Plantronics VOYAGER PRO QUICK START [es]

Page 1
Plantronics Voyager® PRO
Guía del usuario
ES
i
Page 2
Bienvenido
Antes de usar este producto, lea la guía para su seguridad, la cual contiene información importante acerca de la seguridad y de cómo cargar el producto.
Registro del producto
Visite www.plantronics.com/productregistration y registre su producto en Internet para que podamos proporcionarle el mejor servicio y asistencia técnica posibles.
ii
Asistencia técnica
Si necesita ayuda, tiene a su disposición el Centro de asistencia técnica de Plantronics. Puede encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes, resolver sus dudas por correo electrónico, recibir servicio por Internet o hablar directamente con un representante. Visite www.plantronics.com/support o llame al teléfono 1-866-363-BLUE (2583).
NOTA Si desea devolver este audífono,
comuníquese primero con el Centro de asistencia técnica.
NOTA Su código PIN o “clave” para emparejar el audífono es 0000.
Page 3
Índice
Bienvenido ....................................................................................ii
Contenido de la caja y accesorios ..............................................iv
Carga del audífono .......................................................................2
Verificación de la carga de la batería................................. 3
Alertas automáticas del nivel de carga de la batería ......... 3
Emparejamiento del audífono...................................................... 4
Cómo emparejar el audífono con su
teléfono la primera vez ..................................................... 4
Ajuste ........................................................................................... 6
Cambiar los tapones ......................................................... 7
Controles e indicadores del audífono.......................................... 8
Uso de más de un teléfono Bluetooth ....................................... 11
Cómo iniciar una llamada ................................................ 11
Cómo contestar una llamada durante una
conversación por el otro teléfono .................................... 11
Solución de problemas.............................................................. 12
Especificaciones del producto .................................................. 13
Garantía limitada ....................................................................... 14
ES
iii
Page 4
Contenido de la caja y accesorios
Botones para subir (+) y bajar (-) el volumen
Silenciar (presione los botones +/- al mismo tiempo)
Botón de control de llamadas
Microconector USB para carga
Micrófonos dobles con filtros de viento
iv
Page 5
Tapón
LED indicador de estado
Contenido de la caja y accesorios
Tapones de plástico blando (P, M, G)
y protectores de espuma
Encendido/Apagado Botón de comprobación del nivel de carga de la batería
accesorios que puede comprar: www.plantronics.com
Cargador de CA
(100-240 V)
En el siguiente sitio encontrará una lista completa de
ES
1
Page 6
Carga del audífono
2
Uso del cargador de corriente alterna
El nuevo audífono funciona mejor cuando está totalmente cargado. No use el audífono mientras está conectado al cargador. Mientras el auricular se está cargando, el indicador está encendido en rojo.
TIEMPO DE CARGA
1.5 horas ........................
Carga completa
30 minutos .....................
Carga mínima
antes del primer uso
1
NOTA Cargue siempre la batería a temperaturas
similares a la temperatura ambiente; nunca la cargue a temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F) ni superiores a 40 °C (104 °F).
2
Page 7
Carga del audífono
Verificación de la carga de la batería
El audífono debe estar encendido para verificar la carga. Toque el botón de encendido. La luz indicadora roja parpadea para indicar el nivel de carga.
LUCES INDICADORAS DE CARGA
Parpadea en rojo Carga de la batería
S
S S
S S S
Más de 2/3 de carga
1/3 a 2/3 de carga
Menos de 1/3 de carga
Alertas automáticas del nivel de carga de la batería
Cuando la batería está a punto de agotarse, se escucha automáticamente un tono y un mensaje en inglés.
ADVERTENCIAS DE BATERÍA BAJA
Carga de la batería Tono Mensaje de
Quedan 30 minutos de conversación (esta advertencia solo se escucha durante una llamada activa).
10 minutos de tiempo de conversación
Dos tonos agudos cada 15 minutos
Tres tonos agudos cada 30 segundos
advertencia
“Battery Low” (batería baja) se repite cuando quedan 30 minutos
“Recharge Battery” (cargar batería) se repite cada 3 minutos
ES
3
Page 8
Emparejamiento del audífono
Antes de utilizar el audífono por primera vez, debe emparejarlo con un teléfono habilitado para Bluetooth®. Su nuevo audífono incluye la tecnología QuickPair de Plantronics para simplificar el proceso de configuración del Bluetooth. La primera vez que encienda el audífono, éste entrará automáticamente en modo de emparejamiento durante 10 minutos. Una vez que esté emparejado correctamente, el audífono permanecerá encendido para que pueda usarlo de inmediato.
