I brug-lysdiode
In-gebruik indicator
Päällä/pois -merkkivalo
Témoin de marche
Betriebsanzeige
Indicatore “On”
“I bruk” indikator
Indicador de Ligado
Indicador de en línea
Upptagetindikator
Receive Volume Control
2
Regulering for modtageniveau
Volumeregeling binnenkomende
gesprekken
Kuulokkeen äänenvoimakkuuden
säädin
Commande de réglage du volume
en réception
Empfangslautstärkeregler
Controllo del volume di ricezione
Volumkontroll for høyttaler
Controlo do Volume de Recepção
Regulador de volumen del auricular
Volymkontroll (inkommande)
Configuration Switch
3
Konfigurationskontakt
Configuratieschakelaar
Asetuskytkin
Touche de configuration
Konfigurationsschalter
Interruttore di configurazione
Konfigurasjonsvelger
Interruptor de Configuração
Conmutador de configuración
Konfigureringsomkopplare
Transmit Volume Switch
4
Kontakt til sendeniveau
Volumeschakelaar uitgaande
gesprekken
Mikrofonin äänenvoimakkuuden
säädin
35251
Touche de réglage du volume en
émission
Sendelautstärkeschalter
Regolazione del volume di
trasmissione
Velger for mikrofonnivå (høy/lav)
Interruptor do Volume de
Transmissão
Regulador del volumen de
transmisión
Volymkontrollomkopplare (mikrofon)
Mute Indicator
5
Lysdiode for mute-funktion
Mute indicator
Mykistysnäppäimen merkkivalo
Témoin de touche secret
Stumm-Anzeige
Indicatore “Mute”
Pauseindikator
Indicador de Mudo (“Mute”)
Indicador del silenciador (mute)
Sekretessindikator (mute)
Handset Indicator
6
Lysdiode for håndsæt
Telefoonhoorn indicator
Luurin merkkivalo
Témoin de combiné
Handhörer-Anzeige
Pulsante per il sollevamento della
cornetta telefonica
Håndsettindikator
Indicador de Auscultador Manual
Indicador del microteléfono
Lurindikator
DIAGRAM KEY
Headset/Handset Switch
7
Hovedsætpot/håndsætomskifter
Schakelaar headset/telefoonhoorn
Kuulokkeen/luurin valitsin
Touche microcasque/combiné
Headset/Handhörer-Umschalter
Tasto di selezione cuffia/cornetta
telefonica
Hodesett/håndsett-velger
Comutador de Selecção do
Auscultador de Cabeça/Auscultador
Manual
Conmutador del
auricular/microteléfono
Headset/luromkopplare
Headset Port
8
Hovedsætport
Aansluitpunt headset
Kuulokkeen liitäntä
Prise du microcasque
Headset-Anschlußbuchse
Porta per la cuffia
Hodesettinngang
Porta do Auscultador de Cabeça
Puerto del auricular telefónico
Headsetanslutning
Headset Indicator
9
Lysdiode for hovedsæt
Headset indicator
Kuulokkeen merkkivalo
Témoin de microcasque
Headset-Anzeige
Indicatore della cuffia
Hodesettindikator
Indicador do Auscultador de Cabeça
Indicador del auricular
Headsetindikator
Regulering for sendeniveau
Volumeregeling uitgaande
gesprekken
Mikrofonin äänenvoimakkuuden
säädin
Commande de réglage du volume
en émission
Sendelautstärkeregler
Controllo del volume di
trasmissione
Volumkontroll for mikrofon
Controlo do Volume de Transmissão
Regulador de volumen de
transmisión
Volymkontroll (mikrofon)
Tone Control
12
Toneregulering
Toonregeling
Äänensävyn säädin
Commande de réglage de la
sonorité
Tonregler
Controllo dei toni
Tonekontroll
Controlo de Tom
Regulador de tono
Tonkontrollknapp
4
DIAGRAM KEY
AC Power Adapter Port
13
Vekselstrømsadapter
Aansluitpunt AC adapter
Verkkolaitteen liitäntä
Prise d’adaptateur courant alternatif
Netzteil-Anschlußbuchse
Porta per il trasformatore
Inngang for vekselstrømadapter
Porta do Adaptador de Corrente AC
Puerto del adaptador de corriente
Ströpter
Handset Port
14
Håndsætport
Aansluitpunt telefoonhoorn
Luurin liitäntä
Prise de combiné
Handhörer-Anschlußbuchse
Porta per la cornetta telefonica
Håndsettutgang
Porta do Auscultador Manual
Puerto de microteléfono
Luranslutning
Telephone Line Port
15
Telefonlinieport
Aansluitpunt telefoonlijn
Puhelinlinjan liitäntä
Prise de ligne téléphonique
Telefonkabel-Anschlußbuchse
Porta per la linea telefonica
Telefonlinjeinngang
Porta da Linha Telefónica
Puerto de línea telefónica
Telefonanslutning
Headset Stand
16
Hovedsætstativ
Headset houder
Kuuloketeline
