Plantronics Nordic Region
Oskarsvägen 10
S-702 14 Örebro
Sweden
Tel: + 46 19 121930
Fax:+ 46 19 121933
Plantronics Acoustics Italia SrL
Palazzo G/2, Via Roma 108
20060 Cassina dé Pecchi MI
Tel: +39 02 9511900
Fax:+39 02 9511903
Plantronics Spain
Europa Empresarial
Ctra. de la Coruña Km. 24
Edificio Londres Of. 7
Las Rozas 28230 Madrid
Tel: +34 91 640 47 44
Fax:+34 91 640 47 46
Plantronics MEEA
Sales Region
262 Regents Park Road
Finchley
London N3 3HN
Tel: +44 208 349 3579
Fax:+44 203 346 0038
Plantronics Ltd, Interface Business Park, Bincknoll Lane, Wootton Bassett,
Wiltshire SN4 8QQ. ENGLAND
www.plantronics.com
Plantronics, the name, logo design and StarBase are Registered Trademarks
of Plantronics Inc. TriStar, DuoSet, Vista and Quick Disconnect are Trademarks of Plantronics Inc.
Klemme til fastholdelse på
beklædningsgenstande
Kledingsklem
Vaatepidike
Pince à vêtements
Kleiderclip
Clips fermacavetto
Klype til å feste på tøyet
Clip para a roupa
Pinza de contacto con la ropa
Klädesklämma
Capsule/Earhook
2
Kapsel/ørekrog
Capsule/Oorhaak
Capsule contour d'oreille
Korvatuki
Kapsel/Ohrbügel
Elemento di aggancio
all'orecchio
Kapsel/ørestang
Cápsula/Gancho para a orelha
Cápsula/gancho para la oreja
Kapsel/öronfäste
Receiver Housing
3
Modtagerhus
Ontvangeromhulsel
Réceptacle écouteur
Kuulokkeen runko
Empfängergehäuse
Ricevitore
Mottakerdel
Receptáculo do receptor
Envuelta del receptor
Mottagarkåpa
DIAGRAMS
5
Quick Disconnect™ Connector
4
Forbinder til Quick
Disconnect™
Quick Disconnect™ Connector
Connecteur de déconnexion
rapide
Quick Disconnect™ -pikaliitin
Quick Disconnect™
Quick Disconnect™ Anschluß (Schnellkupplung)
Morsetto QD per
disinserimento rapido
Quick Disconnect™(Hurtigkoblings-) forbindelse
Ligação Quick Disconnect
Conectador Quick Disconnect
(de desconexión rápida)
Quick Disconnect™- anslutning
Small and Large Softip Earpieces
5
Små og store ørestykker med
blød spids
Kleine en Grote Softip
Oordelen
Petit et grand embout
auriculaire en plastique mou
Pehmustetut korvakuulokkeet
Kleine und große Softip
Höroliven
Otofoni grandi e piccoli
Små og store myke-tupp
øreplugger
Auriculares com extremidade
suave, grande e pequeno
Auriculares de punta suave,
pequeño y grande
Litet och stort mjukt
hörtelefonlock
7
623
98
Small and Large Belltip
6
Earpieces
Små og store ørestykker med
klokkespids
Kleine en Grote Belltip
Oordelen
Petit et grand embout
auriculaire en mousse
Korvakuulokenapit
Kleine und große Belltip
Höroliven
Cuscinetti auricolari grandi e
piccoli con protezione morbida
Små og store kule-tupp
øreplugger
Auriculares com extremidade
em esponja, grande e pequeno
Auriculares de punta de
campana, pequeño y grande
Litet och stort rundat
hörtelefonlock
Voice Tube
7
Talerør
Spreekbuis
Tube vocal
Mikrofoniputki
Sprechröhrchen
Tubo vocale
Stemmerør
Tubo de voz
Tubo de comunicación
Talrör
Boom Grip
8
Stativgreb
Geluidsgreep
Molette
Pidin
Stielgriff
Elemento di fissaggio dello
stelo portamicrofono
Stangfeste
Encaixe do braço
Retén del brazo
™
Hållare
Noise Cancelling Microphone
9
Noice Cancelling-mikrofon
Geluidsverbreekmicrofoon
Microphone directionnel
Melunpoistomikrofoni
Noise Cancelling Mikrofon (mit Geräuschunterdrückung)
Microfono con eliminazione del
rumore di fondo
Støydempningsmikrofon
Microfone com supressão de
ruído
Micrófono con anulación de
ruidos
Störningsutjämnande mikrofon
3
1
Fig. 1Fig. 2Fig. 3
Fig. 4Fig. 5Fig. 6
Fig. 7Fig. 8Fig. 9
Fig. 10Fig. 11Fig. 12
Fig. 13
GB DIAGRAMS
2
GB DIAGRAM KEY
BEFORE YOU BEGIN
Fig. 1 Select one of the four earpieces and insert it into the receiver,
aligning the pins with the notches. Rotate the earpiece clockwise,
1/4 turn, until it clicks into place.