Si al transcurrir los 10 minutos no se ha emparejado correctamente, el audífono se apaga automáticamente. Al volver a encender el audífono, éste entra de nuevo automáticamente en el modo de emparejamiento hasta que lo empareje correctamente con un teléfono Bluetooth.
NOTA Este audífono está equipado con SSP
(Secure Simple Pairing, emparejamiento sencillo seguro). Si su teléfono es compatible con SSP, no es necesario que escriba su clave (código PIN).
4
Cómo emparejar el audífono con su teléfono la primera vez
1 Active la función Bluetooth de su teléfono.
En la mayoría de los teléfonos, seleccione Ajustes/ Herramientas > Conexiones > Bluetooth > Activado. Consulte el manual del usuario de su teléfono para obtener más información.
2 Mantenga oprimido el botón de
encendido hasta que el LED indicador empiece a parpadear en rojo y en azul.
Eso significa que el audífono está en modo de emparejamiento.
Si no parpadea en rojo y en azul, presione el botón de encendido hasta apagar el audífono y vuelva a presionarlo hasta que vea que empieza a parpadear en rojo y en azul.
Page 9
3 Use los comandos del teléfono para
SETTINGS
SETTINGS
Time and Da te
Phone Settings
Bluetooth
Sound Set tings
Network Services
Security
Reset Set tings
BLUETOOTH
BLUETOOTH
Dis cov er/
Search
BLUETOOTH
BLUETOOTH
PROPlantronics
PASSKEY
0000
localizar su audífono. En la mayoría de los teléfonos, seleccione Ajustes/Herramientas > Dispositivos > Bluetooth > PROPlantronics. Consulte el manual del usuario de su teléfono para obtener más información.
4 Si se le pide que escriba su clave,
escriba 0000. Una vez que el audífono está correctamente emparejado, el indicador parpadea en azul. Eso indica que el audífono ya está conectado y listo para usarse.
NOTA Para emparejar el audífono con otro
teléfono, encienda el teléfono y repita los pasos 2 a 4.
Emparejamiento del audífono
1
2
3
4
ES
5
Page 10
6
Ajuste
1
Asegúrese de que el audífono se adapte bien a su oído para obtener un sonido óptimo.
1 Colóquese el gancho por detrás de la
oreja y acomode el audífono de manera que la bocina y el tapón se apoyen
2
1
cómodamente en su oído.
2 Para lograr una claridad óptima de la
voz, gire el brazo hacia arriba o abajo para dirigir los micrófonos hacia la comisura de su boca.
Puede ajustar el brazo del micrófono para usar el audífono del lado derecho o izquierdo.
1 Coloque el brazo del micrófono en
posición vertical.
2
2 Gire el brazo y la bocina hacia el otro
lado del audífono.
Page 11
Cambiar los tapones
El audífono se entrega con el tapón mediano instalado, pero puede cambiarlo por otro de los tapones incluidos (más pequeño o más grande).
1 Para quitar el tapón, tómelo con sus dedos
pulgar e índice. Presiónelo ligeramente hacia la bocina y gírelo un cuarto de vuelta hacia la izquierda. Levántelo ligeramente y retírelo del audífono.
2 Para insertar un nuevo tapón en el audífono,
alinee las pestañas del tapón con las ranuras del compartimiento de la bocina. Presione ligeramente el tapón para introducirlo en el compartimiento mientras lo gira un cuarto de vuelta hacia la derecha. El tapón dejará de girar cuando esté acoplado.
NOTA La protección de espuma opcional puede
usarse para obtener un ajuste más cómodo y estable.
Ajuste
1
2
ES
7
Page 12
Controles e indicadores del audífono
Encender o apagar Presione el botón de
Compruebe que el audífono está encendido
Contestar/colgar Toque el botón de control
Transferir una llamada del audífono al teléfono o del teléfono al audífono
Rechazar una llamada Presione el botón de
8
DURACIÓN: TOCAR se refiere a menos de 1 segundo. PRESIONAR se refiere de 1 a 4 segundos, según se indique.
Acción Indicador Tono
encendido/apagado durante dos segundos.
Toque el botón de control de llamadas. o el botón de aumento + o disminución ­de volumen.
de llamadas. Durante una llamada,
presione el botón de control de llamadas durante 1 segundo.
control de llamadas por 1 segundo durante una llamada entrante.