Porte-microcasque
Headset-Ständer
Gancio di supporto per la cuffia
Hodesettholder
Apoio do Auscultador
Soporte del microteléfono
5
Headsetställ
Base Unit Cable
17
Baseenhedskabel
Kabel basis unit
Liitäntäkaapeli
Câble de l’unité de base
Kabel Basisstation
Cavo dell’unità fissa
Kabel til baseenhet
Cabo da Unidade Base
Cable de la unidad de la base
Anslutningskabel
AC Power Adapter
18
Vekselstrømsadapter
AC adapter
Verkkolaite
Adaptateur courant alternatif
Netzteil
Trasformatore
Vekselstrømadapter
Adaptador de Corrente AC
Adaptador de corriente
AC-adapter (220V)
Headset Cable
19
Hovedsætkabel
Headset kabel
Kuulokkeen kaapeli
Câble du microcasque
Headset-Kabel
Cavo della cuffia
Hodesettkabel
Cabo do Auscultador de Cabeça
Cable del auricular
Headsetkabel
FELSÖKNINGSGUIDE SW
JAG KAN INTE HÖRA EN UPPRINGNINGSTON
Kontrollera att alla sladdar har anslutits på ett korrekt och
stadigt sätt (se ritning G).
Kontrollera att AC-strömadaptern (18) är ansluten och att
strömmen är påslagen (se ritning G).
Kontrollera att du har tryckt ner headset/luromkopplaren (7) och
att headsetindikatorn (9) tänds.
Kontrollera att telefonluren är avlyft.
Justera volymkontrollen (2).
Justera konfigureringsomkopplaren (3).
Kontrollera att headsetet sitter rakt över ditt öra.
UPPRINGAREN KAN INTE HÖRA MIN RÖST
Kontrollera att sekretessknappen (10) är frånkopplad
sekretessindikatorn (5) släckt.
Justera volymomkopplaren (4).
Öka den utgående volymen genom att justera volymkontrollen (11).
Justera headsetet så att mikrofonen är riktad mer mot din mun.
Justera konfigureringsomkopplaren (3).
JAG HÖR ETT SURR I HEADSETET
Justera konfigureringsomkopplaren (3) tills ljudet blir tydligt.
Att prova andra inställningar kommer inte att skada
förstärkaren eller din telefon.
Om du fortfarande har problem efter att ha provat alla
dessa lösningar, kontakta Plantronics försäljaren/kontoret på
din hemort.
50
SWFÖRKLARINGAR
MOTTAGNING AV SAMTAL
Du bör ha på dig ditt headset. När telefonen ringer trycker du
ner headset/luromkopplaren (7) , headsetindikatorn (9) tänds.
Lyft av telefonluren och börja tala (se ritning D).
Volymen på det inkommande samtalet kan justeras genom att
du justerar volymkontrollen (2) på S10:s ovansida.
SEKRETESSFUNKTIONEN
När du trycker ner sekretessknappen (10), kan motparten inte
höra din röst, men du kan höra dem.
TONFUNKTIONEN
Diskant och bas på inkommande samtal kan justeras med
tonkontrollen (12).
GARANTI
S10 har 1 års garanti. Om du har problem med din S10 ska du
kontakta närmaste Plantronics kontor eller återförsäljare
(se baksidan av bruksanvisningen för information).
VARNINGAR
Eluttaget för AC adaptern måste installeras nära den plats där
basenheten står och vara lätt att nå. Använd bara den
levererade klass II AC adaptern. (Plantronicsdel nummer 3550501 UK, 35505-02 Europa)
49
DIAGRAM KEY
Clothing Clip
20
Tøjklips
Kledingklem
Vaatekiinnitin
Pince à vêtement
Kleider-Klammer
Clip per gli indumenti
Festeklemme
Mola para o Vestuário
Pinza para la ropa
Klädesklämma
Ørekrog
Oorhaakje
Korvatuki
Attache pour l’oreille
Ohrbügel manslutning för AC-ada
Supporto per l’orecchio
Ørekrok
Gancho de Orelha
Gancho de oreja
Öronkrok
Headset Assembly
23
Hovedsæt
Headset
Mikrofonin runko
Microcasque
Headset
Supporto microfono
Hodesettenhet
Encaixe do Auscultador
Conjunto de microteléfono
Headset
Voice Boom
24
Mikrofonrør
Spreekbuis
Mikrofoni
Perche directionnelle
Mikrofonarm
Microfono
Mikrofonbom
“Boom” de Voz
Portamicrófono
Talrör
Pivot Ball Ring
25
Drejekuglering
Draaikogelring
Kuuloke
Pivot à rotule
Kugelgelenkring
Perno
Kuleleddring
Anel Esférico de Rotação
Anillo de bola giratorio
Vridbar kulring
Ear Cushion Assembly
26
Ørepudeenhed
Oorkussen
Korvatyyny
Oreillette
Ohrpolster
Auricolare
Øreputeenhet
Encaixe da Almofada para a Orelha
Conjunto de almohadilla de oreja
Öronkudde
6
GBDIAGRAM KEY
SETUP
Turn the S10 over and insert the Headset Stand (16) into the
base (see diagram F).
