Achtung5
Registrieren sie ihr produkt5
Paketinhalt6
Merkmale10
Einrichtung 16
Einrichtung – Telefonhörer-Lifter
(optional)22
Aufladen 26
Positionierung28
sen des Kopfbügels29
Anpas
Multi-Shift-Paarung30
Tätigen, Annehmen und
Beenden von Anrufen35
Überprüfen der Kompatibilität42
Hörlautstärke44
Sprechlautstärke46
Headset-Regler51
Leuchtanzeigen an der Basisstation 61
Anmeldung65
Zubehör (wenn erforderlich)66
Austauschen des Sprechröhrchens 69
Pflege70
Technische Unterstützung71
(tilbehør)22
Opladning 26
Placering28
Ændring af pasform27
Multi-Shift-parring31
Foretage/besvare/afslutte opkald35
Kontrol af kompatibilitet42
Lyttelydstyrke44
Talelydstyrke47
Knapper på headsettet52
Indikatorlamper på baseenheden61
Abonnement65
Yderligere dele
(hvis det er nødvendigt)66
Udskiftning af mikrofonrør 69
Vedligeholdelse70
Teknisk hjælp71
ESÍNDICE
Precaución5
Registre el producto5
Contenido del paquete6
Características10
Configuración 16
Instalación del dispositivo para
descolgar el teléfono (optativo)22
Carga26
Colocación28
Ajuste29
Emparejamiento múltiple31
Realizar, responder y poner fin
a llamadas 36
Comprobación de la compatibilidad 42
Volumen De Escucha44
Volumen De Conversación47
oles del auricular53
Contr
Luces indicadoras de la base62
Registro65
Piezas adicionales
(en caso necesario)67
Cambio del tubo de voz 69
Mantenimiento70
Asistencia técnica71
Attention5
Enregistrez votre produit5
Contenu du boîtier6
Caractéristiques10
Installation18
Installation : levier décroché du
combiné (en option)22
Chargement27
Positionnement28
Port réglable29
Couplage de micro-casque31
Passer, prendre ou terminer
des appels37
Vérification de la compatibilité43
Volume D'ecoute45
Volume A L'emission47
Commandes du micro-casque55
Témoins lumineux de la base62
Connexion65
Pièces supplémentaires
(si nécessaire)67
Remplacement du tube vocal 69
Entretien70
echnique71
Assistance t
IT
SOMMARIO
Attenzione5
E
ffettuare la registrazione5
Contenuto della confezione8
Caratteristiche12
Configurazione18
Configurazione - dispositivo di
delle chiamate38
Controllo della compatibilità43
Volume Di Ascolto45
Volume Di Conversazione48
Comandi della cuffia56
Indicatori luminosi della base63
Registrazione65
Parti aggiuntive (se richieste)67
Sostituzione del tubo vocale 69
Manutenzione70
Assistenza tecnica71
NL INHOUDSOPGAVE
Forsiktig
Registreer dit product5
Inhoud van de verpakking8
Kenmerken12
Installatie 18
Installatie – handsetlifter
(optioneel)24
Opladen27
Plaatsing28
Pasvorm afstellen29
Afstemmen bij verwisselen
Let Op
Registrer produktet5
Innholdet i pakken8
Funksjoner12
O
ppsett 20
Oppsett – håndsettløfter
(tilleggsutstyr)24
Opplading 27
Plassering28
Justere tilpasning29
Flerskift-sammenkobling33
Ringe/svare på samtaler/avslutte
samtaler39
Kontrollere kompatibilitet43
Lyttevolum45
Talevolum49
Hodesettkontroller58
Lampene på baseenheten63
Tilknytning65
Tilleggsutstyr (om nødvendig)68
Bytte talerør 69
Vedlikehold70
Teknisk hjelp71
PT ÍNDICE
Atenção
Registe o seu pr
Conteúdo da Embalagem8
Características12
Configuração 20
Configuração – Suporte de Atendimento
do Microauscultador (Opcional)
Carregamento 27
Posicionamento28
Ajustes29
Emparelhament
Fazer/Atender/T
Verificação de Compatibilidade43
Volume De Audição45
Volume De Voz49
Controlos do Auricular59
Luzes Indicadoras da Base64
Subscrição65
Peças Adicionais (se necessário)68
Substituição do Tubo de Voz 69
Manutenção70
Assistência Técnica71
addning 27
Placering28
Ställa in passformen29
Multi-shift-matchning33
Ringa/svara på/avsluta samtal41
Kontrollera kompatibilitet43
Lyssningsvolym45
Talvolym49
Headsetreglage52
Basstationens indikatorlampor 64
Matchning65
Extra delar (vid behov)68
Byta ut mikrofonarmen 69
Underhåll70
Teknisk support 71
GBCAUTION
Before getting started, please review the safety booklet
5
included in your package. For additional help, service or
support information, refer to product Warranty card or
visit www.plantronics.com.
DEACHTUNG
Lesen Sie vor der ersten Verwendung die Sicherheitsinformationen in der mitgelieferten Broschüre
aufmerksam durch. Weitere Informationen sowie
Informationen zu Service oder Support finden Sie auf
der Garantiekarte zu Ihrem Produkt oder unter
www.plantronics.com.
DKADVARSEL
Før du går i gang, bør du gennemgå hæftet med
sikkerhedsoplysninger, der leveres med pakken. Hvis
du ønsker yderligere hjælp, service eller supportoplysninger, henvises du til produktgarantikortet, eller
du kan besøge www.plantronics.com.
