megjavított alkatrészekre is érvényes. A garancia lejárta után felmerülő javítások költségeit Önnek kell fedezni.
IAN: 86106
Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: deltasport@lidl.hu
Termékéhez pótalkatrészek itt is találhatók: www.delta-sport.com, Szerviz rubrika - Pótalkatrész-ellátás Lidl
Ártalmatlanítási tudnivalók
A terméket és a hozzá tartozó alkatrészeket hulladékfeldolgozó üzemben vagy a helyi hulladékkezelő létesítményben kell ártalmat­lanítani. Vegye figyelembe az érvényben lévő előírásokat. Kétséges esetekben tájékozódjon a hulladékkezelő létesítménynél a környezetbarát ártalmatlanítás lehetőségeiről.
12 HU
Page 13
Čestitamo! Z nakupom ste se odločili za kakovosten izdelek. Pred montažo in prvo uporabo izdelka, se z njim najprej seznanite. Natančno preberite nasled­nja navodila za montažo in opozorila. Izdelek uporabljajte le, kot je opisano in za določena področja uporabe. Navodila skrbno shranite. Pri prenosu izdelka tretji osebi, ji predajte tudi vse dokumente v zvezi z izdelkom.
Oznaka delov / obseg dobave (slika A)
1 – okvir (1x) 2 – vilice s prednjim kolesom (1x) 3 – krmilo (1x) 4 – zadnje kolo (2x) 5 – krmilni drog (1x) 6 – zadnja os (1x) 7 – objemka (1x) 8 – vložek za okvir (1x) 9 – hitro zapiralo (1x) 10 – inbus ključ (1x) 11 – notranji šestorobi ključ (2x) 12 – podložka, velika (1x) 13 – podložka, majhna (2x) Navodilo za uporabo (1x)
Tehnični podatki
Največja teža uporabnika: 20 kg
Izvlečna višina krmila: 2-stopenjska (pribl. 64 – 69 cm) Kolo spredaj: ø 145 mm Kolo zadaj: ø 125 mm
Predvidena uporaba
Ta izdelek je igrača in je predviden za osebno uporabo otrok, starejših od 3 let težkimi do 20 kg. POZOR. Uporaba z zaščitno opremo. Ne uporabljajte v cestnem prometu.
Varnostni napotki
POZOR!
• Ves ovojni in pritrdilni material nista del igrače in ju morate iz varnostnih razlogov odstraniti, preden se z izdelkom začnejo igrati otroci.
• Otroci se lahko igrajo z izdelkom samo pod nadzorom.
POZOR! Ni primerno za otroke, mlajše od 36 mesecev. Nevarnost zadušitve, saj se majhni deli lahko pogoltnejo ali vdihnejo!
Nevarnost poškodbe!
• Izdelek naj zaradi majhnih delov vedno sestavijo odrasle osebe!
• Izdelek sme vedno uporabljati samo ena oseba.
• Izdelek preglejte pred vsako uporabo za poškodbami ali obrabami. Vedno preverite trdnost privitja spojnih elemntov in nastavitev višine krmilnega droga. Izdelek smete uporabljati samo v tehnično brezhibnem stanju!
• Prepričajte se, da vijaki in matice ohranijo lastnost samodejne blokade.
• Izdelka ne spreminjajte v tolikšni meri, da bi v določenih okoliščinah ogrožal Vašo varnost.
• Vedno nosite ustrezno zaščitno opremo (čelado, ščitnike za zapestje, komolce in kolena) ter čevlje!
• Vedno pazite na druge osebe!
• Izdelek uporabljajte samo na ustreznih površinah, ki so gladke, čiste in in suhe. Če je le mogoče se ne vozite v bližini drugih udeležencev v prometu. Izogibajte se strmemu terenu, stopnicam in odprti vodi.
• Nikoli se ne vozite v temi ali pri slabi vidljivosti.
• Nikoli ne pustite Vašega otroka, da bi izdelek uporabljal izven nadzora, saj otroci ne morejo pravilno oceniti potencialnih nevarnosti.
13SI
Page 14
• Za uporabo skiroja se zahteva določena mera spretnosti, saj se boste le-tako izognili padcem in trkom, pri katerih bi lahko utrpeli poškodbe voznik ali druge osebe.
Preprečevanje nastanka materialne škode!
• Izogibajte se stiku z vodo, oljem, udarnim jamam in zelo grobim površinam.
