Notes for disposal ........................................... 15
3 Years Warranty ............................................. 15
2
Page 3
A
13
4
6
4
13
1
2
7
12
11
1
2
10
5
3
9
8
7
12
13
BCD
EFG
3
9
5
6
2
8
1
5
9
2
4
5
2
9
3
Page 4
¡Enhorabuena!
Al comprar este artículo ha adquirido un producto de excelente calidad. Familiarícese con él
antes de instalarlo y ponerlo en funcionamiento
leyendo atentamente las siguientes instrucciones
de instalación y advertencias de seguridad.
Utilice el producto solo según lo indicado aquí
y únicamente para los ámbitos de uso previstos.
Conserve estas instrucciones para futuras consultas y, en el caso de que en algún momento
entregara el producto a terceros, no se olvide
de adjuntar también toda su documentación.
Descripción de piezas/
Suministro (fig. A)
1 – Marco (1)
2 – Horquilla con rueda delantera (1)
3 – Manillar (1)
4 – Ruedas traseras (2)
5 – Barra de dirección (1)
6 – Eje posterior (1)
7 – Abrazadera (1)
8 – Conexión para marco (1)
9 – Cierre de fijación rápida (1)
10 – Llave Allen (1)
11 – Llave macho hexagonal (2)
12 – Arandela, grande (1)
13 – Arandela, pequeña (2)
Manual de instrucciones (1)
Datos técnicos
Peso máximo del usuario: 20 kg
Altura máxima de extracción del manillar:
2 niveles (aprox. 64 y 69 cm)
Rueda delantera: ø 145 mm
Rueda trasera: ø 125 mm
Uso previsto
Este artículo es un juguete para niños a partir
de 3 años con un peso máximo de 20 kg y
para su uso privado.
¡ATENCIÓN! Usar con equipamiento de seguridad. No usar en el tráfico rodado.
Medidas de seguridad
¡CUIDADO!
• Ninguno de los materiales de emba laje y fijación forman parte del
juguete y, por motivos de seguridad,
deben retirarse antes de entregar el
producto al niño para que juegue.
• Se debe vigilar a los niños mientras
juegan con el artículo.
¡CUIDADO!
No apto para niños menores de
3 años. ¡Peligro de asfixia, dado
que las piezas pequeñas se
pueden tragar o inhalar!
¡Riesgo de lesiones!
• ¡Debido a las piezas pequeñas existentes,
el montaje del artículo debe ser realizado
siempre por adultos!
• El artículo solo debe ser usado por una
persona cada vez.
• Antes de cada uso, compruebe que el artícu lo no presenta daños ni desgastes.
Controle siempre que los elementos de
unión y las piezas de cierre estén firme
mente asentados como el mecanismo de
plegado y el ajuste de altura de la barra de
dirección. ¡El artículo solo debe ser usado si
está en perfecto estado!
• Asegúrese de que los tornillos y las tuercas
conservan su características de auto
bloqueo.
• No haga modificaciones en el artículo que,
eventualmente, hagan peligrar su seguridad.
• ¡Lleve siempre equipamientos de seguridad
adecuados (casco, protectores para manos,
para muñecas, para codos y rodilleras) así
como zapatos!
• ¡Tenga siempre consideración con las otras
personas!
• Use el artículo sobre superficies adecuadas
que estén lisas, limpias y secas. Circule lo
más alejado posible de otros usuarios de la
via pública. Evite terrenos empinados, esca leras y aguas abiertas.
• No conduzca nunca en la oscuridad o con
mala visibilidad.
4ES
Page 5
• No deje que su hijo use el artículo sin vigi lancia, ya que los niños no pueden valorar
los posibles riesgos.
• El uso del scooter requiere habilidad para
evitar caídas y colisiones que podrían herir
al conductor o a otras personas.
¡Evitar daños materiales!
• Evite el agua, el aceite y las superficies muy
rugosas.
Montaje
1. Retire la tuerca premontada y la arandela del
eje trasero (6). Meta desde fuera el eje pos terior en una de las ruedas traseras (4).
Ahora ponga una arandela pequeña (13) en
el eje posterior y a continuación deslice el eje
a través del marco. Coloque ahora la segun
da arandela pequeña (13) en el eje posterior
y ponga la segunda rueda (4). Fije la rueda
con la arandela y la tuerca (fig. B).
2. Introduzca la conexión para el marco (8) en
el orificio superior del marco. Meta por deba jo del marco la horquilla con la rueda delan tera. Hunda el pasador de seguridad en la
horquilla y asegúrese de que se encaje firme mente en el marco (fig. C).
3. Meta la arandela grande (12) y a continua ción la abrazadera (7) a través de la horquil la. Asegúrese de que la cavidad vertical de
la horquilla está orientada hacia atrás
(fig. D).
4. Suelte las tuercas premontadas y las aran delas en el manillar (3). Introduzca el manil lar en la barra de dirección (5) y fíjelo con
las arandelas y las tuercas (fig. E).
5. Meta el cierre de fijación rápida (9) a través
de la barra de dirección, inserte la barra de
dirección en la horquilla (fig. F).
6. El tornillo del cierre de fijación rápida se
fijará en la perforación superior.
Asegure la barra de dirección bloqueando el
cierre de fijación rápida y tensando la abra zadera (fig. G).
