Playtive Swing Brettschaukel User Manual [de, fr, it, en]

Gebrauchsanweisung ................................................... 4 - 9
Notice d’utilisation ..................................................... 10 - 15
Istruzioni d‘uso ........................................................... 16 - 20
Gebruiksaanwijzing .................................................. 21 - 26
Instructions for use ..................................................... 27 - 31
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Artikel ist als Spiel für den privaten Gebrauch für Kinder über 36 Monaten konzipiert. Der Artikel darf nicht auf öffentlichen Einrichtungen wie Spielplätzen, in Schulen etc. benutzt werden.
Technische Daten
Maximale Belastung des Artikels: 100 kg
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Achtung! Mindest- und Höchstbenutzeralter: 3-14 Jahre!
• Achtung! Mindest- und Höchstbenutzergewicht: 5-100 kg!
• Achtung! Nur für den häuslichen Gebrauch!
• Achtung! Der Abstand zwischen dem Sitzelement der Schaukel und dem Boden muss mindestens 35 cm betragen.
• Achtung! Geeignet für den Innen- und Außenbereich!
• Warnung! Nicht geeignet für Kinder unter 36 Monaten. Strangulationsgefahr durch das Seil!
• Kinder dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener mit dem Artikel spielen.
• Maximale Belastung des Artikels = 100 kg.
4 DE/AT/CH
• Die Schaukel darf nur an Einrichtungen mit ausreichender Standfestigkeit (massive Holzgerüste, Metallgerüste oder Betondecken) montiert werden.
• Die Montage ist durch einen Erwachsenen durchzuführen.
• Nach der Montage ist die Festigkeit durch einen Erwachsenen zu kontrollieren.
• Montieren Sie die Schaukel nur wie in dieser Anleitung beschrieben, andere Befestigungsmethoden können das Seil oder das Halteelement beschädigen.
• Die Befestigung der Seile, Seilknoten unter dem Schaukelelement, Haken und Ringe ist vor jedem Gebrauch durch Erwachsene zu überprüfen. Sobald das Befestigungselement der Schaukel brüchig wird und das innenliegende Metall zu sehen ist, darf es nicht mehr verwendet werden.
• Die Schaukel darf nicht in der Nähe von Treppen angebracht werden.
• Der Artikel darf immer nur von einer Person verwendet werden.
• Befestigen Sie die Schaukel mit so viel Platz zu anderen Gegenständen, dass niemand verletzt werden kann. Beachten Sie dabei den Radius, den die Schaukel beim Schwingen erreicht.
• Achten Sie darauf, dass sich im Schaukelbereich keine kantigen oder harten Gegenstände befinden.
• Befestigen Sie die Schaukel nicht über Beton, Asphalt oder sonstigen harten Oberflächen.
• Verwenden Sie für die jeweilige Montage in Holz- oder Metallgerüsten sowie in Betondecken geeignetes Befestigungsmaterial (siehe Montage der Schaukel).
• Bei der Befestigung in Holzgerüsten bzw. Holzbalken muss der Befestigungshaken komplett durch das Holz gesteckt und von oben mit einer Mutter gekontert werden.
5DE/AT/CH
Montage der Schaukel
Hinweis
Befestigen Sie die Schaukel nur an Einrichtungen, bei denen Sie mit absoluter Sicherheit eine ausreichende Festigkeit garantieren können. Verwenden Sie zur Montage mind. 10 mm starke Schraubhaken, die um mindestens 540° umgebogen oder komplett geschlossen sind, um ein unbeabsichtigtes Lösen zu verhindern. In Holzbalken muss die Befestigung komplett durch das Holz gesteckt sein und von oben gekontert werden, um eine ausreichend sichere Verbindung zu erreichen.