Montaža
1. Odstranite matico in podložko z zadnje osi (6). Zadnjo os porinite z zunanje strani v eno od zadnjih koles (4). Sedaj nataknite majhno podložko (13) na zadnjo os in nato os potisnite skozi okvir. Sedaj namestite drugo podložko (13) na zadnji osi in nataknite drugo kolo (4). Kolo pritrdite s podložko in matico (slika B).
2. Nataknite vložek za okvir (8) v zgornjo odprtino na okvirju. Potisnite vilice s sprednjim kolesom od spodaj v okvir. Potisnite varovalni zatič na vilici in pazite da se bo trdno zaskočil v okviru (slika C).
3. Nataknite veliko podložko (12) in nato še objemko (7) na vilice. Pazite, da bo navpična zareza na vilici kazala nazaj (slika D).
4. Odvijte matice in podložke na krmilu (3). Nataknite krmilo na krmilni drog (5) in ga pritrdite s podložkami in maticami (slika E).
5. Nataknite hitro zapiralo (9) na krmilni drog in porinite krmilni drog v vilice (slika F).
6. Vijak hitrega zapirala pritrdite v zgornjo odprtino. Krmilni drog pritrdite s fiksiranjem hitrega zapirala in zaprtjem objemke (slika G).
Vse matice in vjake močno privijte s priloženim orodjem, nato preverite trdnost privitja.
Nastavitev višine krmilnega droga
Krmilni drog lahko nastavite na dve različni višini. Izdelek smete uporabl­jati samo, če se je varovalni zatič zaskočil v eno od dveh predvidenih odprtin in če krmilni drog nato fiksirate še s hitrim zapiralom in zavarujete z objemko!
1. Sprostite hitro zapiralo in objemko na krmilnem drogu.
2. Izvlecite krmilni drog navzgor, dokler se varovalni zatič ne zaskoči v eno od dveh odprtin.
3. Krmilni drog pritrdite s fiksiranjem hitrega zapirala in zaprtjem objemke.
Uporaba
Vožnja
Dajte nogo na desko, z drugo nogo se enako­merno odrivajte od tal. Skiro lahko upravljate s krmilom, premikom teže oz. kombinacijo obeh aktivnosti.
Vzdrževanje
Zamenjava koles
Važno! Upoštevajte tehnične podatke. Kolesa z drugačnim premerom lahko spremenijo vozne lastnosti in v določenih okoliščinah ogrožajo uporabnika. Ne uporabljajte koles, ki jih ne morete vgraditi brezhibno. Nikoli ne vgradite večjih koles od prvotno vgrajenih na izdelku.
14 SI
Page 15
Kolesa se obrabljajo. Obraba je pogojena s številnimi okoliščinami, kot so na primer tla, ve­likost in teža uporabnika, vremenskih pogojev, materiala koles in njihove trdote. Zato jih je občasno potrebno zamenjati.
• Zamenjava zadnjega kolesa: Odvijte matico na zadnji osi in odstranite kolesa.
• Zamenjava sprednjega kolesa: Odvijte vijaka na obeh straneh.
• Vgradite novo kolo in ga pritrdite s priloženim inbus ključem.
Po zamenjavi:
Prepričajte se, če so vsi vijaki po prvih minutah vožnje še vedno trdno priviti in da se niso odvili ali popustili. Privijte kolo še enkrat in se prepričajte, da umirjeno teče.
Nega, vzdrževanje
Po uporabi izdelka priporočamo, da ga temelji­to očistite z vodo in osušite. Odstranite majhne kamenčke ali druge predmete, ki bi lahko pod določenimi okoliščinami bili na Vaši kolesih. Izdelek vedno hranite v suhem prostoru.
Napotek za odstranitev
Izdelek in vse pripadajoče dele oddajte na uradnem podjetju za odstranjevanje od­padkov ali na Vašem komunalnem podjetju. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma povprašajte v Vašem podjetju za odstranjevanje odpadkov o okolju prijazni odstranitvi.
3 leta garancije
Izdelek je bil izdelan skrbno in pod stalnim nadzorom. Garancija izdelka velja 3 leta od datuma nakupa. Prosimo shranite račun. Garancija velja le za napake v materialu in proizvodnji ter ugasne ob zlorabi ali neustrezni uporabi izdelka. Vaše pravne koristi, posebno pravica do garancije, s to garancijo niso ome­jene. V primeru pritožb se prosimo obrnite na spodaj navedeno telefonsko številko servisa ali nam pošljite elektronsko pošto. Naši sodelavci na servisu se bodo tako hitro kot je le mogoče dogovorili z Vami glede nadaljnjih ukrepov. Vsekakor bomo osebno stopili v stik z Vami. Čas garancije se zaradi morebitnih popravil na podlagi garancije, pravnih koristi ali kulantnosti ne podaljša. To velja tudi za nadomeščene ali popravljene dele. Po poteku garancije so popra­vila plačljiva.