ESPRECAUCIÓN
Antes de empezar, lea el folleto de información sobre
seguridad que se proporciona con el producto. Si desea
obtener más ayuda, asistencia o información acerca de
la compatibilidad, consulte la tarjeta de garantía del
producto o visite www.plantronics.com.
FIVAROITUS
Tutustu ensimmäiseksi tuotteen mukana toimitettuun
turvallisuusohjeita sisältävään kirjaseen. Tuotteen
takuukortissa on tiedot, mistä saat ohjeita, huoltoa tai
tukea. Tiedot löytyvät myös osoitteesta
www.plantronics.com.
FRATTENTION
Avant de commencer, reportez-vous au livret relatif à la
sécurité inclus dans votre boîtier. Pour obtenir des
informations concernant les services ou l’assistance,
reportez-vous à la carte de garantie de votre produit ou
visitez le site: www.plantronics.com.
ITATTENZIONE
Prima di iniziare, leggere il documento delle istruzioni
sulla sicurezza incluso nella confezione. Per ulteriore
supporto, assistenza o informazioni, fare riferimento
alla scheda di garanzia del prodotto o visitare il sito Web
www.plantronics.com.
NLFORSIKTIG
Neem voordat u aan de slag gaat het boekje met veiligheidsinformatie door dat in het pakket is meegeleverd.
Raadpleeg de garantiekaart voor meer hulp, ondersteuning of voor reparatie, of ga naar www.plantronics.com.
NOLET OP
Før du setter i gang, bør du lese heftet om sikkerhetsinformasjon som følger med i pakken. Hvis du trenger
mer hjelp, service eller støtteinformasjon, kan du se
produktgarantikortet eller gå til www.plantronics.com.
PTATENÇÃO
Antes de começar, reveja o Folheto de Segurança
incluído na embalagem. Para mais ajuda, assistência ou
informações de suporte, consulte o cartão da Garantia
do produto ou visite www.plantronics.com.
SEVARNING
Innan du börjar bör du läsa säkerhetsb-roschyren som
du hittar i förpackningen. Om du behöver ytterligare
information om hjälp, service eller support kan du läsa
på garantisedeln eller besöka www.plantronics.com.
REGISTRATION
GBREGISTER YOUR PRODUCT
ONLINE
Visit www.plantronics.com/productregistration to
register your product online so we can provide you with
the best possible service.
DEONLINE-REGISTRIERUNG
IHRES PRODUKTS
Besuchen Sie www.plantronics.com/productregistration,
um Ihr Produkte online zu registrieren. Auf diese Weise
können wir Ihnen den bestmöglichen Service.
DKREGISTRER DIT
PRODUKT ONLINE
Gå til www.plantronics.com/productregistration for at
registrere dit produkt online, så vi kan yde den bedst
mulige service.
ESREGISTRO DEL
PRODUCTO EN LÍNEA
Para registrar el producto en línea, visite
www.plantronics.com/productregistration. De esta
manera, podremos proporcionarle el mejor servicio.
FI
REKISTERÖI HANKKIMASILAITE INTERNETISSÄ
Rekisteröi laitteesi osoitteessa www.plantronics.com/
productregistration, jotta voimme auttaa sinua parhaan
mahdollisen palvelun ja teknisen tuen saamisessa mahdollisen palvelun.
FRENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT EN LIGNE.
Consultez le site www.plantronics.com/productregistration
pour enregistrer votre produit en ligne et recevoir ainsi
es meilleurs services.
l
ITREGISTRAZIONE DEL
PRODOTTO ONLINE
Visitare il sito Web www.plantronics.com/
productregistration per registrare online il prodotto
acquistato e ricevere il miglior servizio.
NLREGISTREER HET
PRODUCT ON LINE
Registreer het product on line op www.plantronics.com/
productregistration, zodat we u de best mogelijke service.
NO
REGISTRER PRODUKTETELEKTRONISK
Gå til www.plantronics.com/productregistration for å
registrere produktet elektronisk, slik at vi kan gi deg
best mulig service.
PTREGISTE O SEU
PRODUTO ON-LINE
Visite www.plantronics.com/productregistration para
registar o seu produto on-line, para que possamos
facultar-lhe.
SEREGISTRERA
PRODUKTEN ONLINE
Besök www.plantronics.com/productregistration och
registrera din produkt online så att vi kan ge dig bästa
möjliga service.
54
PACKAGE CONTENTS
A. Headset
B. Base
1
1
123
2
3
4
5
2
C. Handset Lifter (Optional)
PACKAGE CONTENTS
GB
PACKAGE CONTENTS
A. HEADSET
One model included in each package—
all available models shown.
1. Monaural Voice Tube
2. Binaural Noise-Canceling
3. Alternative Ear Cushions
4. Removable Comfort Pad
5. Spare Voice Tube (voice tube
models only)
B. BASE
Telephone Cord
1.
2. AC Charger
C. HANDSET LIFTER (OPTIONAL)
Additional parts (if required). Details on
page 66.
1. Ringer Microphone
2. Extender Arm with Stabilisers
3. For Nortel i2004 Phones only
DEPAKETINHALT
A. HEADSET
Jedes Paket enthält ein Modell. Alle
verfügbaren Modelle werden nachstehend
aufgeführt.
1. Monaurales Sprechröhrchen
2. Binaurales Noise Cancelling-
Mikrofon
3. Beidseitig tragbare Ohrkissen
4. Entfernbare Komfortauflage
5. Ersatz-Sprechröhrchen (nur bei
Modellen mit Sprechröhrchen)
B. BASISSTATION
efonkabel
1.