Apriete fuertemente todas las tuercas y los tornillos con las herramientas adjuntas y verifique que
el apoyo sea seguro.
Ajustar la altura de la barra de
dirección
La barra de dirección se puede ajustar
a dos alturas diferentes. ¡El artículo
solo puede usarse cuando el pasador
de seguridad se ha encajado en una de
las perforaciones previstas y la barra
de dirección se asegure a continuación con el cierre de fijación rápida y la
abrazadera!
1. Suelte el cierre de fijación rápida y la abraz adera en la barra de dirección.
2. Tire de la barra de dirección hacia arriba
hasta que el pasador de seguridad se enca je en una de las dos perforaciones.
3. Asegure la barra de dirección bloqueando
el cierre de fijación rápida y tensando la
abrazadera.
Uso
Conducir
Colocar un pie en la base de apoyo y darse
impulso lanzando regularmente el otro pie.
El scooter se puede controlar moviendo el
manillar, desplazando el peso o combinando
ambas actividades.
Mantenimiento
Cambio de las ruedas
¡Importante!
Preste atención a los datos técnicos.
Las ruedas que tienen otro diámetro
pueden variar las características de
manejo y, eventualmente, poner en
peligro al usuario.
Use ruedas que se puedan montar correctamente. No instale nunca ruedas
más grandes que las ruedas originales
del artículo.
5ES
Page 6
Las ruedas se desgastan. Este desgaste depende de muchos factores, como por ejemplo
el suelo, la altura y el peso del usuario, las
condiciones meteorológicas, el material de
las ruedas y su dureza. Por eso, es necesario
cambiarlas de vez en cuando.
• Cambio de las ruedas traseras: suelte la
tuerca en el eje posterior y retire las ruedas.
• Cambio de las ruedas delanteras: suelte los
tornillos a ambos lados.
• Monte otra vez las ruedas nuevas y fíjelas
con la llave Allen adjunta.
Tras el cambio:
Desde el primer momento, asegúrese de que todos los tornillos están
apretados y que no se han soltado ni
aflojado. Tense las ruedas de nuevo
para asegurarse de que ruedan suavemente.
Cuidados, almacenamiento
Después de usar el artículo, recomendamos limpiarlo y secarlo a fondo. Retire las piedrecitas
pequeñas u otros objetos que eventualmente se
hayan quedado enganchados en las ruedas.
Almacene el artículo siempre en un lugar seco.
Indicación para su
eliminación
Elimine el producto y todos sus componentes
a través de una empresa autorizada de eliminación de residuos o a través de la institución
de eliminación de residuos de su comunidad.
Tenga en cuenta el reglamento actual en vigor.
En caso de duda, infórmese en su institución de
eliminación de residuos sobre una eliminación
de residuos acorde con el medio ambiente.
3 Años de garantía
Este producto se fabrica con gran esmero y
bajo control continuo. Este producto tiene una
garantía de tres años a partir de la fecha de
compra. Por favor, guarde el tíquet de compra.
La garantía solamente es válida para defectos
de material o de fabricación y queda anulada
en caso de tratamiento inapropiado o indebido. Sus derechos legales, especialmete el de
régimen de garantía, no se ven restringidos por
esta garantía.
En caso de una eventual reclamación, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente que le indicamos más abajo o envíenos
un correo electrónico. Nuestros trabajadores le
informarán con la mayor rapidez posible sobre
cómo proceder. En todos los casos le ofrecemos
una atención personalizada.
El periodo de garantía no se verá prolongado
por reparaciones en garantía, garantía legal o
como servicio de la casa.
Esto es válido también para las piezas reemplazadas o reparadas. Las reparaciones realizadas una vez transcurrido el periodo de garantía
se deberán pagar.
Encontrará también recambios para su producto en:
www.delta-sport.com, rúbrica Servicio - servicio de recambios
Lidl
6ES
Page 7
Congratulazioni!
Con il Vostro acquisto avete scelto un prodotto
di alta qualità. Prendete dimestichezza con il
prodotto prima del montaggio e della prima
messa in funzione. Leggete attentamente le seguenti istruzioni di montaggio e le avvertenze di
sicurezza. Usate il prodotto solo come descritto
e solo per gli ambiti di utilizzo indicati.
Conservate queste istruzioni con cura.
Consegnate tutti i documenti se passate il prodotto a terzi.
Descrizione dei componenti/
contenuto della confezione
(fig. B)
1 – Telaio (1x)
2 – Forcella con rotella anteriore (1x)
3 – Manubrio (1x)
4 – Rotella posteriore (2x)
5 – Piantone di sterzo (1x)
6 – Asse posteriore (1x)
7 – Fascetta (1x)
8 – Guarnizione per telaio (1x)
9 – Dispositivo di chiusura rapida (1x)
10 – Chiave a brugola (1x)
11 – Chiave esagonale fissa (2x)
12 – Rondella, grande (1x)
13 – Rondella, piccola (2x)
Istruzioni per l‘uso (1x)
Dati tecnici
Peso massimo dell‘utente: 20 kg
Massima altezza telescopica manubrio:
2-livelli (ca. 64 und 69 cm)
Rotella anteriore: ø 145 mm
Rotella posteriore: ø 125 mm
Utilizzo conforme alla
destinazione d‘uso
Il presente articolo è un giocattolo concepito
per bambini con un’età superiore ai 3 anni con
un peso massimo non superiore a 20 kg ed è
destinato all’uso privato.