IAN: 86106
Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: deltasport@lidl.si
Nadomestne dele za Vaš izdelek najdete na: www.delta-sport.com, rubrika servis - servis z rezervnimi deli Lidl
15SI
Page 16
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 lega od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
16
SI
Page 17
Srdečně blahopřejeme! Vaší koupí jste se rozhodli pořídit si kvalitní výrobek. Před montáží a vlastním uvedením do provozu se nejdříve seznamte s výrobkem. K tomu si přečtěte pozorně následující návod k montáži a bezpečnostní upozornění. Používejte výrobek jen podle uvedeného popisu a jen v uvedených oblastech. Tento návod si dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetí osobě předávejte i tento návod.
Popis dílů a obsah dodávky (obr. A)
1 – rám (1x) 2 – vidlice s předním kolečkem (1x) 3 – řídítka (1x) 4 – zadní kolečko (2x) 5 – sloupek řídítek (1x) 6 – zadní osa (1x) 7 – objímka (1x) 8 – vložka do rámu (1x) 9 – rychlouzávěr (1x) 10 – imbusový klíč (1x) 11 – klíč (2x) 12 – podložka, velká (1x) 13 – podložka, malá (2x) návod k použití (1x)
Technická data
Maximální váha uživatele: 20 kg
Výška vysunutí řídítek: 2-stupňová (cca 64 a 69 cm) Přední kolečko: ø 145 mm Zadní kolečko: ø 125 mm
Použití ke stanovenému účelu
Tento artikl je hračka k privátnímu používání pro děti starší než 3 roky až do maximální váhy 20 kg. POZOR. Při používání nosit ochranné oblečení a pomůcky. Nepoužívat v silničním provozu.
Bezpečnostní upozornění
POZOR!
• Všechny obalové a připevňovací materiály nejsou součástí hračky a mají se z bezpečnostních důvodů odstranit dříve než se předá hračka dětem.
• Děti si smí hrát s artiklem jen pod dohledem.
POZOR! Nevhodné pro děti do 36 měsíců. Nebezpečí udušení, protože jsou v obsahu malé díly, které je možno spolknout nebo vdechnout!
Nebezpečí zranění!
• Protože jsou v obsahu malé díly, měly by montáž provádět vždy jen dospělé osoby!
• Artikl smí používat jen jedna osoba.
• Kontrolujte artikl před každým použitím, jestli není poškozený nebo opotřebovaný. Kontrolujte držení spojovacích a upínacích elementů a nastavování výšky řídítek. Artikl se smí používat jen v bezvadném stavu!
• Kontrolujte, jestli všechny šrouby a matky jistí odpovídajícím způsobem spojení.
• Neměňte provedení artiklu, aby jste neohrozili Vaší bezpečnost.
• Noste vždy vhodné osobní ochranné pomůcky (helmu, chrániče rukou, zápěstí, loktů a kolen), stejně jako vhodné boty!
• Berte vždy ohled na ostatní osoby!
• Používejte artikl jen na vhodném povrchu, který je hladký, čistý a suchý. Jezděte v místech, kde se nepohybují jiní účastníci provozu. Vyhýbejte se terénu se spádem, schodům a vodním plochám.
• Nejezděte nikdy za tmy nebo při špatné viditelnosti.
• Nenechávejte děti používat artikl bez dozoru, děti neumí odhadnout potenciální nebezpečí.
• Při používání Scooteru je zapotřebí určitá dovednost pro zabránění pádům a srážkám, které mohou vést ke zranění uživatele nebo jiných osob.
17CZ
Page 18
Zabránění věcným škodám!
• Vyhýbejte se povrchům s vodou, olejem a hrubými strukturami.
Montáž
1. Demontujte předmontovanou matku a podložku ze zadní osy (6). Nasuňte zadní osu zvenčí do jednoho ze zadních koleček (4). Nyní nasaďte malou podložku (13) na zadní osu a potom prostrčte zadní osu rámem. Nasaďte druhou malou podložku (13) na zadní osu a namontujte druhé kolečko (4). Kolečko zajistěte matkou s podložkou (obr. B).
2. Nastrčte vložku pro rám (8) do horního otvoru rámu. Nasuňte vidlici s předním kolečkem zdola do rámu. Zatlačte jistící čep na vidlici a dbejte na to, aby při nasouvání vidlice správně zaskočil do otvoru rámu (obr. C).
