Playtive Swing Trapezschaukel User Manual [en, fr, de]

Page 1
Instructions for use ......................................................... 4 - 8
Käyttöohje .................................................................... 9 - 13
Bruksanvisning ........................................................... 14 - 18
Brugervejledning ....................................................... 19 - 23
Notice d’utilisation .................................................. 24 - 28
Gebruiksaanwijzing ................................................. 29 - 34
Gebrauchsanweisung .............................................. 35 - 40
Page 2
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instructions for use. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
Intended use
The product is designed as a toy for private use for children over 36 months of age. The product may not be used on public equipment such as play­grounds, schools, etc..
Technical data
Maximum load of the product: 60kg
Safety Instructions
Risk of injury!
• Attention! Minimum and maximum user age: 3-14 years!
• Attention! Minimum and maximum user weight: 5-60kg!
• Attention! Only for use at home!
• Attention! Suitable for indoor and outdoor use!
• Warning! Not suitable for children under 36 months. Rope poses a strangulation hazard.
• Children may only play with this product under supervision.
• Maximum load of the product = 60kg.
• The ring trapze may only be installed on equipment with adequate stability (massive wood framework, metal framework, concrete ceilings).
• An adult must perform the installation.
4 GB/IE
Page 3
• An adult must check the stability after installation.
• Install the ring trapeze as described in the instructions; other mounting me thods could damage the rope of the holder element.
• The mounting of the ropes, rope knots under the trapeze element, hooks and rings must be examined by an adult before every use. As soon as the mounting element of the trapeze becomes cracked and the inner mate­ rial is visible, it may no longer be used.
• The ring trapeze may not be used near stairs.
• The item may only be used by one person at a time.
• Mount the ring trapze with adequate amount of space to other objects so that injuries can be prevented. Observe the radius that the ring trapeze has when swinging.
• Ensure that there are no edges or hard objects in the area of the trapeze.
• Do not mount the ring trapeze over concrete, asphalt or other hard surfaces.
• Use the appropriate mounting material for the respective mounting in wood or metal frameworks, as well as concrete ceilings (see Mounting of ring trapeze).
• The fastening hooks must be completely inserted through the wood and fixed by a locknut from above when fastening into wooden equipment or wooden beams.
Mounting of ring trapeze
Note:
Only mount the ring trapeze on devices that can provide absolute adequate stability. To prevent unintentional detachment use 10mm strength screw hooks minimum for assembly, which are bent by at least 540° or which are com­pletely closed. The fastening hooks must be completely inserted through the wood and fixed by a locknut from above in wooden beams to accomplish an adequately secure connection.
5GB/IE
Page 4
Different fastening hooks
Only mount the trapeze element on appropriately suitable holders. These are: No. 1: a closed retaining grommet, which is secured to the trapeze element by a carabiner (Fig. A). No. 2: a circular hook, which is bent by at least 540° to prevent unintentional detachment (Fig. B).
A
(1)
The eye of the grommet (1) must be mounted diagonally to the direction of the trapeze so that the mounting element of the trapeze is not strongly damaged during use.
C
6 GB/IE
B
(1)
As soon as the mounting element shows
signs of breakage or cracks on the upper grommet, the turn trapeze may no longer be used (Fig. C).
Tip!
Page 5
Height adjustment of the trapeze element
The height of the seat can be adjusted by means of the ring on the upper end of the turn trapeze. After you have adjusted the length of the rope (Fig. D), it pulls itself tight when subjected to loads (Fig. E).
D
Adjust the length of both ropes so that the turn trapeze is absolutely balanced (Fig. G).
F
E
G
Maintenance, Storage
Please always remember that regular maintenance and cleaning contribute to the safety and the preservation of your product. Always dry the product and store it clean in a temperature controlled space. IMPORTANT! Only use water for cleaning, never use strong cleaning pro­ducts. Wipe dry afterwards with a cleaning cloth.
7GB/IE
Page 6
Disposal
Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required! Dispose of this item through an authorised disposal company or through your local waste disposal facilities - ask your local authority for information if further guidance is required. Ensure that you comply with all regulations currently in force.
3 Years Warranty
The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three-year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and work­manship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 96811
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: deltasport@lidl.ie
You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
8 GB/IE
Page 7
Onnittelumme! Olet hankkinut itsellesi korkealaatuisen tuotteen. Tutustu tuotteeseen ennen ensimmäistä käyttöä. Lue käyttöohje huolellisesti läpi. Käytä tuotetta vain ohjeissa kuvatulla tavalla ja mainitussa tarkoituksessa. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Jos annat tuotteen eteenpäin, liitä käyttöohje tuotteen mukaan.
Määräystenmukainen käyttö
Tuote on tarkoitettu yli 36 kuukauden ikäisten lasten leikkeihin yksityiskäytös­sä. Tuotetta ei saa käyttää julkisissa paikoissa kuten leikkikentillä, kouluissa, jne.