Fig. 2 Try all four earpieces until you find one that comfortably rests
against, but does not enter, your ear canal.
ADJUSTING THE EARPIECE
Fig. 3 Grasp the earhook and move the receiver housing out as far
as possible.
Fig. 4 Place the earhook above and slightly in front of your ear and
rotate down and back.
Fig. 5 Adjust the receiver housing up and down and side to side until
the earpiece is comfortably positioned in your ear.
ADJUSTING THE MOUTH PIECE
Standard Models
Fig. 6 Hold the headset securely against your ear with one hand.
With your other hand, adjust the voice tube so that the tip
sits two finger-widths from the corner of your mouth. To
prevent breath noise, avoid positioning the voice tube in front
of your mouth.
Noise Cancelling Models
Fig. 7 Carefully shape the boom with both hands as shown. Do not
bend or twist the boom within 1/2 inch of the microphone
Fig. 8 Position the boom so that the microphone sits two finger-widths
from the corner of your mouth.
Make sure the front of the microphone faces your mouth. If
necessary, carefully rotate the microphone into the proper
position. Avoid repeated twisting of the boom.
Fig. 9 To temporarily move the Noise-Cancelling microphone boom
away from your mouth, rotate the boom grip. To return the
boom to it’s original position reverse the rotation.
3
DIAGRAM KEY GB
POLARIS AND STARBASE®HEADSET MODELS/ADDITIONAL
FEATURES POLARIS AND STARBASE HEADSET MODELS
Fig .10 The Polaris and StarBase headset models are fitted with a
standard modular connector.
To use the Polaris and StarBase headset models, simply insert
into the headset port of a compatible telephone.
Clothing Clip
Fig. 11The clothing clip keeps the headset properly seated and free from
the cord's weight. Attach the clothing clip at a comfortable level.
Quick Disconnect™ Connector
Fig. 12Some headset models are equipped with a Quick Disconnect
connector.
When you separate the Quick Disconnect, you place an ongoing
conversation on 'hold' without removing the headset.
Before using your headset, join the Quick Disconnect to the
mating connector of your adapter cable.
To put your call on 'hold', grasp the Quick Disconnect, as shown,
and pull straight apart.
To resume your conversation, reconnect the two halves.
DECT & GSM Models
Fig. 13If you are using a DECT or GSM telephone, plug the 2.5mm
connector into the headset port of the telephone or adapter.
4
GB TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM
Callers cannot hear me properly
For Voice Tube models, determine if the voice tube is clogged or
positioned improperly.
For Noise Cancelling models, make sure the microphone is facing
your mouth and positioned properly.
If you have a modular M12 (Vista™) adapter, verify that the
transmit volume control is set properly.
PROBLEM
Earpiece is uncomfortable/headset not stable on ear
Determine if the earhook is properly positioned in your ear.
Try other earpieces for optimal fit.