3. Nasuňte velkou podložku (12) a potom objímku (7) na vidlici. Dbejte na to, aby směřoval svislý výřez na vidlici směrem dozadu (obr. D).
4. Povolte předmontovanou matku s podložkou na řídítkách (3). Nasuňte řídítka na sloupek (5) a zafixujte je matkou s podložkou (obr. E).
5. Nasuňte rychlouzávěr (9) na sloupek řídítek, nastrčte sloupek do vidlice (obr. F).
6. Zafixujte šroub rychlouzávěru do hořejšího otvoru. Zajistěte sloupek řídítek uzavřením rychlouzávěru a utažením objímky (obr. G).
Utáhněte všechny matky a šrouby dodaným nářadím a zkontrolujte jejich držení.
Nastavení výšky sloupku řídítek
Sloupek řídítek je možné nastavit na dvě různé výšky. Artikl se smí používat jen tehdy, jestliže je zde čep zafixo­vaný do jednoho ze dvou otvorů na sloupku řídítek a sloupek zajištěný rychlouzávěrem a objímkou!
1. Povolte rychlouzávěr a objímku na sloupku řídítek.
2. Vytáhněte sloupek řídítek nahoru, až zaskočí čep do jednoho ze dvou otvorů.
3. Zajistěte sloupek řídítek zablokováním rychlouzávěru a utažením objímky.
Použití
Jízda
Postavte se jednou nohou na desku a druhou nohou se odrážejte. Scooter je možné řídit nejenom řídítky, ale i přenášením váhy anebo kombinací obou způsobů řízení.
Údržba
Výměna koleček
Důležité! Dbejte na údaje uvedené v technických datech. Kolečka s jiným průměrem mo­hou změnit jízdní vlastnosti a vést za určitých okolností k ohrožení uživatele. Nepoužívejte žádná kolečka, která se nedají správně namontovat. Nemontu­jte nikdy větší než původní, s artiklem dodaná, kolečka.
Kolečka se opotřebovávají. Toto opotřebení je způsobené mnoha faktory, jako např. užívaným povrchem, velikostí a váhou uživatele, povětrnostními podmínkami, materiálem koleček a jejich tvrdostí. Proto je nutná občasná výměna koleček.
• Výměna zadních koleček: Povolte matky na zadní ose a sundejte kolečka.
• Výměna předního kolečka: Povolte šrouby na obou stranách.
• Namontujte nové kolečko a utáhněte ho přiloženým imbusovým klíčem.
Po výměně:
Nepoužívejte kolečko, které se na straně odírá! Po prvních minutách jízdy zkontrolujte, jestli jsou všechny šrouby i nadále utažené. Ještě jednou kolečko přitáhněte, aby jste zajistili jeho klidné otáčení a tichý chod.
18 CZ
Page 19
Ošetřování a skladování
Po použití artiklu doporučujeme jeho důkladné vysušení a vyčištění. Popřípadě odstraňte malé kamínky nebo jiné předměty, které zůstaly na kolečkách. Mokrá nebo vlhká ložiska vysušte čistým hadrem. Ošetřete zvenčí ložiska vhodným mazacím tukem, aby jste zabránili rezavění. Artikl skladujte vždy na suchém místě.
Pokyny k odstranění do odpadu
Výrobek a všechny k němu patřící komponenty odstraňujte do odpadu přes připuštěnou sběrnu nebo prostřednictvím Vašeho komunálního sběrného zařízení. Dbejte na aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte u Vaší sběrny o možnostech ekologického odstranění do odpadu.
3 roky záruky
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu. Na tento produkt obdržíte tříroční záruku ode dne zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzen­ku. Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a chyby z výroby, nevztahuje se na závady způsobené neodborným zacházením nebo použitím k jinému účelu. Tato záruka neomezuje Vaše zákonná ani záruční práva. Při případných reklamacích se obraťte na dole uvedenou servisní horkou linku nebo nám zašlete email. Náš servisní pracovník s Vámi co nejrychleji upřesní další postup. V každém případě Vám osobně poradíme. Záruční doba se neprodlužuje po případných opravách v době záruky ani v případě zákon­ného ručení nebo kulance. Toto platí také pro náhradní a opravené díly. Opravy prováděné po vypršení záruční lhůty se platí.