Tekniset tiedot
Tuotteen suurin sallittu kuormitus: 60 kg
Turvallisuusohjeet
Tapaturmien vaara!
• Huomio! Käyttöä koskevat ikärajat: 3-14 vuotta.
• Huomio! Käyttöä koskevat painorajat: 5-60 kg.
• Huomio! Tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
• Huomio! Sopii sisä- ja ulkokäyttöön!
• Varoitus! Ei alle 36 kuukautta lapsille. Tukehtumisvaara! Köysi voi aiheuttaa kuristumisvaaran!
• Lapset saavat leikkiä tällä tuotteella vain aikuisen valvonnassa.
• Tuotteen suurin sallittu kuormitus = 60 kg.
• Trapetsikeinun saa asentaa vain rakenteisiin, jotka ovat tarpeeksi tukevia(massiiviset puurakenteet, metallirakenteet tai betonikatot).
• Aikuisen on tehtävä asennus.
• Asennuksen jälkeen aikuisen on tarkastettava tuotteen kestävyys.
9FI
Page 8
• Asenna trapetsikeinu vain tämän käyttöohjeen mukaan, sillä muut kiinnitys menetelmät saattavat vahingoittaa narua tai kiinnitysosia.
• Narun kiinnitys, keinun alla olevat solmut, koukku ja renkaat tulee tarkistaa aina ennen käyttöä aikuisen henkilön toimesta. Jos trapetsikeinun kiinnitysosa murtuu niin, että metallinen sisäosa tulee näkyviin tuotetta ei saa enää käyttää.
• Trapetsikeinua ei saa kiinnittää portaiden läheisyyteen.
• Tuotetta saa käyttää aina vain yksi henkilö kerrallaan.
• Kiinnitä trapetsikeinu sellaiseen paikkaan, jossa se ei osu toisiin esineisiin tai vahingoita muita henkilöitä. Huomioi keinun vaatiman liikkumisalan koko.
• Tarkista, että käyttöalueella ei ole teräviä tai kovia esineitä.
• Älä kiinnitä keinua betoni- tai asfalttipinnan tai muun kovan materiaalin yläpuolelle.
• Käytä kuhunkin materiaaliin kuten puu- ja metallirakenteisiin tai betonikat­ toon sopivia kiinnitystarvikkeita (katso Trapetsikeinun asentaminen).
• Kiinnitettäessä puutelineisiin tai puupalkkeihin, on kiinnityskoukku työnnettä­ vä kokonaan puun läpi ja toiselle puolelle on kiinnitettävä vastamutteri.
Trapetsikeinun asentaminen
Huomio
Kiinnitä trapetsikeinu vain sellaisiin rakenteisiin, joiden riittävä tukevuus voida­an taata. Käytä asennukseen vähintään 10 mm paksuja ruuvikoukkuja, jotka on taivutettu vähintään 540° ja jotka ovat täysin suljettuja niin, että vahingos­sa tapahtuva aukeaminen ei ole mahdollista. Puupalkissa kiinnitys on vietävä kokonaan puun läpi ja toiselle puolelle on kierrettävä vastamutteri, jotta liitos on varmasti turvallinen.
10 FI
Page 9
Erilaiset kiinnityskoukut
Kiinnitä keinu vain tarkoitukseen sopivaan kiinnikkeeseen. Sellaisia ovat: Nro 1: suljettu pidikesilmukka, joka kiinnitetään säppihaalla keinuosaan (kuva A). Nro 2: pyörökoukku, joka on taivutettu 540°, jolloin se ei voi vahingossa aueta (kuva B).
A
(1)
Kiinnitysrenkaiden aukot (1) täytyy kiinnittää poikittaisessa suunnassa keinuun nähden, jotta keinun kiinnitysosa ei vahin­goitu liikaa käytössä.
C
B
(1)
Jos huomaat murtumia kiinnitysosan
ylärenkaassa, trapetsikeinua ei siinä tapauksessa saa enää käyttää (kuva C).
Ohje!
11FI
Page 10
Keinun korkeuden säätäminen
Trapetsikeinun yläosassa olevan renkaan avulla voidaan säätää istuinkor­keutta. Sen jälkeen kun olet säätänyt narun pituuden (kuva D), naru kiristyy jälleen käytössä (kuva E).
D
Säädä molempien narujen pituus niin, että trapetsikeinu on vaakatasossa (kuva G).
F
E
G
Hoito, säilytys
Muista, että säännöllinen hoito ja puhdistus myötävaikuttavat tuotteen turvallisuuteen ja säilymiseen. Varastoi tuote aina kuivana ja puhtaana lämmitettyihin tiloihin. TÄRKEÄÄ! Käytä puhdistukseen vain vettä, ei koskaan vahvoja hoitoaineita. Pyyhi lopuksi kuivaksi puhdistusliinalla.
