PLANTRONICS VISTA M12 User Manual

Universal Modular Amplifier M12
Printed in USA © 1998 Plantronics, Inc.
345 Encinal Street Santa Cruz CA 95060 Tel 1.800.544.4660 www.plantronics.com
User's Guide Guide d’ Utilisation Manual del Usuario Manual do Usuário
43600-01 (9•98)
welcome
to the Vista™ Universal
Modular Amplifier
®
from Plantronics
The Vista Universal Modular Amplifier adapts your telephone to a Plantronics headset and provides control of the sound through your headset. The Vista amplifier has built-in sound conditioning and protection.
This User Guide will help you install your Vista amplifier and learn its basic operations.
The Vista amplifier is not designed to work on tele­phones that have the dial pad in the handset or on cordless telephones.
PART I
PART II
Install in 4 easy Steps
Step 1: Install batteries. Step 2: Attach to phone and headset. Step 3: Set default settings. Step 4: Set telephone/amplifier
compatibility switch.
Learn the basics.
.
français
Modulaire Universel Vista
bienvenueà l’Amplificateur
L’amplificateur modulair e universel Vista adapte votr e téléphone à un casque Plantronics et contrôle le son arrivant à votre casque. L ’amplificateur Vista incorpor e un conditionnement et une protection du son.
L’amplificateur Vista n’est pas conçu pour fonctionner avec des téléphones ayant leur clavier dans le combiné ni avec les téléphones sans fil.
SECTION I Installation en 4 étapes faciles:
1. Installation des piles.
2. Rattachement au téléphone
et au casque.
3. Réglage des valeurs par défaut.
4. Réglage du commutateur
de compatibilité téléphone/amplificateur.
SECTION II Apprentissage du fonctionnement
de base.
de Plantronics®.
ii iii
español
Amplificador Modular Universal Vista Plantronics
®
bienvenidosal
de
El amplificador modular universal Vista adapta su teléfono al auricular de Plantronics y proporciona control de sonido a través de su auricular . El ampli­ficador Vista cuenta con acondicionamiento y protección de sonido incorporado.
Esta guía del usuario le ayudará a instalar su amplificador Vista y a aprender su funcionamiento básico.
El amplificador Vista no ha sido diseñado para funcionar con teléfonos que tienen la almohadilla para marcar en el recibidor ni con teléfonos inalámbricos.
português
Modular Universal Vista™ da Plantronics
benvindoao Amplificador
®
O amplificador modular universal Vista se adapta o seu telefone no fone de ouvido da Plantronics e fornece um controle do som através do fone de ouvido. O amplificador Vista possui proteção e condicionamento de som embutido.
Este manual de usuário irá lhe ajudar a instalar o seu amplificador Vista e também a aprender suas operações básicas.
O amplificador Vista não foi desenhado para funcionar com telefones que tem o teclado de discagem no aparelho de mão e nem com os telefones sem fio.
PARTE I Instalación en 4 pasos sencillos
Paso 1: Instalación de las baterías. Paso 2: Modo de conectar
el teléfono y el auricular.
Paso 3: Programación de las
configuraciones básicas.
Paso 4: Modo de programar
el interruptor de
PARTE I Instalasse em 4 passos fáceis
Passo 1: Instalar as baterias. Passo 2: Conectar com o telefone
e fone de ouvido.
Passo 3: Selecione a configuração
predefinida.
PARTE I Passo 4: Configurar o botão
de compatibilidade do telefone/amplificador.
compatibilidad del teléfono/amplificador.
PARTE II Aprenda lo básico.
iv v
PARTE II Aprenda o básico
Vista
+
_
Universal Modular Amplifier
1
345 6 78
2
123
4
5
67
1 Battery Access Door
Panneau d’accès aux piles Puerta de acceso a la batería Entrada de acesso da bateria
2 Telephone/Amplifier
Compatibility Slide Switch Commutateur coulissant de
compatibilité Téléphone/Amplificateur Interruptor de compatibilidad
deslizante del Teléfono/Amplificador Interruptor de compatibilidade
do Telefone/Amplificador
3 Telephone/Amplifier
Compatibility Slide Switch Cover Couvercle de commutateur de
compatibilité Téléphone/Amplificateur Tapa deslizante del interruptor
de compatibilidad del teléfono /auricular
Tampa para o interruptor de compatibilidade do Telefone/Amplificador
4 Outgoing Volume Control
Contrôle du volume à l’émission Control del volumen de salida Controle de saída de volume
5 Incoming Volume Thumbwheel
Molette de volume à l’arrivée Rueda del volumen de entrada Tomada de entrada de volume
vi vii
6 Headset/Handset Selector
Sélecteur casque/combiné Selector de teléfono/auricular Seletor de aparelho de
mão/Fone de ouvido
7 Mute
Fonction ‘secret’ Silenciador Emudecedor
8 Headset Jack
Prise de casque Ficha para el auricular Entrada para fone de ouvido
1 Telephone Jack
Prise téléphonique Ficha para el teléfono Entrada do telefone
2 Screwdriver
Tournevis Destornillador Chave de fenda
3 Handset Jack
Prise du combiné Ficha para el auricular Entrada para o aparelho de mão
4 AC Power Supply Jack
Prise d’alimentation CA Ficha de suministro de energía
“AC” (corriente alterna) Entrada para corrente CA
5 AC Power Supply
Alimentation CA Suministro de energía AC Corrente CA
6 Amplifier to QD Coil Cable
Cordon extensible de l’amplificateur au QD
Del amplificador al cable espiralado del QD (dispositivo de desconexión rápida)
Amplificador para o fio espiral do QD (Quick Disconnect)
7 Amplifier to Telephone
Coil Cable Cordon extensible de
l’amplificateur au téléphone Del amplificador al cable espiralado
del teléfono Amplificador para o fio espiral de
telefone
connections
& features
branchement
& caractéristiques
Connect the Vista amplifier to your telephone as shown. Follow the four easy steps on the following pages for complete installation details.
Amplifier Features
SoundGuard®Plus™Sound Compression protects you
from harsh noises, such as fax tones
Call Clarity
Switch easily between headset and handset
Incoming and outgoing volume control
Mute
System improves incoming and outgoing sound
Brancher l’amplificateur Vista sur votre téléphone, comme indiqué. Suivre les quatre étapes faciles indiquées aux pages suivantes qui donnent les détails complets d’installation.
Caractéristiques de l’amplificateur
La Compression de Son SoundGuard®Plus™protège
vos oreilles contre les sons discordants, tels que la
tonalité du fax.
Le Système Call Clarity™améliore le son à l’arrivée et
au départ.
Permutation facile entre le casque et le combiné.