Unterschiedliche Befestigungshaken
Befestigen Sie das Schaukelelement nur an einer geeigneten Halterung. Dies sind: Nr. 1: eine geschlossene Halterungsöse, die über einen Karabinerhaken an dem Schaukelelement befestigt wird (Abb. A). Nr. 2: ein Rundhaken, der um 540° umgebogen ist, um ein unbeabsichtigtes Lösen zu verhindern (Abb. B).
A
(1)
Das Auge der Halterungsösen (1) muss quer zur Schaukel­richtung angebracht werden, damit das Befestigungselement der Schaukel bei der Nutzung nicht zu stark beschädigt wird.
6 DE/AT/CH
B
(1)
Hinweis!
C
Höheneinstellung des Schaukelelements
Durch den Ring am oberen Ende der Schaukel kann die Höhe der Sitzauflage eingestellt werden. Nachdem Sie die Länge des Seils eingestellt haben (Abb. D), zieht es sich bei Belastung wieder fest (Abb. E).
Sobald das Befestigungselement
Brüche oder Risse an der Öse zeigt, darf die Schaukel nicht mehr benutzt werden (Abb. C).
D
Stellen Sie die Länge der beiden Seile so ein, dass sich die Schaukel in absoluter Waage befindet (Abb. G).
F
E
G
7DE/AT/CH
Pflege, Lagerung
Bitte vergessen Sie nie, dass regelmäßige Wartung und Reinigung zur Sicherheit und Erhaltung Ihres Artikels beitragen. Den Artikel immer trocken und sauber in einem temperierten Raum lagern. WICHTIG! Nur mit Wasser reinigen, nie mit scharfen Pflegemitteln. Anschließend mit einem Reinigungstuch trocken wischen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produ­ziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
8 DE/AT/CH
IAN: 96811
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
9DE/AT/CH
Félicitations ! Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement le notice d’utilisation suivant. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées. Veuillez conserver ce mode d’emploi. Transmettez tous les documents en cas de cessation du produit à une tierce personne.
Utilisation réglementaire
L‘article est conçu pour être utilisé dans la sphère privée pour les enfants de plus de 36 mois. L‘article ne doit pas être utilisé dans les installations publiques comme les terrains de jeux, les écoles etc..
Données techniques
Charge maximale de l‘article : 100 kg
Consignes de sécurité
Risque de blessure !
• Attention ! Age minimum et maximum de l’utilisateur : 3 à 14 ans !
• Attention ! Poids minimum et maximum de l’utilisateur : 5 à 100 kg !
• Attention ! Réservé à un usage familial !
• Attention ! L‘écart entre le siège de la balançoire et le sol doit être de 35 cm minimum.
• Attention ! Convient pour l‘intérieur et l‘extérieur !
• Avertissement ! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Risque d‘étranglement par la corde !
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l‘article sans surveillance.
• Charge maximale de l‘article = 100 kg.
• Le montage doit être effectué par un adulte.
• Une fois le montage effectué, faire contrôler la stabilité par un adulte.
10 FR/CH
• La balançoire ne doit être montée que sur les installations suffisamment stables comme des échafaudages en bois massif, des échafaudages en métal ou des plafonds en béton.
• Monter la balançoire uniquement comme décrit dans les présentes instructions, d‘autres méthodes de fixation pouvant endommager la corde ou l‘élément d‘arrêt.
• La fixation des cordes, des nœuds de corde sous l‘élément de la balançoire, du crochet et des anneaux doit être contrôlée, avant chaque utilisation par un adulte. Dès que l‘élément de fixation de la balançoire devient fêlé et que le métal situé à l‘intérieur devient visible, il ne doit plus être utilisé.
• La balançoire ne doit pas être appliquée à proximité de marches.
• L‘article doit toujours être utilisé par une seule personne à la fois.
• Fixer la balançoire en laissant suffisamment de place par rapport aux autres objets pour que personne ne soit blessé. Respecter alors le rayon que la balançoire atteint au balancement.
• Veiller à ce qu‘aucun objet anguleux ou dur ne se trouve dans l‘environnement de la balançoire.