12 FI
Page 11
Hävittämistä koskevat ohjeet
Hävitä pakkaus ja tuote ympäristöystävällisesti ja lajiteltuna! Hävitä tuote paikkakuntasi jätelaitoksen kautta. Noudata voimassa olevia määräyksiä.
3 vuoden takuu
Tämä tuote on valmistettu erityistä tarkkuutta noudattaen ja jatkuvan tarkas­tuksen alaisena. Tälle tuotteelle saat kolmen vuoden takuun ostopäivästä lähtien. Säilytä kassakuitti huolellisesti. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä ja raukeaa, jos tuotetta käytetään vääränlaisesti tai ei määräysten mukaisesti. Tämä takuu ei rajoita laissa määrättyjä oikeuksiasi, erikoisesti koskien takuu- ja reklamoin­tioikeuksia. Mahdollisissa reklamaatiotapauksissa ota meihin yhteyttä soitta­malla allaolevaan asiakaspalvelunumeroon tai lähettämällä viesti sähköpo­stitse. Asiakaspalvelijamme sopivat kanssasi tarvittavista toimenpiteistä mitä pikimmin. Palvelemme sinua joka tapauksessa henkilökohtaisesti. Mahdolliset korjaukset, jotka on suoritettu tämän takuun, laillisen reklamoin­tioikeuden tai harkintaoikeuden perusteella eivät pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Takuuajan päätyttyä suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
IAN: 96811
Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: deltasport@lidl.fi
Varaosia tuotteeseesi löydät myös osoitteesta: www.delta-sport.com, välilehdestä Palvelu - Lidl varaosapalvelu
13FI
Page 12
Grattis! Med ditt köp har du bestämt dig för en högvärdig produkt. Lär känna produkten innan första användningen. För detta ändamål bör du noga läsa igenom efterföljande bruksanvisning. Använd produkten endast i överens­stämmelse med beskrivningen och endast för nämnda användningsändamål. Förvara denna manual väl. Om du ger produkten vidare glöm inte att samti­digt överlämna alla handlingar.
Avsedd användning
Produkten är avsedd för privat bruk och för barn på över 36 månader. Produkten får inte användas på offentliga lekplatser, skolor etc..
Teknisk information
Maximal belastning av produkten: 60 kg
Säkerhetsanvisningar
Risk för skador!
• OBS! Användarnas lägsta och högsta ålder: 3-14 år!
• OBS! Användarnas minsta och högsta tillåtna vikt: 5-60 kg!
• OBS! Endast för privat användning!
• OBS! Kan användas inom- och utomhus!
• Varning! Förvaras oåtkomligt för barn under 36 månader. Kvävningsrisk! Repen kan utgöra en risk för strypning!
• Barn får endast leka med produkten under uppsikt.
• Maximal belastning för produkten: 60 kg.
• Denna trapets får endast monteras på inredningar med tillräcklig stabilitet (massiva ställningar av trä eller metall eller innertak av betong).
• Monteringen ska utföras av en vuxen.
• Efter monteringen ska en vuxen kontrollera hållfastheten.
14 SE
Page 13
• Montera denna trapets endast enligt denna instruktion, andra monterings­ metoder kan förorsaka skador på linan eller fästelementet.
Före varje användning måste en vuxen person kontrollera att linor och knutar under trapetsen, krokar och ringar sitter ordentligt fast. Om trape­ tsens fästelement blivit spröda eller metallen syns igenom får de ej längre användas.
• Trapetsen får ej monteras i närheten av trappor.
• Artikeln får alltid endast användas av en person i taget.
• När du monterar trapetsen måste avståndet till andra föremål vara tillräck­ ligt stort för att undvika att någon kan skadas. Beakta därvid radien, som trapetsen behöver när den svänger.
• Se till, att det inte finns några kantiga eller hårda föremål i närheten av trapetsen.
• Montera inte trapetsen ovanför betong, asfalt eller andra hårda ytor.
• Använd lämpligt monteringsmaterial när du monterar på ställningar av trä eller metall samt på innertak av betong (se ”Montering trapets”).
• Vid montering i träställningar eller träbjälkar ska fästkrokarna stickas helt genom träet och kontras med en mutter ovanifrån.
Montering trapets
Hänvisning
Denna trapets får endast monteras på inredningar, som garanterat är tillräck­ligt stabila. Använd skruvkrokar på minst 10 mm i tjocklek som är böjda i minst 540° eller som är helt slutna för att förhindra att de lossnar. I träbalkar måste monteringen stickas helt genom träet och kontras ovanifrån för att få en säker hållfasthet.
15SE
Page 14
Olika fästkrokar
Trapetsen får endast monteras på en lämplig hållare. Dessa är:
Nr. 1: en sluten ögla som fästs genom en karbinhake på gungan (bild A). Nr. 2: en krok som är böjd i 540° för att undvika att stegen lossnar (bild B).