Try all possible adjustments for the receiver housing (side to side,
up and down, in and out).
PROBLEM
I cannot hear callers
Verify that the Quick Disconnect™ is connected.
Make sure the earpiece is positioned properly.
Turn up the volume control on the plug prong or modular M12
(Vista) adapter or StarBase® 2000 & 2010.
Make sure the plug prong or modular M12 (Vista) adapter is
installed correctly (see section below).
5
FELKSÖKNINGSGUIDE
PROBLEM
Det ekar när M12 (Vista) adaptern används/min röst låter
för hög
Tag bort de skjutbara skydden på M12-adapterns sida. Ring en
kollega och justena potentiometern motsols på sidan av M12
adaptern nä r du talar tills optimal ton och nivå uppnås.
Ljudnivån bör vara densamma som när en telefonlur används.
När den ställts in behöver den inte justeras såvida du inte byter
telefon. För ytterligare information om inställning av din M12adapter, se din M12 bruksanvisning.
UNDERHÅLLNINGSTIPS FÖR OPTIMAL PRESTANDA
Byt ut talröret var sjätte månad.
Byt ut ôronkuddarna var sjätte månad.
Rengör kabeln med en fuktad trasa en gång i månaden.
SW
46
SW FELKSÖKNINGSGUIDE
PROBLEM
De uppringande kan inte höra mig
På modeller med talrör, kontrollera om talröret ar tilltäppt eller
positionerat felaktigt.
På modeller med bullerdämpande mikrofon, se till att mikrofonen
är riktad mot munnen och positionerad korrekt.
Om du har en modulär M12 (Vista™)–adapter, kontrollera att
volymkontrollen är korrekt inställd.
PROBLEM
Ôronjudden är obekvämt/headset ostabilt på örat
Kontrollra att öronfästet är korrekt positionerat på örat.
Prova andra ôronkuddar för att få optimal passning.
Prova alla justeringslägen på mottagarkåpan (vänster, höger,
upp, ned, in ut).
PROBLEM
Jag kan inte höra de uppringande
Kontrollera att Quick Disconnect™-anslutningen är inkopplad.
Se till att ôronkudden är positionerar korrekt.
Vrid upp volymen på kontaktdonet, den modulära M12 (Vista)-
adaptern eller StarBase® 2000 & 2010.
Se till att kontaktdonet eller den modulära M12 (Vista)-adaptern
är installerad korrekt (se avsnittet nedan).
45
TROUBLESHOOTING GUIDE GB
PROBLEM
Echo when used with M12 (Vista) adapter/my voice sounds
too loud
Remove slide switch cover on the side of the M12 adapter. Place
a call to a colleague then rotate the circular dial on the side of
the M12 adapter while speaking until the optimum sound tone
and level are reached. The sound level should be the same as
when using the handset.
Once set, you will not have to readjust this dial unless you
change telephones.
For further information on setting your M12 adapter, please refer to your M12
User Guide.
MAINTENANCE HINTS FOR OPTIMUM PERFORMANCE
Replace voice tube every six months.
Replace earpieces every six months.
Clean cable with a moist cloth once a month.
3
6
DK OVERSIGT
FØR DU STARTER
Fig. 1Vælg et af de fire ørestykker, og indfør den i modtageren, idet
benene rettes op med hakkene. Drej ørestykket med uret 1/4
omdrejning, indtil det falder på plads.
Fig. 2Prøv alle fire ørestykker, indtil du finder den, som hviler
behageligt mod din ørekanal uden at gå ind i den.
JUSTERING AF ØRESTYKKET
Fig. 3Grib fat om ørekrogen, og bevæg modtagerhuset udad så
langt som muligt.
Fig. 4Anbring ørekrogen ovenover og en smule foran dit øre, og
drej den nedad og badud.
Fig. 5Juster modtagerhuset op og ned og fra side til side, indtil
ørestykket sidder behageligt i dit øre.