ATTENZIONE. Utilizzare il prodotto con i
dispositivi di protezione adeguati.
Non utilizzare nel traffico stradale.
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE!
• Tutti i materiali di fissaggio e di
imballaggio non sono parte
integrante del giocattolo e devono
essere rimossi per motivi di
sicurezza prima di cedere il prodotto
ai bambini.
• I bambini non devono giocare
incustoditi con l’articolo.
ATTENZIONE!
Non adatto per bambini con
un’età inferiore a 36 mesi.
Pericolo di soffocamento, poiché
possono inalare o ingoiare le
parti piccole!
Pericolo di lesione!
• Il montaggio dell’articolo deve essere
eseguito soltanto da un adulto a causa
delle piccole parti!
• L’articolo può essere usato soltanto da una
persona alla volta.
• Controllare l’articolo prima dell’uso per
rilevare eventuali danni o usure.
Controllare sempre prima dell’uso il
serraggio corretto di tutti gli elementi di
fissaggio e la regolazione in altezza del
piantone di sterzo. L’articolo deve essere
utilizzato soltanto se in condizioni
impeccabili!
• Assicurarsi che le viti e i dadi siano serrati
correttamente.
• Non modificare l’articolo in modo da
evitare di mettere a repentaglio la vostra
sicurezza.
• Indossare dispositivi di protezione adeguati
(elmo, guanti protettivi, polsiere, gomitiere e
ginocchiere) e calzature appropriate!
• Fare sempre attenzione alle altre persone!
IT/MT
7
Page 8
• Utilizzare l’articolo soltanto su superfici
adeguate, lisce pulite e asciutte.
Utilizzare l’articolo, se possibile, sempre
con altri utenti. Evitare superfici ripide,
scale e bacini d’acqua.
• Non utilizzare mai l‘articolo al buio o in
condizioni di sicurezza precarie.
• Non lasciare che il bambino utilizzi
l‘oggetto senza sorvegliarlo poiché i
bambini sottovalutano i pericoli.
• Quando si usa il monopattino, è necessario
possedere una certa dimestichezza per
evitare urti o cadute che possono causare
lesioni al conducente o ad altre persone.
Evitare danni a cose!
• Evitare acqua, petrolio, buche e
superfici molto ruvide.
Montaggio
1. Rimuovere il dado e la rondella premontati
dall’asse posteriore (6). Inserire l’asse
posteriore dall’esterno in una delle rotelle
posteriori (4). Applicare quindi una rondella
piccola (13) all’asse posteriore e inserire
quest’ultimo nel telaio. Applicare ora la
seconda rondella piccola (13) all’asse
posteriore e inserire la seconda rotella (4).
Fissare quest’ultima con la rondella e il
dado (fig. B).
2. Posizionare la guarnizione per telaio (8)
nell’apertura superiore del telaio.
Inserire dal basso la forcella con rotella
anteriore nel telaio. Spingere il perno di
bloccaggio nella forcella e assicurarsi che
sia innestato correttamente nel telaio (fig. C).
3. Applicare la rondella grande (12) e infine
la fascetta (7) sulla forcella. Assicurarsi che
l’incavo verticale della forcella sia rivolto
verso il lato posteriore (fig D).
4. Rimuovere il dado e la rondella premontati
dal manubrio (3). Posizionare il manubrio sul
piantone di sterzo (5) e fissarlo con la
rondella e il dado (fig. E)
5. Applicare il dispositivo di chiusura rapida
(9) sul piantone di sterzo e inserire
quest’ultimo nella forcella (fig. F).
6. La vite del dispositivo di chiusura rapida viene
fissata nel foro superiore. Bloccare il piantone
di sterzo, fissandolo con il dispositivo di
chiusura rapida e la fascetta (fig. G).
Avvitare saldamente tutti i dadi e le viti con gli
attrezzi in dotazione e verificarne il corretto
serraggio.
Impostazione del piantone
Il piantone può essere impostato a due
diverse altezze. L‘articolo può essere
utilizzato solo se il perno di bloccaggio
scatta in posizione in uno dei due fori
previsti e se il piantone è fissato con
il dispositivo a chiusura rapida e la
fascetta!
1. Allentare il dispositivo di chiusura rapida e
la fascetta del piantone.
2. Tirare il piantone verso l‘alto fino a quando
il perno di bloccaggio scatta in posizione in
uno dei due fori.
3. Bloccare il piantone, fissandolo con il
dispositivo di chiusura rapida e la fascetta.
Uso
Guidare
Porre una gamba sulla pedana e con l‘altra
gamba dare delle “pedate” a terra per
spingere il prodotto. Si può guidare il monopattino muovendo il manubrio, mediante uno
spostamento del peso o una combinazione di
entrambe le attività.
Manutenzione
Sostituzione delle rotelle
Importante!
Fare attenzione ai dati tecnici. Le rotelle con un diametro diverso possono
cambiare le proprietà di guida e possono anche danneggiare l‘utente.
8
IT/MT
Page 9
Non utilizzare rotelle danneggiate.