A
(1)
Fästöglornas hål (1) måste monteras diagonalt mot trapetsens riktning, för att undvika att trapetsens fästelement skadas för mycket vid användning.
C
B
(1)
Trapetsen får ej längre användas om
brott och sprickor blir synliga på den övre öglan (bild C).
Observera!
16 SE
Page 15
Trapetsens inställning i höjdled
Med hjälp av ringen längst upp på trapetsen, kan man ställa in höjden på sitsen. När du ställt in längden på linan (bild D), dras den åter fast vid belastning (bild E).
D
Ställ in längden på de båda linorna, så att trapetsen befinner sig i absolut vågrätt läge (bild G).
F
E
G
Skötsel, förvaring
Kom ihåg att regelbunden skötsel och rengöring bidrar till att produkten är mer säker och håller längre. Förvara artikeln rent och torrt i ett tempererat utrymme. VIKTIGT! Rengör med vatten, inte med rengöringsmedel. Torka av med en duk efter rengöring.
17SE
Page 16
Anvisningar för avfallshantering
Sortera förpackning och produkt på ett miljövänligt sätt! Vänd dig till en miljö­station eller din kommunala avfallshantering. Beakta gällande föreskrifter.
3 års garanti
Produkten är producerad med stor noggrannhet och under ständig kontroll. Du får tre års garanti på produkten från och med köpdatumet. Spara ditt kassakvitto. Garantin gäller endast för material- och fabrikationsfel och upphör att gälla vid felaktig eller icke ändamålsenlig användning. Dina lagliga rättigheter, i synnerhet garantirätter, begränsas ej av denna garantin. Vid eventuella reklamationer, vänd dig till nedanstående service­hotline eller maila oss. Våra servicemedarbetare kommer att i samråd med dig fastlägga den fortsatta handläggningen. Du erhåller alltid en personlig konsultation. Garantitiden förlängs ej på grund av reparationer som utförts på grund av garanti, lagstadgad garanti eller kulans. Detta gäller även för utbytta och reparerade delar. Reparationer som måste utföras efter garantins utgång är kostnadspliktiga.
IAN: 96811
Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: deltasport@lidl.se
Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: deltasport@lidl.fi
Reservdelar till din produkt hittar du dessutom på: www.delta-sport.com, under rubriken service - Reservdelsservice Lidl
18 SE
Page 17
Tillykke! Med dit køb har du valgt et kvalitetsprodukt. Gør dig fortrolig med produktet inden den første ibrugtagning. Læs i denne forbindelse opmærksom den efterfølgende brugsvejledning. Brug kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Gem denne vejledning godt. Hvis du giver produktet videre til tredje, giv ligeledes alle bilag med.
Formålsbestemt anvendelse
Artiklen er tænkt til privat brug for børn, der er over 36 måneder gamle. Arti­klen må ikke anvendes på offentlige faciliteter, såsom legepladser, skoler etc..
Tekniske data
Maksimal belastning på artiklen: 60 kg
Sikkerhedshenvisninger
Fare for kvæstelser!
• OBS! Brugeres laveste og højeste alder: 3-14 år!
• OBS! Brugeres laveste og højeste vægt: 5-60 kg!
• OBS! Kun til hjemmebrug!
• Bemærk! Egnet til indendørs- og udendørsbrug!
• Advarsel! Ikke egnet til børn under 36 måneder. Der er fare for kvælning, fordi små dele kan blive slugt eller indåndet!
• Børn må kun lege med artiklen under opsyn.
• Maksimal belastning på artiklen = 60 kg.
• Trapezen må kun monteres til indretninger, der er tilstrækkelig stabile (massive trærammer, metalrammer eller betonlofter).
• Monteringen skal udføres af en voksen.
• Efter monteringen skal styrken kontrolleres af en voksen.
19DK
Page 18
• Monter trapezen, som det står beskrevet i denne vejledning. Andre fastgørelsesmetoder kan skade rebet eller holderen.
• Fastgørelsen af rebene, knobene under trapezen, kroge og ringe skal kontrolleres af voksne før hver brug. Så snart trapezens fastgørelsesele­ ment begynder at knække og det indvendige metal er synligt, må den ikke længere bruges.
• Trapezen må ikke anbringes i nærheden af trapper.
• Varen må altid kun bruges af en person ad gangen.
• Fastgør trapezen i så stor afstand til andre genstande, at ingen kan komme til skade. Bemærk i den forbindelse den radius, som trapezen når, når den svinger.
• Sørg for at der ikke er genstande med kanter eller hårde genstande i trapezens område.
• Fastgør ikke trapezen over beton, asfalt eller andre hårde overflader.
• Brug monteringsmateriale, der passer til den respektive montering i træ- eller metalrammer samt i betonlofter (se Trapezens montering).
• Ved fastgørelse i trækonstruktioner hhv. træbjælker, skal fastgørelseskrogen skubbes helt igennem træet og fastgøres ovenfra med en kontramøtrik.