Tel
2. Ladegerät
C. TELEFONHÖRER-LIFTER (OPTIONAL)
Zubehör (wenn erforderlich). Weitere
Informationen auf Seite 66.
1. Klingelton-Mikrofon
2. Verlängerungsarm mit Stabilisatoren
3. Nur bei Nortel i2004-Telefonen
DKPAKKENS INDHOLD
A. HEADSET
Hver pakke indeholder én af modellerne —
alle tilgængelige modeller vises.
1. Mono-stemmerør
2. Stereo-støjreduktion
3. Alternative ørepuder
4. Gelig beskyttelsespude
5. Ekstra mikrofonrør (gælder kun
modeller med mikrofonrør)
B. BASEENHED
Telefonledning
1.
2. Lysnetoplader
C. HÅNDSÆTLØFTER (TILBEHØR)
Tilbehørsdel (h
flere oplysninger på side 66.
vis det er nødvendigt). Der er
1. Ekstern mikrofon
2. Forlængerarm med stabilisatorer
3. Kun til Nortel i2004-telefoner
ES
CONTENIDO DEL PAQUETE
A. AURICULAR
En cada paquete se incluye un modelo. A continuación se muestran los modelos disponibles.
1. Monoaural con tubo de voz
2. Biaural con anulación de ruido
3. Almohadillas para la oreja
intercambiables
4. Almohadilla extraíble de gran
c
omodidad
5. Tubo de voz de repuesto (sólo los
modelos con tubo de voz)
B. BASE
1.
Cable del teléfono
2. Cargador de CA
C. DISPOSITIVO PARA DESCOLGAR
EL TELÉFONO (OPTATIVO)
Pieza adicional (en caso necesario). Más
información en la página 67.
1. Micrófono del timbre
2. Brazo de prolongación con
arandelas de sujeción
3. Sólo para teléfonos Nortel i2004
FIPAKKAUKSEN SISÄLTÖ
A. KUULOKE
Jokaisessa pakkauksessa on yksi malli. Kaikki
mallit on esitelty.
1. Yksikanavainen ääniputki
2. Kaksikanavainen melua vaimentava
3. Vaihdettavat korvatyynyt
4. Irrotettava pehmeä korvatyyny
5. Varaääniputki (vain ääniputkimallit)
B. TUKIASEMA
Puhelinkaapeli
1.
2. Laturi
C. LUURIPIDIKE (LISÄVARUSTE)
Varaosa (tarvittaessa). Tiedot sivulla 67.
1. Mikrofoni
2. Varren jatko-osa ja vakaajat
3. Vain Nortel i2004-puhelimissa
FRCONTENU DU BOITIER
A. MICRO-CASQUE
Chaque boîtier contient l'un des modèles
disponibles illustrés ci-dessous.
1. Tube vocal monaural
2. Filtre antibruit binaural
3. Protections de rechange
4. Protection confortable amovible
5. Tube vocal de rechange (uniquement
pour les modèles à tube vocal)
B. BASE
Cordon du téléphone
1.
2. Chargeur secteur
C. LEVIER DÉCROCHÉ DU COMBINÉ
(EN OPTION)
Pièces supplémen
page 67 pour plus de détails.
1. Microphone avec haut-parleurs intégrés
2. Perche d'extension avec stabilisateurs
3. Pour téléphones Nortel i2004
taires (si nécessaire). Voir la
uniquement
76
PACKAGE CONTENTS PACKAGE CONTENTS
A. Headset
B. Base
1
1
123
2
3
4
5
2
C. Handset Lifter (Optional)
ITCONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
A. CUFFIA
In ogni confezione è contenuto un solo modello.
Tutti i modelli disponibili sono illustrati di
seguito.
1.T
ubo vocale monoauricolare
2. Tubo vocale biauricolare
3. Monoauricolare a cancellazione del
rumore
4. Biauricolare a cancellazione del
rumore
5. Tubo vocale di ricambio (solo per
modelli con tubo vocale)
B
. BASE
Cavo del telefono
1.
2. Caricabatterie CA
C. DISPOSITIVO DI RISPOSTA
AUTOMATICO (OPZIONALE)
Parte aggiuntiva (se richiesta). Dettagli a
pagina 67.
1. Microfono della suoneria
2. Braccio estensibile con stabilizzatori
3. Solo per telefoni Nortel i2004
NLINHOUD VANDE
VERPAKKING
A. HEADSET
Elk pakket bevat één model, alle beschikbare
modellen worden weergegeven.
1. Monauraal spreekbuisje
2. Binauraal noise-cancelling
3. Alternatieve oorkussens
4. Verwijderbaar kussentje
5. Reservespreekbuisje (alleen voor
spreekbuismodellen)
B. BASISSTATION
Telefoonsnoer
1.
2. Wisselstroomoplader
C. HANDSETLIFTER (OPTIONEEL)
Accessoire (indien nodig). Details op pagina 67.
1. Belmicrofoon
2. Verlengarm met stabilisators
3. Alleen voor telefoons van het type
Nortel i2004
NOINNHOLDET I PAKKEN
A. HODESETT
Én modell følger med i hver pakke –
alle tilgjengelige modeller er vist.
1. Monauralt talerør (for ett øre)
2. Binaural støyredusering
(for to ører)
3. Alternative øreputer
4. Avtakbar pute for mer komfort
5. Reservetalerør (bare modeller med
talerør)
B. BASEENHET
Telefonledning
1.
2. Vekselstrømslader
C. HÅNDSETTLØFTER
(TILLEGGSUTSTYR)
Tilleggsutstyr (om nødvendig). Mer
informasjon på side 68.