Non inserire mai rotelle di dimensioni
maggiori rispetto a quelle originarie.
Le rotelle si usurano. L‘usura dipende da diversi
fattori, come il suolo, la dimensione e il peso
dell‘utente, le condizioni temporali, il materiale delle rotelle e la loro durezza. Pertanto, è
necessario procedere alla sostituzione.
• Sostituzione delle rotelle posteriori:
Allentare il dado dall’asse posteriore e
rimuovere le rotelle.
• Sostituzione della rotella anteriore:
Allentare le viti da entrambi i lati.
• Montare le nuove rotelle e fissarle con la
chiave a brugola in dotazione.
Dopo la sostituzione:
Assicurarsi che tutte le viti siano ancora
serrate dopo i primi minuti di guida
e che non si siano allentate. Tenere
le rotelle di nuovo per assicurare che
funzionino correttamente.
Cura, conservazione
Dopo l‘uso dell‘articolo, consigliamo di pulirlo
e asciugarlo. Rimuovere le pietruzze o gli oggetti che sono rimasti nelle rotelle. Conservare
l‘articolo in un luogo asciutto.
Indicazioni per lo
smaltimento
Smaltire il prodotto e tutti i componenti mediante un‘impresa specializzata nelle operazioni
di smaltimento presso l‘ente di smaltimento
comunale. Rispettare le normative vigenti in
materia. Informarsi, in caso di dubbio, in merito
allo smaltimento ecocompatibile presso l‘ente
di smaltimento comunale.
3 anni di garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con grande
attenzione e sottoposto a costanti controlli.
La garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto.
Conservi lo scontrino fiscale. La garanzia vale
solo su difetti di materiale o di fabbricazione e
decade in caso di uso errato o non conforme.
Questa garanzia non costituisce una limitazione
ai Suoi diritti legali e in particolare al diritto di
garanzia. Per eventuali reclami vi preghiamo di
contattare il seguente servizio hotline o mettervi
in comunicazione con noi via e-mail. I nostri
addetti all‘assistenza concorderanno con voi
come procedere nel modo più rapido possibile.
In qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre
esigenze specifiche. Il periodo di garanzia non
viene prolungato a seguito di riparazioni effettuate in garanzia, secondo il diritto di garanzia o
per correntezza commerciale.
Lo stesso vale anche per le parti sostituite o
riparate. Le riparazioni dopo la scadenza della
garanzia verranno effettuate a pagamento.
IAN: 86106
Assistenza Italia
Tel.: 0236003201
E-Mail: deltasport@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: deltasport@lidl.com.mt
E‘ possibile trovare i pezzi di ricambio del vostro prodotto
anche su:
www.delta-sport.com, rubrica servizio di assistenza - pezzi di
ricambio Lidl
IT/MT
9
Page 10
Parabéns!
Com a sua compra, decidiu-se por um produto
de alta qualidade. Familiarize-se com o produto
antes da montagem e da primeira colocação
em funcionamento. Para este efeito, leia atentamente o manual de montagem e as indicações
de segurança que se seguem. Utilize este artigo
da forma que é descrita e apenas para as
finalidades indicadas. Mantenha este manual
de instruções bem guardado. Se transmitir o
artigo a terceiros, entregue também todas as
documentações.
Designação das peças/
conteúdo fornecido (Fig. A)
1 – Quadro (1x)
2 – Forqueta com roda dianteira (1x)
3 – Guiador (1x)
4 – Roda traseira (2x)
5 – Coluna do guiador (1x)
6 – Eixo traseiro (1x)
7 – Braçadeira (1x)
8 – Batente para o quadro (1x)
9 – Fecho de aperto rápido (1x)
10 – Chave para sextavado interior (1x)
11 – Chaves para parafusos sextavados (2x)
12 – Anilha, grande (1x)
13 – Anilhas, pequena (2x)
Manual de instruções (1x)
Dados Técnicos
Peso máximo do utilizador: 20 kg
Altura de extração do guiador:
2 Níveis (aprox. 64 e 69 cm)
Roda dianteira: ø 145 mm
Roda traseira: ø 125 mm
Utilização prevista
Este artigo é um brinquedo para crianças a
partir dos 3 anos com um peso máximo do
utilizador de até 20 kg para o uso particular.
ATENÇÃO! Utilizar com equipamento de
proteção. Não utilizar no trânsito rodoviário.
10PT
Instruções de segurança
ATENÇÃO!
• Nenhum do material da embalagem
e de fixação é parte integrante do
brinquedo e por motivos de segu rança deverá ser removido antes de
se entregar o produto às crianças
para brincarem.
• As crianças apenas deverão brincar
com o artigo sob a supervisão de um
adulto.
ATENÇÃO!
Não adequado para crianças com
menos de 36 meses. Perigo de
asfixia, uma vez que os
componentes pequenos podem
ser engolidos ou inspirados!
Perigo de lesões!
• A montagem do artigo deverá ser sempre
realizada por um adulto devido à existência
de componentes pequenos!
• O artigo deverá ser utilizado apenas por
uma pessoa de cada vez.
• Antes de cada utilização do artigo verifique
o mesmo quanto a danos ou desgaste.
Controle sempre o bom aperto de todos os
elementos de ligação e o ajuste em altura
da coluna do guiador. O artigo apenas
deverá ser utilizado quando se encontra em
perfeito estado!