IAN: 86106
Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: deltasport@lidl.cz
Náhradní díly pro Váš výrobek najdete také na webové stránce: www.delta-sport.com, Rubrika Servis - Servis pro náhradní díly Lidl
19CZ
Page 20
Srdečne Vám blahoželáme! Vašou kúpou ste sa rozhodli pre mimoriadne kvalitný produkt. S produktom sa oboznámte ešte pred jeho montážou a uvedením do činnosti. K tomu si pozorne prečítajte nasledo­vný návod na montáž a bezpečnostné pokyny. Produkt používajte len v súlade s pokynmi uvedenými v návode a na uvedené účely. Tento návod si odložte. Ak produkt odovzdáte tretej osobe, priložte jej aj všetky podklady.
Označenie dielov/ obsah (Obr. A)
1 – Rám (1x) 2 – Vidlica s predným kolesom (1x) 3 – Riadidlá (1x) 4 – Zadné koleso (2x) 5 – Stĺpik riadenia (1x) 6 – Zadná os (1x) 7 – Strmeň (1x) 8 – Vložka na rám (1x) 9 – Rýchloupínací uzáver (1x) 10 – Zástrčný kľúč (1x) 11 – Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom (2x) 12 – Podložka, veľká (1x) 13 – Podložka, malá (2x) Návod na použitie (1x)
Technické údaje
Maximálna hmotnosť užívateľa: 20 kg
Výška vysunutia riadidiel: 2-stupňové nastavenie (cca 64 a 69 cm) Predné koleso: ø 145 mm Zadné koleso: ø 125 mm
Použitie podľa predpisov
Tento produkt je určený na hranie pre deti staršie ako 3 roky s maximálnou hmotnosťou až do 20 kg a je určený na súkromné použitie. UPOZORNENIE. Používať s ochrannou výba­vou. Nepoužívať v cestnej premávke.
Bezpečnostné pokyny
UPOZORNENIE!
• Obalové a upevňovacie materiály nie sú súčasťou produktu a z bezpečnostných dôvodov by mali byť všetky odstránené skôr, ako produkt odovzdáte deťom.
• Deti smú produkt používať len pod dozorom dospelej osoby.
UPOZORNENIE! Produkt nie je vhodný pre deti mladšie ako 36 mesiacov. Deťom hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života udusením v dôsledku prehltnutia alebo vdýchnutia drobných častí!
Nebezpečenstvo zranenia!
• Produkt obsahuje drobné časti, montáž smie preto vykonať len dospelá osoba!
• Produkt smie súčasne používať len jedna osoba.
• Produkt pred každým použitím skontrolujte, či nie je poškodený alebo opotrebený. Vždy skontrolujte pevnosť všetkých spojovacích prvkov a nastavenie výšky stĺpika riadenia. Produkt sa smie používať len v bezchybnom stave!
• Uistite sa, či je zachovaná samoaretačná vlastnosť skrutiek a matíc.
• Na produkte nevykonávajte také zmeny, ktoré by za určitých okolností ohrozili bezpečnosť užívateľa.
• Užívateľ musí mať na sebe vždy vhodnú ochrannú výbavu (prilbu, chrániče rúk, zápästia, lakťov a kolien) ako aj vhodnú obuv!
• Berte vždy ohľad na iné osoby!
• Produkt používajte na vhodných povrchoch, ktoré sú hladké, čisté a suché. Od ostatných účastníkov je potrebné počas jazdy udržiavať čo najväčší odstup. Vyhýbajte sa strmým terénom, schodištiam alebo otvoreným vodným plochám.
• Nikdy nejazdite v tme alebo za zlej viditeľnosti.
20 SK
Page 21
• Vaše dieťa nenechávajte bez dozoru, pretože deti nie sú schopné zhodnotiť potencionálne nebezpečenstvá.
• Jazda na kolobežke si vyžaduje šikovnosť, v opačnom prípade hrozia pády a kolízie, následkom čoho sa môže zraniť užívateľ kolobežky a ďalšie osoby.
Prevencia proti vzniku vecných škôd!
• Vyhýbajte sa jazde po vode, oleji, výtlkoch a veľmi drsných povrchoch.
Montáž
1. Zo zadnej osi (6) vyberte už namontovanú maticu a podložku. Zadnú os vsuňte zvonka do jedného zo zadných kolies (4). Na zadnú os teraz nasaďte malú podložku (13) a os potom presuňte rámom. Na zadnú os teraz priložte druhú malú podložku (13) a nasaďte druhé koleso (4). Koleso upevnite pomocou podložky a matice (Obr. B).
2. Vložku na rám (8) zasuňte do vrchného otvoru rámu. Vidlicu s predným kolesom zasuňte zdola do rámu. Stlačte poistný kolík na vidlici, kolík musí v ráme pevne zapadnúť (Obr. C).
