345 Encinal Street
Santa Cruz
CA 95060
Tel 1.800.544.4660
www.plantronics.com
User's Guide
Guide d’ Utilisation
Manual del Usuario
Manual do Usuário
43600-01 (9•98)
welcome
to the Vista™ Universal
Modular Amplifier
®
from Plantronics
The Vista Universal Modular Amplifier adapts your telephone
to a Plantronics headset and provides control of the sound
through your headset. The Vista amplifier has built-in sound
conditioning and protection.
This User Guide will help you install your Vista amplifier and
learn its basic operations.
The Vista amplifier is not designed to work on telephones that have the dial pad in the handset or on
cordless telephones.
PART I
PART II
Install in 4 easy Steps
Step 1: Install batteries.
Step 2: Attach to phone and headset.
Step 3: Set default settings.
Step 4: Set telephone/amplifier
compatibility switch.
Learn the basics.
.
français
Modulaire Universel Vista
bienvenueà l’Amplificateur
L’amplificateur modulair e universel Vista adapte votr e
téléphone à un casque Plantronics et contrôle le son
arrivant à votre casque. L ’amplificateur Vista incorpor e
un conditionnement et une protection du son.
L’amplificateur Vista n’est pas conçu pour fonctionner
avec des téléphones ayant leur clavier dans le combiné ni
avec les téléphones sans fil.
SECTION IInstallation en 4 étapes faciles:
1. Installation des piles.
2. Rattachement au téléphone
et au casque.
3. Réglage des valeurs par défaut.
4. Réglage du commutateur
de compatibilité
téléphone/amplificateur.
SECTION IIApprentissage du fonctionnement
de base.
™
de Plantronics®.
iiiii
español
Amplificador Modular Universal Vista
Plantronics
®
bienvenidosal
™
de
El amplificador modular universal Vista adapta su
teléfono al auricular de Plantronics y proporciona
control de sonido a través de su auricular . El amplificador Vista cuenta con acondicionamiento y
protección de sonido incorporado.
Esta guía del usuario le ayudará a instalar su
amplificador Vista y a aprender su funcionamiento
básico.
El amplificador Vista no ha sido diseñado para
funcionar con teléfonos que tienen la almohadilla
para marcar en el recibidor ni con teléfonos
inalámbricos.
português
Modular Universal Vista™ da Plantronics
benvindoao Amplificador
®
O amplificador modular universal Vista se adapta
o seu telefone no fone de ouvido da Plantronics e
fornece um controle do som através do fone de
ouvido. O amplificador Vista possui proteção e
condicionamento de som embutido.
Este manual de usuário irá lhe ajudar a instalar o
seu amplificador Vista e também a aprender suas
operações básicas.
O amplificador Vista não foi desenhado para
funcionar com telefones que tem o teclado de
discagem no aparelho de mão e nem com os
telefones sem fio.
PARTE IInstalación en 4 pasos sencillos
Paso 1: Instalación de las baterías.
Paso 2: Modo de conectar
el teléfono y el auricular.
Paso 3: Programación de las
configuraciones básicas.
Paso 4: Modo de programar
el interruptor de
PARTE IInstalasse em 4 passos fáceis
Passo 1: Instalar as baterias.
Passo 2: Conectar com o telefone
e fone de ouvido.
Passo 3: Selecione a configuração
predefinida.
PARTE IPasso 4: Configurar o botão
de compatibilidade
do telefone/amplificador.
compatibilidad del
teléfono/amplificador.
PARTE IIAprenda lo básico.