• Ne pas fixer la balançoire sur du béton, de l‘asphalte ou d‘autres surfaces dures.
• Utiliser le matériel de fixation approprié pour chaque montage sur des échafaudages en bois ou en métal et sur les plafonds de béton (voir Montage de la balançoire).
• Lors de la fixation dans des échafaudages de bois ou des poutres en bois, le crochet de fixation doit complètement traverser le bois et être contré d‘en haut par un écrou.
11FR/CH
Montage de la balançoire
Conseil !
Ne fixer la balançoire qu‘à des installations garantissant avec une certitude absolue une stabilité suffisante. Pour le montage, utiliser des crochets à vis solides de 10 mm minimum qui peuvent être pliés à au moins 540° ou com­plètement fermés pour empêcher un dévissage involontaire. La fixation doit complètement traverser le bois des poutres et être contrée par en haut pour obtenir une liaison suffisamment sûre.
Différents crochets de fixation
Ne fixer l‘élément de la balançoire qu‘avec un crochet approprié. Ce sont : N° 1 : un crochet fermé qui sera fixé à l‘élément de la balançoire sur un mousqueton (fig. A). N° 2 : un crochet rond qui peut être plié à 540° pour empêcher le dévissage involontaire (fig. B).
A
(1)
L‘œil des crochets (1) doit être appliqué en diagonale de la ba­lançoire pour que l‘élément de fixation de la balançoire ne soit pas trop endommagé lors de l‘utilisation.
12 FR/CH
B
(1)
Conseil !
C
Réglage en hauteur de l‘élément de la balançoire
La hauteur du siège peut être réglée avec l‘anneau situé sur l‘extrémité supérieure de la balançoire. Une fois la longueur de la corde réglée (fig. D), celle-ci se serre de nouveau avec la charge (fig. E).
Dès que l‘élément de fixation présente
des fêlures ou des fissures sur la boucle supé­rieure, la balançoire ne doit plus être utilisée (fig. C).
D
Réglez la longueur de chaque corde de manière à ce que la balançoire soit absolument horizontale (fig. G).
F
E
G
13FR/CH
Entretien, stockage
Ne jamais oublier d‘entretenir et de nettoyer régulièrement l‘article pour sa sécurité et sa conservation ! Toujours stocker l‘article sec et propre dans une pièce tempérée. IMPORTANT ! Ne nettoyer qu‘avec de l‘eau, jamais avec des nettoyants acides. Puis sécher avec un chiffon.
Mise au rebut
L’emballage et l’article doivent être éliminés de manière favorable à l’environnement. Eliminez l’article par l’intermédiaire d’une entreprise de recyclage autorisée ou via les services compétents de votre commune. Veuillez tenir compte des directives actuelles en vigueur.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle perma­nent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabri­cation, elle perd sa validité en cas de maniement incorrect ou non conforme. Vos droits légaux, tout particulièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette garantie. En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous adresser à la hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos employés du service client vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible. Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas. La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles réparations sous la garantie, les garanties implicites ou le remboursement. Ceci s‘applique également aux pièces remplacées et réparées. Les répa­rations nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la fin de la période de garantie.
14 FR/CH
IAN : 96811
Service Suisse
Tel. : 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.ch
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur : www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de rechange Lidl
15FR/CH
Congratulazioni! Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto altamente qualitativo. Familiarizzate con il prodotto prima di prenderlo in funzione. Leggete attentamente le seguenti istruzioni d´uso. Utilizzate il prodotto soltanto per lo scopo previsto e i campi d´impiego indicati. Conservate bene queste istruzioni. In caso di inoltro del prodotto a terzi, pregasi consegnare tutta la documentazione.
Utilizzo consono
Questo articolo è stato concepito come giocattolo per l‘utilizzo privato e destinato ai bambini di età superiore a 36 mesi. L‘articolo non può essere utilizzato in strutture pubbliche come parchi giochi, scuole, ecc..