3. Na vidlicu nasuňte veľkú podložku (12) a potom strmeň (7). Dajte pozor, aby zvislý výrez na vidlici smeroval dozadu (Obr. D).
4. Na riadidlách (3) povoľte už namontované matice a podložky. Riadidlá nasaďte na stĺpik riadenia (5) a upevnite ich pomocou podložiek a matíc (Obr. E).
5. Rýchloupínací uzáver (9) nasuňte na stĺpik riadenia a stĺpik riadenia do vidlice (Obr. F).
6. Skrutka rýchlouzáveru sa zafixuje v hornom otvore. Stĺpik riadidiel zaistite pomocou rýchlouzáveru a dotiahnutím strmeňa (Obr. G).
Všetky matky a skrutky dotiahnite pomocou priloženého náradia a skontrolujte, či sú dostatočne dotiahnuté.
Nastavenie výšky stĺpika riadenia
Stĺpik riadenia môžete nastaviť na dve rôzne výšky. Produkt je použiteľný len vtedy, keď aretačný gombík zapadne do jedného z dvoch otvorov a stĺpik riadenia sa potom zaistí pomocou rýchlouzáveru a strmeňa!
1. Na stĺpiku riadenia uvoľnite rýchlouzáver a strmeň.
2. Stĺpik riadenia potiahnite nahor, poistný kolík musí zapadnúť do jedného z dvoch otvorov.
3. Stĺpik riadenia zaistite pomocou rýchlouzáveru a dotiahnutím strmeňa.
Použitie
Jazda
Jednou nohou sa postavte na stúpadlo a druhou nohou sa pravidelne odrážajte. Kolobežka sa ovláda pohybom riadidiel, presúvaním hmotnosti príp. kombináciou oboch aktivít.
Údržba
Výmena kolies
Dôležité upozornenie! Rešpektujte informácie uvedené v odseku Technické údaje. Kolesá s iným priemerom môžu zmeniť jazdné vlast­nosti kolobežky a za určitých okolností môžu ohroziť užívateľa.
21SK
Page 22
Nepoužívajte kolesá, ktoré sa nedajú bezchybne namontovať. Nikdy nemon­tujte väčšie kolesá, ako sú pôvodné kolesá.
Kolesá sa opotrebovávajú. Toto opotrebenie závisí od mnohých faktorov, napríklad od podk­ladu, od výšky a hmotnosti užívateľa, od pove­ternostných vplyvov, od materiálu použitého na ich výrobu a od jeho tvrdosti. Preto je potrebné, tieto z času na čas vymeniť.
• Výmena zadných kolies: Na zadnej osi povoľte maticu a vyberte kolesá.
• Výmena predného kolesa: Na obidvoch stranách povoľte skrutky.
• Vložte nové koleso a upevnite ho pomocou priloženého zástrčného kľúča.
Po výmene:
Keď koleso po výmene na boku šúcha, s kolobežkou nejazdite! Uistite sa, či sú všetky skrutky počas prvých minút jazdy dobre upevnené, a či sa nič neuvoľnilo, alebo nevykývalo. Koleso ešte raz upnite, aby ste sa uistili, či sa voľne otáča a či ložisko nevydáva žiadne zvuky.
Ošetrovanie, skladovanie
Produkt po použití dôkladne vyčistite a utrite dosucha. Ak na kolesách zostali drobné kamienky alebo iné predmety, tieto odstráňte. Produkt vždy skladujte na suchom mieste.
3 roky záruka
Produkt bol vyrobený s maximálnou zodpovednosťou a v priebehu výroby bol neus­tále kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky záruku od dátumu kúpy produktu. Pokladničný lístok si odložte. Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu a výrobné chyby a zaniká pri neodbornej manipulácii s produktom. Záruka nemá vplyv na Vaše zákonné práva, predovšetkým na práva vyplývajúce zo záruky. V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie uve­denú servisnú linku, alebo nám napíšte e-mail. Naši servisní zamestnanci sa s Vami dohodnú na ďalšom postupe a urýchlene vykonajú všetky potrebné kroky. V každom prípade Vám poradí­me osobne. Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku even­tuálnych opráv na základe záruky, zákonného plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu ocho­ty. To platí tiež pre vymenené alebo opravené diely. Opravy vykonané po uplynutí záručnej lehoty sú spoplatnené.