ivv
PARTE IIAprenda o básico
Vista
+
_
™
Universal Modular Amplifier
1
345 6 78
2
123
4
5
67
1 Battery Access Door
Panneau d’accès aux piles
Puerta de acceso a la batería
Entrada de acesso da bateria
2 Telephone/Amplifier
Compatibility Slide Switch
Commutateur coulissant de
compatibilité Téléphone/Amplificateur
Interruptor de compatibilidad
deslizante del Teléfono/Amplificador
Interruptor de compatibilidade
do Telefone/Amplificador
3 Telephone/Amplifier
Compatibility Slide Switch Cover
Couvercle de commutateur de
compatibilité Téléphone/Amplificateur
Tapa deslizante del interruptor
de compatibilidad del teléfono
/auricular
Tampa para o interruptor de
compatibilidade do
Telefone/Amplificador
4 Outgoing Volume Control
Contrôle du volume à l’émission
Control del volumen de salida
Controle de saída de volume
5 Incoming Volume Thumbwheel
Molette de volume à l’arrivée
Rueda del volumen de entrada
Tomada de entrada de volume
vivii
6 Headset/Handset Selector
Sélecteur casque/combiné
Selector de teléfono/auricular
Seletor de aparelho de
mão/Fone de ouvido
7 Mute
Fonction ‘secret’
Silenciador
Emudecedor
8 Headset Jack
Prise de casque
Ficha para el auricular
Entrada para fone de ouvido
1 Telephone Jack
Prise téléphonique
Ficha para el teléfono
Entrada do telefone
2 Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Chave de fenda
3 Handset Jack
Prise du combiné
Ficha para el auricular
Entrada para o aparelho de mão
4 AC Power Supply Jack
Prise d’alimentation CA
Ficha de suministro de energía
“AC” (corriente alterna)
Entrada para corrente CA
5 AC Power Supply
Alimentation CA
Suministro de energía AC
Corrente CA
6 Amplifier to QD Coil Cable
Cordon extensible de
l’amplificateur au QD
Del amplificador al cable espiralado
del QD (dispositivo de desconexión
rápida)
Amplificador para o fio espiral do
QD (Quick Disconnect)
7 Amplifier to Telephone
Coil Cable
Cordon extensible de
l’amplificateur au téléphone
Del amplificador al cable espiralado
del teléfono
Amplificador para o fio espiral de
telefone
connections
& features
branchement
& caractéristiques
Connect the Vista amplifier to your telephone as shown.
Follow the four easy steps on the following pages for
complete installation details.
Amplifier Features
•SoundGuard®Plus™Sound Compression protects you
•from harsh noises, such as fax tones
•Call Clarity
•Switch easily between headset and handset
•Incoming and outgoing volume control
•Mute
™
System improves incoming and outgoing sound
Brancher l’amplificateur Vista sur votre téléphone,
comme indiqué. Suivre les quatre étapes faciles
indiquées aux pages suivantes qui donnent les détails
complets d’installation.
Caractéristiques de l’amplificateur
•La Compression de Son SoundGuard®Plus™protège
•vos oreilles contre les sons discordants, tels que la
•tonalité du fax.
•Le Système Call Clarity™améliore le son à l’arrivée et
•au départ.
•Permutation facile entre le casque et le combiné.
•Contrôle du volume à l’arrivée et au départ.
•Fonction ‘Secret’.
englishviii
françaisix
conexiones
y rasgos
conexões
e características
Conecte el amplificador Vista a su teléfono según se
indica. Siga los cuatro sencillos pasos en las páginas
que aparecen a continuación para instalación detallada.
Rasgos del Amplificador
• La Compresión de Sonido SoundGuard®Plus™lo
• protege de sonidos ásperos, tales como tonos de fax
™
• El Sistema Call Clarity
mejora el sonido de entrada
• y salida
• Cambie fácilmente entre el auricular y el recibidor
• Control de volumen de entrada y salida
• Silenciador
Ligue o seu amplificador Vista ao seu telefone como
está sendo mostrado. Siga os quatro passos nas próximas páginas para detalhes de uma instalação
completa.
Caractéristiques de l’amplificateur
• SoundGuard®Compressão de Som lhe protege contra
• ruídos, assim como sinal de fax.
®
• Sistema Call Clarity
melhora o som de entrada
• e saída.
• Mudança fácil entre o aparelho de mão e fone
• de ouvido.
• Controle de volume de entrada e saída
• Emudecedor
español
portuguêsxix
PAR T
I
in 4 easy steps
install
INSTALL IN 4 EASY STEPS
INSTALLATION EN 4 ÉTAPES
FACILES
INSTALACIÓN EN 4 PASOS
SENCILLOS
INSTALASSE EM 4 PASSOS
FÁCEIS
INSTALL BATTERIES
INSTALLATION DES PILES
INSTALE LAS BATERÍAS
INSTALAR AS BATERIAS
ATTACH TO PHONE AND HEADSET
RATTACHEMENT AU TÉLÉPHONE
ET AU CASQUE
CONECTE EL TELÉFONO Y
AURICULAR
CONECTAR O APARELHO DE MÃO
E FONE DE OUVIDO
SET DEFAULT SETTINGS
RÉGLAGE DES VALEURS PAR DÉFAUT
PROGRAME LA CONFIGURACIÓN
BÁSICA
SELECIONE A CONFIGURAÇÃO
PREDEFINIDA
SET TELEPHONE/AMPLIFIER
COMPATIBILITY SWITCH
RÉGLAGE DU COMMUTATEUR DE
COMPATIBILITÉ
TÉLÉPHONE/AMPLIFICATEUR
FIJE EL INTERRUPTOR DE
COMPATIBILIDAD
TELÉFONO/AMPLIFICADOR
SELECIONE A CONFIGURAÇÃO
DO INTERRUPTOR DE
TELEFONE/AMPLIFICADOR
1xii
INSTALLATION STEPS
INSTALLATION STEPS
STEP
install
1
batteries
The Vista Amplifier requires power
to work with most phones.