Contrôle du volume à l’arrivée et au départ.
Fonction ‘Secret’.
englishviii
français ix
conexiones
y rasgos
conexões
e características
Conecte el amplificador Vista a su teléfono según se indica. Siga los cuatro sencillos pasos en las páginas que aparecen a continuación para instalación detallada.
Rasgos del Amplificador
• La Compresión de Sonido SoundGuard®Plus™lo
protege de sonidos ásperos, tales como tonos de fax
• El Sistema Call Clarity
mejora el sonido de entrada
y salida
• Cambie fácilmente entre el auricular y el recibidor
• Control de volumen de entrada y salida
• Silenciador
Ligue o seu amplificador Vista ao seu telefone como está sendo mostrado. Siga os quatro passos nas próxi­mas páginas para detalhes de uma instalação completa.
Caractéristiques de l’amplificateur
• SoundGuard®Compressão de Som lhe protege contra
ruídos, assim como sinal de fax.
®
• Sistema Call Clarity
melhora o som de entrada
e saída.
• Mudança fácil entre o aparelho de mão e fone
de ouvido.
• Controle de volume de entrada e saída
• Emudecedor
español
português xix
PAR T
I
in 4 easy steps
install
INSTALL IN 4 EASY STEPS
INSTALLATION EN 4 ÉTAPES FACILES
INSTALACIÓN EN 4 PASOS SENCILLOS
INSTALASSE EM 4 PASSOS FÁCEIS
INSTALL BATTERIES
INSTALLATION DES PILES
INSTALE LAS BATERÍAS
INSTALAR AS BATERIAS
ATTACH TO PHONE AND HEADSET
RATTACHEMENT AU TÉLÉPHONE ET AU CASQUE
CONECTE EL TELÉFONO Y AURICULAR
CONECTAR O APARELHO DE MÃO E FONE DE OUVIDO
SET DEFAULT SETTINGS
RÉGLAGE DES VALEURS PAR DÉFAUT
PROGRAME LA CONFIGURACIÓN BÁSICA
SELECIONE A CONFIGURAÇÃO PREDEFINIDA
SET TELEPHONE/AMPLIFIER COMPATIBILITY SWITCH
RÉGLAGE DU COMMUTATEUR DE COMPATIBILITÉ TÉLÉPHONE/AMPLIFICATEUR
FIJE EL INTERRUPTOR DE COMPATIBILIDAD TELÉFONO/AMPLIFICADOR
SELECIONE A CONFIGURAÇÃO DO INTERRUPTOR DE TELEFONE/AMPLIFICADOR
1xii
INSTALLATION STEPS
INSTALLATION STEPS
STEP
install
1
batteries
The Vista Amplifier requires power to work with most phones.
1. Remove the Battery Access Door located on the side of the amplifier by placing your thumb on the door and pushing down.
2. Install two AA alkaline batteries and replace the door.
3. You will hear three “beeps“ through the headset when the batteries are low.
STEP
1. Unplug your telephone’s handset cord from the telephone base.
2. Plug your telephone’s handset cord into the Vista amplifier handset jack ( ).
3. Connect your telephone base to the Vista amplifier telephone jack ( ) using the short curly cord. On your telephone base, plug the short curly cord into the outlet normally used for your handset.
4. Plug the headset cord into the Quick Disconnect cord coming from the front of the amplifier .
The QD will allow you to disconnect the headset from the amplifier when you are not using the phone, or need to move away from the amplifier, while leaving your headset in place.
attach to
2
(QD) module on the long curly
phone and headset
english
3english2
ÉTAPES D’INSTALLATION
INSTALLATION STEPS
STEP
installation
1
L’amplificateur Vista nécessite une alimentation électrique pour fonc­tionner avec la plupart des téléphones.
1. Retirer le panneau d’accès aux piles situé sur le côté de l’amplificateur en plaçant le pouce sur le panneau et en poussant vers le bas.
2. Installer deux piles alcalines AA et refermer le panneau.
3. On entendra trois ‘bips’ dans le casque lorsque les piles seront faibles.
des piles
STEP
1. Débrancher le câble reliant le combiné de votre téléphone à sa base.
2. Brancher le câble du combiné de votre téléphone dans la prise de combiné ( ) de l’amplificateur Vista.
3. Brancher la base du téléphone dans la prise téléphonique ( ) de l’amplificateur Vista avec le cordon extensible court. Sur votre téléphone, brancher le cordon extensible court dans la prise servant normalement pour le combiné.
4. Brancher le cordon du casque dans le module Quick Disconnect long cordon extensible de l’amplificateur.
Ce QD vous permettra de débrancher le casque lorsque le téléphone n’est pas en service ou s’il est nécessaire de se déplac­er loin de l’amplificateur avec le casque.
rattachement
2
au téléphone et au casque
(QD) sur le
français
5français4
INSTALLATION STEPS
INSTALLATION STEPS
STEP
instalación
1
de las baterías
El amplificador Vista requiere energía para funcionar con la mayoría de los teléfonos.
1. Quite la puerta de acceso a la batería ubica­da al costado del amplificador colocando su pulgar sobre la puerta y empujando hacia abajo.
2. Instale dos baterías alcalinas AA y vuelva a colocar la puerta.
3. Usted escuchará tres "bips" a través del auricular cuando las baterías estén casi gastadas.
STEP
1. Desenchufe el recibidor del teléfono de la base del mismo.
2. Enchufe el cable recibidor en la ficha para el tubo del amplificador Vista ( ).
3. Conecte la base de su teléfono a la ficha de teléfono del amplificador Vista ( ) utilizando el cable corto ensortijado. Enchufe el cable corto ensortijado de la base de su teléfono en la toma normalmente utilizado para el tubo de su teléfono.
4. Enchufe el cable del auricular del módulo de Desconexión Rápida (QD) en el cable largo ensortijado del amplificador.
El QD le permitirá desconectar el auricular del amplificador cuando no esté utilizando el teléfono o cuando necesite alejarse del amplificador con su auricular puesto.
modo de conectar
2
e teléfono con el auricular
español
7español6
PASSOS PARA INSTALAÇÃO
PASSOS PARA INSTALAÇÃO
STEP
instalação
1
das baterias
1. Remova a tampa do acesso de bateria
2.
3. Você escutará três “beeps” através do
O amplificador Vista requer energia para funcionar com a maioria dos telefones
localizada no lado do amplificador ao colocar o seu dedo na tampa e empurrando para baixo.
Instale duas baterias alkaline AA e coloque a tampa de volta.
fone de ouvido quando as baterias estiverem baixa.
