Plantronics SuproPlus Wireless User Manual

SupraPlus®Wireless
......................................................................................
PROFESSIONAL HEADSET SYSTEM
PROFESSIONELLES HEADSET-SYSTEM
PROFESSIONELT HEADSETSYSTEM
SISTEMA DE AURICULARES PROFESIONAL
SYSTEME DE MICRO-CASQUE PROFESSIONNEL
SISTEMA DI CUFFIE PROFESSIONALE
PROFESSIONEEL HEADSETSYSTEEM
TRÅDLØST PROFESJONELT
SISTEMA DE AURICULARES PROFISSIONAL
HEADSET FÖR PROFFSANVÄNDARE
U
SER GUIDE_ BENUTZERHANDBUCH_ B
RUGERVEJLEDNING_ GUÍA DEL USUARIO_ K
ÄYTTÖOPAS_ GUIDE DE L'UTILISATEUR_ GUIDA DELL'UTENTE_ G
EBRUIKERSHANDLEIDING_ BRUKERHÅNDBOK_ MANUAL DO UTILIZADOR_ ANVÄNDARHANDBOK_
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
GB
TABLE OF CONTENTS
Caution 5 Register Your Product 5 Package Contents 6 Features 10 Setup 16 Setup – Handset Lifter (Optional) 22 Charging 26 Positioning 28 Adjusting Fit 29 Multi-shift Pairing 30 Making/Answering/Ending Calls 34 Checking Compatibility 42 Listening Volume 44 Speaking Volume 46 Headset Controls 50 Base Indicator Lights 61 Subscription 65 Additional Parts (if required) 66 Voice Tube Replacement 69 Maintenance 70 Technical Assistance 71
DE INHALTSVERZEICHNIS
Achtung 5 Registrieren sie ihr produkt 5 Paketinhalt 6 Merkmale 10 Einrichtung 16 Einrichtung – Telefonhörer-Lifter
(optional) 22 Aufladen 26 Positionierung 28
sen des Kopfbügels 29
Anpas Multi-Shift-Paarung 30 Tätigen, Annehmen und
Beenden von Anrufen 35 Überprüfen der Kompatibilität 42 Hörlautstärke 44 Sprechlautstärke 46 Headset-Regler 51 Leuchtanzeigen an der Basisstation 61 Anmeldung 65 Zubehör (wenn erforderlich) 66 Austauschen des Sprechröhrchens 69 Pflege 70 Technische Unterstützung 71
DK
INDHOLDSFORTEGNELSE
Advarsel 5 Registrer dit produkt 5 Pakkens indhold 6 Funktioner 10 Installation 16 Installation – Håndsætløfter
(tilbehør) 22 Opladning 26 Placering 28 Ændring af pasform 27 Multi-Shift-parring 31 Foretage/besvare/afslutte opkald 35 Kontrol af kompatibilitet 42 Lyttelydstyrke 44 Talelydstyrke 47 Knapper på headsettet 52 Indikatorlamper på baseenheden 61 Abonnement 65 Yderligere dele
(hvis det er nødvendigt) 66 Udskiftning af mikrofonrør 69 Vedligeholdelse 70 Teknisk hjælp 71
ES ÍNDICE
Precaución 5 Registre el producto 5 Contenido del paquete6 Características 10 Configuración 16 Instalación del dispositivo para
descolgar el teléfono (optativo) 22 Carga 26 Colocación 28 Ajuste 29 Emparejamiento múltiple 31 Realizar, responder y poner fin
a llamadas 36 Comprobación de la compatibilidad 42 Volumen De Escucha 44 Volumen De Conversación 47
oles del auricular 53
Contr Luces indicadoras de la base 62 Registro 65 Piezas adicionales
(en caso necesario) 67 Cambio del tubo de voz 69 Mantenimiento 70 Asistencia técnica 71
FI
SISÄLLYSLUETTELO
Varoitus 5 R
ekisteröi tuotteesi 5 Pakkauksen sisältö 6 Ominaisuudet 10 Asentaminen 18 Asentaminen – Luuripidike
(lisävaruste) 22 Lataaminen 27 Sijoittaminen 28 Säätäminen 29 Pariliitokset usean laitteen kanssa 31 Soittaminen/vastaaminen/puhelun
lopettaminen 37 Yhteensopivuuden tarkistaminen 42 Kuunteluvoimakkuus 45 Puheen Äänenvoimakkuus 47 Kuulokkeen ohjaimet 54 Tukiaseman merkkivalot 62 Liittäminen 65 Varaosat (tarvittaessa) 67 Ääniputken vaihtaminen 69 Huolto 70 Tekninen tuki 71
FR TABLE DES MAT IERES
Attention 5 Enregistrez votre produit 5 Contenu du boîtier 6 Caractéristiques 10 Installation 18 Installation : levier décroché du
combiné (en option) 22 Chargement 27 Positionnement 28 Port réglable 29 Couplage de micro-casque 31 Passer, prendre ou terminer
des appels 37 Vérification de la compatibilité 43 Volume D'ecoute 45 Volume A L'emission 47 Commandes du micro-casque 55 Témoins lumineux de la base 62 Connexion 65 Pièces supplémentaires
(si nécessaire) 67 Remplacement du tube vocal 69 Entretien 70
echnique 71
Assistance t
IT
SOMMARIO
Attenzione 5 E
ffettuare la registrazione 5 Contenuto della confezione 8 Caratteristiche 12 Configurazione 18 Configurazione - dispositivo di
risposta automatico (opzionale) 24 Ricarica 27 Posizionamento 28 Regolazione 29 Associazione multipla 32 Esecuzione/risposta/termine
delle chiamate 38 Controllo della compatibilità 43 Volume Di Ascolto 45 Volume Di Conversazione 48 Comandi della cuffia 56 Indicatori luminosi della base 63 Registrazione 65 Parti aggiuntive (se richieste) 67 Sostituzione del tubo vocale 69 Manutenzione 70 Assistenza tecnica 71
NL INHOUDSOPGAVE
Forsiktig Registreer dit product 5 Inhoud van de verpakking 8 Kenmerken 12 Installatie 18 Installatie – handsetlifter
(optioneel) 24 Opladen 27 Plaatsing 28 Pasvorm afstellen 29 Afstemmen bij verwisselen
van headset 32 Oproepen plaatsen/aannemen/
beëindigen 39 Compatibiliteit testen 43
olume 45
Luisterv Spraakvolume 48 Headsetbediening 57 Waarschuwingslampjes basisstation 63 Koppeling 65 Accessoires (indien nodig) 67 Spreekbuisje vervangen 69 Onderhoud 70 Technische ondersteuning
5
71
32
TABLE OF CONTENTS
CAUTION
NO INNHOLDSFORTEG-
NELSE
Let Op Registrer produktet 5 Innholdet i pakken 8 Funksjoner 12 O
ppsett 20
Oppsett – håndsettløfter (tilleggsutstyr) 24
Opplading 27 Plassering 28 Justere tilpasning 29 Flerskift-sammenkobling 33 Ringe/svare på samtaler/avslutte