Dati tecnici
Carico massimo dell‘articolo: 100 kg
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di ferirsi!
• Attenzione! Età minima e massima di utilizzo: 3-14 anni.
• Attenzione! Peso minimo e massimo di utilizzo: 5-100 kg.
• Attenzione! Non adatto per l’uso domestico.
• Attenzione! La distanza tra la seduta dell‘altalena e il suolo deve essere di min. 35 cm.
• Attenzione! Adatto per ambienti interni ed esterni!
• Attenzione! Non adatto per i bambini di età inferiore ai 36 mesi. Pericolo di strangolamento attraverso la corda!
• I bambini possono giocare con l‘articolo solo se sorvegliati.
• Carico massimo dell‘articolo = 100 kg.
• Il montaggio va eseguito da un adulto.
16 IT/CH
• L‘altalena può essere fissata solo a strutture con sufficiente stabilità come strutture in legno massiccio o metallici, oppure soffitti in cemento.
• Dopo il montaggio un adulto deve controllare la stabilità.
• Montare la scala solo come indicato nelle presenti istruzioni. Altri tipi di montaggio potrebbero danneggiare le corde o l‘elemento di sostegno.
• Il fissaggio delle corde, dei nodi sotto all‘elemento dell‘altalena, di ganci e anelli deve essere controllato da un adulto prima di ciascun utilizzo. Non appena l‘elemento di fissaggio dell‘altalena diventa fragile e si intravede la parte metallica interna, esso non deve più essere utilizzato.
• L‘altalena non deve essere disposta in prossimità di gradini.
• L‘articolo va utilizzato sempre da una sola persona alla volta.
• Disporre l‘altalena a distanza sufficiente dagli altri oggetti in modo che nessuno possa ferirsi. Tenere in considerazione il raggio d‘azione che l‘altalena può raggiungere oscillando.
• Assicurarsi che in prossimità dell‘altalena non si vengano a trovare oggetti duri o spigolosi.
• Non fissare l‘altalena sopra a cemento, asfalto o altri superfici dure.
• Utilizzare materiale di fissaggio adatto in funzione del montaggio su strutture in legno, metallo o soffitti in cemento (vedere Montaggio dell‘altalena).
• In caso di fissaggio a tralicci o travi in legno è necessario conficcare interamente il gancio di fissaggio nel legno e fissarlo in alto con un dado.
Montaggio dell‘altalena
Avvertenza
Fissare l‘altalena solo a strutture che garantiscono con assoluta sicurezza una sufficiente stabilità. Per il montaggio utilizzare ganci da avvitare di diametro minimo pari a 10 mm e con curvatura che copre perlomeno 540° o del tutto chiusi, così da evitare che l‘articolo si stacchi inavvertitamente. Nelle travi in legno il fissaggio deve trapassare interamente il legno ed essere fissato in alto con un dado così da garantire un collegamento sufficientemente sicuro.
17IT/CH
Diversi ganci di fissaggio
Fissare l‘altalena solo ad un sostegno adatto. I sostegni adatti sono: Nr. 1: un‘asola chiusa di fissaggio, fissata con un moschettone alla scala (Fig. A). Nr. 2: un gancio tondo con curvatura che copre perlomeno 540° così da evitare che l‘articolo si stacchi inavvertitamente (Fig. B).
A
(1)
L‘occhio delle asole di fissaggio (1) deve essere disposta trasversalmente rispetto alla direzione dell‘altalena, in modo che durante l‘utilizzo l‘elemento di fissaggio non subisca danni eccessivi.
C
18 IT/CH
B
(1)
Non appena nell‘asola superiore
dell‘elemento di fissaggio risultano evidenti rotture o crepe, l‘altalena non può più essere utilizzata (Fig. C).
Avvertenza!