STEP
1
Remova o fio de telefone do aparelho de mão do aparelho base do telefone
2
Ligue o fio do aparelho de mão na entrada para aparelho de mão do amplificador Vista ( )
3
Ligue o aparelho de base do seu telefone na entrada para telefone do amplificador Vista ( ) usando o fio curto espiral. No aparelho base do seu telefone, ligue o fio curto espiral na saída normalmente usada para o aparelho de mão.
4
Ligue o fio do fone de ouvido ao módulo Quick Disconnect™ (QD) ao fio longo espiral que vem da parte da frente do amplificador.
O QD irá lhe permitir desligar o fone de ouvido do amplificador quando você não estiver usando o telefone, ou precisa se dis­tan deixando o fone de ouvido no mesmo lugar.
Conectar ao
2
ç
ar do amplificador, ao mesmo tempo
telefone e fone de ouvido
português
9português8
INSTALLATION STEPS
INSTALLATION STEPS
STEP
set default
3
1. Headset/Handset Selector is depressed
2. Mute Switch is released (no colored
3. Incoming Volume Thumbwheel is set to 4.
4. The Outgoing volume has been pre-set. You
settings
These are the default settings for headset use.
(colored indicator showing).
indicator showing).
can adjust it when you place your first call (see page 18).
STEP
1. Put on headset.
2. Lift the phone’s handset off the cradle
3. If you don’t hear a dial tone, adjust the
1. Remove the Telephone Compatibility
2. Remove the flat, plastic screwdriver
3. Make sure the amplifier is in the default
4. Using the screwdriver, slide the
set telephone/amplifier
4
and place it on your desk.
Telephone/Amplifier Compatibility Switch as indicated below:
Switch Access Door by placing two fin­gers or thumbs on the raised bumps and pushing down.
from the bottom of the amplifier by slid­ing it through the braces holding it in place.
settings, and your telephone handset is off of its cradle.
Compatibility Switch until you hear a clear dial tone. Experimenting with vari­ous switch settings will not harm the amplifier or your telephone.
Compatibility Switch
english 11english10
INSTALLATION STEPS
INSTALLATION STEPS
STEP
réglage
3
des valeurs par défaut
Voici les valeurs par défaut pour emploi avec casque:
1. Le sélecteur casque/combiné est enfoncé (voyant de couleur visible).
2. Le commutateur de ‘secret’ est sorti (pas de voyant de couleur).
3. La molette de volume à l’arrivée est réglée sur 4.
4. Le niveau du volume à l’émission est pré­réglé. Il peut être modifié lors du premier appel (voir page 20).
STEP
1. Mettre le casque sur la tête.
2. Décrocher le combiné du téléphone de
3. S’il n’y a pas de tonalité, régler le
1. Retirer le couvercle d’accès au commuta-
2. Retirer le tournevis plat en plastique du
3. S’assurer que l’amplificateur est réglé sur
4. Avec le tournevis, faire glisser le commu-
réglage du commutateur
4
de compatibilité téléphone/amplificateur
son réceptacle et le poser sur le bureau.
commutateur de compatibilité Téléphone/Amplificateur comme indiqué ci-dessous.
teur de compatibilité en plaçant deux doigts ou le pouce sur les nervures en relief et en poussant vers les pouces.
bas de l’amplificateur en le faisant glisser dans les rainures le tenant en place.
les valeurs par défaut, et que le combiné est bien décroché.
tateur de compatibilité jusqu’à ce qu’une tonalité claire se fasse entendre. Cette manipulation n’endommagera ni l’amplificateur ni votre téléphone.
français 13français12
INSTALLATION STEPS
INSTALLATION STEPS
STEP
modo de fijar
3
las configuacion básica
Las siguientes son las configuaciones bási­cas para usar el auricular.
1. Se oprime el selector de auricular/recibidor (indicador de color encendido).
2. Se libera el interruptor “mute” [silenciador] (indicador de color apagado).
3. Rueda de volumen de entrada fijada en 4.
4. El volumen de salida ha sido fijado por adelantado. Usted puede ajustarlo al hacer su primera llamada (vea la página 21).
STEP
1. Póngase el auricular.
2. Levante el recibidor de la base y
3. Si usted no escucha el tono para marcar,
1. Quite la puerta de acceso colocando dos
2. Quite el destornillador plano, de la parte
3. Asegúrese de que el amplificador se
4. Haga deslizar el interruptor de compatibili-
modo de fijar el interruptor
4
de compatibilidad del teléfono/amplificador
colóquelo sobre su escritorio.
ajuste el interruptor de compatibilidad del Teléfono/Amplificador según se indi­ca a continuación:
dedos o los pulgares sobre los bultos en relieve y empujando hacia abajo.
inferior del amplificador deslizándolo a través de las abrazaderas que lo sostienen.
encuentre en configuacion básica y que el recibidor esté fuera de la base.
dad usando el destornillador hasta escuchar un tono claro para discar. Probar varias graduaciones del interruptor no dañará ni al amplificador ni a su teléfono.
español 15español14
PASSOS PARA INSTALAÇÃO
PASSOS PARA INSTALAÇÃO
STEP
configurar
3
1 O Seletor de aparelho de mão/fone de ouvi-
2 A tomada de mudança está desligada (indi-
3 A tomada de volume de entrada está con-
4 O volume de saída foi pre selecionado. Você
o predefinida
Estes são as configurações de fábrica para o uso do fone de ouvido.
do está abaixado (indicador colorido aparece).
cador colorido não aparece).
figurada no 4.
pode ajustá-lo quando fizer a sua primeira chamada. (ver página 22).
STEP
1 Coloque o fone de ouvido. 2 Retire o aparelho de mão e o coloque
3 Se você não ouvir um sinal de linha,
1 Remover a tampa do Interruptor de
2 Retire a chave de fenda debaixo do
3 Tenha certeza de que o amplificador
4 Usando a chave de fenda, mova o
configurar o i nterruptor
4
de compatibilidade telefone/amplificador
na sua mesa.
ajuste o Interruptor de compatibilidade do Telefone/Amplificador como está indicado abaixo:
Compatibilidade do Telefone colocando dois dedos ou polegar nas partes levan­tadas empurrando para baixo.
amplificador tirando-a dos braceletes que a seguram no lugar.
esteja com a configuração predefinida, e o seu aparelho de mão do telefone está fora da base.