• Assegure-se que os parafusos e as porcas
mantêm a sua característica autobloque ante.
• Não altere o artigo de modo que, em de terminadas circunstâncias, possa colocar a
sua segurança em risco.
• Use sempre equipamento de proteção ade quado (capacete, protetores de mãos,
pulsos, cotovelos e joelhos) e sapatos!
• Tenha sempre cuidado com as outras pes soas!
• Utilize o artigo apenas em superfícies
adequadas, que sejam lisas, estejam limpas
e secas. Ande sempre que possível afastado
de outros transeuntes. Evite terrenos com de clives acentuados, escadas e cursos de
água.
Page 11
• Nunca ande no escuro ou com más con dições de visibilidade.
• Não deixe a criança utilizar o artigo sem
ser supervisionada já que as crianças não
são capazes de avaliar os perigos.
• Para utilizar o Scooter é necessário ter
destreza, para evitar quedas e choques, que
poderiam levar a lesões do condutor ou de
terceiros.
Prevenção de danos materiais!
• Evite água, óleo, buracos na estrada e
superfícies muito irregulares.
Montagem
1. Retire a porca pré-montada e a anilha do
eixo traseiro (6). Empurre o eixo traseiro de
fora para dentro para uma das rodas
traseiras (4). Aplique então uma das anilhas
pequenas (13) sobre o eixo traseiro e passe
em seguida o eixo pela armação.
Coloque então a segunda anilha pequena
(13) no eixo traseiro e aplique a segunda
roda (4). Fixe a roda com a anilha e a porca
(Fig. B).
2. Aplique o batente para o quadro (8) na
abertura superior do quadro.
Empurre a forqueta com a roda dianteira por
baixo para dentro do quadro. Pressione o
pino de segurança na forqueta para dentro e
tenha o cuidado de verificar se está bem
encaixado no quadro (Fig. C).
3. Aplique a anilha grande (12) e de seguida
a braçadeira (7) sobre a forquilha. Tenha o
cuidado de verificar se a reentrância vertical
na forqueta está voltada para trás (Fig. D).
4. Solte as porcas e as anilhas pré-montadas no
guiador (3). Aplique o guiador sobre a
coluna do guiador (5) e fixe o mesmo com as
anilhas e as porcas (Fig. E).
5. Aplique o fecho de aperto rápido (9) sobre
a coluna do guiador e a coluna do guiador
na forqueta (Fig. F).
6. O parafuso do fecho de aperto rápido é
fixado no furo superior. Prenda a coluna do
guiador fixando o fecho de aperto rápido e
apertando a braçadeira (Fig. G).
Aperte todas as porcas e parafusos com a
ferramenta fornecida e verifique se estão bem
presos.
Ajustar a altura da coluna do
guiador
A coluna do guiador pode ser ajustada a duas alturas diferentes. O artigo
apenas pode ser utilizado quando o
pino de segurança se encontra encaixado num dos dois furos previstos e a
coluna do guiador de seguida é presa
com o fecho de aperto rápido e a braçadeira!
1. Solte o fecho de aperto rápido e a braça deira na coluna do guiador.
2. Puxe a coluna do guiador para cima, até
que o pino de segurança encaixe num dos
dois furos.
3. Prenda a coluna do guiador fixando o fecho
de aperto rápido e apertando a braçadeira.
Utilização
Andar
Colocar uma pé sobre a prancha e com o
outro dar balanço empurrando regularmente.
O Scooter pode ser guiado com a ajuda dos
movimentos do guiador, através da deslocação
do peso ou de uma combinação destas duas
ações.
Manutenção
Substituição das rodas
Importante!
Tenha em atenção os dados técnicos.
Rodas que apresentem um diâmetro
diferente podem alterar as características de marcha e, em determinadas
circunstâncias, colocar em risco o utilizador do equipamento.
11PT
Page 12
Não utilize rodas que não se deixem
montar sem problemas. Nunca monte
rodas maiores do que as originalmente
montadas no artigo.
As rodas desgastam-se. O desgaste depende
de muitos fatores, como por exemplo do piso,
do tamanho e do peso do utilizador, das condições atmosféricas, do material das rodas e
da sua dureza. Pelo que é necessário substituílas de vez em quando.
• Substituição das rodas traseiras: Solte a
porca no eixo traseiro e retire as rodas.
• Substituição da roda dianteira: Solte o para fuso nos dois lados.
• Volte a montar a nova roda e fixe-a com a
chave para sextavado interior.
Depois da substituição:
Assegure-se que todos os parafusos
continuam bem presos após os primeiros minutos de utilização e que não se
soltaram ou folgaram. Volte a apertar
novamente a roda, de modo a garantir, que roda se fazer ruído.
Cuidados, armazenamento
Depois da utilização do artigo recomendamos
uma limpeza cuidada e secagem do mesmo.
Retire pequenas pedras ou outros objetos, que
em certas circunstâncias possam ter ficados
presos nas rodas. Guarde o artigo sempre em
local seco.
Instruções para eliminação
Elimine o produto e todos os respetivos componentes através de uma empresa autorizada
para o efeito ou através dos serviços municipais de eliminação de resíduos. Respeite as
normas legais em vigor. Em caso de dúvida
obtenha informações junto dos serviços de
eliminação sobre uma eliminação ecológica.