samtaler 39 Kontrollere kompatibilitet 43 Lyttevolum 45 Talevolum 49 Hodesettkontroller 58 Lampene på baseenheten 63 Tilknytning 65 Tilleggsutstyr (om nødvendig) 68 Bytte talerør 69 Vedlikehold 70 Teknisk hjelp 71
PT ÍNDICE
Atenção Registe o seu pr Conteúdo da Embalagem 8 Características 12 Configuração 20 Configuração – Suporte de Atendimento
do Microauscultador (Opcional) Carregamento 27 Posicionamento 28 Ajustes 29 Emparelhament Fazer/Atender/T Verificação de Compatibilidade 43 Volume De Audição 45 Volume De Voz 49 Controlos do Auricular 59 Luzes Indicadoras da Base 64 Subscrição 65 Peças Adicionais (se necessário) 68 Substituição do Tubo de Voz 69 Manutenção 70 Assistência Técnica 71
oduto 5
o Multicomutação 33
erminar Chamadas 40
SE INNEHÅLLSFÖRTECKNING
5
5
24
Varning Registrera produktene 5 Förpackningens innehåll 8 Funktioner 12 Installation 20 Installation – lurlyftare (tillval) 24 L
addning 27 Placering 28 Ställa in passformen 29 Multi-shift-matchning 33 Ringa/svara på/avsluta samtal 41 Kontrollera kompatibilitet 43 Lyssningsvolym 45 Talvolym 49 Headsetreglage 52 Basstationens indikatorlampor 64 Matchning 65 Extra delar (vid behov) 68 Byta ut mikrofonarmen 69 Underhåll 70 Teknisk support 71
GB CAUTION
Before getting started, please review the safety booklet
5
included in your package. For additional help, service or support information, refer to product Warranty card or visit www.plantronics.com.
DE ACHTUNG
Lesen Sie vor der ersten Verwendung die Sicherheits­informationen in der mitgelieferten Broschüre aufmerksam durch. Weitere Informationen sowie Informationen zu Service oder Support finden Sie auf der Garantiekarte zu Ihrem Produkt oder unter www.plantronics.com.
DK ADVARSEL
Før du går i gang, bør du gennemgå hæftet med sikkerhedsoplysninger, der leveres med pakken. Hvis du ønsker yderligere hjælp, service eller supporto­plysninger, henvises du til produktgarantikortet, eller du kan besøge www.plantronics.com.
ES PRECAUCIÓN
Antes de empezar, lea el folleto de información sobre seguridad que se proporciona con el producto. Si desea obtener más ayuda, asistencia o información acerca de la compatibilidad, consulte la tarjeta de garantía del producto o visite www.plantronics.com.
FI V AROITUS
Tutustu ensimmäiseksi tuotteen mukana toimitettuun turvallisuusohjeita sisältävään kirjaseen. Tuotteen takuukortissa on tiedot, mistä saat ohjeita, huoltoa tai tukea. Tiedot löytyvät myös osoitteesta www.plantronics.com.
FR ATTENTION
Avant de commencer, reportez-vous au livret relatif à la sécurité inclus dans votre boîtier. Pour obtenir des
informations concernant les services ou l’assistance, reportez-vous à la carte de garantie de votre produit ou visitez le site: www.plantronics.com.
IT ATTENZIONE
Prima di iniziare, leggere il documento delle istruzioni sulla sicurezza incluso nella confezione. Per ulteriore supporto, assistenza o informazioni, fare riferimento alla scheda di garanzia del prodotto o visitare il sito Web www.plantronics.com.
NL FORSIKTIG
Neem voordat u aan de slag gaat het boekje met veilig­heidsinformatie door dat in het pakket is meegeleverd. Raadpleeg de garantiekaart voor meer hulp, ondersteun­ing of voor reparatie, of ga naar www.plantronics.com.
NO LET OP
Før du setter i gang, bør du lese heftet om sikkerhetsin­formasjon som følger med i pakken. Hvis du trenger mer hjelp, service eller støtteinformasjon, kan du se produktgarantikortet eller gå til www.plantronics.com.
PT ATENÇÃO
Antes de começar, reveja o Folheto de Segurança incluído na embalagem. Para mais ajuda, assistência ou informações de suporte, consulte o cartão da Garantia do produto ou visite www.plantronics.com.
SE VARNING
Innan du börjar bör du läsa säkerhetsb-roschyren som du hittar i förpackningen. Om du behöver ytterligare information om hjälp, service eller support kan du läsa på garantisedeln eller besöka www.plantronics.com.
REGISTRATION
GB REGISTER YOUR PRODUCT
ONLINE
Visit www.plantronics.com/productregistration to register your product online so we can provide you with the best possible service.
DE ONLINE-REGISTRIERUNG
IHRES PRODUKTS
Besuchen Sie www.plantronics.com/productregistration, um Ihr Produkte online zu registrieren. Auf diese Weise können wir Ihnen den bestmöglichen Service.
DK REGISTRER DIT
PRODUKT ONLINE
Gå til www.plantronics.com/productregistration for at registrere dit produkt online, så vi kan yde den bedst mulige service.
ES REGISTRO DEL
PRODUCTO EN LÍNEA
Para registrar el producto en línea, visite www.plantronics.com/productregistration. De esta manera, podremos proporcionarle el mejor servicio.
FI
REKISTERÖI HANKKIMASI LAITE INTERNETISSÄ
Rekisteröi laitteesi osoitteessa www.plantronics.com/ productregistration, jotta voimme auttaa sinua parhaan mahdollisen palvelun ja teknisen tuen saamisessa mah­dollisen palvelun.
FR ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT EN LIGNE.
Consultez le site www.plantronics.com/productregistration pour enregistrer votre produit en ligne et recevoir ainsi
es meilleurs services.
l
IT REGISTRAZIONE DEL
PRODOTTO ONLINE
Visitare il sito Web www.plantronics.com/ productregistration per registrare online il prodotto acquistato e ricevere il miglior servizio.
NL REGISTREER HET
PRODUCT ON LINE
Registreer het product on line op www.plantronics.com/ productregistration, zodat we u de best mogelijke service.