Interruptor de Compatibilidade até que você escute um sinal de linha claro. Testar usando várias configurações da tomada não irá prejudicar o amplificador nem o seu telefone.
português 17português16
II
PAR T
18
the basics
learn
LEARN THE BASICS
APPRENTISSAGE DU FONCTIONNEMENT DE BASE
APRENDA LO BÁSICO
APRENDA O BÁSICO
MAKE A TEST CALL PLACEMENT D’UN APPEL
D’ESSAI HAGA UNA LLAMADA DE
PRUEBA FAÇA UM TELEFONEMA DE
TESTE
MAKING AND RECEIVING CALLS WITH A HEADSET
POUR PLACER ET RECEVOIR DES APPELS AVEC UN CASQUE
MODO DE HACER Y DE RECIBIR LLAMADAS CON EL AURICULAR
COMO LIGAR E RECEBER CHAMADAS COM O FONE DE OUVIDO
ADJUSTING
• HEADSET INCOMING VOLUME
• HEADSET OUTGOING VOLUME
RÉGLAGES
• VOLUME DU CASQUE À L’ARRIVÉE
• VOLUME DU CASQUE À L’ÉMISSION
MODO DE AJUSTAR
• EL VOLUMEN DE ENTRADA DEL AURICULAR
• EL VOLUMEN DE SALIDA DEL AURICULAR
AJUSTES
• VOLUME DE ENTRADA PARA O FONE DE OUVIDO
english 19
MUTING A CALL POUR PLACER UNE
COMMUNICATION SUR ‘SECRET’
MODO DE SILENCIAR UNA LLAMADA
COMO EMUDECER UMA CHAMADA
MAKING AND RECEIVING CALLS WITH A HANDSET
POUR PLACER ET RECEVOIR DES APPELS AVEC UN COMBINÉ
MODO DE HACER Y DE RECIBIR LLAMADAS CON EL RECIBIDOR
COMO FAZER E RECEBER UMA CHAMADA COM O APARELHO DE MÃO
LEARN THE BASICS
Make a Test Call
We recommend that you make an initial test call to someone familiar with your voice, adjusting the amplifier controls per the following instructions for opti­mum sound quality.
FONCTIONNEMENT DE BASE
Placement d’un Appel d’Essai
APPRENTISSAGE DU
Nous avisons que votre premier appel soit à une personne connaissant votre voix afin que vous puissiez ajuster l’adapteur suivant les instructions pour obtenir la meilleure qualité acoustique.
Making and Receiving Calls with a Headset
1. Put on headset.
2. Make sure the amplifier settings are in default.
3. Lift the phone handset off the cradle and place on your desk.
4. Make or receive your call. You will use the dial pad and/or other features of your telephone as you would normally.
5. To end the call, hang up the handset.
english
Pour Placer et Recevoir des Appels Avec un Casque
1. Mettre le casque sur la tête.
2. S’assurer que l’amplificateur est bien réglé sur les valeurs par défaut.
3. Décrocher le combiné du téléphone de son réceptacle et le poser sur le bureau.
4. Placer ou recevoir un appel. Se servir du clavier de composition et/ou des autres fonctions de votre téléphone tout comme d’habitude.
5. Pour mettre fin à l’appel, raccrocher le combiné.
français
21english20
APRENDA LO BÁSICO
APRENDA O BÁSICO
Haga una Llamada de Prueba
Recomendamos que el ajuste del control del amplificador de su diadema, se realice con una prueba con la ayuda de alquien que reconozca su voz, siquiendo las siquientes instrucciones para obtener la mejor calidad del sonido.
Modo de Hacer y de Recibir Llamadas con un Auricular
1. Póngase el auricular.
2. Asegúrese de que el amplificador esté en configuración básica.
3. Levante recibidor de la base y colóquelo sobre su escritorio.
4. Haga o reciba su llamada. Usted utilizará el dial para discar y/o los otros dispositivos de su teléfono como de costumbre.
Faça um Telefonema de Teste
Recomendamos que seja feita uma primeira chamada de teste para uma pessoa familiar com sua voz, ajustando os controles do amplificador de acordo com as instruções abaixo para obter ótima qualidade de som.
1 Seletor do Fone de Ouvido/Aparelho de
Mão está abaixado (indicador colorido aparece).
2 Tomada de Emudecedor está solta (indi-
cador colorido não aparece).
3 Botão de Volume de Entrada está con-
figurado no 4.
Como Ligar e Receber Chamadas com o Fone de Ouvido
1 Coloque o fone de ouvido. 2 Tenha certeza de que a configuração do
amplificador está no predefinido.
3 Tire o aparelho de mão da base do tele-
fone e coloque o mesmo na mesa.
4 Faça ou receba uma chamada. Você irá
usar o teclado e/ou outras característi­cas do seu telefone de uma maneira normal.
español
português
2322
LEARN THE BASICS
LEARN THE BASICS
Adjusting Headset Incoming Volume
1. Adjust the volume by turning the Thumbwheel on the top panel.
2. Try different volume settings. 1 is the quietest and 9 is the loudest.
3. “Make a Test Call” (see page 19) provides more details about adjusting your incoming volume.
Adjusting Headset Outgoing Volume
1. Outgoing Volume is pre-set. Try making a test call before adjusting (see page 19).
2. To access the Outgoing Volume Control, remove the panel on the left-hand side of the amplifier. The same panel houses the Telephone/Amplifier Compatibility Switch.
3. Use the screwdriver attached to the bottom of the amplifier to adjust the Outgoing Volume Control. Turn clockwise to make your voice louder to the caller. Turn counter-clockwise to make your voice qui­eter to the caller.
4. Replace the panel door and the screwdriver.
Muting a Call
1. Activate the Mute function by depressing the Mute switch (colored indicator showing).
2. Deactivate the Mute function by releas­ing the Mute switch (no colored indicator showing).
Making and Receiving Calls with a Handset
1. Release the Headset/Handset switch (no colored indicator showing).
2. Use the phone handset as you normally would.
english 25english24 english
FONCTIONNEMENT DE BASE
Réglage du volume du casque à l’arrivée
APPRENTISSAGE DU
1. Régler le volume en tournant la molette sur le dessus du panneau.
2. Essayer différents réglages : ‘1’ est le plus faible, ‘9’ est le plus fort.
3. La rubrique “Placement d’un appel d’essai” (voir page 20) donne davantage de détails sur le réglage du volume à l’arrivée.
FONCTIONNEMENT DE BASE
Pour placer une communication sur ‘secret’
APPRENTISSAGE DU
1. Activer la fonction ‘secret’ en appuyant sur le bouton de ‘secret’ (voyant de couleur visible).
2. Désactiver la fonction ‘secret’ en relâchant le bouton de ‘Secret’ (pas de voyant de couleur).
Réglage du volume du casque à l’émission
1. Ce volume est pré-réglé. Placer un appel d’essai avant de le régler à nouveau (voir page 20).
2. Pour accéder à la commande de volume du casque à l’émission, retirer le panneau sur le côté gauche de l’amplificateur. Ce même panneau abrite le commutateur de compati­bilité Téléphone/Amplificateur.