Trapezens montering
Information
Fastgør kun trapezen til indretninger, hvor man med absolut sikkerhed kan garantere, at den holder. Brug til monteringen skruekroge med en tykkelse på mindst 10 mm, som er ombøjet mindst 540° eller er helt lukkede for at forhindre en utilsigtet løsnen. I træbjælker skal fastgørelsen gå helt igennem træet og være sikret fra oven med en kontramøtrik for at opnå en tilstrækkeli­gt sikker forbindelse.
20 DK
Page 19
Forskellige fastgørelseskroge
Fastgør kun trapezen med en egnet holder. Disse er: Nr. 1: et lukket monteringsøje, der er fastgjort til gyngeelementet med en karabinhage (ill. A). Nr. 2: en rundkrog, der er ombøjet 540° for at forhindre en utilsigtet løsnen (ill. B).
A
(1)
Holderøskenernes øjne (1) skal anbringes på tværs af trapez­retningen, så der ikke slides for hårdt på trapezens fastgørelse­selement under brugen.
C
B
(1)
Så snart fastgørelseselementet viser tegn
på brud eller ridser i den øverste øsken, må trapezen ikke længere bruges (ill. C).
Henvisning!
21DK
Page 20
Trapezelementets højdejustering
Gennem ringen i den øverste ende af trapezen er det muligt at justere siddefladens højde. Når du har indstillet rebets længde (ill. D), spændes det automatisk under belastning (ill. E).
D
Indstil de to rebs længde sådan, så trapezen er helt i vatter (ill. G).
F
E
G
Pleje, opbevaring
Glem venligst aldrig, at regelmæssig vedligeholdelse og rengøring bidrager til sikkerheden ved og bevarelse af artiklen. Artiklen skal altid opbevares ren og tør i et tempereret rum. VIGTIGT! Rengøres kun med vand, aldrig med skrappe plejeprodukter. Efterfølgende tørres af med en ren klud.
22 DK
Page 21
Henvisninger vedr. bortskaffelse
Emballagen og selve produktet bør bortskaffes miljørigtigt og sorteret! Produktet bortskaffes via et godkendt affaldsselskab eller via din kommune­forvaltning. Følg de aktuelt gældende forskrifter.
3 års garanti
Produktet er fremstillet med største omhu og under vedvarende kontrol. Der ydes en garanti på tre år fra købsdatoen på dette produkt. Opbevar venligst kvitteringen fra købet. Garantien gælder kun for mate­riale- og fabrikationsfejl og bortfalder ved misbrug eller uhensigtsmæssig anvendelse. Deres lovpligtige rettigheder, særligt garantikrav, begrænses ikke af denne garanti. Ved eventuelle klager bedes du henvende dig til ne­denstående service-hotline eller tage kontakt til os via e-mail. Medarbejderne i vores kundetjeneste vil så aftale den videre fremgangsmåde med dig. Vi vil under alle omstændigheder rådgive dig personlig. Garantiperioden forlænges ikke ved eventuelle reparationer inden for garantien eller ved kulance. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Efter udløb af garantien er forefaldende reparationer forbundet med omkostninger.
IAN: 96811
Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: deltasport@lidl.dk
Reservedele til deres produkt finder De også under: www.delta-sport.com, rubrik service - reservedelservice Lidl
23DK
Page 22
Félicitations ! Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement le notice d’utilisation suivant. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées. Veuillez conserver ce mode d’emploi. Transmettez tous les documents en cas de cessation du produit à une tierce personne.
Utilisation réglementaire
L‘article est conçu pour être utilisé dans la sphère privée pour les enfants de plus de 36 mois. L‘article ne doit pas être utilisé dans les installations publiques comme les terrains de jeux, les écoles etc..
Données techniques
Charge maximale de l‘article : 60 kg
Consignes de sécurité
Risque de blessure !
• Attention ! Age minimum et maximum de l’utilisateur : 3 à 14 ans !
• Attention ! Poids minimum et maximum de l’utilisateur : 5 à 60 kg !
• Attention ! Réservé à un usage familial !
• Attention ! Convient pour l‘intérieur et l‘extérieur !
• Avertissement ! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Risque d‘étranglement par la corde !
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l‘article sans surveillance.
• Charge maximale de l‘article = 60 kg.
• Le trapèze doit être monté uniquement sur des dispositifs suffisamment stables (portique en bois massif, portique en métal ou plafond en béton).
• Le montage doit être effectué par un adulte.
24 FR/BE
Page 23
• Une fois le montage effectué, faire contrôler la stabilité par un adulte.
• Montez le trapèze comme décrit dans la présente notice, toute autre méthode de fixation pourrait endommager la corde ou l’élément de fixation.
• La fixation des cordes, des noeuds de corde sous le trapèze, des crochets et des anneaux doit être vérifiée avant chaque utilisation par un adulte. Dès que l’élément de fixation du trapèze se fragilise et que l’on peut voir le métal interne, il ne doit plus être utilisé.