NO
REGISTRER PRODUKTET ELEKTRONISK
Gå til www.plantronics.com/productregistration for å registrere produktet elektronisk, slik at vi kan gi deg best mulig service.
PT REGISTE O SEU
PRODUTO ON-LINE
Visite www.plantronics.com/productregistration para registar o seu produto on-line, para que possamos facultar-lhe.
SE REGISTRERA
PRODUKTEN ONLINE
Besök www.plantronics.com/productregistration och registrera din produkt online så att vi kan ge dig bästa möjliga service.
54
PACKAGE CONTENTS
A. Headset
B. Base
1
1
123
2
3
4
5
2
C. Handset Lifter (Optional)
PACKAGE CONTENTS
GB
PACKAGE CONTENTS
A. HEADSET
One model included in each package— all available models shown.
1. Monaural Voice Tube
2. Binaural Noise-Canceling
3. Alternative Ear Cushions
4. Removable Comfort Pad
5. Spare Voice Tube (voice tube
models only)
B. BASE
Telephone Cord
1.
2. AC Charger
C. HANDSET LIFTER (OPTIONAL)
Additional parts (if required). Details on page 66.
1. Ringer Microphone
2. Extender Arm with Stabilisers
3. For Nortel i2004 Phones only
DE PAKETINHALT
A. HEADSET
Jedes Paket enthält ein Modell. Alle verfügbaren Modelle werden nachstehend aufgeführt.
1. Monaurales Sprechröhrchen
2. Binaurales Noise Cancelling-
Mikrofon
3. Beidseitig tragbare Ohrkissen
4. Entfernbare Komfortauflage
5. Ersatz-Sprechröhrchen (nur bei
Modellen mit Sprechröhrchen)
B. BASISSTATION
efonkabel
1.
Tel
2. Ladegerät
C. TELEFONHÖRER-LIFTER (OPTIONAL)
Zubehör (wenn erforderlich). Weitere Informationen auf Seite 66.
1. Klingelton-Mikrofon
2. Verlängerungsarm mit Stabilisatoren
3. Nur bei Nortel i2004-Telefonen
DK PAKKENS INDHOLD
A. HEADSET
Hver pakke indeholder én af modellerne — alle tilgængelige modeller vises.
1. Mono-stemmerør
2. Stereo-støjreduktion
3. Alternative ørepuder
4. Gelig beskyttelsespude
5. Ekstra mikrofonrør (gælder kun
modeller med mikrofonrør)
B. BASEENHED
Telefonledning
1.
2. Lysnetoplader
C. HÅNDSÆTLØFTER (TILBEHØR)
Tilbehørsdel (h flere oplysninger på side 66.
vis det er nødvendigt). Der er
1. Ekstern mikrofon
2. Forlængerarm med stabilisatorer
3. Kun til Nortel i2004-telefoner
ES
CONTENIDO DEL PAQUETE
A. AURICULAR
En cada paquete se incluye un modelo. A contin­uación se muestran los modelos disponibles.
1. Monoaural con tubo de voz
2. Biaural con anulación de ruido
3. Almohadillas para la oreja
intercambiables
4. Almohadilla extraíble de gran
c
omodidad
5. Tubo de voz de repuesto (sólo los
modelos con tubo de voz)
B. BASE
1.
Cable del teléfono
2. Cargador de CA
C. DISPOSITIVO PARA DESCOLGAR
EL TELÉFONO (OPTATIVO)
Pieza adicional (en caso necesario). Más información en la página 67.
1. Micrófono del timbre
2. Brazo de prolongación con
arandelas de sujeción
3. Sólo para teléfonos Nortel i2004
FI PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
A. KUULOKE
Jokaisessa pakkauksessa on yksi malli. Kaikki mallit on esitelty.
1. Yksikanavainen ääniputki
2. Kaksikanavainen melua vaimentava
3. Vaihdettavat korvatyynyt
4. Irrotettava pehmeä korvatyyny
5. Varaääniputki (vain ääniputkimallit)
B. TUKIASEMA
Puhelinkaapeli
1.
2. Laturi
C. LUURIPIDIKE (LISÄVARUSTE)
Varaosa (tarvittaessa). Tiedot sivulla 67.
1. Mikrofoni
2. Varren jatko-osa ja vakaajat
3. Vain Nortel i2004-puhelimissa
FR CONTENU DU BOITIER
A. MICRO-CASQUE
Chaque boîtier contient l'un des modèles disponibles illustrés ci-dessous.
1. Tube vocal monaural
2. Filtre antibruit binaural
3. Protections de rechange
4. Protection confortable amovible
5. Tube vocal de rechange (uniquement
pour les modèles à tube vocal)
B. BASE
Cordon du téléphone
1.
2. Chargeur secteur
C. LEVIER DÉCROCHÉ DU COMBINÉ
(EN OPTION)
Pièces supplémen page 67 pour plus de détails.
1. Microphone avec haut-parleurs intégrés
2. Perche d'extension avec stabilisateurs
3. Pour téléphones Nortel i2004
taires (si nécessaire). Voir la
uniquement
76
PACKAGE CONTENTS PACKAGE CONTENTS
A. Headset
B. Base
1
1
123
2
3
4
5
2
C. Handset Lifter (Optional)
IT CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
A. CUFFIA
In ogni confezione è contenuto un solo modello. Tutti i modelli disponibili sono illustrati di seguito.
1.T
ubo vocale monoauricolare
2. Tubo vocale biauricolare
3. Monoauricolare a cancellazione del
rumore
4. Biauricolare a cancellazione del
rumore
5. Tubo vocale di ricambio (solo per
modelli con tubo vocale)
B
. BASE
Cavo del telefono
1.
2. Caricabatterie CA
C. DISPOSITIVO DI RISPOSTA
AUTOMATICO (OPZIONALE)
Parte aggiuntiva (se richiesta). Dettagli a pagina 67.
1. Microfono della suoneria
2. Braccio estensibile con stabilizzatori
3. Solo per telefoni Nortel i2004
NL INHOUD VAN DE
VERPAKKING
A. HEADSET
Elk pakket bevat één model, alle beschikbare modellen worden weergegeven.
1. Monauraal spreekbuisje
2. Binauraal noise-cancelling
3. Alternatieve oorkussens
4. Verwijderbaar kussentje
5. Reservespreekbuisje (alleen voor
spreekbuismodellen)
B. BASISSTATION
Telefoonsnoer
1.
2. Wisselstroomoplader
C. HANDSETLIFTER (OPTIONEEL)
Accessoire (indien nodig). Details op pagina 67.