1. Ringemikrofon
2. Forlengerarm med stabilisatorer
3. Bare til Nortel i2004-telefoner
PTCONTEÚDO DA
EMBALAGEM
A. AURICULAR
U
m modelo incluído em cada embalagem—
todos os modelos disponíveis apresentados.
1. Tubo de Voz Monaural
2.C
ancelamento de Ruído Binaural
3. Articulações para apoio da orelha
alternativas
4. Almofada Confortável Amovível
5. Tubo de Voz Sobressalente (apenas
nos modelos com tubo de voz)å
B. BASE
Fio Telefónico
1.
2. Carregador de CA
C. SUPORTE DE ATENDIMENTO DO
MICROAUSCULTADOR (OPCIONAL)
Peça adicional (se necessário). Detalhes na
pág. 68.
1. Microfone com Toque
2. Braço Extensivo com Estabilizadores
3. Apenas para telefones Nortel i2004
SEFÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
A. HEADSET
En modell i varje förpackning – alla tillgängliga modeller visas.
1. Talrör med en hörlur
2. Dubbla hörlurar med bullerdämpning
3. Utbytes-öronkuddar
4. Löstagbar vadderad platta
5. Extra mikrofonarm (gäller endast
modeller med mikrofonarm)
B. BASSTATION
1.
Telefonsladd
2. Laddare
C. LURLYFTARE (TILLVAL)
Förlängningsarm (vid behov). Information på
sidan 68.
(
e control de llamada)
juste amplio del volumen de escucha
able del teléfono
para automatizar el botón
1110
FEATURES
B. Rear
C. Bottom View
1
2
3
4
5
A. Front
2
3
4
5
1
1
2
3
4
FEATURES
ITBASSI
A. PARTE ANTERIORE:
Indicatori luminosi
1. Conversazione (verde)
2. Accensione (rosso)
3. Carica (ambra)
4. Supporto di ricarica
5. Rotellina di configurazione del tele-
f
ono
B. RETRO:
1. Regolazione secondaria del volume
di conversazione
2. Interruttore di attivazione/disatti-
vazione IntelliStand™ (per automatizzare il
pulsante di controllo delle chiamate)
3. Regolazione principale del volume di
ascolto
4. Cavo del telefono
C. VISTA DAL BASSO
1. Presa jack per cornetta del telefono
2. Presa jack sul dispositivo di risposta
automatico
3. Presa jack di ricarica CA
4. Presa jack per cavo telefonico
5. Regolazione principale del volume di
NLBASISSTATION
NOBASEENHET
conversazione
A. VOORZIJDE:
Waarschuwingslampjes
1. Spraak (Groen)
2. Voeding (Rood)
3. Opladen (Oranje)
4. Oplader/houder
5. Configuratieschakelaar voor
oon
uw telef
B. ACHTERKANT:
1.
Fijnregeling spraakvolume
2. IntelliStand™Aan/Uit-schakelaar (voor
het automatiseren van de gespreksknop)
3. Hoofdregeling luistervolume
4. Telefoonsnoer
C. ONDERAANZICHT
Handsetaansluiting
1.
2. Aansluiting voor de
telefoonhoorn-lifter
3. Aansluiting voor de wisselstroomoplader
4. Telefoonsnoeraansluiting
5. Hoofdregeling spraakvolume
A. FORSIDEN:
Indikatorlamper
1. Tale (grønn)
2. Strøm (rød)
3. Lading (gul)
4. Ladeholder
5. Konfigurasjonshjul for telefonen
B. BAKSIDEN:
1.
Små justeringer av talevolum
2. Av-på-bryter for IntelliStand™(for
automatisk drift av ringekontrollknappen)
3. Store justeringer av lyttevolum
4. Telefonledning
C. SETT FRA UNDERSIDEN
Håndsettkontakt
1.
2. Håndsettløfterkontakt
3. Vekselstrømsladerkontakt
4. Telefonledningkontakt
5. Store justeringer av talevolum
PTBAIXO
A. FRENTE:
Luzes indicadoras
1. Conversação (Verde)
2. Alimentação (Vermelha)
3. Carregamento (Âmbar)
4. Base de Carregamento
5. Botão de Configuração do Telefone
B. ATRÁS:
Pequeno Ajuste do Volume da Voz
1.
2. Interruptor Ligar/Desligar
IntelliStand
botão de controlo de chamadas)
3. Grande Ajuste do Volume de Audição
4. Fio Telefónico
C. VISTA INFERIOR
1. Ficha do Microauscultador do Telefone
2. Ficha do Suporte de Atendimento do
Microauscultador
3. Ficha de Carregamento CA
4. Ficha do Fio Telefónico
5. Grande Ajuste do Volume da Voz
SEBASENHET
A. FRAMSIDA:
Indikatorlampa
1. Samtal (grön)
2. Ström (röd)
3. Laddning (gul)
4. Laddningsklyka
5. Konfigurationsväljare
B. BAKSIDA:
Finjustering av talvolym
1.
2. IntelliStand™-omkopplare (knapp för
automatisk samtalsstyrning)
3. Grundinställning av lyssningsvolym
4. Telefonsladd
C. FUNKTIONER
Basenhet – undersida
1.