• Le trapèze ne doit pas être installé à proximité d’un escalier.
• Cet article doit être utilisé par une seule personne à la fois.
• Fixez le trapèze de telle manière qu’il soit éloigné des autres objets envi­ ronnants afin que personne ne puisse se blesser. Veuillez pour ceci respecter le rayon de balancement du trapèze.
• Veillez à ce qu’il n’y ait aucun élément anguleux ou dur à proximité du trapèze.
• Ne fixez pas le trapèze au-dessus d’une surface en béton, asphalte ou toute autre surface dure.
• Utilisez les éléments de fixation respectifs prévus pour le montage sur un portique bois, métal ou un plafond béton (voir Montage du trapèze).
• Lors de la fixation dans des échafaudages de bois ou des poutres en bois, le crochet de fixation doit complètement traverser le bois et être contré d‘en haut par un écrou.
Montage du trapèze
Conseil
Fixez le trapèze uniquement sur un dispositif dont vous êtes absolument certain de la garantie de solidité. Pour le montage, utiliser des crochets à vis solides de 10 mm minimum qui peuvent être pliés à au moins 540° ou complètement fermés pour empêcher un dévissage involontaire. La fixation doit complètement traverser le bois des poutres et être contrée par en haut pour obtenir une liaison suffisamment sûre.
25FR/BE
Page 24
Différents crochets de fixation
Fixez le trapèze uniquement au moyen d’une fixation appropriée. Ce sont : N° 1 : un crochet fermé qui sera fixé à l‘élément de la balançoire sur un mousqueton (fig. A). N° 2 : un crochet rond qui peut être plié à 540° pour empêcher le dévissage involontaire (fig. B).
A
(1)
Le trou de l’oeillet de fixation (1) doit être placé perpendicu­lairement au trapèze, afin que l’élément de fixation ne soit pas endommagé par l’utilisation du trapèze.
C
26 FR/BE
B
(1)
Dès que l’élément de fixation présente
des fissures ou cassures de l’oeillet supérieur, le trapèze ne doit plus être utilisé (fig. C).
Conseil !
Page 25
Réglage en hauteur du trapèze
L’anneau situé à la partie supérieure du trapèze permet de régler la hauteur de l’assise. Après avoir réglé la longueur de la corde (fig. D), elle se tendra sous l’effet du poids (fig. E).
D
Réglez la longueur de chaque corde de manière à ce que le trapèze soit absolument horizontal (fig. G).
F
E
G
Entretien, stockage
Ne jamais oublier d‘entretenir et de nettoyer régulièrement l‘article pour sa sécurité et sa conservation ! Toujours stocker l‘article sec et propre dans une pièce tempérée. IMPORTANT ! Ne nettoyer qu‘avec de l‘eau, jamais avec des nettoyants acides. Puis sécher avec un chiffon.
27FR/BE
Page 26
Mise au rebut
L’emballage et l’article doivent être éliminés de manière favorable à l’environnement. Eliminez l’article par l’intermédiaire d’une entreprise de recyclage autorisée ou via les services compétents de votre commune. Veuillez tenir compte des directives actuelles en vigueur.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle perma­nent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité en cas de maniement incorrect ou non conforme. Vos droits légaux, tout particulière­ment les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette garantie. En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous adresser à la hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos employés du service client vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible. Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas. La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles réparations sous la garantie, les garanties implicites ou le remboursement. Ceci s‘applique également aux pièces remplacées et réparées. Les réparations nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la fin de la période de garantie.
IAN : 96811
Service Belgique Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.be
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur : www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de rechange Lidl
28 FR/BE
Page 27
Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoogwaardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het pro­duct alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft, dient u ook deze documenten te overhandigen.
Doelgerecht gebruik
Het artikel is voor privégebruik bestemd, als spel voor kinderen boven 36 maanden. Het artikel mag niet gebruikt worden in openbare inrichtingen, zoals speelplaatsen, scholen, enz..
Technische gegevens
Maximale belasting van het artikel: 60 kg
Veiligheidsinstructies
Blessurerisico!
• Attentie! Minimum en maximum gebruiksleeftijd: 3-14 jaar!
• Attentie! Minimum en maximum gebruikersgewicht: 5-60 kg!
• Attentie! Alleen voor privédoeleinden!
• Attentie! Geschikt voor binnen- en buitenshuis!
• Waarschuwing! Niet geschikt voor kinderen beneden 36 maanden. Strangulatiegevaar door het koord!
• Kinderen mogen uitsluitend onder toezicht met de artikelen spelen.
• Maximale belasting van het artikel = 60 kg.
29NL/BE
Page 28
• De trapeze mag alleen worden gemonteerd aan installaties met voldoende stabiliteit (massieve houten stellages, metalen stellages of betonnen plafonds).