3 anos de Garantia
O produto foi produzido com os maiores cuidados e sob constante controlo. Com este produto
obtém uma garantia de três anos, válida a partir
da data de aquisição. Guarde o talão de compra. A garantia apenas é válida para defeitos
de material e fabrico e é anulada em caso de
utilização errada ou inadequada do produto.
Os seus direitos legais, especialmente os direitos
de garantia do consumidor, não são limitados
pela presente garantia.
Em caso de eventuais reclamações, queira
contactar o serviço de atendimento abaixo
mencionada ou entre em contacto connosco via
e-mail. Os nossos empregados do serviço de
atendimento irão combinar consigo o mais rapidamente possível o procedimento subsequente.
Atendê-lo-emos pessoalmente em cada caso.
Eventuais reparações ao abrigo da garantia,
prestação legal da garantia ou acordos pontuais não prolongam o período de garantia.
O mesmo se aplica a peças substituídas ou
reparadas. Depois de expirada a garantia,
eventuais reparações implicam o pagamento de
custos.
IAN: 86106
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.pt
Também pode encontrar peças de reposição para o seu
produto em:
www.delta-sport.com, secção Serviço – Serviço de peças de
reposição Lidl
12PT
Page 13
Congratulations!
With your purchase you have decided on a
high-quality product. Get to know the product
before you start to use it. Carefully read the
following operating instructions. Use the product
only as described and only for the given areas
of application. Keep these instructions safe.
When passing the product on to a third party,
always make sure that the documentation is
included.
Description of parts /
Scope of Delivery (Fig. A)
1 – Frame (x1)
2 – Fork with front wheel (x1)
3 – Handlebar (x1)
4 – Rear wheel (x2)
5 – Steering column (x1)
6 – Rear axle (x1)
7 – Clamp (x1)
8 – Insert for frame (x1)
9 – Quick fastener (x1)
10 – Allen key (x1)
11 – Box spanner (x2)
12 – Washer, large (x1)
13 – Washer, small (x2)
Instructions for use (x1)
Technical data
Maximum weight of user: 20kg
Pull out height handlebar:
2 steps (approx. 64 and 69cm)
Front wheel: ø 145mm
Rear wheel: ø 125mm
Intended use
This article is a toy for children above 3 years
of age with a maximum weight of 20kg for
private use. CAUTION! Use with protective
equipment. Not suitable for use on public
roads.
Safety instructions
CAUTION!
• All packaging and fastening
materials are not part of the toy
and, for safety reasons, should be
removed before the product is
handed to children to play with.
• Children may only play with this
article while supervised.
CAUTION!
Unsuitable for children under
36 months. Danger of
suffocation, as small parts can
be ingested or inhaled!
Danger of injury!
• As there are small parts, the article should
only be assembled by an adult!
• The article may only be used by one person
at a time.
• Check the article before every use for
damage or wear. Check the tight fitting of
all connective elements and fasteners such
as the folding mechanism and the height
adjustment of the handlebar. The article may
be used in perfect condition!
• Check that the nuts and bolts are still
locking.
• Do not modify the article in any way that
could jeopardize your safety.
• Only use the article on suitable surfaces
that are clean, smooth and dry. Drive away
from traffic users if possible. Avoid sloping
ground, stairs and open waters.
• Never drive in darkness or in reduced
visibility.
• Do not let your child use the article without
supervision, as children are unable to judge
potential risks.
GB/MT
13
Page 14
• When using the scooter, it is necessary to be
dextrous, to avoid falling or collisions, which
could lead to injury of the driver or of other
persons.
Avoiding material damages!
• Avoid water, oil, potholes and very rough
surfaces.
Assembly
1. Remove the pre-fitted nut and washer from the
rear axle (6). Now push the rear axle into
one of the rear wheels (4). Now slide a small
washer (13) onto the rear axle and then
slide the axle through the frame. Now place
the second small washer (13) onto the rear
axle and put the second wheel (4) on.
Tighten the wheel with the washer and the
nut (Fig. B).
2. Slide the insert for the frame (8) into the
upper opening of the frame. Slide the fork
and front wheel into the frame from below.
Push the lock pin on the fork inwards and
take care that it clicks into place securely into
the frame (Fig. C).
3. Move the large washer (12) followed by the
clamp (7) onto the fork. Take care that the
vertical groove in the fork points towards the
back (Fig. D).
4. Remove the pre-fitted nuts and washers from
the handlebar (3). Place the handlebar on
the steering column (5) and affix it with the
washers and nuts (Fig. E).
5. Slide the quick fastener (9) over the steering
column and slide the column into the fork
(Fig. F).
6. The screw of the quick fastener is affixed in
the upper pre-drilled hole. Secure the steering
column by locking the quick fastener and by
fastening the clamp (Fig. G).
Tighten all nuts and screws securely using the
tools provided and check for secure fit.
Adjusting the height of the
handlebar
The handlebar is adjustable to two
different heights. The article may only
be used when the lock button is clicked
into one of the two pre-drilled holes
provided and the handlebar is subsequently locked with the quick fastener
and the clamp!
1. Loosen the quick fastener and the clamp at
the steering column.
