PLANTRONICS VISTA M12 User Manual

Universal Modular Amplifier M12
Printed in USA © 1998 Plantronics, Inc.
345 Encinal Street Santa Cruz CA 95060 Tel 1.800.544.4660 www.plantronics.com
User's Guide Guide d’ Utilisation Manual del Usuario Manual do Usuário
43600-01 (9•98)
welcome
to the Vista™ Universal
Modular Amplifier
®
from Plantronics
The Vista Universal Modular Amplifier adapts your telephone to a Plantronics headset and provides control of the sound through your headset. The Vista amplifier has built-in sound conditioning and protection.
This User Guide will help you install your Vista amplifier and learn its basic operations.
The Vista amplifier is not designed to work on tele­phones that have the dial pad in the handset or on cordless telephones.
PART I
PART II
Install in 4 easy Steps
Step 1: Install batteries. Step 2: Attach to phone and headset. Step 3: Set default settings. Step 4: Set telephone/amplifier
compatibility switch.
Learn the basics.
.
français
Modulaire Universel Vista
bienvenueà l’Amplificateur
L’amplificateur modulair e universel Vista adapte votr e téléphone à un casque Plantronics et contrôle le son arrivant à votre casque. L ’amplificateur Vista incorpor e un conditionnement et une protection du son.
L’amplificateur Vista n’est pas conçu pour fonctionner avec des téléphones ayant leur clavier dans le combiné ni avec les téléphones sans fil.
SECTION I Installation en 4 étapes faciles:
1. Installation des piles.
2. Rattachement au téléphone
et au casque.
3. Réglage des valeurs par défaut.
4. Réglage du commutateur
de compatibilité téléphone/amplificateur.
SECTION II Apprentissage du fonctionnement
de base.
de Plantronics®.
ii iii
español
Amplificador Modular Universal Vista Plantronics
®
bienvenidosal
de
El amplificador modular universal Vista adapta su teléfono al auricular de Plantronics y proporciona control de sonido a través de su auricular . El ampli­ficador Vista cuenta con acondicionamiento y protección de sonido incorporado.
Esta guía del usuario le ayudará a instalar su amplificador Vista y a aprender su funcionamiento básico.
El amplificador Vista no ha sido diseñado para funcionar con teléfonos que tienen la almohadilla para marcar en el recibidor ni con teléfonos inalámbricos.
português
Modular Universal Vista™ da Plantronics
benvindoao Amplificador
®
O amplificador modular universal Vista se adapta o seu telefone no fone de ouvido da Plantronics e fornece um controle do som através do fone de ouvido. O amplificador Vista possui proteção e condicionamento de som embutido.
Este manual de usuário irá lhe ajudar a instalar o seu amplificador Vista e também a aprender suas operações básicas.
O amplificador Vista não foi desenhado para funcionar com telefones que tem o teclado de discagem no aparelho de mão e nem com os telefones sem fio.
PARTE I Instalación en 4 pasos sencillos
Paso 1: Instalación de las baterías. Paso 2: Modo de conectar
el teléfono y el auricular.
Paso 3: Programación de las
configuraciones básicas.
Paso 4: Modo de programar
el interruptor de
PARTE I Instalasse em 4 passos fáceis
Passo 1: Instalar as baterias. Passo 2: Conectar com o telefone
e fone de ouvido.
Passo 3: Selecione a configuração
predefinida.
PARTE I Passo 4: Configurar o botão
de compatibilidade do telefone/amplificador.
compatibilidad del teléfono/amplificador.
PARTE II Aprenda lo básico.