• De montage moet door een volwassene uitgevoerd worden.
• Na de montage moet de stevigheid door een volwassene gecontroleerd worden.
• Monteer de trapeze alleen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing, andere bevestigingsmethoden kunnen het touw of het bevestigingselement beschadigen.
• De bevestiging van de touwen, touwknopen onder het trapeze-element, haken en ringen dient voor ieder gebruik gecontroleerd te worden door een volwassene. Zodra het bevestigingselement van de trapeze broos wordt en het materiaal dat zich aan de binnenkant bevindt te zien is, mag het niet meer worden gebruikt.
• De trapeze mag niet in de buurt van trappen worden gemonteerd.
• Het product mag uitsluitend door één persoon worden gebruikt.
• Bevestig de trapeze met voldoende afstand tot andere voorwerpen, zodat niemand gewond kan raken. Let hierbij op de radius, die de trapeze bij het slingeren bereikt.
• Let erop, dat er zich geen hoekige of harde voorwerpen rondom de trapeze bevinden.
• Bevestig de trapeze niet boven beton, asfalt of andere harde ondergron­ den. Gebruik voor de montage in hout- of metaalstellages alsook in beton­ nen plafonds geschikt bevestigingsmateriaal (zie Montage van de trape­ ze).
• Bij de bevestiging in houten stellages of aan houten balken, moet de bevestigingshaak volledig door het hout gestoken en van boven met een contramoer vastgeschroefd worden.
30 NL/BE
Page 29
Montage van de trapeze
Opmerking
Bevestig de trapeze alleen aan installaties, waarvan men absoluut zeker weet dat deze voor voldoende stevigheid zorgen. Gebruik voor de montage uitsluitend schroefhaken van ten minste 10 mm, die minstens 540° omgebo­gen of volledig gesloten zijn, om te verhinderen dat de touwen per ongeluk losraken. Om een voldoende veilige verbinding te garanderen, moet in houten balken de bevestiging volledig door het hout gestoken en van boven met een contramoer vastgeschroefd worden.
Verschillende bevestigingshaken
Bevestig het trapeze-element alleen aan een geschikte bevestiging. Deze zijn: Nr. 1: Een gesloten houderring, die via een karabijnhaak aan het trapeze­element wordt bevestigd (afb. A). Nr. 2: Een ronde haak die 540° omgebogen is, om te verhinderen, dat het touw per ongeluk losraakt (afb. B).
A
(1)
Het oog van de bevestigingsogen (1) moet dwars op de trape­zerichting worden bevestigd, zodat het bevestigingselement van de trapeze bij het gebruik niet te sterk wordt beschadigd.
B
(1)
Instructie!
31NL/BE
Page 30
C
Hoogte-instelling van het trapeze-element
Door de ring aan het bovenste einde van de trapeze kan de hoogte van zitpositie worden ingesteld. Nadat u de lengte van het touw hebt ingesteld (afb. D), wordt het bij belasting weer vastgetrokken (afb. E).
Zodra het bevestigingselement gebroken
is of scheurtjes aan het bovenste oog ver­toont, mag de trapeze niet meer worden gebruikt (afb. C).
D
Stel de lengte van beide touwen zo in, dat de trapeze absoluut horizontaal is (afb. G).
F
E
G
32 NL/BE
Page 31
Onderhoud, bewaring
Vergeet nooit, dat regelmatig onderhoud en reiniging bijdragen tot de veiligheid en de duurzaamheid van uw artikel. Het artikel altijd droog en schoon bewaren in een ruimte met gelijkmatige temperatuur. BELANGRIJK! Uitsluitend met water reinigen, nooit met scherpe reinigingsmiddelen. Daarna met een reinigingsdoek afdrogen.
Afvalverwerking
Gelieve u op een milieuvriendelijke manier van de verpakking te ontdoen! Doe daarvoor een beroep op een erkend afvalverwerkingsbedrijf of op uw gemeenteadministratie. Houd rekening met de voorschriften die op dat moment gelden.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en onder voortdurende controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het garantie­recht, worden niet beïnvloed door deze garantie. In geval van reclamaties dient u zich aan de beneden genoemde service-hotline te wenden of zich per e-mail met ons in verbinding te zetten. Onze servicemedewerkers zullen de verdere handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord staan. De garantieperiode wordt na eventuele reparaties en op basis van de garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor ver­vangen en gerepareerde delen. Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele reparaties te worden betaald.
33NL/BE
Page 32
IAN: 96811
Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.be
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via: www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen-service Lidl
34
NL/BE
Page 33
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanwei­sung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Artikel ist als Spiel für den privaten Gebrauch für Kinder über 36 Monaten konzipiert. Der Artikel darf nicht auf öffentlichen Einrichtungen wie Spielplätzen, in Schulen etc. benutzt werden.