2. Pull the steering column upwards, until the
lock button clicks into one of the two
pre-drilled holes.
3. Secure the steering column by locking the
quick fastener and by fastening the clamp.
Use
Driving
Put one leg on the deck and propel yourself
forward by regularly pushing off with the other
leg. The scooter can be steered by moving
the handlebar, moving your weight and by a
combination of both.
Maintenance
Changing the wheels
Important!
Please observe the technical data.
Wheels with a different diameter can
change the handling characteristics
and may lead to endangering of the
user.
Never use wheels that cannot be fitted
properly. Never fit larger wheels than
the original wheels of the article.
14
GB/MT
Page 15
The wheels wear. Wear is dependent on many
factors such as the ground, the height and
width of the user, the weather conditions, the
material of the wheels and their hardness.
Therefore, it is necessary to change them from
time to time.
• Exchanging the rear wheels: Remove the
nut at the rear axle and remove the wheels.
• Exchanging the front wheel: Remove the nuts
on both sides.
• Insert a new wheel and fasten it, using
the Allen key provided.
After the exchange:
Ensure that all screws are still tight
after a few minutes of driving and that
nothing has loosened or come loose.
Tighten the wheel again to ensure that
it runs smoothly and that it runs there
are no bearing noises.
Maintenance, storage
We recommend thorough cleaning and drying
after using the article. Remove little stones or
other objects that possibly gotten stuck on your
wheels. Store the article in a dry place.
Notes for disposal
Dispose of the article an all its components
using a certified disposal firm or your communal recycling facility. Please observe the current
regulations. In doubt, contact your communal
recycling facility regarding environmentally
friendly disposal.
3 Years Warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a threeyear warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory
guarantees or through goodwill do not extend
the warranty period. This also applies to
replaced and repaired parts. Repairs after the
warranty are subject to a charge.
IAN: 86106
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: deltasport@lidl.com.mt
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts
Service
GB/MT
15
Page 16
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf
haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor der Montage
und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Teilebezeichnung/
Lieferumfang (Abb. A)
1 – Rahmen (1x)
2 – Gabel mit Frontrolle (1x)
3 – Lenker (1x)
4 – Hintere Rolle (2x)
5 – Lenksäule (1x)
6 – Hinterachse (1x)
7 – Schelle (1x)
8 – Einsatz für Rahmen (1x)
9 – Schnellspannverschluss (1x)
10 – Inbusschlüssel (1x)
11 – Innensechskantschlüssel (2x)
12 – Unterlegscheibe, groß (1x)
13 – Unterlegscheibe, klein (2x)
Gebrauchsanweisung (1x)
Technische Daten
Maximales Benutzergewicht: 20 kg
Auszugshöhe Lenker: 2-stufig
(ca. 64 und 69 cm)
Rolle vorne: ø 145 mm
Rolle hinten: ø 125 mm
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist ein Spielzeug für Kinder über
3 Jahren mit einem maximalen Benutzergewicht
bis zu 20 kg für den privaten Gebrauch.
ACHTUNG! Mit Schutzausrüstung zu benutzen. Nicht im Straßenverkehr zu verwenden.
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
• Alle Verpackungs- und
Befestigungsmaterialien sind nicht
Bestandteil des Spielzeugs und
sollten aus Sicherheitsgründen
entfernt werden, bevor das Produkt
Kindern zum Spielen übergeben
wird.
• Kinder dürfen nur unter Aufsicht
mit dem Artikel spielen.
ACHTUNG!
Nicht geeignet für Kinder unter 36 Monate. Erstickungsgefahr,
da Kleinteile verschluckt oder
eingeatmet werden können!
Verletzungsgefahr!
• Der Aufbau des Artikels sollte aufgrund
vorhandener Kleinteile stets durch
Erwachsene erfolgen!
• Der Artikel darf nur von einer Person zur
gleichen Zeit verwendet werden.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen.
Kontrollieren Sie stets den festen Sitz aller
Verbindungselemente und die
Höhenverstellung der Lenksäule.
Der Artikel darf nur in einwandfreiem
Zustand verwendet werden!
• Vergewissern Sie sich, dass Schrauben
und Muttern ihre Selbstsperreigenschaft
bewahren.
• Ändern Sie den Artikel nicht so ab, dass Sie
unter Umständen Ihre Sicherheit gefährden.
• Tragen Sie stets geeignete Schutzvor richtungen (Helm, Hand-, Handgelenk-,
Ellbogen-und Knieschützer) sowie Schuhe!
• Nehmen Sie immer Rücksicht auf andere
Personen!
• Verwenden Sie den Artikel nur auf
geeigneten Oberflächen, die glatt, sauber
und trocken sind. Fahren Sie möglichst
abseits von anderen Verkehrsteilnehmern.
Meiden Sie abschüssiges Gelände, Treppen
und offene Gewässer.
16DE/AT/CH
Page 17
• Fahren Sie nie bei Dunkelheit oder
schlechten Sichtverhältnissen.
• Lassen Sie Ihr Kind den Artikel nicht
unbeaufsichtigt benutzen, da Kinder die
potentiellen Gefahren nicht einschätzen
können.
• Bei der Verwendung des Scooters ist
Geschicklichkeit erforderlich, um Stürze oder
Zusammenstöße zu vermeiden, die zur
Verletzung des Fahrers oder weiterer
Personen führen könnten.