JUSTERING AF MUNDSTYKKET
Standardmodeller
Fig. 6Hold hovedtelefonen fast mod dit øre med den ene hånd.
Juster talerøret med den anden hånd, så spidsen sidder to
fingerbredder fra hjørnet af din mund. For at forhindre
vejrtræknings støj skal du undgå at anbringe talerøret
foran munden.
Noise Cancelling Modeller
Fig. 7Tilpas forsigtigt stativet med begge hænder som vist. Du må
ikke bøje eller dreje stativet inden for ca. 1 cm fra mikrofonen.
Fig. 8Anbring stativet, så mikrofonen sidder to fingerbredder fra
hjørnet af din mund.
Sørg for, at mikrofonens forside vender mod din mund. Hvis
det er nødvendigt, kan du forsigtitgt dreje mikofonen til den
korrekte position. Undgå at dreje stativet gentagne gange.
Fig. 9For midlertidigt at fjerne stativet til Noice Cancelling-
mikrofonen fra din mund skal du dreje stativgrebet. For at
returnere stativet til dets oprindelige position skal der drejes
den anden vej.
7
FÖRKLARINGAR
POLARIS EXTRAFUNKTIONER
Fig.10 Polaris har ett standardiserat modulärt kontaktdon monterat.
För att använda Polaris, för bara in kontaktdonet i
headsetuttaget på en kompatibel telefon.
Klädesklämma
Fig.11 Klädesklämman håller ditt headset på rätt plats och eliminerar
sladdens vikt. Sätt fast klädesklämman på en bekväm nivå.
QuickDisconnect™ funktion
Fig.12Vissa headset-modeller har en Quick Disconnect funktion.
Nár du använder funktionen Quick Disconnect stannar den
uppringande parten kvar på linjen.
När du vill återuppta samtalet ansluter du Quick Disconnect
snabbkopplingen och samtalet kan fortsätta.
GSM & DECT varianter
Fig.13 Om du anväder en GSM eller DECT telefon, anslut 2,5mm pluggen
antingen till telefonens headsetuttag eller till en adapter.
SW
44
SW FÖRKLARINGAR
INNAN DU STARTER
Fig. 1 Välj en av de fyra ôronkuddarna och för in den i mottagaren,
rikta in tapparna i skårorna. Rotera ôronkudden medsols, ett
kvarts varv, tills den snäpps fast pa plats.
Fig. 2 Prova alla fyra ôronkuddarna tills du hittar den som bekvämt
vilar mot ôronkanalen utan att tränga in i den.
JUSTERING AV ÔRONKUDDEN
Fig. 3 Fatta tag i ôronfästet och flytta mottagarkåpan så långt bort
som möjligt.
Fig. 4 Placera öronfästet ovanför och en aning framför ditt öra, vrid
nedåt och bakåt.
Fig. 5 Justera mottagarkåpan upp och ned samt från sida till sida, tills
ôronkudden är bekvämt placerad i örat.
JUSTERING AV TALRÖRET
Standardmodeller
Fig. 6 Håll headsetet ordentligt mot ett öra med en hand.
Med din andra hand, justera talroret så att spetsen är placerad
två fingerbredder från mungipan. För att förhindra andningslujd
bör man undvika att placera talröret framför munnen.
Noice Cancelling modeller
Fig. 7 Forma förstiktigt hållaren med båda händerna så som visas. Böj
inte eller vrid hållaren ca. 11mm från mikrofonen.
Fig. 8 Positionera hållaren så att mikrofonen är placerad två
fingerbredder från mungipan.
Se till att mikrofonens framsida är riktad mot din mun. Om
nödvändigt, rotera försiktigt mikrofonen till rätt läge. Undvik att
upprepade gånger vrida hålleren.
Fig. 9 For att tillfälligt flytta den störningsutjämnande mikrofonhållaren
bort från munnen, roterar man hallaren. For att återföra den till
sitt ursprungliga läge roterar man i omvänd riktning.
43
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.