3. Pour régler le volume du casque à l’émission, utiliser le tournevis fixé sous l’amplificateur : tourner dans le sens horaire pour augmenter le volume de votre voix, entendue par l’inter­locuteur; tourner dans le sens contraire pour diminuer le volume de votre voix.
4. Remettre le couvercle et le tournevis.
français
Pour placer et recevoir des appels avec un combiné
1. Relâcher le commutateur casque/combiné (pas de voyant de couleur).
2. Utiliser le combiné comme d’habitude.
français
2726
APRENDA LO BÁSICO
APRENDA LO BÁSICO
Modo de ajustar el volumen de entrada del auricular
1. Ajuste el volumen haciendo girar la rueda en el panel superior.
2. Intente diferentes graduaciones del volu­men. 1 es el más bajo y 9 el más alto.
3. La sección "Llamada de prueba" (vea la página 21) proporciona más detalles acerca del modo de ajustar el volumen de entrada.
Modo de ajustar el volumen de salida de su auricular
1. El volumen de salida ha sido fijado por ade­lantado. Trate de hacer una llamada de prueba antes de ajustar (vea la página 21).
2. Par a acceder al control del volumen de salida, quite el panel del costado izquierdo del amplifi­cador . El mismo panel aloja el Interruptor de compatibilidad del Teléfono/Amplificador.
3. Use el destornillador adjunto en la parte inferior del amplificador para ajustar el control del volumen de salida. Haga girar en el sentido de las manecillas del reloj para hacer que la per­sona que llama escuche su voz más alta. Haga girar en sentido contrario para hacer que la per­sona escuche su voz más baja.
4. Vuelva a colocar la puerta del panel y el destornillador.
español
Modo de silenciar una llamada
1. Active la función del silenciador oprim­iendo el interruptor "mute" (Silenciador) (indicador de color prendido).
2. Desactive la función del silenciador liberando el interruptor "mute" (indicador de color apagado).
Modo de hacer y de recibir llamadas con el mecibidor
1. Libere el interruptor del Auricular/ Recibidor (indicador de color apagado).
2. Use el recibidor como de costumbre.
2928 español
APRENDA O BÁSICO
Como ajustar o volume de entrada do fone de ouvido
1 Ajuste o volume movendo a tomada no
painel de cima.
2 Experimente mudar a configuração do vol-
ume, 1 é o mais baixo e 9 é o mais alto.
3 “Faça uma Chamada Teste” (veja a pági-
na 22) fornece mais detalhes como ajustar o seu volume de entrada.
APRENDA O BÁSICO
Como emudecer uma chamada.
1 Ativar a função de emudecer ao abaixar,
pressionando a tomada de emudecer (mute) (indicador colorido aparece).
2 Desativar a função de emudecer (mute)
ao levantar pressionado de novo a tomada de Emudecer (mute) (indicador colorido não aparece).
Como ajustar o volume de saída do fone de ouvido
1 O volume de saída vem predeterminado.
Tente fazer uma chamada de teste antes de ajustar (veja página 22).
2 Para se ter acesso ao controle de volume de
saída, remova o painel do lado esquerdo do amplificador. O mesmo painel aloja o Interruptor de compatibilidade do Telefone/Amplificador.
3 Use a chave de fenda que se encontra na
parte de baixo do amplificador para ajustar o controle de volume de saída. Vire da esquerda para a direita para aumentar o som da sua voz para quem chamou. Vire da direita para a esquerda para abaixar o som da sua voz para quem chamou.
4 Coloque o painel e a chave de fenda de
volta nos seus respectivos lugares.
português
Como fazer e receber chamadas com o aparelho de mão
1 Solte a tomada de fone de ouvido/apar-
elho de mão (indicador colorido não aparece).
2 Use o aparelho de mão como normal-
mente você o usaria.
português
3130
A
SECTION
and troubleshooting
maintenance
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
english32
33
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
MAINTENANCE AND
TROUBLESHOOTING
Trouble Shooting Guide
PROBLEM
I DO NOT HEAR A DIAL TONE WHEN I TRY TO MAKE OR RECEIVE A PHONE CALL.
If you are using batteries, confirm that they are good and placed in the battery compart­ment correctly.
If you are using an AC Power Supply, confirm that it is plugged in and the power outlet is turned on.
Confirm that the Headset/Handset Selector switch is depressed (colored indicator showing).
Confirm that you have lifted the telephone handset out of the cradle.
Confirm that the telephone handset cable and the short curly pigtail to the telephone are con­nected to the correct jacks. (see “Installation”).
Confirm that the Telephone/Amplifier Compatibility Switch is in the correct setting for your phone (see “Set the Telephone/Amplifier Compatibility Switch” on page 11). You may want to try moving the switch through all of the positions until you hear a clear dial tone. Experimenting with various switch settings will not harm the amplifier or your phone.
The Plantronics Help Desk is ready to assist you! Monday through Friday 8:00 AM to 5:00 PM PST 800 544-4660
ITEMS TO CHECK
Trouble Shooting Guide
PROBLEM
MY CALLERS SAY THAT THEY CAN’T HEAR ME AT ALL OR THEY CAN’T HEAR ME VERY WELL.
Make sure the microphone of your headset is positioned in front or near your mouth. If you are using a “noise-cancelling” headset, the position of the microphone is very important.
You may need to adjust the “Outgoing Volume”. See “Adjusting Headset Outgoing Volume” on page 24).
Confirm that the Telephone/Amplifier Compatibility Switch is in the correct setting for your phone (see "Set the Telephone/Amplifier Compatibility Switch” on page 11). You may want to try moving the switch through all of the positions until your caller hears you clear­ly. Experimenting with various switch settings will not harm the amplifier or your telephone.
I GET A LOW PITCHED HUM IN MY HEADSET SPEAKER AND/OR MY CALLERS COMPLAIN THEY CAN HEAR HUM.
Try moving the Telephone/Amplifier Compatibility Switch through all of the positions until the hum disappears. Experimenting with various switch settings will not harm the amplifier or your telephone.
I HEAR THREE ‘BEEPS’ IN THE HEADSET.
If you are using batteries to power the Vista Amplifier, the three ‘beeps’ tell you that the batteries are low and need to be replaced. See “Install Batteries”on page 2.
ITEMS TO CHECK
34
english
english 35
ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
Guide de dépannage
PROBLÈME
PAS DE TONALITÉ LORSQU’ON ESSAIE DE PLACER OU DE RECEVOIR UN APPEL.
CHOSES À VÉRIFIER
Si vous utilisez des piles, vérifier qu’elles sont bonnes et installées correctement dans le compartiment de piles.