Technische Daten
Maximale Belastung des Artikels: 60 kg
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Achtung! Mindest- und Höchstbenutzeralter: 3-14 Jahre!
• Achtung! Mindest- und Höchstbenutzergewicht: 5-60 kg!
• Achtung! Nur für den häuslichen Gebrauch!
• Achtung! Geeignet für den Innen- und Außenbereich!
• Warnung! Nicht geeignet für Kinder unter 36 Monaten. Strangulationsgefahr durch das Seil!
• Kinder dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener mit dem Artikel spielen.
• Maximale Belastung des Artikels = 60 kg.
• Das Turntrapez darf nur an Einrichtungen mit ausreichender Standfestigkeit (massive Holzgerüste, Metallgerüste oder Betondecken) montiert werden.
DE/AT/CH
35
Page 34
• Die Montage ist durch einen Erwachsenen durchzuführen.
• Nach der Montage ist die Festigkeit durch einen Erwachsenen zu kontrollieren.
• Montieren Sie das Turntrapez nur wie in dieser Anleitung beschrieben, andere Befestigungsmethoden können das Seil oder das Halteelement beschädigen.
• Die Befestigung der Seile, Seilknoten unter dem Trapezelement, Haken und Ringe ist vor jedem Gebrauch durch Erwachsene zu überprüfen. Sobald das Befestigungselement des Trapezes brüchig wird und das innenliegende Metall zu sehen ist, darf es nicht mehr verwendet werden.
• Das Turntrapez darf nicht in der Nähe von Treppen angebracht werden.
• Der Artikel darf immer nur von einer Person verwendet werden.
• Befestigen Sie das Turntrapez mit so viel Platz zu anderen Gegenständen, dass niemand verletzt werden kann. Beachten Sie dabei den Radius, den das Turntrapez beim Schwingen erreicht.
• Achten Sie darauf, dass sich im Trapezbereich keine kantigen oder harten Gegenstände befinden.
• Befestigen Sie das Turntrapez nicht über Beton, Asphalt oder sonstigen harten Oberflächen.
• Verwenden Sie für die jeweilige Montage in Holz- oder Metallgerüsten sowie in Betondecken geeignetes Befestigungsmaterial (siehe Montage des Turntrapezes).
• Bei der Befestigung in Holzgerüsten bzw. Holzbalken muss der Befestigungshaken komplett durch das Holz gesteckt und von oben mit einer Mutter gekontert werden.
36
DE/AT/CH
Page 35
Montage des Turntrapezes
Hinweis
Befestigen Sie das Turntrapez nur an Einrichtungen, bei denen Sie mit absoluter Sicherheit eine ausreichende Festigkeit garantieren können. Verwenden Sie zur Montage mind. 10 mm starke Schraubhaken, die um mindestens 540° umgebogen oder komplett geschlossen sind, um ein unbeabsichtigtes Lösen zu verhindern. In Holzbalken muss die Befesti­gung komplett durch das Holz gesteckt sein und von oben gekontert werden, um eine ausreichend sichere Verbindung zu erreichen.
Unterschiedliche Befestigungshaken
Befestigen Sie das Trapezelement nur an einer geeigneten Halterung. Dies sind: Nr. 1: eine geschlossene Halterungsöse, die über einen Karabinerhaken an dem Trapezelement befestigt wird (Abb. A). Nr. 2: ein Rundhaken, der um 540° umgebogen ist, um ein unbeabsichtigtes Lösen zu verhindern (Abb. B).
A
(1)
Das Auge der Halterungsösen (1) muss quer zur Trapez­richtung angebracht werden, damit das Befestigungselement des Trapezes bei der Nutzung nicht zu stark beschädigt wird.
B
(1)
Hinweis!
37DE/AT/CH
Page 36
C
Höheneinstellung des Trapezelements
Durch den Ring am oberen Ende des Turntrapezes kann die Höhe der Sitzauflage eingestellt werden. Nachdem Sie die Länge des Seils eingestellt haben (Abb. D), zieht es sich bei Belastung wieder fest (Abb. E).
Sobald das Befestigungselement
Brüche oder Risse an der Öse zeigt, darf das Trapez nicht mehr benutzt werden (Abb. C).
D
Stellen Sie die Länge der beiden Seile so ein, dass sich das Turntrapez in absoluter Waage befindet (Abb. G).
F
E
G
38
DE/AT/CH
Page 37
Pflege, Lagerung
Bitte vergessen Sie nie, dass regelmäßige Wartung und Reinigung zur Sicherheit und Erhaltung Ihres Artikels beitragen. Den Artikel immer trocken und sauber in einem temperierten Raum lagern. WICHTIG! Nur mit Wasser reinigen, nie mit scharfen Pflegemitteln. Anschließend mit einem Reinigungstuch trocken wischen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produ­ziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
39DE/AT/CH
Page 38
IAN: 96811
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
40
DE/AT/CH
Page 39
41
Page 40
42
Loading...