iv v
PARTE II Aprenda o básico
Vista
+
_
Universal Modular Amplifier
1
345 6 78
2
123
4
5
67
1 Battery Access Door
Panneau d’accès aux piles Puerta de acceso a la batería Entrada de acesso da bateria
2 Telephone/Amplifier
Compatibility Slide Switch Commutateur coulissant de
compatibilité Téléphone/Amplificateur Interruptor de compatibilidad
deslizante del Teléfono/Amplificador Interruptor de compatibilidade
do Telefone/Amplificador
3 Telephone/Amplifier
Compatibility Slide Switch Cover Couvercle de commutateur de
compatibilité Téléphone/Amplificateur Tapa deslizante del interruptor
de compatibilidad del teléfono /auricular
Tampa para o interruptor de compatibilidade do Telefone/Amplificador
4 Outgoing Volume Control
Contrôle du volume à l’émission Control del volumen de salida Controle de saída de volume
5 Incoming Volume Thumbwheel
Molette de volume à l’arrivée Rueda del volumen de entrada Tomada de entrada de volume
vi vii
6 Headset/Handset Selector
Sélecteur casque/combiné Selector de teléfono/auricular Seletor de aparelho de
mão/Fone de ouvido
7 Mute
Fonction ‘secret’ Silenciador Emudecedor
8 Headset Jack
Prise de casque Ficha para el auricular Entrada para fone de ouvido
1 Telephone Jack
Prise téléphonique Ficha para el teléfono Entrada do telefone
2 Screwdriver
Tournevis Destornillador Chave de fenda
3 Handset Jack
Prise du combiné Ficha para el auricular Entrada para o aparelho de mão
4 AC Power Supply Jack
Prise d’alimentation CA Ficha de suministro de energía
“AC” (corriente alterna) Entrada para corrente CA
5 AC Power Supply
Alimentation CA Suministro de energía AC Corrente CA
6 Amplifier to QD Coil Cable
Cordon extensible de l’amplificateur au QD
Del amplificador al cable espiralado del QD (dispositivo de desconexión rápida)
Amplificador para o fio espiral do QD (Quick Disconnect)
7 Amplifier to Telephone
Coil Cable Cordon extensible de
l’amplificateur au téléphone Del amplificador al cable espiralado
del teléfono Amplificador para o fio espiral de
telefone
connections
& features
branchement
& caractéristiques
Connect the Vista amplifier to your telephone as shown. Follow the four easy steps on the following pages for complete installation details.
Amplifier Features
SoundGuard®Plus™Sound Compression protects you
from harsh noises, such as fax tones
Call Clarity
Switch easily between headset and handset
Incoming and outgoing volume control
Mute
System improves incoming and outgoing sound
Brancher l’amplificateur Vista sur votre téléphone, comme indiqué. Suivre les quatre étapes faciles indiquées aux pages suivantes qui donnent les détails complets d’installation.
Caractéristiques de l’amplificateur
La Compression de Son SoundGuard®Plus™protège
vos oreilles contre les sons discordants, tels que la
tonalité du fax.
Le Système Call Clarity™améliore le son à l’arrivée et
au départ.
Permutation facile entre le casque et le combiné.
Contrôle du volume à l’arrivée et au départ.
Fonction ‘Secret’.
englishviii
français ix
conexiones
y rasgos
conexões
e características
Conecte el amplificador Vista a su teléfono según se indica. Siga los cuatro sencillos pasos en las páginas que aparecen a continuación para instalación detallada.
Rasgos del Amplificador
• La Compresión de Sonido SoundGuard®Plus™lo
protege de sonidos ásperos, tales como tonos de fax
• El Sistema Call Clarity
mejora el sonido de entrada
y salida
• Cambie fácilmente entre el auricular y el recibidor
• Control de volumen de entrada y salida
• Silenciador
Ligue o seu amplificador Vista ao seu telefone como está sendo mostrado. Siga os quatro passos nas próxi­mas páginas para detalhes de uma instalação completa.
Caractéristiques de l’amplificateur
• SoundGuard®Compressão de Som lhe protege contra
ruídos, assim como sinal de fax.
®
• Sistema Call Clarity
melhora o som de entrada
e saída.
• Mudança fácil entre o aparelho de mão e fone
de ouvido.