1. Belmicrofoon
2. Verlengarm met stabilisators
3. Alleen voor telefoons van het type
Nortel i2004
NO INNHOLDET I PAKKEN
A. HODESETT
Én modell følger med i hver pakke – alle tilgjengelige modeller er vist.
1. Monauralt talerør (for ett øre)
2. Binaural støyredusering
(for to ører)
3. Alternative øreputer
4. Avtakbar pute for mer komfort
5. Reservetalerør (bare modeller med
talerør)
B. BASEENHET
Telefonledning
1.
2. Vekselstrømslader
C. HÅNDSETTLØFTER
(TILLEGGSUTSTYR)
Tilleggsutstyr (om nødvendig). Mer informasjon på side 68.
1. Ringemikrofon
2. Forlengerarm med stabilisatorer
3. Bare til Nortel i2004-telefoner
PT CONTEÚDO DA
EMBALAGEM
A. AURICULAR
U
m modelo incluído em cada embalagem—
todos os modelos disponíveis apresentados.
1. Tubo de Voz Monaural
2.C
ancelamento de Ruído Binaural
3. Articulações para apoio da orelha
alternativas
4. Almofada Confortável Amovível
5. Tubo de Voz Sobressalente (apenas
nos modelos com tubo de voz)å
B. BASE
Fio Telefónico
1.
2. Carregador de CA
C. SUPORTE DE ATENDIMENTO DO
MICROAUSCULTADOR (OPCIONAL)
Peça adicional (se necessário). Detalhes na pág. 68.
1. Microfone com Toque
2. Braço Extensivo com Estabilizadores
3. Apenas para telefones Nortel i2004
SE FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
A. HEADSET
En modell i varje förpackning – alla tillgängli­ga modeller visas.
1. Talrör med en hörlur
2. Dubbla hörlurar med bullerdämpning
3. Utbytes-öronkuddar
4. Löstagbar vadderad platta
5. Extra mikrofonarm (gäller endast
modeller med mikrofonarm)
B. BASSTATION
1.
Telefonsladd
2. Laddare
C. LURLYFTARE (TILLVAL)
Förlängningsarm (vid behov). Information på sidan 68.
1. Inljudsmikr
2. Förlängningsarm med stabilisatorer
3. Enbart för Nortel i2004-telefoner
ofon
98
FEATURES
B. Rear
C. Bottom View
1
2
3
4
5
A. Front
2
3
4
5
1
1
2
3
4
FEATURES
GB BASE
A. FRONT:
Indicator Lights
1. Talking (Green)
2.P
ower (Red)
3. Charging (Amber)
4. Charging Cradle
5. Telephone Configuration Dial
B. REAR:
Speaking Volume Minor Adjust
1.
2.I
(to automate call control button)
3. Listening Volume Major Adjust
4.T
C. BOTTOM VIEW
Telephone Handset Jack
1.
2. Handset Lifter Jack
3. AC Charging Jack
4. Telephone Cord Jack
5. Speaking Volume Major Adjust
DE BASISSTA TION
A. VORDERSEITE:
Leuchtanzeigen
1. Gesprächsleuchtanzeige (Grün)
2. Ein/Aus-Anzeige (Rot)
3. Ladeanzeige (Gelb)
4. Ladestation
5. Konfigurationsdrehschalter des Telefons
B. RÜCKSEITE:
1. Sprechlautstärke anpassen (geringfügig)
2. IntelliStand™-Ein/Aus-Schalter
(Automatisierung der Gesprächstaste)
3. Hörlautstärke anpassen (in größeren
Schritten)
4. Telefonkabel
C. UNTERSEITE
1.
Buchse für den Telefonhörer
2. Buchse des Telefonhörer-Lifters
3. Buchse für das Ladegerät
4. Buchse für das Telefonkabel
5. Sprechlautstärke anpassen (in größeren
DK BASEENHED
Schritten)
A. FRONT:
Indikatorer
1. Tale (grøn)
2. Afbryder (rød)
3. Opladning (gul)
4. Opladningsgaffel
5. Konfigur
B. BAGFRA:
Finindstilling af talelydstyrke
1.
2. Til/Fra-Kontakt til IntelliStand
(automatisering af knappen til opkaldsstyring)
3. Overordnet indstilling af lyttelydstyrke
4. Telefonledning
C. SET FRA NEDEN
Stik til telefonhåndsæt
1.
2. Jack-s
3. Stik til netstikopladning
4. Stik til telefonledning
5. Overordnet indstilling af talelydstyrke
ntelliStand
elephone Cord
O
n/Off Switch
ationsdrejeknap på telefonen
tik til håndsæt
ES BASE
A. PARTE FRONTAL:
Luces indicadoras
1. Conversación (verde)
2. Encendido (rojo)
3. Carga (ámbar)
4. Horquilla de carga
5. Regulador de configuración del teléfono
B. PARTE POSTERIOR:
1. Ajuste corto del volumen de conversación
2.I
nterruptor de apagado/encendido de
I
ntelliStand
d
3.A
4.C
C. VISTA INFERIOR DE LA BASE
1. Conector del microteléfono
2. Conector del dispositivo para descolgar
el teléfono
3. Conector de carga de CA
4. Conector del cable del teléfono
5. Ajuste amplio del volumen de
FI TUKIASEMA
FR BASE
conversación
A. NÄKYMÄ EDESTÄ:
Merkkivalot
1. Puhe (vihreä)
2. Virta (punainen)
3. Lataus (keltainen)
4. Latausalusta
5. Puhelimen asetussäädin
B. NÄKYMÄ TAKAA:
1. Puheäänen voimakkuuden pienet säädöt
2. IntelliStand™-tukiaseman virtakytkin
(puhelunhallintapainikkeen automatisoimista varten)
3. Kuunteluvoimakkuuden suuret säädöt
4. Puhelinkaapeli
C. NÄKYMÄ ALHAALTA
Puhelinluurin liitin
1.