IAN: 86106
Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: deltasport@lidl.sk
Náhradné diely na Váš produkt nájdete aj na: www.delta-sport.com, servisná rubrika – servis náhradných dielov Lidl
Pokyny na likvidáciu
Produkt a všetky ostatné komponenty zlikvidujte prostredníctvom autorizovanej prevádzky na likvidáciu odpadov, alebo prostredníctvom zariadenia na likvidáciu odpadov vo Vašej obci. Rešpektujte aktuálne predpisy. V prípade pochybností o ekologickej likvidácii odpadov sa informujte v zariadení na likvidáciu odpadov vo Vašej obci.
22 SK
Page 23
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Montage und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach­folgende Gebrauchsanweisung und die Sicher­heitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz­bereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Teilebezeichnung/ Lieferumfang (Abb. A)
1 – Rahmen (1x) 2 – Gabel mit Frontrolle (1x) 3 – Lenker (1x) 4 – Hintere Rolle (2x) 5 – Lenksäule (1x) 6 – Hinterachse (1x) 7 – Schelle (1x) 8 – Einsatz für Rahmen (1x) 9 – Schnellspannverschluss (1x) 10 – Inbusschlüssel (1x) 11 – Innensechskantschlüssel (2x) 12 – Unterlegscheibe, groß (1x) 13 – Unterlegscheibe, klein (2x) Gebrauchsanweisung (1x)
Technische Daten
Maximales Benutzergewicht: 20 kg
Auszugshöhe Lenker: 2-stufig (ca. 64 und 69 cm) Rolle vorne: ø 145 mm Rolle hinten: ø 125 mm
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Artikel ist ein Spielzeug für Kinder über 3 Jahren mit einem maximalen Benutzergewicht bis zu 20 kg für den privaten Gebrauch. ACHTUNG! Mit Schutzausrüstung zu benut­zen. Nicht im Straßenverkehr zu verwenden.
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Alle Verpackungs- und Befestigungsmaterialien sind nicht Bestandteil des Spielzeugs und sollten aus Sicherheitsgründen entfernt werden, bevor das Produkt Kindern zum Spielen übergeben wird.
Kinder dürfen nur unter Aufsicht mit dem Artikel spielen.
ACHTUNG!
Nicht geeignet für Kinder unter 36 Monate. Erstickungsgefahr,
da Kleinteile verschluckt oder eingeatmet werden können!
Verletzungsgefahr!
• Der Aufbau des Artikels sollte aufgrund vorhandener Kleinteile stets durch Erwachsene erfolgen!
• Der Artikel darf nur von einer Person zur gleichen Zeit verwendet werden.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Kontrollieren Sie stets den festen Sitz aller Verbindungselemente und die Höhenverstellung der Lenksäule. Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden!
• Vergewissern Sie sich, dass Schrauben und Muttern ihre Selbstsperreigenschaft bewahren.
• Ändern Sie den Artikel nicht so ab, dass Sie unter Umständen Ihre Sicherheit gefährden.
• Tragen Sie stets geeignete Schutzvor­ richtungen (Helm, Hand-, Handgelenk-, Ellbogen-und Knieschützer) sowie Schuhe!
• Nehmen Sie immer Rücksicht auf andere Personen!
• Verwenden Sie den Artikel nur auf geeigneten Oberflächen, die glatt, sauber und trocken sind. Fahren Sie möglichst abseits von anderen Verkehrsteilnehmern. Meiden Sie abschüssiges Gelände, Treppen und offene Gewässer.
23DE/AT/CH
Page 24
• Fahren Sie nie bei Dunkelheit oder schlechten Sichtverhältnissen.
• Lassen Sie Ihr Kind den Artikel nicht unbeaufsichtigt benutzen, da Kinder die potentiellen Gefahren nicht einschätzen können.
• Bei der Verwendung des Scooters ist Geschicklichkeit erforderlich, um Stürze oder Zusammenstöße zu vermeiden, die zur Verletzung des Fahrers oder weiterer Personen führen könnten.
Vermeidung von Sachschäden!
• Meiden Sie Wasser, Öl, Schlaglöcher und sehr raue Oberflächen.
Montage
1. Entfernen Sie die vormontierte Mutter und Unterlegscheibe von der Hinterachse (6). Schieben Sie die Hinterachse von außen in eine der hinteren Rollen (4). Setzen Sie nun eine kleine Unterlegscheibe (13) auf die Hinterachse und schieben Sie die Achse anschließend durch den Rahmen. Platzieren Sie nun die zweite kleine Unterlegscheibe (13) an der Hinterachse und setzen Sie die zweite Rolle (4) auf. Fixieren Sie die Rolle mit der Unterlegscheibe und der Mutter (Abb. B). 2 Stecken Sie den Einsatz für den Rahmen (8) in die obere Öffnung des Rahmens. Schieben Sie die Gabel mit der Frontrolle von unten in den Rahmen. Drücken Sie den Sicherungsstift an der Gabel ein und achten Sie darauf, dass er fest im Rahmen einrastet (Abb. C).