Encendido: brillo azul durante dos segundos
Apagado: brillo rojo durante dos segundos
Flash azul breve Ninguno
Ninguno Un solo tono grave seguido
Ninguno Un solo tono seguido de
Ninguno Un solo tono grave
Encendido: tonos en aumento
Apagado: tonos en descenso
de tonos grave-grave-agudo
dos tonos graves
Page 13
Controles e indicadores del audífono
Llamada perdida Toque cualquier botón
Silencio(durante una llamada)
Ajustar el volumen (durante una llamada)
ADVERTENCIA: no use nunca los audífonos a un volumen alto durante periodos prolongados. Esto puede
causar pérdida de audición. Use siempre un volumen moderado. Visite www.plantronics.com/healthandsafety donde encontrará más información acerca de los audífonos y la audición.
DURACIÓN: TOCAR se refiere a menos de 1 segundo. PRESIONAR se refiere de 1 a 4 segundos, según se indique.
Acción Indicador Tono
para borrar el indicador
los botones de volumen + y - al mismo tiempo hasta que escuche el indicador de estado. Los
indicadores solo se escuchan durante una llamada activa.
Toque el botón de volumen + o -.
cada 10 segundos durante 5 minutos o hasta que se borre
Ninguno Silencio activado: la secuencia empieza
Un solo flash azul Tono en cada cambio de volumen. Dos
Ninguno
con tonos agudo-grave más el mensaje en inglés “Mute On” (silencio activado). 15 minutos después, el estado solo se indica con los tonos agudo-grave. La secuencia entera se repite cada 30 minutos hasta que se desactiva el silencio.
Silencio desactivado: tonos agudo­grave seguidos del mensaje en inglés “Mute Off” (silencio desactivado).
tonos cuando se alcanza el nivel de volumen mínimo o máximo.
ES
9
Page 14
Controles e indicadores del audífono
Acción Indicador Tono
Volver a marcar Toque 2 veces el botón
Volver a marcar con la voz (si el teléfono tiene esta función)
Indicador de llamadas (activar/desactivar)
Volver a conectar después de haber salido del radio de alcance de Bluetooth durante más de 30 segundos
10
DURACIÓN: TOCAR se refiere a menos de 1 segundo. PRESIONAR se refiere de 1 a 4 segundos, según se indique.
de control de llamadas.
Presione el botón de control de llamadas durante 1 segundo.
Con el audífono encendido, presione al mismo tiempo los botones de encendido y de volumen + y -
durante 1 segundo.
Toque el botón de control de llamadas.
Ninguno Dos tonos graves
Ninguno Un solo tono grave (el
Encender el indicador: brillo azul durante dos segundos Apagar el indicador: brillo rojo durante dos segundos
Un solo flash azul Un solo tono grave
teléfono podría pedirle que diga una orden)
Un solo tono grave
Page 15
Uso de más de un teléfono Bluetooth
El Voyager PRO de Plantronics admite la tecnología multipunto, la cual le permite usar el mismo audífono con dos teléfonos celulares con Bluetooth distintos. Para emparejar el audífono con un teléfono adicional, lea “Emparejamiento del audífono” en la página 21.
Cómo iniciar una llamada
El audífono inicia o repite la llamada en el teléfono en el que realizó la última llamada. Para usar el segundo teléfono, inicie la llamada con los controles de dicho teléfono. El segundo teléfono establece un enlace activo con el audífono.
NOTA El audífono no puede poner la llamada en
curso en espera mientras contesta otra llamada con el segundo teléfono.
Cómo contestar una llamada durante una conversación por el otro teléfono
Para contestar una segunda llamada, la llamada en curso debe finalizarse o transferirse al primer teléfono. Para transferir una llamada, lea “Controles del audífono” en la página 25.
NOTA Si decide no responder a la segunda
llamada y dispone de un buzón de voz en el segundo dispositivo, la llamada se desviará al buzón de voz.
1 Finalice la llamada actual.
Toque el botón de control de llamadas.
2 Conteste la segunda llamada.
Toque nuevamente el botón de control de llamadas.
SUGERENCIA Para evitar problemas al cambiar
de una llamada a otra, use el botón de control de llamadas del audífono en lugar de los controles de su teléfono.
ES
11
Page 16
Solución de problemas
El teléfono no pudo localizar el audífono.
No puedo ingresar mi código PIN (clave).