Regolazione in altezza dell‘altalena
L‘altezza del sedile può essere regolata agendo sull‘anello all‘estremità superiore dell‘altalena. Dopo aver regolato la lunghezza delle corde (Fig. D) basta esercitare un carico sull‘altalena per mantenere l‘impostazione (Fig. E).
D
Regolate la lunghezza di entrambe le corde in modo tale che l’altalena si trovi in equilibrio assoluto (Fig. G).
F
E
G
Cura, conservazione
Si prega di non dimenticare mai che la cura e la pulizia regolari contribuiscono alla sicurezza e alla conservazione dell‘articolo. Conservare sempre l‘articolo asciutto e pulito in un ambiente temperato. IMPORTANTE! Pulire solo con acqua, non utilizzare mai detergenti aggressivi. Passare quindi un panno asciutto.
19IT/CH
Smaltimento
Smaltire l’imballaggio e l’articolo stesso rispettando l’ambiente e le regole della raccolta differenziata! Per lo smaltimento rivolgersi ad un’azienda autorizzata o alle autorità competenti. Rispettare la normativa vigente.
3 anni di garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con grande attenzione e sottoposto a costanti controlli. La garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto. Conservi lo scontrino fiscale. La garanzia vale solo su difetti di materiale o di fabbricazione e decade in caso di uso errato o non conforme. Questa garanzia non costituisce una limitazione ai Suoi diritti legali e in particolare al diritto di garanzia. Per eventuali reclami vi preghiamo di contattare il seguente servizio hotline o mettervi in comunicazione con noi via e-mail. I nostri addetti all‘assistenza concorderanno con voi come procedere nel modo più rapido possibile. In qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre esigenze specifiche. Il periodo di garanzia non viene prolungato a seguito di riparazioni effettua­te in garanzia, secondo il diritto di garanzia o per correntezza commerciale. Lo stesso vale anche per le parti sostituite o riparate. Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia verranno effettuate a pagamento.
IAN: 96811
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
E‘ possibile trovare i pezzi di ricambio del vostro prodotto anche su: www.delta-sport.com, rubrica servizio di assistenza - pezzi di ricambio Lidl
20 IT/CH
Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoogwaardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het pro­duct alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft, dient u ook deze documenten te overhandigen.
Doelgerecht gebruik
Het artikel is voor privégebruik bestemd, als spel voor kinderen boven 36 maanden. Het artikel mag niet gebruikt worden in openbare inrichtingen, zoals speelplaatsen, scholen, enz..
Technische gegevens
Maximale belasting van het artikel: 100 kg
Veiligheidsinstructies
Blessurerisico!
• Attentie! Minimum en maximum gebruiksleeftijd: 3-14 jaar!
• Attentie! Minimum en maximum gebruikersgewicht: 5-100 kg!
• Attentie! Alleen voor privédoeleinden!
• Attentie! De afstand tussen het zitelement van de schommel en de vloer moet tenminste 35 cm bedragen.
• Attentie! Geschikt voor binnen- en buitenshuis!
• Waarschuwing! Niet geschikt voor kinderen beneden 36 maanden. Strangulatiegevaar door het koord!
• Kinderen mogen uitsluitend onder toezicht met de artikelen spelen.
• Maximale belasting van het artikel = 100 kg.
• De schommel mag uitsluitend gemonteerd worden aan voorzieningen met.
21NL
• De schommel mag alleen worden gemonteerd aan installaties met voldoende stevigheid, zoals massieve houten stellages, metalen stellages of betonnen plafonds.
• De montage moet door een volwassene uitgevoerd worden.
• Na de montage moet de stevigheid door een volwassene gecontroleerd worden.
• Monteer de schommel uitsluitend zoals dit in deze gebruiksaanwijzing beschreven is, omdat andere bevestigingsmethodes het touw of het bevestigingselement kunnen beschadigen.