2. Luuripidikkeen liitin
3. Laturiliitin
4. Puhelinjohdon liitin
5. Puheäänen voimakkuuden pienet säädöt
A. AVANT :
Témoins lumineux
1. Appel (vert)
2. Alimentation (rouge)
3. Chargement (orange)
4. Socle chargeur
5. Cadran de configuration du téléphone
B. ARRIÈRE :
1. Volume à l'émission, réglage par petits
paliers
2. Interrupteur IntelliStand™ON/OFF (pour
automatiser le bouton de contrôle d'appel)
3. Volume d'écoute, réglage par grands paliers
4. Cordon du téléphone
C. VUE DE DESSOUS
1. Prise du combiné téléphonique
2. Prise du levier décroché du combiné
3. Prise du chargeur secteur
4. Prise du cordon du téléphone
5. Volume à l'émission, réglage par
grands paliers
( e control de llamada) juste amplio del volumen de escucha able del teléfono
para automatizar el botón
1110
FEATURES
B. Rear
C. Bottom View
1
2
3
4
5
A. Front
2
3
4
5
1
1
2
3
4
FEATURES
IT BASSI
A. PARTE ANTERIORE:
Indicatori luminosi
1. Conversazione (verde)
2. Accensione (rosso)
3. Carica (ambra)
4. Supporto di ricarica
5. Rotellina di configurazione del tele-
f
ono
B. RETRO:
1. Regolazione secondaria del volume
di conversazione
2. Interruttore di attivazione/disatti-
vazione IntelliStand™ (per automa­tizzare il pulsante di controllo delle chiamate)
3. Regolazione principale del volume di
ascolto
4. Cavo del telefono
C. VISTA DAL BASSO
1. Presa jack per cornetta del telefono
2. Presa jack sul dispositivo di risposta
automatico
3. Presa jack di ricarica CA
4. Presa jack per cavo telefonico
5. Regolazione principale del volume di
NL BASISSTATION
NO BASEENHET
conversazione
A. VOORZIJDE:
Waarschuwingslampjes
1. Spraak (Groen)
2. Voeding (Rood)
3. Opladen (Oranje)
4. Oplader/houder
5. Configuratieschakelaar voor
oon
uw telef
B. ACHTERKANT:
1.
Fijnregeling spraakvolume
2. IntelliStand™Aan/Uit-schakelaar (voor
het automatiseren van de gespreksknop)
3. Hoofdregeling luistervolume
4. Telefoonsnoer
C. ONDERAANZICHT
Handsetaansluiting
1.
2. Aansluiting voor de
telefoonhoorn-lifter
3. Aansluiting voor de wisselstroomoplader
4. Telefoonsnoeraansluiting
5. Hoofdregeling spraakvolume
A. FORSIDEN:
Indikatorlamper
1. Tale (grønn)
2. Strøm (rød)
3. Lading (gul)
4. Ladeholder
5. Konfigurasjonshjul for telefonen
B. BAKSIDEN:
1.
Små justeringer av talevolum
2. Av-på-bryter for IntelliStand™(for
automatisk drift av ringekontroll­knappen)
3. Store justeringer av lyttevolum
4. Telefonledning
C. SETT FRA UNDERSIDEN
Håndsettkontakt
1.
2. Håndsettløfterkontakt
3. Vekselstrømsladerkontakt
4. Telefonledningkontakt
5. Store justeringer av talevolum
PT BAIXO
A. FRENTE:
Luzes indicadoras
1. Conversação (Verde)
2. Alimentação (Vermelha)
3. Carregamento (Âmbar)
4. Base de Carregamento
5. Botão de Configuração do Telefone
B. ATRÁS:
Pequeno Ajuste do Volume da Voz
1.
2. Interruptor Ligar/Desligar
IntelliStand botão de controlo de chamadas)
3. Grande Ajuste do Volume de Audição
4. Fio Telefónico
C. VISTA INFERIOR
1. Ficha do Microauscultador do Telefone
2. Ficha do Suporte de Atendimento do
Microauscultador
3. Ficha de Carregamento CA
4. Ficha do Fio Telefónico
5. Grande Ajuste do Volume da Voz
SE BASENHET
A. FRAMSIDA:
Indikatorlampa
1. Samtal (grön)
2. Ström (röd)
3. Laddning (gul)
4. Laddningsklyka
5. Konfigurationsväljare
B. BAKSIDA:
Finjustering av talvolym
1.
2. IntelliStand™-omkopplare (knapp för
automatisk samtalsstyrning)
3. Grundinställning av lyssningsvolym
4. Telefonsladd
C. FUNKTIONER
Basenhet – undersida
1.
2. Uttag för lurlyftare
3. Lurlyftaruttag
4. Nätuttag för laddning
5. Telefonsladds uttag
6. Grundinställning av talvolym
(para automatizar o
1312
Handset Lifter
1
2
3
4
5
Headset
1
2
3
4
5
FEATURES
FEATURES
GB HEADSET
1. Talk Indicator Light
2. Listening Volume
3. Call Control Button
4. Voice Tube or Noise-Canceling
Microphone
5. Mute
DE HEADSET
1. Gesprächsleuchtanzeige
2. Hörlautstärke
3. Gesprächstaste
4. Sprechröhrchen oder Noise
Cancelling-Mikrofon
5. Stummschaltungstaste
DK HEADSET
1. Indikatorlampe for tale
2. Lyttelydstyrke
3. Knap til opkaldsstyring
4. Stemmerør eller støjreducerende
mikrofon
5. Lydløs
ES AURICULAR
1. Luz indicadora de conversación
2. Volumen de escucha
3. Botón de control de llamada
4. Tubo de voz o micrófono con
anulación de ruido
5. Mute
FI KUULOKE
1. Puheen merkkivalo
2. Kuunteluvoimakkuus
3. Puhelunhallintapainike
4. Ääniputki tai hälyä vaimentava
mikrofoni
tys
5. Mykis
FR MICRO-CASQUE
1. Témoin lumineux d'appel
2. Volume d'écoute
3. Bouton de contrôle d'appel
4. Tube vocal ou microphone antibruit
5. Touche Secret
IT CUFFIA
1. Indicatore luminoso di conversazione
2. Volume di ascolto
3. Pulsante di controllo delle chiamate
4. Tubo vocale o microfono per la
cancellazione del rumore
5. Esclusione microfono
NL HEADSET
1. Spraakindicatielampje
2. Luistervolume
3. Gespreksknop
4. Spreekbuisje of noise-cancelling
microfoon
5. Mutefunctie
NO HODESETT
1. Taleindikatorlampe
2. Lyttevolum
3. Ringekontrollknapp
4. Talerør eller støyreduserende
mikrofon
5. Demp
PT AURICULAR
1. Luz Indicadora de Conversação
2. Volume de Audição
3. Botão para Controlo de Chamadas
4. Tubo de Voz ou Microfone com
Cancelamento de Ruído
5. Corte de Som
SE HEADSET
1. Indikatorlampa för samtal
2. Lyssningsvolym
3. Samtalsknapp
4. Talrör eller bullerdämpande mikrofon
5. Sekretess
GB HANDSET LIFTER
1. Handset Lifter Arm
2. Power Cord
3. Ringer Microphone Jack (remove cover)
4. Height Switch
5. Accessory Jack