2. Uttag för lurlyftare
3. Lurlyftaruttag
4. Nätuttag för laddning
5. Telefonsladds uttag
6. Grundinställning av talvolym
™
(para automatizar o
1312
Handset Lifter
1
2
3
4
5
Headset
1
2
3
4
5
FEATURES
FEATURES
GBHEADSET
1. Talk Indicator Light
2. Listening Volume
3. Call Control Button
4. Voice Tube or Noise-Canceling
Microphone
5. Mute
DEHEADSET
1. Gesprächsleuchtanzeige
2. Hörlautstärke
3. Gesprächstaste
4. Sprechröhrchen oder Noise
Cancelling-Mikrofon
5. Stummschaltungstaste
DKHEADSET
1. Indikatorlampe for tale
2. Lyttelydstyrke
3. Knap til opkaldsstyring
4. Stemmerør eller støjreducerende
mikrofon
5. Lydløs
ESAURICULAR
1. Luz indicadora de conversación
2. Volumen de escucha
3. Botón de control de llamada
4. Tubo de voz o micrófono con
anulación de ruido
5. Mute
FIKUULOKE
1. Puheen merkkivalo
2. Kuunteluvoimakkuus
3. Puhelunhallintapainike
4. Ääniputki tai hälyä vaimentava
mikrofoni
tys
5. Mykis
FRMICRO-CASQUE
1. Témoin lumineux d'appel
2. Volume d'écoute
3. Bouton de contrôle d'appel
4. Tube vocal ou microphone antibruit
5. Touche Secret
ITCUFFIA
1. Indicatore luminoso di conversazione
2. Volume di ascolto
3. Pulsante di controllo delle chiamate
4. Tubo vocale o microfono per la
cancellazione del rumore
5. Esclusione microfono
NLHEADSET
1. Spraakindicatielampje
2. Luistervolume
3. Gespreksknop
4. Spreekbuisje of noise-cancelling
microfoon
5. Mutefunctie
NOHODESETT
1. Taleindikatorlampe
2. Lyttevolum
3. Ringekontrollknapp
4. Talerør eller støyreduserende
mikrofon
5. Demp
PTAURICULAR
1. Luz Indicadora de Conversação
2. Volume de Audição
3. Botão para Controlo de Chamadas
4. Tubo de Voz ou Microfone com
Cancelamento de Ruído
5. Corte de Som
SEHEADSET
1. Indikatorlampa för samtal
2. Lyssningsvolym
3. Samtalsknapp
4. Talrör eller bullerdämpande mikrofon
5. Sekretess
GBHANDSET LIFTER
1. Handset Lifter Arm
2. Power Cord
3. Ringer Microphone Jack (remove cover)
4. Height Switch
5. Accessory Jack
DETELEFONHÖRER-
LIFTER
1. Telefonhörer-Lifter-Arm
2. Stromkabel
3. Buchse für das Klingelton-Mikrofon
(Abdeckung entfernen)
4. Höhenschalter
5. Zusätzliche Buchse
DKHÅNDSÆTLØFTER
1. Løftearm til håndsæt
2. Netledning
3. Stik til ekstern mikrofon (fjern dæksel)
4. Højdekontakt
5. Stik til ekstraudstyr
ESDISPOSITIVO PARA
DESCOLGAR EL TELÉFONO
1. Brazo del dispositivo para descolgar
el teléfono
2. Cable de alimentación eléctrica
3. Conector de micrófono del timbre
(retire la tapa)
4. Interruptor de altura
5. Conector para accesorios
FILUURIPIDIKE
1. Luuripidikkeen varsi
2. Virtajohto
3. Mikrofoniliitin (irrota kansi)
4. Korkeuden säädin
5. Liitin (lisävaruste)
FRLEVIER DÉCROCHÉ DU
COMBINÉ
1. Bras du levier décroché du combiné
2. Cordon d'alimentation
3. Prise du microphone avec haut-parleurs
intégrés (retirer le couvercle)
4. Interrupteur de hauteur
5. Prise pour acc
soire
es
ITDISPOSITIVO DI
RISPOSTA AUTOMATICO
1. Supporto del dispositivo di risposta
automatico
2. Cavo di alimentazione
3. Presa jack per microfono della
suoneria (rimuovere lo sportello)
4. Regolazione alt
5. Presa jack per accessori
NLHANDSETLIFTER
1. Arm voor de telefoonhoorn-lifter
2. Netsnoer
3. Belmicrofoonaansluiting (verwijder
het afdekplaatje)
4. Hoogteschakelaar
5. Accessoireaansluiting
NOHÅNDSETTLØFTER
1. Håndsettløfterarm
2. Strømledning
3. Ringemikrofonkontakt (ta av deksel)
4. Høydebryter
5. Kontakt til tilleggsutstyr
PTSUPORTE DE
ATENDIMENTO DOMICROAUSCULTADOR
1. Braço do Suporte de Atendimento
do Microauscultador
2. Cabo de Alimentação
3. Ficha do Microfone com Toque
(remover cobertura)
4. Interruptor de Altura
5. Ficha de Acessórios
SELURLYFTARE
1. Lurlyftararm
2. Strömsladd
3. Uttag för inljudsmikrofon (ta
bort kåpan)
4. Höjdomkopplare
5. Tillbehörsuttag
ezza
1514
SETUP SETUP
12
3
5
4
!
9v
3A
4A
GB
SETUP
1. Unplug the handset cord from phone.
2. Plug the telephone cord that is connected
to the SupraPlus base into the handset
jack on the phone.
CAUTION: Your phone may have two similar
jacks. Put the cord only in the jack from which
the handset came.
3. Plug the handset cord into the handset
jack in the base. Push in until it clicks.
3A for detailed location.
See step
N
OTE: The access to the handset jack is fairly
small. If you have large hands you may want to ask
someone with smaller fingers to do this step.
4. Plug the AC charger into an outlet and into
the base’s AC charging jack.Push in firmly.
4A for detailed location.
See step
5. Complete.
DEEINRICHTUNG
1. Ziehen Sie das Telefonhörerkabel vom
Telefon ab.