• De bevestiging van de touwen, touwknopen onder het schommelelement, haken en ringen, moeten vóór elk gebruik door een volwassene gecontroleerd worden. Zodra het bevestigingselement van de schommel barsten vertoont en het metaal binnenin te zien is, mag het niet meer gebruikt worden.
• De schommel mag niet in de buurt van trappen geïnstalleerd worden.
• Het artikel mag steeds slechts door één persoon gebruikt worden.
• Bevestig de schommel met zoveel afstand tot andere voorwerpen, dat niemand geblesseerd kan raken. Let daarbij op de radius, die de schommel bij het zwaaien bereiken kan.
• Zorg, dat zich binnen het bereik van de schommel geen kantige of harde voorwerpen bevinden.
• Bevestig de schommel niet boven beton, asfalt of andere harde oppervlakken.
• Gebruik voor de respectieve montage in houten of metalen stellages of aan betonnen plafonds, geschikt bevestigingsmateriaal (zie schommelmontage).
• Bij de bevestiging in houten stellages of aan houten balken, moet de bevestigingshaak volledig door het hout gestoken en van boven met een contramoer vastgeschroefd worden.
22 NL
Montage van de schommel
Instructie
Bevestig de schommel uitsluitend aan voorzieningen, die met absolute zekerheid voldoende stevigheid bieden. Gebruik voor de montage uitsluitend schroefhaken van ten minste 10 mm, die minstens 540° omgebogen of vol­ledig gesloten zijn, om te verhinderen dat de touwen per ongeluk losraken. Om een voldoende veilige verbinding te garanderen, moet in houten balken de bevestiging volledig door het hout gestoken en van boven met een contra­moer vastgeschroefd worden.
Verschillende bevestigingshaken
Bevestig het schommelelement uitsluitend aan een geschikte houder. Deze zijn: Nr. 1: Een gesloten houderring, die via een karabijnhaak aan het schommel­element wordt bevestigd (afb. A). Nr. 2: Een ronde haak die 540° omgebogen is, om te verhinderen, dat het touw per ongeluk losraakt (afb. B).
A
(1)
Het oog van de bevestigingsring (1) moet dwars op de richting van de schommel geplaatst zijn, om te vermijden, dat het beve­stigingselement bij gebruik te sterk beschadigd wordt.
B
(1)
Instructie!
23NL
C
Instelling van de hoogte van het schommelelement
Door de ring aan het bovenste uiteinde van de schommel kan de hoogte van het zitvlak ingesteld worden. Nadat u de lengte van het touw hebt ingesteld (afb. D), trekt zich dit bij belasting weer vast (afb. E).
Zodra het bevestigingselement bij de
bovenste ring barsten of scheuren vertoont, mag de schommel niet meer gebruikt worden (afb. C).
D
Stel de lengte van beide touwen zo in, dat de schommel absoluut horizontaal is (afb. G).
F
24 NL
E
G
Onderhoud, bewaring
Vergeet nooit, dat regelmatig onderhoud en reiniging bijdragen tot de veiligheid en de duurzaamheid van uw artikel. Het artikel altijd droog en schoon bewaren in een ruimte met gelijkmatige temperatuur. BELANGRIJK! Uitsluitend met water reinigen, nooit met scherpe reinigingsmiddelen. Daarna met een reinigingsdoek afdrogen.
Afvalverwerking
Gelieve u op een milieuvriendelijke manier van de verpakking te ontdoen! Doe daarvoor een beroep op een erkend afvalverwerkingsbedrijf of op uw gemeenteadministratie. Houd rekening met de voorschriften die op dat moment gelden.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en onder voortdurende controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het garantie­recht, worden niet beïnvloed door deze garantie. In geval van reclamaties dient u zich aan de beneden genoemde service-hotline te wenden of zich per e-mail met ons in verbinding te zetten. Onze servicemedewerkers zullen de verdere handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord staan. De garantieperiode wordt na eventuele reparaties en op basis van de garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor ver­vangen en gerepareerde delen. Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele reparaties te worden betaald.