No oigo a la persona que llama o el tono de marcar.
La otra persona no me oye.
12
Apague y vuelva a encender el teléfono y el audífono, y repita el procedimiento de emparejamiento descrito en la página 21.
Apague y vuelva a encender el teléfono y el audífono, y repita el procedimiento de emparejamiento descrito en la página 21. El código PIN (o clave) es 0000.
Es posible que el audífono esté apagado. Toque cualquier botón. Si se enciende una luz azul, significa que el audífono está encendido. En caso contrario, presione el botón de control de llamadas durante 2 segundos aproximadamente hasta que escuche un tono o vea que el indicador se ilumina de color azul.
Es posible que se haya agotado la batería. Recárguela. Consulte “Carga del audífono” en la página 19.
El audífono estuvo fuera del radio de alcance del teléfono durante más de 30 segundos. Regrese al radio de alcance y vuelva a conectar manualmente presionando el botón de control de llamadas.
Asegúrese de que el audífono está correctamente asentado en su oreja, con el micrófono dirigido hacia la comisura de su boca. Lea “Ajuste” en la página 23.
Verifique que no haya activado la función de silencio. Lea “Controles del audífono” en la página 26.
Page 17
Especificaciones del producto
Tiempo de conversación*
Tiempo de espera* Hasta 5 días o 120 horas
Radio de alcance* Hasta 10 metros
Peso del audífono 17.5 gramos
Tipo de batería Recargable, de polímero
Tiempo de carga 1.5 horas para cargarse
Versión de Bluetooth
Hasta 6 horas
de iones de litio no reemplazable
totalmente
2.1 + EDR (Enhanced Data Rate o velocidad incrementada de datos) y emparejamiento seguro sencillo (SSP)
Funciones de Bluetooth
Requisitos de alimentación
Temperatura de almacenamiento y uso
Temperatura de carga
* El desempeño depende de la batería y puede variar
de un dispositivo a otro. La calidad del audio disminuye a medida que se aleja del radio de alcance y depende del dispositivo con el que el audífono esté emparejado.
Audífono (HSP) y manos libres (HFP)
5 VCC – 180 mA
0-40 °C
0-40 °C
ES
13
Page 18
Garantía limitada
Esta garantía cubre los defectos de materiales y mano de obra de los productos fabricados, vendidos o certificados por Plantronics que se adquieran y se utilicen en Estados Unidos y Canadá.
La garantía tiene una vigencia de un año a partir de la fecha de compra del producto. Esta garantía sólo es válida para el usuario final en posesión de la factura de compra original. Los productos que no cumplan con lo estipulado en esta garantía podrán, según nuestro propio criterio,
repararse o sustituirse. Con este fin, podrán utilizarse piezas o productos que funcionen de forma equivalente. Estas piezas o productos podrán ser nuevos, de segunda mano, refabricados, renovados o reacondiciona­dos.
Si necesita servicio en EE. UU., póngase en contacto con Plantronics llamando al 1-866-363-BLUE (2583). Para obtener servicio técnico en Canadá, llame al (800) 540-8363.
ESTA ES LA GARANTÍA COMPLETA QUE OFRECE PLANTRONICS PARA SUS PRODUCTOS. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, a los que se pueden añadir otros derechos que varían
de una jurisdicción a otra. Si desea obtener más información sobre nuestra garantía limitada y los artículos que no están cubiertos por esta garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio.
14
Page 19
Plantronics, Inc. 345 Encinal Santa Cruz, CA 95060 United States Tel: 800-544-4660 www.plantronics.com
©2009 Plantronics, Inc. All rights reserved. Plantronics, the logo design, Plantronics Voyager, QuickPair, and © Plantronics, Inc., 2009. Tous droits réservés. Plantronics, le logo Plantronics, Plantronics Voyager, QuickPair et
Sound Innovation are trademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc. The Bluetooth® word mark and logos Sound Innovation sont des marques de commerce ou des marques déposées de Plantronics, Inc. Bluetooth® et les
are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Plantronics, Inc. is under license. All other logos Bluetooth sont des marques de Bluetooth SIG, Inc. utilisées sous licence par Plantronics. Les autres noms de
trademarks are the property of their respective owners. produit et de service sont la propriété de leur détenteur respectif.
Patents US 5,210,791; Patents Pending Brevets : États-Unis 5 210 791; brevets en instance
81575-02 (04/09) 80836-03 (03/09)
ES
15
Loading...