DE TELEFONHÖRER-
LIFTER
1. Telefonhörer-Lifter-Arm
2. Stromkabel
3. Buchse für das Klingelton-Mikrofon
(Abdeckung entfernen)
4. Höhenschalter
5. Zusätzliche Buchse
DK HÅNDSÆTLØFTER
1. Løftearm til håndsæt
2. Netledning
3. Stik til ekstern mikrofon (fjern dæksel)
4. Højdekontakt
5. Stik til ekstraudstyr
ES DISPOSITIVO PARA
DESCOLGAR EL TELÉFONO
1. Brazo del dispositivo para descolgar
el teléfono
2. Cable de alimentación eléctrica
3. Conector de micrófono del timbre
(retire la tapa)
4. Interruptor de altura
5. Conector para accesorios
FI LUURIPIDIKE
1. Luuripidikkeen varsi
2. Virtajohto
3. Mikrofoniliitin (irrota kansi)
4. Korkeuden säädin
5. Liitin (lisävaruste)
FR LEVIER DÉCROCHÉ DU
COMBINÉ
1. Bras du levier décroché du combiné
2. Cordon d'alimentation
3. Prise du microphone avec haut-parleurs
intégrés (retirer le couvercle)
4. Interrupteur de hauteur
5. Prise pour acc
soire
es
IT DISPOSITIVO DI
RISPOSTA AUTOMATICO
1. Supporto del dispositivo di risposta
automatico
2. Cavo di alimentazione
3. Presa jack per microfono della
suoneria (rimuovere lo sportello)
4. Regolazione alt
5. Presa jack per accessori
NL HANDSETLIFTER
1. Arm voor de telefoonhoorn-lifter
2. Netsnoer
3. Belmicrofoonaansluiting (verwijder
het afdekplaatje)
4. Hoogteschakelaar
5. Accessoireaansluiting
NO HÅNDSETTLØFTER
1. Håndsettløfterarm
2. Strømledning
3. Ringemikrofonkontakt (ta av deksel)
4. Høydebryter
5. Kontakt til tilleggsutstyr
PT SUPORTE DE
ATENDIMENTO DO MICROAUSCULTADOR
1. Braço do Suporte de Atendimento
do Microauscultador
2. Cabo de Alimentação
3. Ficha do Microfone com Toque
(remover cobertura)
4. Interruptor de Altura
5. Ficha de Acessórios
SE LURLYFTARE
1. Lurlyftararm
2. Strömsladd
3. Uttag för inljudsmikrofon (ta
bort kåpan)
4. Höjdomkopplare
5. Tillbehörsuttag
ezza
1514
SETUP SETUP
1 2
3
5
4
!
9v
3A
4A
GB
SETUP
1. Unplug the handset cord from phone.
2. Plug the telephone cord that is connected
to the SupraPlus base into the handset jack on the phone.
CAUTION: Your phone may have two similar jacks. Put the cord only in the jack from which the handset came.
3. Plug the handset cord into the handset
jack in the base. Push in until it clicks.
3A for detailed location.
See step
N
OTE: The access to the handset jack is fairly small. If you have large hands you may want to ask someone with smaller fingers to do this step.
4. Plug the AC charger into an outlet and into
the base’s AC charging jack.Push in firmly.
4A for detailed location.
See step
5. Complete.
DE EINRICHTUNG
1. Ziehen Sie das Telefonhörerkabel vom
Telefon ab.
2. Verbinden Sie das Telefonkabel, das an der
SupraPlus-Basisstation angeschlossen ist, mit der Telefonhörerbuchse am Telefon.
ACHTUNG: Ihr Telefon kann über zwei ähnliche Buchsen verfügen. Schließen Sie das Kabel nur an die Buchse an, an der der Hörer angeschlossen war.
3.
Verbinden Sie das Telefonhörerkabel mit der entsprechenden Buchse an der Basisstation. Drücken Sie den Kabelstecker in die Buchse, bis er einrastet.
Weitere Informationen darüber, wo sich diese Buchse befindet, finden Sie unter
3A.
Schritt
HINWEIS: Die Telefonhörerbuchse ist schwer zugänglich. Sie benötigen zum Anschließen des Kabels deshalb etwas Fingergeschick.
4. Schließen Sie das Ladegerät an eine
Steckdose sowie an die entsprechende Buchse an der Basisstation an. Drücken Sie den Kabelstecker fest in die Buchse.
Weitere Informationen darüber, wo sich diese Buchse befindet, finden Sie unter
4A.
Schritt
5. Vorgang abgeschlossen.
DK
INSTALLATION
1. Fjern håndsætledningen fra telefonen.
2. Slut den telefonledning, der er forbundet
med SupraPlus-baseenheden, til telefonens håndsætstik.
ADVARSEL: Der er muligvis to ens stik på t
elefonen. Du skal slutte ledningen til det stik,
du fjernede håndsættet fra.
3. Slut håndsætledningen til håndsætstikket
til baseenheden. Skub den ind, indtil den k
likker på plads.
3A, hvis du vil se en detaljeret
Se trin beskrivelse af placeringen.
BEMÆRK: Der er meget lidt plads ved håndsæt­stikket. Hvis du har store hænder, kan det være en god ide at få hjælp fra en person med mindre hænder.
4. Slut lysnetopladeren til en stikkontakt
og derefter til baseenhedens stik til lysnetopladning. Skub den ind, så den sidder fast.
4A, hvis du vil se en detaljeret
Se trin beskrivelse af placeringen.
5. Fuldført.
ES CONFIGURACIÓN
1. Desconecte el cable del microteléfono del
teléfono.
2. Conecte el cable del teléfono de la base
del auricular SupraPlus al conector del microteléfono.
PRECAUCIÓN: el teléfono puede tener dos
es similares. Conecte el cable al conector
conector del que extrajo el cable del microteléfono.
3. Conecte el cable del microteléfono al
conector situado en la parte inferior de la base. Cuando lo haya conectado correctamente, oirá un clic.
Consulte el paso de los elementos.
NOTA: puede resultar complicado acceder al conector del microteléfono. Si tiene las manos grandes, quizás necesite de la ayuda de alguien con dedos más pequeños para ll este paso.
4. Conecte el cargador de CA a una toma de
corriente y al conector de carga de CA de la base.
Consult de los elementos.
5. Operación finalizada.
3a para ver la ubicación
Insértelo con fuerza.
e el paso
4A par
evar a cabo
a ver la ubicación
1716
SETUP
1 2
3
5
4
!
9v
3A
4A
SETUP
FI
ASENT AMINEN
1. Irrota luurin johto puhelimesta.
2. Kytke puhelimen SupraPlus-tukiasemaan
kytketty johto puhelimen luuriliittimeen.