3. Schieben Sie die große Unterlegscheibe (12) und anschließend die Schelle (7) über die Gabel. Achten Sie darauf, dass die senkrechte Aussparung der Gabel nach hinten gerichtet ist (Abb. D).
4. Lösen Sie die vormontierten Muttern und Unterlegscheiben am Lenker (3). Stecken Sie den Lenker auf die Lenksäule (5) und fixieren ihn mit den Unterlegscheiben und den Muttern (Abb. E).
5. Schieben Sie den Schnellspannverschluss (9) über die Lenksäule und stecken Sie die Lenksäule in die Gabel (Abb. F).
6. Die Schraube des Schnellspannverschlusses wird in der oberen Bohrung fixiert. Sichern Sie die Lenksäule durch Feststellen des Schnellspannverschlusses und Festziehen der Schelle (Abb. G).
Ziehen Sie alle Muttern und Schrauben mit dem mitgelieferten Werkzeug fest an und überprüfen Sie den sicheren Halt.
Lenksäulenhöhe einstellen
Die Lenksäule kann auf zwei verschie­dene Höhen eingestellt werden. Der Artikel darf nur verwendet wer­den, wenn der Sicherungsstift in eine der zwei vorgesehenen Bohrungen ein­gerastet ist und die Lenksäule anschlie­ßend mit dem Schnellspannverschluss und der Schelle gesichert wird!
1. Lösen Sie den Schnellspannverschluss und die Schelle an der Lenksäule.
2. Ziehen Sie die Lenksäule nach oben, bis der Sicherungsstift in eine der zwei Bohrungen einrastet.
3. Sichern Sie die Lenksäule durch Feststellen des Schnellspannverschlusses und Festziehen der Schelle.
Verwendung
Fahren
Ein Bein auf das Deck stellen und mit dem anderen Bein durch regelmäßiges Abstoßen Schwung geben. Der Scooter kann über das Bewegen des Lenkers, über Gewichtsverlage­rung bzw. einer Kombination beider Aktivitäten gesteuert werden.
Wartung
Austausch der Rollen
Wichtig! Beachten Sie die technischen Daten. Rollen, die einen anderen Durchmesser haben, können die Fahreigenschaften verändern und unter Umständen zu einer Gefährdung des Nutzers führen.
24 DE/AT/CH
Page 25
Verwenden Sie keine Rollen, die sich nicht einwandfrei einbauen lassen. Bauen Sie niemals größere Rollen ein als die ursprünglichen Rollen des Artikels.
Rollen nutzen sich ab. Diese Abnutzung ist von vielen Faktoren, wie zum Beispiel vom Boden, von Größe und Gewicht des Benutzers, den Wetterbedingungen, dem Material der Rollen und von deren Härte abhängig. Daher ist es notwendig, sie hin und wieder auszutauschen.
• Austausch der hinteren Rollen: Lösen Sie die Mutter an der Hinterachse und entfernen Sie die Rollen.
• Austausch der vorderen Rolle: Lösen Sie die Schrauben auf beiden Seiten.
• Bauen Sie die neue Rolle wieder ein und befestigen Sie sie mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel.
Nach dem Austausch:
Vergewissern Sie sich, dass alle Schrau­ben nach den ersten Fahrminuten noch fest sind und sich nichts gelöst oder gelockert hat. Spannen Sie die Rolle noch einmal, um sicherzustellen, dass sie ruhig läuft.
Pflege, Lagerung
Nach Gebrauch des Artikels empfehlen wir gründliches Reinigen und Trocknen. Entfernen Sie kleine Steinchen oder andere Gegenstän­de, die unter Umständen an Ihren Rollen hän­gen geblieben sind. Bewahren Sie den Artikel stets an einem trockenen Ort auf.
Hinweis zur Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt und alle dazugehö­rigen Komponenten über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktu­ell geltenden Vorschriften. Erkundigen Sie sich im Zweifelsfall bei Ihrer Entsorgungseinrichtung über eine umweltgerechte Entsorgung.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati­onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrech­te, werden durch diese Garantie nicht einge­schränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Repa­raturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu­ren sind kostenpflichtig.
IAN: 86106
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
25DE/AT/CH
Page 26
26
Page 27
27
Page 28
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
Version: 04/2013 Delta-Sport-Nr.: TS-1608
IAN 86106
Loading...