Vermeidung von Sachschäden!
• Meiden Sie Wasser, Öl, Schlaglöcher und
sehr raue Oberflächen.
Montage
1. Entfernen Sie die vormontierte Mutter und
Unterlegscheibe von der Hinterachse (6).
Schieben Sie die Hinterachse von außen in
eine der hinteren Rollen (4). Setzen Sie nun
eine kleine Unterlegscheibe (13) auf die
Hinterachse und schieben Sie die Achse
anschließend durch den Rahmen.
Platzieren Sie nun die zweite kleine
Unterlegscheibe (13) an der Hinterachse
und setzen Sie die zweite Rolle (4) auf.
Fixieren Sie die Rolle mit der Unterlegscheibe
und der Mutter (Abb. B).
2 Stecken Sie den Einsatz für den Rahmen (8)
in die obere Öffnung des Rahmens.
Schieben Sie die Gabel mit der Frontrolle
von unten in den Rahmen. Drücken Sie den
Sicherungsstift an der Gabel ein und achten
Sie darauf, dass er fest im Rahmen einrastet
(Abb. C).
3. Schieben Sie die große Unterlegscheibe
(12) und anschließend die Schelle (7) über
die Gabel. Achten Sie darauf, dass die
senkrechte Aussparung der Gabel nach
hinten gerichtet ist (Abb. D).
4. Lösen Sie die vormontierten Muttern und
Unterlegscheiben am Lenker (3). Stecken Sie
den Lenker auf die Lenksäule (5) und fixieren
ihn mit den Unterlegscheiben und den
Muttern (Abb. E).
5. Schieben Sie den Schnellspannverschluss (9)
über die Lenksäule und stecken Sie die
Lenksäule in die Gabel (Abb. F).
6. Die Schraube des Schnellspannverschlusses
wird in der oberen Bohrung fixiert.
Sichern Sie die Lenksäule durch Feststellen
des Schnellspannverschlusses und Festziehen
der Schelle (Abb. G).
Ziehen Sie alle Muttern und Schrauben mit dem
mitgelieferten Werkzeug fest an und überprüfen
Sie den sicheren Halt.
Lenksäulenhöhe einstellen
Die Lenksäule kann auf zwei verschiedene Höhen eingestellt werden.
Der Artikel darf nur verwendet werden, wenn der Sicherungsstift in eine
der zwei vorgesehenen Bohrungen eingerastet ist und die Lenksäule anschließend mit dem Schnellspannverschluss
und der Schelle gesichert wird!
1. Lösen Sie den Schnellspannverschluss und
die Schelle an der Lenksäule.
2. Ziehen Sie die Lenksäule nach oben,
bis der Sicherungsstift in eine der zwei
Bohrungen einrastet.
3. Sichern Sie die Lenksäule durch Feststellen
des Schnellspannverschlusses und Festziehen
der Schelle.
Verwendung
Fahren
Ein Bein auf das Deck stellen und mit dem
anderen Bein durch regelmäßiges Abstoßen
Schwung geben. Der Scooter kann über das
Bewegen des Lenkers, über Gewichtsverlagerung bzw. einer Kombination beider Aktivitäten
gesteuert werden.
Wartung
Austausch der Rollen
Wichtig!
Beachten Sie die technischen Daten.
Rollen, die einen anderen Durchmesser
haben, können die Fahreigenschaften
verändern und unter Umständen zu
einer Gefährdung des Nutzers führen.
17DE/AT/CH
Page 18
Verwenden Sie keine Rollen, die sich
nicht einwandfrei einbauen lassen.
Bauen Sie niemals größere Rollen
ein als die ursprünglichen Rollen des
Artikels.
Rollen nutzen sich ab. Diese Abnutzung ist von
vielen Faktoren, wie zum Beispiel vom Boden,
von Größe und Gewicht des Benutzers, den
Wetterbedingungen, dem Material der Rollen
und von deren Härte abhängig. Daher ist es
notwendig, sie hin und wieder auszutauschen.
• Austausch der hinteren Rollen: Lösen Sie die
Mutter an der Hinterachse und entfernen Sie
die Rollen.
• Austausch der vorderen Rolle: Lösen Sie
die Schrauben auf beiden Seiten.
• Bauen Sie die neue Rolle wieder ein und
befestigen Sie sie mit dem mitgelieferten
Inbusschlüssel.
Nach dem Austausch:
Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben nach den ersten Fahrminuten noch
fest sind und sich nichts gelöst oder
gelockert hat. Spannen Sie die Rolle
noch einmal, um sicherzustellen, dass
sie ruhig läuft.
Pflege, Lagerung
Nach Gebrauch des Artikels empfehlen wir
gründliches Reinigen und Trocknen. Entfernen
Sie kleine Steinchen oder andere Gegenstände, die unter Umständen an Ihren Rollen hängen geblieben sind. Bewahren Sie den Artikel
stets an einem trockenen Ort auf.
Hinweis zur Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt und alle dazugehörigen Komponenten über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Erkundigen Sie sich
im Zweifelsfall bei Ihrer Entsorgungseinrichtung
über eine umweltgerechte Entsorgung.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 86106
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min.
aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk
max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.de