2. Verbinden Sie das Telefonkabel, das an der
SupraPlus-Basisstation angeschlossen ist,
mit der Telefonhörerbuchse am Telefon.
ACHTUNG: Ihr Telefon kann über zwei ähnliche
Buchsen verfügen. Schließen Sie das Kabel nur
an die Buchse an, an der der Hörer
angeschlossen war.
3.
Verbinden Sie das Telefonhörerkabel mit der
entsprechenden Buchse an der Basisstation.
Drücken Sie den Kabelstecker in die
Buchse, bis er einrastet.
Weitere Informationen darüber, wo sich
diese Buchse befindet, finden Sie unter
3A.
Schritt
HINWEIS: Die Telefonhörerbuchse ist schwer
zugänglich. Sie benötigen zum Anschließen des
Kabels deshalb etwas Fingergeschick.
4. Schließen Sie das Ladegerät an eine
Steckdose sowie an die entsprechende
Buchse an der Basisstation an. Drücken
Sie den Kabelstecker fest in die Buchse.
Weitere Informationen darüber, wo sich
diese Buchse befindet, finden Sie unter
4A.
Schritt
5. Vorgang abgeschlossen.
DK
INSTALLATION
1. Fjern håndsætledningen fra telefonen.
2. Slut den telefonledning, der er forbundet
med SupraPlus-baseenheden, til
telefonens håndsætstik.
ADVARSEL: Der er muligvis to ens stik på
t
elefonen. Du skal slutte ledningen til det stik,
du fjernede håndsættet fra.
3. Slut håndsætledningen til håndsætstikket
til baseenheden. Skub den ind, indtil den
k
likker på plads.
3A, hvis du vil se en detaljeret
Se trin
beskrivelse af placeringen.
BEMÆRK: Der er meget lidt plads ved håndsætstikket. Hvis du har store hænder, kan det være
en god ide at få hjælp fra en person med mindre
hænder.
4. Slut lysnetopladeren til en stikkontakt
og derefter til baseenhedens stik til
lysnetopladning. Skub den ind, så den
sidder fast.
4A, hvis du vil se en detaljeret
Se trin
beskrivelse af placeringen.
5. Fuldført.
ESCONFIGURACIÓN
1. Desconecte el cable del microteléfono del
teléfono.
2. Conecte el cable del teléfono de la base
del auricular SupraPlus al conector del
microteléfono.
PRECAUCIÓN: el teléfono puede tener dos
es similares. Conecte el cable al conector
conector
del que extrajo el cable del microteléfono.
3. Conecte el cable del microteléfono al
conector situado en la parte inferior de
la base. Cuando lo haya conectado
correctamente, oirá un clic.
Consulte el paso
de los elementos.
NOTA: puede resultar complicado acceder al
conector del microteléfono. Si tiene las manos
grandes, quizás necesite de la ayuda de alguien
con dedos más pequeños para ll
este paso.
4. Conecte el cargador de CA a una toma de
corriente y al conector de carga de CA de
la base.
Consult
de los elementos.
5. Operación finalizada.
3a para ver la ubicación
Insértelo con fuerza.
e el paso
4A par
evar a cabo
a ver la ubicación
1716
SETUP
12
3
5
4
!
9v
3A
4A
SETUP
FI
ASENTAMINEN
1. Irrota luurin johto puhelimesta.
2. Kytke puhelimen SupraPlus-tukiasemaan
kytketty johto puhelimen luuriliittimeen.
V
AROITUS: Puhelimessa saattaa olla kaksi
samanlaista liitintä. Kytke johto vain siihen
liittimeen, johon luuri oli kytketty.
3. Kytke luurin johto tukiaseman pohjassa
olevaan luuriliittimeen. Työnnä sitä,
kunnes se napsahtaa paikoilleen.
Katso tarkemmat ohjeet kohdasta
H
UOMAUTUS: Luuriliittimen liitinaukko on hyvin
pieni. Jos sinulla on isot kädet, sinun kannattaa
pyytää jotakuta pienempikätistä tekemään tämä
vaihe puolestasi.
4. Kytke laturi pistorasiaan ja tukiaseman
laturi-liittimeen. Työnnä napa kasti
sisäänpäin.
Katso tarkemmat ohjeet kohdasta
5. Valmis.
FRINSTALLATION
1. Débranchez le cordon du combiné du
téléphone.
2. Branchez le cordon téléphonique
connecté à la base SupraPlus dans la
prise du combiné située sur le téléphone.
ATTENTION : il est possible que votre
téléphone comporte deux prises similaires.
Veillez à brancher le cordon dans la prise
destinée au combiné.
3. Branchez le cordon du combiné dans la
prise destinée au combiné sur la base.
Enfoncez-le jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour plus de précisions, reportez-vous
3A.
à l'étape
REMARQUE : la prise du combiné étant assez
difficile d'accès, il est préférable qu'une personne
aux doigts fins se charge de cette étape.
4. Reliez le chargeur secteur à une prise
murale et à la prise du chargeur secteur
de la base. Enfoncez-la fermement.
Pour plus de précisions, reportez-vous à
4A.
l'étape
5. Vue du montage dans son intégralité.
3A.
4A.
IT
CONFIGURAZIONE
1. Scollegare il cavo della cornetta dal
telefono.
2. Inserire il cavo telefonico collegato alla
base di SupraPlus nella presa jack per la
cornetta del telefono.
A
TTENZIONE: il telefono potrebbe disporre di
due prese jack simili. Inserire il cavo nella presa
jack della cornetta.