1. Remove the Battery Access Door located on
the side of the amplifier by placing your
thumb on the door and pushing down.
2. Install two AA alkaline batteries and
replace the door.
3. You will hear three “beeps“ through the
headset when the batteries are low.
STEP
1. Unplug your telephone’s handset cord
from the telephone base.
2. Plug your telephone’s handset cord into
the Vista amplifier handset jack ( ).
3. Connect your telephone base to the
Vista amplifier telephone jack ( ) using
the short curly cord. On your telephone
base, plug the short curly cord into the
outlet normally used for your handset.
4. Plug the headset cord into the Quick
Disconnect
cord coming from the front of the amplifier .
The QD will allow you to disconnect the
headset from the amplifier when you
are not using the phone, or need to
move away from the amplifier, while
leaving your headset in place.
attach to
2
™
(QD) module on the long curly
phone and headset
english
3english2
ÉTAPES D’INSTALLATION
INSTALLATION STEPS
STEP
installation
1
L’amplificateur Vista nécessite une
alimentation électrique pour fonctionner avec la plupart des
téléphones.
1. Retirer le panneau d’accès aux piles situé
sur le côté de l’amplificateur en plaçant
le pouce sur le panneau et en poussant
vers le bas.
2. Installer deux piles alcalines AA et refermer
le panneau.
3. On entendra trois ‘bips’ dans le casque
lorsque les piles seront faibles.
des piles
STEP
1. Débrancher le câble reliant le combiné
de votre téléphone à sa base.
2. Brancher le câble du combiné de votre
téléphone dans la prise de combiné ( )
de l’amplificateur Vista.
3. Brancher la base du téléphone dans la
prise téléphonique ( ) de l’amplificateur
Vista avec le cordon extensible court.
Sur votre téléphone, brancher le cordon
extensible court dans la prise servant
normalement pour le combiné.
4. Brancher le cordon du casque dans le
module Quick Disconnect
long cordon extensible de l’amplificateur.
Ce QD vous permettra de débrancher le
casque lorsque le téléphone n’est pas en
service ou s’il est nécessaire de se déplacer loin de l’amplificateur avec le casque.
rattachement
2
au téléphone et au casque
™
(QD) sur le
français
5français4
INSTALLATION STEPS
INSTALLATION STEPS
STEP
instalación
1
de las baterías
El amplificador Vista requiere
energía para funcionar con
la mayoría de los teléfonos.
1. Quite la puerta de acceso a la batería ubicada al costado del amplificador colocando
su pulgar sobre la puerta y empujando
hacia abajo.
2. Instale dos baterías alcalinas AA y vuelva
a colocar la puerta.
3. Usted escuchará tres "bips" a través del
auricular cuando las baterías estén casi
gastadas.
STEP
1. Desenchufe el recibidor del teléfono
de la base del mismo.
2. Enchufe el cable recibidor en la ficha para
el tubo del amplificador Vista ( ).
3. Conecte la base de su teléfono a
la ficha de teléfono del amplificador Vista
( ) utilizando el cable corto ensortijado.
Enchufe el cable corto ensortijado de la
base de su teléfono en la toma
normalmente utilizado para
el tubo de su teléfono.
4. Enchufe el cable del auricular del módulo
de Desconexión Rápida (QD) en el cable
largo ensortijado del amplificador.
El QD le permitirá desconectar el auricular
del amplificador cuando no esté utilizando
el teléfono o cuando necesite alejarse del
amplificador con su auricular puesto.
modo de conectar
2
e teléfono con el auricular
español
7español6
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.