Si vous utilisez une alimentation CA, vérifier que celleci est bien branchée et que la prise est sous tension.
Confirmer que le commutateur de sélection casque/combiné est bien enfoncé (voyant de couleur visible).
Confirmer que le combiné est bien décroché de son réceptacle.
Confirmer que le câble du combiné et le cordon extensible court du téléphone sont bien branchés dans les bonnes prises (voir la rubrique “Installation”).
Confirmer que le commutateur de compatibilité Téléphone/Amplificateur est sur la bonne position pour votre téléphone (voir “Réglage du commuta­teur de compatibilité Téléphone/Amplificateur” page 13). Vous pourriez essayer de déplacer le com­mutateur sur toutes ses positions jusqu’à ce qu’une tonalité claire soit entendue. L’expérimentation avec différents réglages du commutateur n’endommagera ni l’ampli ni votre téléphone.
Le Bureau d’Assistance de Plantronics est là pour vous venir en aide du Lundi au Vendredi de 6h à 17h, heure du Pacifique (PST) Composer le (1) 800­544-4660
français
Guide de dépannage
PROBLÈME
MES INTERLOCUTEURS DISENT QU’ILS NE M’ENTENDENT PAS DU TOUT OU TRÈS MAL.
J’ENTENDS UN BOUR­DONNEMENT SOURD DANS MON ÉCOUTEUR ET/OU MES INTERLOCU­TEURS SE PLAIGNENT D’ENTENDRE UN BOUR­DONNEMENT .
J’ENTENDS TROIS ‘BIPS’ DANS LE CASQUE.
CHOSES À VÉRIFIER
S’assurer que le micro du casque est bien placé en face de votre bouche. Si vous utilisez un casque “antibruit”, le positionnement du micro est très important.
Il peut s’avérer nécessaire de régler le volume d’émission. Voir “Réglage du V olume d’émission” page 26.
Confirmer que le commutateur de compatibilité Téléphone/Amplificateur est sur la bonne posi­tion pour votre téléphone (voir “Réglage du commutateur de compatibilité Téléphone/Amplificateur” page 13). Vous pour­riez essayer de déplacer le commutateur sur toutes ses positions jusqu’à ce que vos interlocu­teurs vous entendent clairement. L’expérimentation avec différents réglages du commutateur n’endommagera ni l’ampli ni votre téléphone.
Essayer de déplacer la position du commutateur de compatibilité Téléphone/Amplificateur sur toutes ses positions jusqu’à ce que le bourdon­nement disparaisse. L’expérimentation avec différents réglages du commutateur n’endommagera ni l’ampli ni votre téléphone.
Si vous utilisez des piles pour alimenter l’Amplificateur Vista, les trois ‘bips’ indiquent que les piles sont faibles et ont besoin d’être remplacées. V oir “Installation des piles” page 4.
français
3736
MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
Guía para la resolución de problemas
PROBLEMA
NO ESCUCHO EL T ONO PARA MARCAR CU AN­DO TRA TO HACER O RECIBIR UNA LLAMA­DA
ARTÍCULOS A VERIFICAR
Si usted está utilizando baterías, confirme que están buenas y que se encuentren ubicadas de forma adecuada en su compartimiento.
Si usted está usando el suministro de energía AC confirme que esté enchufado y que toma de energía funcionala.
Confirme que el interruptor del selector del auric­ular/recibidor esté apretado (indicador de color encendido).
Confirme que ha levantado el recibidor de la base.
Confirme que el cable del recibidor y el cable trenzado ensortijado corto que va al teléfono se encuentren conectados en las fichas correctas. (Vea "Instalación").
Confirme que el Interruptor de Compatibilidad esté en la graduación adecuada para su teléfono (vea "Modo de fijar el interruptor de compatibili­dad del Teléfono/Amplificador" en la página 15). Mueva el interruptor a través de todas las posi­ciones hasta escuchar un tono para discar claro. Experimentar con varias graduaciones no dañará ni al amplificador ni su teléfono.
El Escritorio de Ayuda de Plantronics se encuentra disponible para asistirle! Lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. hora del pacif
íco.
(831) 458-7700
rGuía para la resolución de problemas
PROBLEMA
LAS PERSONAS QUE ME LLAMAN DICEN QUE NO ME ESCUCHAN O QUE NO ME ESCUCHAN BIEN
ARTÍCULOS A VERIFICAR
Asegúrese de que el micrófono de su auricular esté ubicado enfrente o cerca de su boca. Si usted está utilizando un auricular con "anulación de ruido", la posición del micrófono es muy importante.
Es posible que necesite ajustar el "volumen de sal­ida." (Vea “Modo de ajustar el volumen de salida del auricular”, página 28).
Confirme que el Interruptor del Teléfono/Amplificador se encuentre en la graduación correcta para su teléfono (V ea "Interruptor de compatibilidad del Teléfono/Amplificador”, página 15). Mueva el interruptor a través de todas las posiciones hasta ser oido con claridad. Experimentar con varias graduaciones del interruptor no dañará ni al ampli­ficador ni su teléfono.
ESCUCHO UN ZUMBIDO AGUDO EN EL P ARLANTE DE MI AURICULAR Y/O LAS PERSONAS QUE ME LLAMAN SE QUEJAN DE QUE ESCUCHAN UN ZUMBIDO
ESCUCHO TRES "BIPS" EN EL AURICULAR
Intente mover el Interruptor de compatibilidad del Teléfono/Amplificador a través de todas las posi­ciones hasta que desaparezca el zumbido. Experimentar con varias graduaciones del interrup­tor no dañará ni al amplificador ni a su teléfono.
Si esta utilizando baterías en el Amplificador Vista, los tues “bips” le indican que las baterías necesi­tan ser cambiadas. V ea... "Modo de Instalar las Baterías" en la página 6.
español
español
3938
MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO
DE PROBLEMAS
MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO
DE PROBLEMAS
Guia para resolução de problemas
PROBLEMA
EU NÃO OUÇO SINAL DE LINHA QUANDO EU TENT O FAZER OU QUANDO RECEBO UMA CHAMADA
Se você está usando baterias, verifique se elas estão boas e colocadas no compartimento cor­retamente.
Se você estiver usando um adaptador de ener-
O QUE VERIFICAR
gia CA, verifique se está ligado na tomada. Verifique se o seletor de fone de ouvido/aparel-
ho de mão está abaixado (indicador colorido aparece).
Verifique se você retirou o aparelho de mão do telefone da base.
Verifique se o fio do aparelho de mão do tele­fone e o cabo curto do telefone estão conectados nas tomadas corretas (veja “Instalação”).