3. Inserire il cavo della cornetta nell'apposita
p
resa jack situata sulla base. Premere fino
allo scatto.
Per dettagli sulla posizione, vedere il
3A.
passaggio
NOTA: poiché l'accesso alla presa jack non è
particolarmente agevole, è necessario far
eseguire questa operazione a una persona con
dita sottili.
4. Inserire il caricabatterie CA in una presa e
nella presa jack apposita situata sulla base.
Premere con decisione.
Per dettagli sulla posizione, vedere il
4A.
passaggio
5. Completo.
NLINSTALLATIE
1. Neem de stekker van het handsetsnoer
uit de telefoon.
2. Sluit het telefoonsnoer dat verbonden is
met het SupraPlus-basisstation, aan op de
handsetaansluiting van de telefoon.
LET OP: Uw telefoon kan twee aansluitingen
hebben die op elkaar lijken. Sluit het snoer
alleen aan op de aansluiting waar u het
handsetsnoer uit hebt genomen.
3. Sluit het handsetsnoer aan op de
handsetaansluiting van het basisstation.
Druk het snoer aan totdat het vast klikt.
3A voor de precieze locatie.
Zie stap
OPMERKING: de toegang tot de handsetaansluiting is vrij klein. Indien u grote handen
hebt, kunt u het beste voor deze stap iemand
vragen met kleinere vingers.
4. Sluit de wisselstroomoplader aan op
een stopcontact en op de aansluiting
voor de wisselstroomoplader van het
basisstation.
4A voor de precieze locatie.
Zie stap
5. Voltooid.
1918
SETUP
12
3
5
4
!
9v
3A
4A
SETUP
NOOPPSETT
1. Koble håndsettledningen fra telefonen.
2. Koble telefonledningen som er koblet til
SupraPlus-baseenheten, til håndsettkontakten på telefonen.
FORSIKTIG: Telefonen kan ha to like kontakter.
Ledningen må bare settes i samme kontakt som
håndsettet var koblet til.
3. Koble håndsettledningen til håndsett-
kontakten på baseenheten. Skyv inn helt
til den klikker på plass.
Nøyaktig posisjon vises i trinn
MERK: Håndsettkontakten har ganske trang
tilgang. Hvis du har store hender, kan du trenge
hjelp fra en med små fingre til dette trinnet.
4. Koble vekselstrømsladeren til et
strømuttak og til laderkontakten. Skyv
helt inn.
Nøyaktig posisjon vises i trinn
5. Fullført.
PTINSTALAÇÃO
1. Desligue o fio do microauscultador do
telefone.
2. Ligue o fio telefónico que está ligado à
base SupraPlus à ficha do microauscultador
do telefone.
ATENÇÃO: O seu telefone pode ter duas fichas
semelhantes. Coloque o fio apenas na ficha de
onde veio o microauscultador.
3. Ligue o fio do microauscult
do microauscultador na base. Empurre
até clicar.
Consulte o passo 3A para a localização
detalhada.
NOTA: O acesso à ficha do microauscultador é
relativamente pequeno. Se tiver as mãos
grandes, será melhor pedir a alguém com os
dedos mais pequenos que complete este passo.
4. Ligue o carregador de CA na tomada e na
ficha de carregamento CA da base.
Empurre firmemente.
Consulte o pas
detalhada.
5. Compl
eto.
4A para a l
so
3A.
4A.
ador na ficha
ocalização
SEINSTALLATION
1. Ta bort lurens sladd från telefonen.
2. Sätt i telefonsladden från SupraPlus-
basenheten i telefonens luruttag.
VARNING: Telefonen kan ha två likadana uttag.
Sladden ska sitta i det uttag som luren var
ansluten till.
3. Sätt i lurens sladd i basenhetens luruttag.
Tryck in den tills den klickar fast.
Den exakta placeringen visas i moment
OBS! Utrymmet kring luruttaget är ganska
trångt. Om du har stora händer kanske du
måste be någon med mindre fingrar om hjälp
med det här momentet.
4. Anslut laddaren till ett nätuttag och till
basenhetens laddningsuttag. Tryck i den
ordentligt.
IntelliStand™ OFF / AUS / FRA /
APAGADO / DISATTIVATO
AV / UIT / KÄY TÖSTÄ
IntelliStand ON / EIN / TIL
ENCENDIDO / ATTIVAT O
PÅ / AAN / KÄY TÖSSÄ
1
2
3
3A
3B
GB
SETUP — HANDSETLIFTER (OPTIONAL)
1. Plug handset lifter power cord into handset
lifter jack on base. Push firmly into base.
2. Position handset lifter under the handset
on your phone. Verify that the lifter is located
on top of the telephone speaker. If not, you
will need to attach the ringer microphone
as described on page 66.
NOTE: Remove only a tiny piece of mounting tape
backing to temporarily stick lifter into position;
you may need to move it later.
3A.IntelliStand off
Set the IntelliStand switch to IntelliStand
off (–) if you want to control the handset
lifter with the call control button on your
headset.
3B.IntelliStand on
Set the IntelliStand switch to IntelliStand on
(=) if you want the handset to automatically
pick up when you take the headset off the
charging cradle.
DEEINRICHTUNG –
TELEFONHÖRER-LIFTER(OPTIONAL)
1. Schließen Sie das Kabel des Telefonhörer-
Lifters an die entsprechende Buchse an der
Basisstation an. Drücken Sie den
Kabelstecker fest in die Buchse an der
Basisstation.