V
AROITUS: Puhelimessa saattaa olla kaksi samanlaista liitintä. Kytke johto vain siihen liittimeen, johon luuri oli kytketty.
3. Kytke luurin johto tukiaseman pohjassa
olevaan luuriliittimeen. Työnnä sitä, kunnes se napsahtaa paikoilleen.
Katso tarkemmat ohjeet kohdasta
H
UOMAUTUS: Luuriliittimen liitinaukko on hyvin pieni. Jos sinulla on isot kädet, sinun kannattaa pyytää jotakuta pienempikätistä tekemään tämä vaihe puolestasi.
4. Kytke laturi pistorasiaan ja tukiaseman
laturi-liittimeen. Työnnä napa kasti sisäänpäin.
Katso tarkemmat ohjeet kohdasta
5. Valmis.
FR INSTALLATION
1. Débranchez le cordon du combiné du
téléphone.
2. Branchez le cordon téléphonique
connecté à la base SupraPlus dans la prise du combiné située sur le téléphone.
ATTENTION : il est possible que votre téléphone comporte deux prises similaires. Veillez à brancher le cordon dans la prise destinée au combiné.
3. Branchez le cordon du combiné dans la
prise destinée au combiné sur la base. Enfoncez-le jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour plus de précisions, reportez-vous
3A.
à l'étape
REMARQUE : la prise du combiné étant assez difficile d'accès, il est préférable qu'une personne aux doigts fins se charge de cette étape.
4. Reliez le chargeur secteur à une prise
murale et à la prise du chargeur secteur de la base. Enfoncez-la fermement.
Pour plus de précisions, reportez-vous à
4A.
l'étape
5. Vue du montage dans son intégralité.
3A.
4A.
IT
CONFIGURAZIONE
1. Scollegare il cavo della cornetta dal
telefono.
2. Inserire il cavo telefonico collegato alla
base di SupraPlus nella presa jack per la cornetta del telefono.
A
TTENZIONE: il telefono potrebbe disporre di due prese jack simili. Inserire il cavo nella presa jack della cornetta.
3. Inserire il cavo della cornetta nell'apposita
p
resa jack situata sulla base. Premere fino
allo scatto. Per dettagli sulla posizione, vedere il
3A.
passaggio
NOTA: poiché l'accesso alla presa jack non è particolarmente agevole, è necessario far eseguire questa operazione a una persona con dita sottili.
4. Inserire il caricabatterie CA in una presa e
nella presa jack apposita situata sulla base. Premere con decisione.
Per dettagli sulla posizione, vedere il
4A.
passaggio
5. Completo.
NL INSTALLATIE
1. Neem de stekker van het handsetsnoer
uit de telefoon.
2. Sluit het telefoonsnoer dat verbonden is
met het SupraPlus-basisstation, aan op de handsetaansluiting van de telefoon.
LET OP: Uw telefoon kan twee aansluitingen hebben die op elkaar lijken. Sluit het snoer alleen aan op de aansluiting waar u het handsetsnoer uit hebt genomen.
3. Sluit het handsetsnoer aan op de
handsetaansluiting van het basisstation. Druk het snoer aan totdat het vast klikt.
3A voor de precieze locatie.
Zie stap
OPMERKING: de toegang tot de handset­aansluiting is vrij klein. Indien u grote handen hebt, kunt u het beste voor deze stap iemand vragen met kleinere vingers.
4. Sluit de wisselstroomoplader aan op
een stopcontact en op de aansluiting voor de wisselstroomoplader van het basisstation.
4A voor de precieze locatie.
Zie stap
5. Voltooid.
1918
SETUP
1 2
3
5
4
!
9v
3A
4A
SETUP
NO OPPSETT
1. Koble håndsettledningen fra telefonen.
2. Koble telefonledningen som er koblet til
SupraPlus-baseenheten, til håndsett­kontakten på telefonen.
FORSIKTIG: Telefonen kan ha to like kontakter. Ledningen må bare settes i samme kontakt som håndsettet var koblet til.
3. Koble håndsettledningen til håndsett-
kontakten på baseenheten. Skyv inn helt til den klikker på plass.
Nøyaktig posisjon vises i trinn
MERK: Håndsettkontakten har ganske trang tilgang. Hvis du har store hender, kan du trenge hjelp fra en med små fingre til dette trinnet.
4. Koble vekselstrømsladeren til et
strømuttak og til laderkontakten. Skyv helt inn.
Nøyaktig posisjon vises i trinn
5. Fullført.
PT INSTALAÇÃO
1. Desligue o fio do microauscultador do
telefone.
2. Ligue o fio telefónico que está ligado à
base SupraPlus à ficha do microauscultador do telefone.
ATENÇÃO: O seu telefone pode ter duas fichas semelhantes. Coloque o fio apenas na ficha de onde veio o microauscultador.
3. Ligue o fio do microauscult
do microauscultador na base. Empurre até clicar.
Consulte o passo 3A para a localização detalhada.
NOTA: O acesso à ficha do microauscultador é relativamente pequeno. Se tiver as mãos grandes, será melhor pedir a alguém com os dedos mais pequenos que complete este passo.
4. Ligue o carregador de CA na tomada e na
ficha de carregamento CA da base. Empurre firmemente.
Consulte o pas detalhada.
5. Compl
eto.
4A para a l
so
3A.
4A.
ador na ficha
ocalização
SE INSTALLATION
1. Ta bort lurens sladd från telefonen.
2. Sätt i telefonsladden från SupraPlus-
basenheten i telefonens luruttag.
VARNING: Telefonen kan ha två likadana uttag. Sladden ska sitta i det uttag som luren var ansluten till.
3. Sätt i lurens sladd i basenhetens luruttag.
Tryck in den tills den klickar fast. Den exakta placeringen visas i moment
OBS! Utrymmet kring luruttaget är ganska trångt. Om du har stora händer kanske du måste be någon med mindre fingrar om hjälp med det här momentet.
4. Anslut laddaren till ett nätuttag och till
basenhetens laddningsuttag. Tryck i den ordentligt.
Den exakta placeringen visas i moment
5. Färdigt.
3A.
4A.
2120
SETUP – HANDSET LIFTER (optional) SETUP – HANDSET LIFTER (o ptional)
IntelliStand™ OFF / AUS / FRA / APAGADO / DISATTIVATO AV / UIT / KÄY TÖSTÄ
IntelliStand ON / EIN / TIL ENCENDIDO / ATTIVAT O PÅ / AAN / KÄY TÖSSÄ
1
2
3
3A
3B
GB
SETUP — HANDSET LIFTER (OPTIONAL)
1. Plug handset lifter power cord into handset
lifter jack on base. Push firmly into base.