• Controle de volume de entrada e saída
• Emudecedor
español
português xix
PAR T
I
in 4 easy steps
install
INSTALL IN 4 EASY STEPS
INSTALLATION EN 4 ÉTAPES FACILES
INSTALACIÓN EN 4 PASOS SENCILLOS
INSTALASSE EM 4 PASSOS FÁCEIS
INSTALL BATTERIES
INSTALLATION DES PILES
INSTALE LAS BATERÍAS
INSTALAR AS BATERIAS
ATTACH TO PHONE AND HEADSET
RATTACHEMENT AU TÉLÉPHONE ET AU CASQUE
CONECTE EL TELÉFONO Y AURICULAR
CONECTAR O APARELHO DE MÃO E FONE DE OUVIDO
SET DEFAULT SETTINGS
RÉGLAGE DES VALEURS PAR DÉFAUT
PROGRAME LA CONFIGURACIÓN BÁSICA
SELECIONE A CONFIGURAÇÃO PREDEFINIDA
SET TELEPHONE/AMPLIFIER COMPATIBILITY SWITCH
RÉGLAGE DU COMMUTATEUR DE COMPATIBILITÉ TÉLÉPHONE/AMPLIFICATEUR
FIJE EL INTERRUPTOR DE COMPATIBILIDAD TELÉFONO/AMPLIFICADOR
SELECIONE A CONFIGURAÇÃO DO INTERRUPTOR DE TELEFONE/AMPLIFICADOR
1xii
INSTALLATION STEPS
INSTALLATION STEPS
STEP
install
1
batteries
The Vista Amplifier requires power to work with most phones.
1. Remove the Battery Access Door located on the side of the amplifier by placing your thumb on the door and pushing down.
2. Install two AA alkaline batteries and replace the door.
3. You will hear three “beeps“ through the headset when the batteries are low.
STEP
1. Unplug your telephone’s handset cord from the telephone base.
2. Plug your telephone’s handset cord into the Vista amplifier handset jack ( ).
3. Connect your telephone base to the Vista amplifier telephone jack ( ) using the short curly cord. On your telephone base, plug the short curly cord into the outlet normally used for your handset.
4. Plug the headset cord into the Quick Disconnect cord coming from the front of the amplifier .
The QD will allow you to disconnect the headset from the amplifier when you are not using the phone, or need to move away from the amplifier, while leaving your headset in place.
attach to
2
(QD) module on the long curly
phone and headset
english
3english2
ÉTAPES D’INSTALLATION
INSTALLATION STEPS
STEP
installation
1
L’amplificateur Vista nécessite une alimentation électrique pour fonc­tionner avec la plupart des téléphones.
1. Retirer le panneau d’accès aux piles situé sur le côté de l’amplificateur en plaçant le pouce sur le panneau et en poussant vers le bas.
2. Installer deux piles alcalines AA et refermer le panneau.
3. On entendra trois ‘bips’ dans le casque lorsque les piles seront faibles.
des piles
STEP
1. Débrancher le câble reliant le combiné de votre téléphone à sa base.
2. Brancher le câble du combiné de votre téléphone dans la prise de combiné ( ) de l’amplificateur Vista.
3. Brancher la base du téléphone dans la prise téléphonique ( ) de l’amplificateur Vista avec le cordon extensible court. Sur votre téléphone, brancher le cordon extensible court dans la prise servant normalement pour le combiné.
4. Brancher le cordon du casque dans le module Quick Disconnect long cordon extensible de l’amplificateur.
Ce QD vous permettra de débrancher le casque lorsque le téléphone n’est pas en service ou s’il est nécessaire de se déplac­er loin de l’amplificateur avec le casque.
rattachement
2
au téléphone et au casque
(QD) sur le
français
5français4
INSTALLATION STEPS
INSTALLATION STEPS
STEP
instalación
1
de las baterías
El amplificador Vista requiere energía para funcionar con la mayoría de los teléfonos.
1. Quite la puerta de acceso a la batería ubica­da al costado del amplificador colocando su pulgar sobre la puerta y empujando hacia abajo.
2. Instale dos baterías alcalinas AA y vuelva a colocar la puerta.
3. Usted escuchará tres "bips" a través del auricular cuando las baterías estén casi gastadas.
STEP
1. Desenchufe el recibidor del teléfono de la base del mismo.
2. Enchufe el cable recibidor en la ficha para el tubo del amplificador Vista ( ).
3. Conecte la base de su teléfono a la ficha de teléfono del amplificador Vista ( ) utilizando el cable corto ensortijado. Enchufe el cable corto ensortijado de la base de su teléfono en la toma normalmente utilizado para el tubo de su teléfono.
4. Enchufe el cable del auricular del módulo de Desconexión Rápida (QD) en el cable largo ensortijado del amplificador.
El QD le permitirá desconectar el auricular del amplificador cuando no esté utilizando el teléfono o cuando necesite alejarse del amplificador con su auricular puesto.
modo de conectar
2
e teléfono con el auricular
español
7español6
Loading...
+ 23 hidden pages