Verifique se o interruptor de compatibilidade Telefone/Amplificador está na configuração correta para o seu tipo de telefone (veja “Como configurar o Interruptor de compatibilidade Telefone/Amplificador” na página 17). Você pode querer mudar a tomada para todas as posições até escutar o sinal de linha.
Ao experimentar com as várias tomadas e con­figurações não irá danificar o amplificador e nem o seu telefone.
A Plantronics está pronta para lhe fornecer assistência! De Segunda-feira a Sexta-feira, das 8:00 às 17:00 horas (horário Pacifico dos EUA)
40
(831) 458-7700
português
Guia para resolução de problemas
PROBLEMA
AS PESSOAS QUE LIGAM FALAM QUE NÃO ME OUVEM OU QUE MAL ME OUVEM
Tenha certeza de que o microfone do seu fone de ouvido está posicionado perto da sua boca. Se você estiver usando um fone de ouvido com “cancelamento de ruído”, a posição do micro-
O QUE VERIFICAR
fone é muito importante. Talvez você precisa ajustar o “Volume de Saída”.
Veja “Como ajustar o volume de saída”, na página 30.
Verifique se o interruptor de compatibilidade Telefone/Amplificador está na configuração cor­reta para o seu tipo de telefone (veja “Como configurar o interruptor de compatibilidade Telefone/Amplificador” na página 17). Você pode querer mudar a tomada para todas as posições até escutar o sinal de linha. Ao experi­mentar com as várias tomadas e configurações não irá danificar o amplificador e nem o seu telefone.
EU ESCUTO UM SOM DE ZUNIDO NO MEU FONE DE OUVIDO E/OU AS PESSOAS QUE LIGAM RECLAMAM QUE OUVEM O ZUNIDO EU OUÇO TRÊS “BEEPS” NO FONE DE OUVIDO
Tente mudar o interruptor de compatibilidade Telefone/Amplificador em todas as posições pos­síveis até que o zunido desapareça. Ao experimentar com as várias tomadas e configu­rações não irá danificar o amplificador e nem o seu telefone..
Se você está usando baterias para fornecer ener­gia ao Amplificador Vista, os três “beeps” indicam que as baterias estão com energia baixa e precisam ser trocadas. Veja “Como Instalar as Baterias” na página 8.
português
4140
41
B
SECTION
and accessories
parts
PARTS AND ACCESSORIES
RECHANGES ET ACCESSOIRES
PIEZAS Y ACCESORIOS
PARTES DE REPOSIÇÃO E ACESSÓRIOS PARA INTERRUPTOR
english42 english43
4342
REPLACEMENT PARTS AND
ACCESSORIES FOR VISTA
For information on supplies and accessories, ca ll Plantronics at 1-800­544-4660, or visit the Plantronics web site at www.plantronics.com
REPLACEMENT PARTS AND
ACCESSORIES FOR VISTA
AC Power Supply
ITEM PART #
AC Power Supply 26503-01
Telephone/Amplifier Compatibility Slide Switch Door
ITEM PART #
Telephone/Amplifier 44015-01 Compatibility Slide Switch Door
Battery Door
ITEM PART #
Battery Door 44014-01
Amplifier to Telephone Coil Cable
(male to male modular plugs)
ITEM PART #
Amplifier to Telephone 40974-01 Coil Cable
Amplifier to QD Coil Cable
(QD to male modular plug)
ITEM PART #
Amplifier to QD 26716-01 Coil Cable
Velcro®Amplifier Attachment Kit
ITEM PART #
Velcro Amplifier 17521-01 Attachment Kit
Amplifier Security Device
(attaches amplifier to desk.)
ITEM PART #
Amplifier Security 40696-01 Device
Plantronics Custom Cradle Mate
(holds handset “off-hook” and a flashing “BUSY” light indicates when headset is in use)
ITEM PART #
Plantronics Custom 40715-01 Cradle Mate
Cradle Mate only
(easy-to-use device that mechanically holds handset “off-hook”)
ITEM PART #
Cradle Mate only 40714-01
english 45english44
RECHANGES ET ACCESSOIRES
POUR LE VISTA
Pour toute information sur les accessoires et rechanges, appeler Plantronics au (1) 800-544-4660, ou visitez notre site sur le web à : www.plantronics.com
Alimentation CA
RUBRIQUE Nº DE PIÈCE
Alimentation CA 26503-01
Couvercle de compartiment de commutateur à glissière Téléphone/Amplificateur
RUBRIQUE Nº DE PIÈCE
Couvercle de 44015-01 Compartiment de Commutateur à glissière Téléphone/Amplificateur
Couvercles de compartiment de piles
RUBRIQUE Nº DE PIÈCE
Couvercles de 44014-01 Compartiment de Piles
Cordon extensible Amplificateur au Téléphone
(fiches modulaires mâle à mâle)
RUBRIQUE Nº DE PIÈCE
Cordon extensible 40974-01 Amplificateur au Téléphone
Cordon extensible Amplificateur au QD
(QD à fiche modulaire mâle)
RUBRIQUE Nº DE PIÈCE
Cordon extensible 26716-01 Amplificateur au QD
français
RECHANGES ET ACCESSOIRES
Trousse d’attache en Velcro pour Amplificateur
RUBRIQUE Nº DE PIÈCE
POUR LE VISTA
Trousse d’attache 17521-01 en Velcro pour Amplificateur
Dispositif de sécurité pour Amplificateur
(attache l’ampli au bureau)
RUBRIQUE Nº DE PIÈCE
Dispositif de 40696-01 Sécurité pour Amplificateur
Réceptacle complet spécial Plantronics
(maintient le combiné “décroché” et un clig­notant
“OCCUPÉ” indique que le casque est en
service)
RUBRIQUE Nº DE PIÈCE
Réceptacle 40715-01 complet spécial Plantronics
Réceptacle sur mesure seul
(facile d’emploi maintenant le combiné “décroché” mécaniquement)
RUBRIQUE Nº DE PIÈCE
Réceptacle 40714-01 sur mesure seul
français
4746
PIEZAS DE REPUESTO Y
ACCESORIOS PARA VISTA
Para obtener información acerca de acce­sorios y piezas de repuesto, llame a Plantronics al 1-800-544-4660 o visite la dirección de Plantronics en la red: www.plantronics.com
Suministro de energía AC
ARTICULO PIEZA Nº
Suministro de 26503-01 energía AC
Puerta deslizante del interruptor de compatibilidad del Teléfono/ Amplificador
ARTICULO PIEZA Nº
Puerta deslizante 44015-01 del Interruptor de Compatibilidad del Teléfono/Amplificador
Puerta de la batería
ARTICULO PIEZA Nº
Puerta de la batería 44014-01
Amplificador al cable espiralado de Teléfono
(QD al enchufe modular macho)
ARTICULO PIEZA Nº
Amplificador al Cable 40974-01 espiralado del QD
Amplificador al cable espiralado de QD
(QD al enchufe modular macho)
ARTICULO PIEZA Nº
Amplificador al Cable 40974-01 espiralado del QD
español
PIEZAS DE REPUESTO Y
ACCESORIOS PARA VISTA
Juego de adhesión Velcro para el Amplificador
ARTICULO PIEZA Nº
Juego de 17521-01 Adhesión Velcro para el Amplificador
Dispositivo de seguridad del Amplificador
(une el amplificador al escritorio)
ARTICULO PIEZA Nº
Dispositivo de 40696-01 Seguridad del Amplificador
Compañero de la base especial de Plantronics
(mantiene el tubo "descolgado" y una luz parpadea “BUSY" (Ocupado) indicando que el tubo está siendo utilizado.)