2. Positionieren Sie den Telefonhörer-Lifter
unter dem Hörer Ihr
sicher, dass der Lifter auf dem
Telefonlautsprecher platziert wird. Wenn
dies nicht möglich ist, müssen Sie das
Klingelton-Mikrofon, wie auf Seite 66
beschrieben, anbringen.
HINWEIS: Verwenden Sie nur ein kleines Stück
Klebeband, um den Lifter vorübergehend zu
befestigen. Eventuell müssen Sie den Lifter
später wieder verschieben.
3A.IntelliStand aus
Setzen Sie den IntelliStand-Schalter auf die
„Aus“-Position (–), wenn Sie den
Telefonhörer-Lifter mit der Gesprächstaste
auf dem Headset steuern möchten.
3B.IntelliStand ein
Setzen Sie den IntelliStand-Schalter auf die
„Ein“-Stellung (=), wenn der Hörer beim
Herausnehmen des Headsets aus der
Ladestation automatisch abgenommen
werden soll.
es Telefons. Stellen Sie
DK
INSTALLATION —HÅNDSÆTLØFTER(TILBEHØR)
1. Slut netledningen til håndsætløfteren
til stikket til håndsætløfteren på
b
aseenheden. Skub den ind i
baseenheden, så den sidder fast.
2. Placer håndsætløfteren under håndsættet
p
å telefonen. Kontroller, at løfteren er
placeret oven på telefonhøjttaleren.
Hvis den ikke er det, skal du tilslutte
den eksterne mikrofon som beskrevet
på side 66.
B
EMÆRK: Du skal kun fjerne et lille stykke af
plastikisoleringen på monteringstapen nu for at
kunne sætte løfteren på plads midlertidigt – du
får muligvis brug for at flytte den senere.
3A.IntelliStand Fra
Indstil IntelliStand-kontakten til
IntelliStand Fra (–), hvis du vil styre
håndsætløfteren fra knappen til
opkaldsstyring på headsettet.
3B.IntelliStand Til
Indstil IntelliStand-kontakten til
IntelliStand Til (=), hvis du vil have
håndsættet til automatisk at modtage
opkaldet, når du fjerner headsettet fra
opladningsgaflen.
ESINSTALACIÓN DEL
DISPOSITIVO PARADESCOLGAR ELTELÉFONO (OPTATIVO)
1. Conecte el cable de alimentación del
2. Col
NOTA: retire sólo una parte de la cinta adhesiva
para colocar temporalmente el dispositivo para
descolgar el teléfono, ya que más tarde puede
necesitar cambiarlo de posición.
3A.Apagado de IntelliStand
3B.Encendido de IntelliStand
o para descolgar el teléfono al
dispositiv
conector correspondiente de la base.
Insértelo con fuerza.
oque el dispositivo para descolgar el
teléfono bajo el microteléfono.
Compruebe que el dispositivo par
descolgar el teléfono se encuentra sobre
el altavoz del teléfono. Si no es así, tendrá
que colocar el micrófono del timbre como
se describe en la página 67.
Coloque el interrupt
apagado (–) si desea controlar el
dispositivo para descolgar el teléfono
con el botón de control de llamada del
auricular.
Coloque el interruptor en posición de
encendido (=) si desea que el microteléfono se descuelgue automáticamente
cuando retire el auricular de la horquilla
de carga.
or en posición de
FI
ASENTAMINEN — LUURIPIDIKE(LISÄ
1. Kytke luuripidikkeen virtajohto
2. Aseta luuri luuripidikkeeseen. Tarkista,
HUOMAUTUS: Kiinnitä pidike väliaikaisesti
oikeaan asentoon poistamalla vain pieni osa
teipinsuojuksesta. Saatat joutua siirtämään sitä
m
3A.IntelliStand pois käytöstä
3B.IntelliStand käytössä
FRINSTALLATION : LEVIER
1. Branchez le cordon du levier décroché du
2. Placez le levier décroché du combiné
a
REMARQUE : ne retirez pas entièrement le support
d'adhésif de montage, afin de fixer le levier de
façon temporaire et de pouvoir le déplacer plus
tar
3A.IntelliStand en position OFF
3B.IntelliStand en position ON
VARUSTE)
tukiasemassa olevaan luuripidikkeen
l
iittimeen. Työnnä napakasti tukiasemaan.
että pidike sijaitsee puhelimen kaiuttimen
p
äällä. Jos näin ei ole, liitä mikrofoni
sivulla 67 esitetyllä tavalla.
yöhemmin.
S
äädä IntelliStand-kytkin IntelliStand pois
käytöstä (–) -asentoon, jos haluat hallita
luuripidikettä luurin puhelunhallintapainikkeella.
Säädä IntelliStand-kytkin IntelliStand
käytössä (=) -asentoon, jos haluat, että
luuri vastaa automaattisesti puheluun,
kun luuri nostetaan latausalustasta.
DÉCROCHÉ DUCOMBINÉ (EN OPTION)
combiné dans la prise destinée au levier
sur la base. Enfoncez-le fermement.
sous le combiné de votre téléphone.
Assurez-vous que le levier est situé sur
le haut-parleur du téléphone. Si ce n'est
pas le cas, vous devez brancher le
ophone avec haut-parleurs intégrés
micr
comme décrit à la page 67.
d au besoin.
Réglez l'interrupteur IntelliStand en
position OFF (–) si vous souhaitez pouvoir
contrôler le levier décroché du téléphone
depuis le bouton de contr
sur votre micro-casque.
Réglez l'interrupteur IntelliStand en
position ON (=) si vous souhaitez que le
combiné soit décroché automatiquement
lorsque vous retirez le micro-casque du
socle chargeur.
ôle d'appel situé
2322
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.