2. Position handset lifter under the handset
on your phone. Verify that the lifter is located on top of the telephone speaker. If not, you will need to attach the ringer microphone as described on page 66.
NOTE: Remove only a tiny piece of mounting tape backing to temporarily stick lifter into position; you may need to move it later.
3A.IntelliStand off
Set the IntelliStand switch to IntelliStand off (–) if you want to control the handset lifter with the call control button on your headset.
3B.IntelliStand on
Set the IntelliStand switch to IntelliStand on (=) if you want the handset to automatically pick up when you take the headset off the charging cradle.
DE EINRICHTUNG –
TELEFONHÖRER-LIFTER (OPTIONAL)
1. Schließen Sie das Kabel des Telefonhörer-
Lifters an die entsprechende Buchse an der Basisstation an. Drücken Sie den Kabelstecker fest in die Buchse an der Basisstation.
2. Positionieren Sie den Telefonhörer-Lifter
unter dem Hörer Ihr sicher, dass der Lifter auf dem Telefonlautsprecher platziert wird. Wenn dies nicht möglich ist, müssen Sie das Klingelton-Mikrofon, wie auf Seite 66 beschrieben, anbringen.
HINWEIS: Verwenden Sie nur ein kleines Stück Klebeband, um den Lifter vorübergehend zu befestigen. Eventuell müssen Sie den Lifter später wieder verschieben.
3A.IntelliStand aus
Setzen Sie den IntelliStand-Schalter auf die „Aus“-Position (–), wenn Sie den Telefonhörer-Lifter mit der Gesprächstaste auf dem Headset steuern möchten.
3B.IntelliStand ein
Setzen Sie den IntelliStand-Schalter auf die „Ein“-Stellung (=), wenn der Hörer beim Herausnehmen des Headsets aus der Ladestation automatisch abgenommen werden soll.
es Telefons. Stellen Sie
DK
INSTALLATION — HÅNDSÆTLØFTER (TILBEHØR)
1. Slut netledningen til håndsætløfteren
til stikket til håndsætløfteren på b
aseenheden. Skub den ind i
baseenheden, så den sidder fast.
2. Placer håndsætløfteren under håndsættet
p
å telefonen. Kontroller, at løfteren er placeret oven på telefonhøjttaleren. Hvis den ikke er det, skal du tilslutte den eksterne mikrofon som beskrevet på side 66.
B
EMÆRK: Du skal kun fjerne et lille stykke af plastikisoleringen på monteringstapen nu for at kunne sætte løfteren på plads midlertidigt – du får muligvis brug for at flytte den senere.
3A.IntelliStand Fra
Indstil IntelliStand-kontakten til IntelliStand Fra (–), hvis du vil styre håndsætløfteren fra knappen til opkaldsstyring på headsettet.
3B.IntelliStand Til
Indstil IntelliStand-kontakten til IntelliStand Til (=), hvis du vil have håndsættet til automatisk at modtage opkaldet, når du fjerner headsettet fra opladningsgaflen.
ES INSTALACIÓN DEL
DISPOSITIVO PARA DESCOLGAR EL TELÉFONO (OPTATIVO)
1. Conecte el cable de alimentación del
2. Col
NOTA: retire sólo una parte de la cinta adhesiva para colocar temporalmente el dispositivo para descolgar el teléfono, ya que más tarde puede necesitar cambiarlo de posición.
3A.Apagado de IntelliStand
3B.Encendido de IntelliStand
o para descolgar el teléfono al
dispositiv conector correspondiente de la base. Insértelo con fuerza.
oque el dispositivo para descolgar el teléfono bajo el microteléfono. Compruebe que el dispositivo par descolgar el teléfono se encuentra sobre el altavoz del teléfono. Si no es así, tendrá que colocar el micrófono del timbre como se describe en la página 67.
Coloque el interrupt apagado (–) si desea controlar el dispositivo para descolgar el teléfono con el botón de control de llamada del auricular.
Coloque el interruptor en posición de encendido (=) si desea que el microtelé­fono se descuelgue automáticamente cuando retire el auricular de la horquilla de carga.
or en posición de
FI
ASENTAMINEN — LUURIPIDIKE (LISÄ
1. Kytke luuripidikkeen virtajohto
2. Aseta luuri luuripidikkeeseen. Tarkista,
HUOMAUTUS: Kiinnitä pidike väliaikaisesti oikeaan asentoon poistamalla vain pieni osa teipinsuojuksesta. Saatat joutua siirtämään sitä m
3A.IntelliStand pois käytöstä
3B.IntelliStand käytössä
FR INSTALLATION : LEVIER
1. Branchez le cordon du levier décroché du
2. Placez le levier décroché du combiné
a
REMARQUE : ne retirez pas entièrement le support d'adhésif de montage, afin de fixer le levier de façon temporaire et de pouvoir le déplacer plus tar
3A.IntelliStand en position OFF
3B.IntelliStand en position ON
VARUSTE)
tukiasemassa olevaan luuripidikkeen l
iittimeen. Työnnä napakasti tukiasemaan.
että pidike sijaitsee puhelimen kaiuttimen p
äällä. Jos näin ei ole, liitä mikrofoni
sivulla 67 esitetyllä tavalla.
yöhemmin.
S
äädä IntelliStand-kytkin IntelliStand pois käytöstä (–) -asentoon, jos haluat hallita luuripidikettä luurin puhelunhallinta­painikkeella.
Säädä IntelliStand-kytkin IntelliStand käytössä (=) -asentoon, jos haluat, että luuri vastaa automaattisesti puheluun, kun luuri nostetaan latausalustasta.
DÉCROCHÉ DU COMBINÉ (EN OPTION)
combiné dans la prise destinée au levier sur la base. Enfoncez-le fermement.
sous le combiné de votre téléphone. Assurez-vous que le levier est situé sur le haut-parleur du téléphone. Si ce n'est pas le cas, vous devez brancher le
ophone avec haut-parleurs intégrés
micr comme décrit à la page 67.
d au besoin.
Réglez l'interrupteur IntelliStand en position OFF (–) si vous souhaitez pouvoir contrôler le levier décroché du téléphone depuis le bouton de contr sur votre micro-casque.
Réglez l'interrupteur IntelliStand en position ON (=) si vous souhaitez que le combiné soit décroché automatiquement lorsque vous retirez le micro-casque du socle chargeur.
ôle d'appel situé
2322
Loading...
+ 25 hidden pages