ARTICULO PIEZA Nº
Compañero de 40715-01 la Base Especial de Plantronics
Compañero de la base solamente
(dispositivo fácil de usar que mantiene el tubo mecánicamente"descolgado")
ITEM PIEZA Nº
Compañero de 40714-01 la base solamente
español
4948
PARTES DE REPOSIÇÃO E
ACESSÓRIOS PARA VISTA
Para informação dos acessórios e partes de reposição, chame a Plantronics pelo n° 1-800-544-4660, ou visite o web site da Plantornics no endereço www.plantronics.com
Adaptador de CA
ITEM PARTE N°
Adaptador de CA 26503-01
Tampa do interruptor de compatibilidade do Telefone/Amplificador
ITEM PARTE N°
Tampa do Interruptor 26503-01 de Compatibilidade do telefone/Amplificado
Tampa da bateria
ITEM PARTE N°
Tampa da Bateria 44014-01
Fio espiral do Amplificador para o Telefone
(tomada modular de macho para macho)
ITEM PARTE N°
Fio espiral do 40974-01 Amplificador para o Telefone
Fio espiral do Amplificador para o QD
(QD para a tomada modular macho)
ITEM PARTE N°
Fio espiral do 26716-01 Amplificador para o QD
português
PARTES DE REPOSIÇÃO E
ACESSÓRIOS PARA VISTA
Kit Velcro de conexão para o Amplificador
ITEM PARTE N°
Kit Velcro de 17521-01 Conexão para o Amplificador
Dispositivo de segurança do Amplificador
(attaches amplifier to desk.)
ITEM PARTE N°
Dispositivo de 40696-01 Segurança do Amplificador
Base especial da Plantronics
(segura o aparelho de mão “fora do gancho” e uma luz que pisca “OCUPADO” indica quan­do o aparelho de mão está ocupado)
ITEM PARTE N°
Base especial 40715-01 da Plantronics
Somente a base
(dispositivo fácil de usar que mecanicamente segura o aparelho de mão“fora do gancho”)
ITEM PARTE N°
Somente a Base 40714-01
português
5150
WARRANTY AND SERVICEWARRANTY AND SERVICE
WARRANTY AND SERVICE
The following warranty and service information applies only to the U.S. and Canada. For infor­mation in other countries, please contact your local distributor.
To obtain in or out of warranty service, please prepay shipment and return the unit to the appropriate facility listed below:
IN THE UNITED STATES IN CANADA
Plantronics Service Center Plantronics Service Center 345 Encinal Street 1455 Pitfield Blvd. Santa Cruz, CA 95060 Saint-Laurent, Quebec H4S 1G3
Tel.(800) 54 4 -4660 Tel. (800) 540-8363
(831) 458-7700 (514) 956-8363
Fax (800) 279-0162 Fax (514) 956-1825
Please use the original container, or pack the unit(s) in a sturdy carton with sufficient packing material to prevent damage. Include the following information:
1. A proof-of-purchase indicating model number and date of purchase.
2. Bill-to address
3. Ship-to address
4. Number and description of units shipped
5. Name and telephone number of person to call, should contact be necessary
6. Reason for return and description of the problem
Damage occurring during shipment is deemed the responsibility of the carrier, and claims should be made directly with the carrier.
The name Plantronics, the Plantronics logo and SoundGuard are registered trademarks of Plantronics, Inc. Vista, Quick Disconnect, Call Clarity and SoundGuard Plus are trademarks of Plantronics, Inc. Velcro is a registered trademark of Velcro USA.
FCC REGISTRATION INFORMATION
This equipment complies with Part 68 of the FCC rules. On the bottom of the modular adapter is a label that contains, among other information, the FCC registration number and ringer equivalence number (REN) for this equipment. If requested, this information must be provided to the telephone com­pany.
The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operation or procedures that could affect the operation of the equipment. If this happens, the telephone company should provide you advance notice in order for you to make the necessary modifications to maintain uninterrupted services.
If you experience problems with your headset, please refer to the warranty section for information on warranty and repair service. If the problem is causing harm to the telephone network, the telephone company may request that you remove the equipment until the problem is resolved. In extreme cases, the telephone company may be forced to disconnect your service before notifying you of the problem.
INFORMATIONS SUR L’HOMOLOGATION AUPRÈS DE LA FCC
Cet équipement est conforme à la Section 68 des Règlements de la FCC. Sur le dessous de l’adaptateur modulaire se trouve une étiquette contenant, entre autres informations, le numéro d’homologation et le chiffre d’équivalence de sonnerie (REN) pour cet équipement. Si la Compagnie des Téléphones demande ces informations, elles doivent lui être fournies.
La Compagnie des Téléphones pourrait modifier ses installations, ses opérations ou ses procédures tech­niques qui pourraient affecter le fonctionnement de l’équipement. Dans ce cas, la Compagnie des Téléphones est tenue de vous fournir un préavis adéquat pour vous permettre d’apporter les modifica­tions nécessaires pour maintenir un service ininterrompu.
Si vous éprouvez des difficultés avec votre casque, prière de consulter la section concernant les garanties et le service de réparation. Si ce problème endommageait le réseau téléphonique, la Compagnie des Téléphones peut vous demander d’enlever cet équipement jusqu’à ce que la source du problème soit déterminée. Dans des cas extrêmes, la Compagnie des Téléphones pourrait être forcée d’interrompre votre service avant de vous informer du problème.
SERVICIO DE REPARACIÓN
Si desea obtener información acerca de la reparación del producto, sírvase comunicarse con su distribuidor local.
SERVIÇÓ DE MANUTENÇÃO E CONSERTOS
Para mais informações sobre o Serviço de Manutenção e Consertos, entre contato com seu revendedor Plantronics.
français, español, português
53english52
Loading...