Remove the Handset Cord from your telephone and plug it into
the S10 Handset Port (14) (see diagram G).
Connect the Base Unit Cable (17), to the telephone line port of
your S10 (15) and to the Handset Port of your telephone.
Connect the AC Power Adapter (18) to the S10 AC Power
Adapter Port (13) and a power socket, and switch the power on.
Press the Headset/Handset Switch (7) (Handset Indicator Light
(6) will be lit) and pick up the Handset. Slide the Configuration
Switch (3) until you hear a clear dial tone. Trying other settings
will not harm the amplifier or your telephone.
USING THE HEADSET
Begin by connecting the Headset Cable (19) to the Headset Port
(8). The Headset included with the S10 can be used with the
Adjustable Headband (21) or with the Ear Hook (22)
(see diagram G).
HEADBAND USE
Snap the Adjustable Headband (21) into the back of the
Headset Assembly (23). Press the Ear Cushion Assembly (26)
onto the Headset Assembly (23), aligning the notch in the ring
with the Voice Boom (24) (see diagram A)
Put the Headset on and adjust to a comfortable position by
moving the Adjustable Headband (21).
Position the Voice Boom (24) near the corner of your mouth.
EAR HOOK USE
Press the Pivot Ball Ring (25) onto the Headset Assembly (23).
Insert the Ear Hook (22) into the Pivot Ball. The Ear Hook is fully
flexible. Simply put your thumb into the loop and open out the
Ear Hook, place over your ear and release. The Ear Hook will
then conform to the shape of your ear for a comfortable fit (see
diagram B). Position the Voice Boom (24) near the corner of
7
your mouth.
FÖRKLARINGAR SW
KLÄDESKLÄMMA
Klädesklämman (20) avlastar headsetet från sladdens vikt. Fäst
klämman på dina kläder ungefär i bröstnivå. Lämna tillräckligt
mycket av sladden hängande (ca 15 cm) för att du ska kunna
röra huvudet fritt utan att dra i headsetet eller klädesklämman
(20) (se diagram C).
Du är nu klar för att ringa upp eller ta emot samtal
i headsetet.
UPPRINGNING
När headsetet satts på, påbörjas ett samtal genom att
headset/luromkopplaren trycks ner (7). Headsetindikatorn
kommer att tändas (9) (se diagram D).
Lägg av telefonluren.
Kontrollera att sekretessknappen (10) är frånslagen
[sekretessindikatorn (5) är släckt].
Om du inte hör en uppringningston, konsultera Handledning
för Felsökning (sidan 50).
Ring en vän eller arbetskamrat. Tala normalt när ditt
samtal besvaras.
Om personen du ringer upp inte kan höra dig, du hör
sprakningar eller surr, flyttas konfigureringsomkopplaren (3)
till en annan inställning tills ni hör varandra tydligt.
Det finns två sätt att anpassa hur högt du låter för personen du
ringer upp. Volymkontrollomkopplaren för mikrofon (4) gör att
du kan välja mellan “hög” eller “låg” nivå. När du väl har valt
din grundinställning, kan denna finjusteras med hjälp av
volymkontrollen (11) (se ritning E).
Anpassa volymen till den andra personens röstläge med hjälp
av inkommande volymkontrollen (2).
Testa sekretessfunktionen genom att trycka ner sekretessknappen
(10), sekretessindikator indikatorn (5) tänds. Tryck upp
sekretessknappen och sekretessindikator indikatorn släcks.
48
SWFÖRKLARINGAR
INSTALLATION
Vänd på S10 och montera headsetstället (16) i basenheten
(se ritning F).
Koppla ur lursladden från din telefon och anslut den i S10
luringången (14) (se ritning G).
Anslut basenhetsladden (17) til telefonlinjeingången på din S10
(15) och till telefonluringången på din telefon.
Anslut AC-adaptern (18) till S10 strömanslutningen (13) och till
ett eluttag.
Tryck in headset/luromkopplaren (7), lurindikatorn tänds (6) och
tag upp luren. Flytta konfigureringsomkopplaren (3) tills du hör
en tydlig kopplingston. Att prova andra inställningar kommer
inte att skada headsetadaptern eller din telefon.