25NL
IAN: 96811
Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.nl
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via: www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen-service Lidl
26 NL
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instructions for use. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
Intended use
The product is designed as a toy for private use for children over 36 months of age. The product may not be used on public equipment such as play­grounds, schools, etc..
Technical data
Maximum load of the product: 100kg
Safety Instructions
Risk of injury!
• Attention! Minimum and maximum user age: 3-14 years!
• Attention! Minimum and maximum user weight: 5-100kg!
• Attention! Only for use at home.
• Attention! The distance between the seat element of the swing and the ground must be at least 35cm.
• Attention! Suitable for indoor and outdoor use!
• Warning! Not suitable for children under 36 months. Rope poses a strangulation hazard.
• Children may only play with this product under supervision.
• Maximum load of the product = 100kg.
• The swing may only be set up on equipment that has sufficient stability such as solid wooden scaffolding, metal scaffolding or concrete ceilings.
27GB
• An adult must perform the installation.
• An adult must check the stability after installation.
• Only install the swing as described in these instructions, other methods of fastening may damage the cord or the holding element.
• An adult must inspect the fastening of the cords, the knots in the cord beneath the swing unit, the hooks and the rings before each use. Discontinue use of the swing as soon as the fastening element of the swing becomes brittle and you can see the metal on the inside.
• Do not use the swing near stairs.
• The product may only ever be used by one person.
• Fasten the swing leaving enough space from other objects so that no one can be injured. Pay attention to the radius that the swing makes when it swings.
• Make sure that there are no hard objects or objects with sharp edges in the area of the swing.
• Do not fasten the swing over concrete, asphalt or any other hard surfaces.
• Use the appropriate fastening material (see Swing Assembly) for each installation in wooden or metal equipment as well as in concrete ceilings.
• The fastening hooks must be completely inserted through the wood and fixed by a locknut from above when fastening into wooden equipment or wooden beams.
Swing Assembly
Tip
Only fasten the swing to equipment for which you can guarantee adequate strength with absolute confidence. To prevent unintentional detachment use 10mm strength screw hooks minimum for assembly, which are bent by at least 540° or which are completely closed. The fastening hooks must be complete­ly inserted through the wood and fixed by a locknut from above in wooden beams to accomplish an adequately secure connection.
28 GB
Different fastening hooks
Only fasten the swing unit to an appropriate retention system. These are: No. 1: a closed retaining grommet, which is secured to the swing element by a carabiner (Fig. A). No. 2: a circular hook, which is bent by at least 540° to prevent unintentional detachment (Fig. B).
A
(1)
The eye of the retaining grommet (1) must be attached at a right angle to the direction of the swing so that the fastening element of the swing is not damaged too much during use.
C
B
(1)
Discontinue use of the swing as soon as
the fastening element shows fractures or cracks on the upper grommet (Fig. C).
Tip!
29GB
Height adjustment of the swing unit
The height of the seat can be adjusted by means of the ring at the top of the swing. It pulls itself tight again (Fig. D) after you have adjusted the length of the cord (Fig. E).
D
Adjust the length of both ropes so that the swing is absolutely balanced (Fig. G).
F
E
G
Maintenance, Storage
Please always remember that regular maintenance and cleaning contribute to the safety and the preservation of your product. Always dry the product and store it clean in a temperature controlled space. IMPORTANT! Only use water for cleaning, never use strong cleaning pro­ducts. Wipe dry afterwards with a cleaning cloth.
30 GB
Disposal
Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required! Dispose of this item through an authorised disposal company or through your local waste disposal facilities - ask your local authority for information if further guidance is required. Ensure that you comply with all regulations currently in force.
3 Years Warranty
The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three-year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 96811
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
31GB
32 DE/AT/CH
33DE/AT/CH
34 DE/AT/CH
Loading...