ANVÄNDNING AV HEADSETET
Börja med att ansluta headsetkabeln (19) till headsetingången
(8). Headsetet som medföljer S10 kan användas ihop med den
justerbara huvudbygeln (21) eller med öronkroken (22)
(se ritning G).
ANVÄNDNING AV HUVUDBYGEL
Knäpp fast justerba huvudbygeln (21) baktill på hörkapseln (23).
Tryck fast öronkudden (26) på hörkapseln (23) och ställ in skåran i
ringen så att den ligger längs med mikrofonbommen (24) (Se
ritning A).
Sätt på headsetet och justera huvudbygeln (21).
Rikta in mikrofonbommen (24) i närheten av din mungipa.
ANVÄNDNING AV ÖRONKROK
Tryck fast den vridbara kulringen (25) på hörkapseln (23).
För in öronkroken (22) i den vridbara kulan. Öronkroken är helt
böjbar. För med ett enkelt grepp in tummen i bågen, öppna upp
öronkroken, fäst den runt ditt öra och släpp taget. Öronkroken
kommer sen att passa runt ditt öras form och sitta bekvämt (se
ritning B). Ställ in mikrofonbommen (24) i närheten av din mungipa.
47
DIAGRAM KEY GB
CLOTHING CLIP
The Clothing Clip (20) keeps the Headset free from the weight
of the cable. Attach the clip to your clothing at about chest level.
Allow enough slack in the cable (approximately 15cm) to permit
your head to move without pulling on the Headset or the
Clothing Clip (20) (see diagram C).
You are now ready to make or receive calls with the headset.
PLACING A CALL
Wearing the Headset, begin placing a call by pressing the
Headset/Handset Switch (7). The Headset Indicator will be lit (9)
(see diagram D).
Lift the Handset off-hook.
Make sure Mute Button (10) is off (Mute Indicator (5) not lit).
If you don’t hear a dial tone, see Troubleshooting (page 10).
Dial a friend or co-worker. When your call is answered, speak
normally.
If the person you are calling cannot hear you or you hear a
buzz or hum, move the Configuration Switch (3) to another
setting, until you can both hear each other clearly.
There are two ways to adjust how loud you sound to the person
you are calling. The Transmit Volume switch (4) allows you to
choose between a ‘high’ and a ‘low’ setting. Once you have
chosen your initial setting, this can then be fine-tuned using
the Transmit Volume Control (11) (see diagram E).
Adjust the volume of the other person’s voice by using the
Receive Volume Control (2).
Test the mute function by pressing the Mute Button (10).
The Mute Indicator (5) will be on. Release the Mute Button and
the Mute Indicator will be off.
8
GBDIAGRAM KEY
RECEIVING A CALL
You should be wearing your Headset. When the telephone
rings, press the Headset/Handset Switch (7), (Headset Indicator
(9) will be lit), take the Handset off-hook. Begin speaking
(see diagram D).
The volume of the incoming call can be adjusted by moving the
Receive Volume Control (2) on the top of the S10.
MUTE FEATURE
When you activate the Mute Button (10), the caller cannot hear
your voice, but you will be able to hear them.
TONE FEATURE
The treble and bass of the incoming call can be adjusted by
moving the Tone Control (12).
WARRANTY
The S10 has a 1 year warranty. If you experience problems with
your S10, please contact your nearest Plantronics office or
supplier (see reverse of guide for details).
WARNING
The mains socket outlet for the AC adapter must be installed
near to where the base unit is placed and be easily accessible.
Use only the supplied class II AC adapter (Plantronics part
number 35505-01 UK, 35505-02 Euro).
9
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMASE
NO OIGO TONO DE LLAMADA
Compruebe que todas las conexiones sean correctas (véase el
diagrama G). Compruebe que el transformador (18) está
conectado y que la corriente está activada (véase el
diagrama G).
Compruebe que ha pulsado el conmutador del
auricular/microteléfono (7) y que el indicador del auricular (9)
está encendido. Compruebe que el microteléfono del teléfono
está descolgado.
Ajuste el regulador de volumen del auricular (2).
Ajuste el conmutador de configuración (3).
Compruebe que el auricular está bien centrado en su oído.
LA PERSONA QUE LLAMA NO PUEDE OÍR MI VOZ
Compruebe que el botón mute (10) está desactivado (el
indicador (5) está apagado).
Ajuste el control del volumen de transmisión (4).
Aumente el volumen de salida ajustando el regulador del
volumen de transmisión (11).
Ajuste el micrófono para que esté junto a la comisura de la boca.
Ajuste el conmutador de configuración (3).
OIGO UN ZUMBIDO EN EL AURICULAR
Ajuste el conmutador de configuración (3) hasta que el sonido
sea nítido. Si prueba otros ajustes no dañará ni el amplificador
ni su teléfono.
Si desea mas información póngase en contacto con su
proveedor/oficina local de Plantronics.
46
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.