Plantronics S10 User's Guide [nl]

S10 TELEPHONE HEADSET SYSTEM
User Guide
Brugsanvisning
Gebruiksaanwijzing
Käyttöopas
Notice d’utilisation
Benutzerhinweise
Manuale d’istruzioni
Brukerveiledning
Manual del usuario
Bruksanvisning
DIAGRAMS
123456
Tx
!
1
2
3
4
5
6
Tx
!
A B C
D E F
G
1
HEADSET ADAPTER
25
24
20
19
22
26
23
21
17
12
5
6
7
8
11
9
10
16
123456
Tx
1
2
3
4
18
13
14
15
16
!
Base Front
(Both Configurations Shown)
Headset
Base Rear
2
DIAGRAM KEY
In-use Indicator
1
I brug-lysdiode In-gebruik indicator Päällä/pois -merkkivalo Témoin de marche Betriebsanzeige Indicatore “On” “I bruk” indikator Indicador de Ligado Indicador de en línea Upptagetindikator
Receive Volume Control
2
Regulering for modtageniveau Volumeregeling binnenkomende gesprekken Kuulokkeen äänenvoimakkuuden säädin Commande de réglage du volume en réception Empfangslautstärkeregler Controllo del volume di ricezione Volumkontroll for høyttaler Controlo do Volume de Recepção Regulador de volumen del auricular Volymkontroll (inkommande)
Configuration Switch
3
Konfigurationskontakt Configuratieschakelaar Asetuskytkin Touche de configuration Konfigurationsschalter Interruttore di configurazione Konfigurasjonsvelger Interruptor de Configuração Conmutador de configuración Konfigureringsomkopplare
Transmit Volume Switch
4
Kontakt til sendeniveau Volumeschakelaar uitgaande gesprekken Mikrofonin äänenvoimakkuuden säädin
35251
Touche de réglage du volume en émission Sendelautstärkeschalter Regolazione del volume di trasmissione Velger for mikrofonnivå (høy/lav) Interruptor do Volume de Transmissão Regulador del volumen de transmisión Volymkontrollomkopplare (mikrofon)
Mute Indicator
5
Lysdiode for mute-funktion Mute indicator Mykistysnäppäimen merkkivalo Témoin de touche secret Stumm-Anzeige Indicatore “Mute” Pauseindikator Indicador de Mudo (“Mute”) Indicador del silenciador (mute) Sekretessindikator (mute)
Handset Indicator
6
Lysdiode for håndsæt Telefoonhoorn indicator Luurin merkkivalo Témoin de combiné Handhörer-Anzeige Pulsante per il sollevamento della cornetta telefonica Håndsettindikator Indicador de Auscultador Manual Indicador del microteléfono Lurindikator
DIAGRAM KEY
Headset/Handset Switch
7
Hovedsætpot/håndsætomskifter Schakelaar headset/telefoonhoorn Kuulokkeen/luurin valitsin Touche microcasque/combiné Headset/Handhörer-Umschalter Tasto di selezione cuffia/cornetta telefonica Hodesett/håndsett-velger Comutador de Selecção do Auscultador de Cabeça/Auscultador Manual Conmutador del auricular/microteléfono Headset/luromkopplare
Headset Port
8
Hovedsætport Aansluitpunt headset Kuulokkeen liitäntä Prise du microcasque Headset-Anschlußbuchse Porta per la cuffia Hodesettinngang Porta do Auscultador de Cabeça Puerto del auricular telefónico Headsetanslutning
Headset Indicator
9
Lysdiode for hovedsæt Headset indicator Kuulokkeen merkkivalo Témoin de microcasque Headset-Anzeige Indicatore della cuffia Hodesettindikator Indicador do Auscultador de Cabeça Indicador del auricular Headsetindikator
Mute Button
10
Mute-knap Mute knop Mykistysnäppäin Touche secret Stummschalter
Tasto “Mute” Pauseknapp (Mute) Botão de Mudo Tecla silenciadora (mute) Sekretessknapp
Transmit Volume Control
11
Regulering for sendeniveau Volumeregeling uitgaande gesprekken Mikrofonin äänenvoimakkuuden säädin Commande de réglage du volume en émission Sendelautstärkeregler Controllo del volume di trasmissione Volumkontroll for mikrofon Controlo do Volume de Transmissão Regulador de volumen de transmisión Volymkontroll (mikrofon)
Tone Control
12
Toneregulering Toonregeling Äänensävyn säädin Commande de réglage de la sonorité Tonregler Controllo dei toni Tonekontroll Controlo de Tom Regulador de tono Tonkontrollknapp
4
DIAGRAM KEY
AC Power Adapter Port
13
Vekselstrømsadapter Aansluitpunt AC adapter Verkkolaitteen liitäntä Prise d’adaptateur courant alternatif Netzteil-Anschlußbuchse Porta per il trasformatore Inngang for vekselstrømadapter Porta do Adaptador de Corrente AC Puerto del adaptador de corriente Ströpter
Handset Port
14
Håndsætport Aansluitpunt telefoonhoorn Luurin liitäntä Prise de combiné Handhörer-Anschlußbuchse Porta per la cornetta telefonica Håndsettutgang Porta do Auscultador Manual Puerto de microteléfono Luranslutning
Telephone Line Port
15
Telefonlinieport Aansluitpunt telefoonlijn Puhelinlinjan liitäntä Prise de ligne téléphonique Telefonkabel-Anschlußbuchse Porta per la linea telefonica Telefonlinjeinngang Porta da Linha Telefónica Puerto de línea telefónica Telefonanslutning
Headset Stand
16
Hovedsætstativ Headset houder Kuuloketeline Porte-microcasque Headset-Ständer Gancio di supporto per la cuffia Hodesettholder Apoio do Auscultador Soporte del microteléfono
5
Headsetställ
Base Unit Cable
17
Baseenhedskabel Kabel basis unit Liitäntäkaapeli Câble de l’unité de base Kabel Basisstation Cavo dell’unità fissa Kabel til baseenhet Cabo da Unidade Base Cable de la unidad de la base Anslutningskabel
AC Power Adapter
18
Vekselstrømsadapter AC adapter Verkkolaite Adaptateur courant alternatif Netzteil Trasformatore Vekselstrømadapter Adaptador de Corrente AC Adaptador de corriente AC-adapter (220V)
Headset Cable
19
Hovedsætkabel Headset kabel Kuulokkeen kaapeli Câble du microcasque Headset-Kabel Cavo della cuffia Hodesettkabel Cabo do Auscultador de Cabeça Cable del auricular Headsetkabel
FELSÖKNINGSGUIDE SW
JAG KAN INTE HÖRA EN UPPRINGNINGSTON
Kontrollera att alla sladdar har anslutits på ett korrekt och stadigt sätt (se ritning G).
Kontrollera att AC-strömadaptern (18) är ansluten och att strömmen är påslagen (se ritning G).
Kontrollera att du har tryckt ner headset/luromkopplaren (7) och att headsetindikatorn (9) tänds.
Kontrollera att telefonluren är avlyft. Justera volymkontrollen (2). Justera konfigureringsomkopplaren (3). Kontrollera att headsetet sitter rakt över ditt öra.
UPPRINGAREN KAN INTE HÖRA MIN RÖST
Kontrollera att sekretessknappen (10) är frånkopplad sekretessindikatorn (5) släckt.
Justera volymomkopplaren (4). Öka den utgående volymen genom att justera volymkontrollen (11). Justera headsetet så att mikrofonen är riktad mer mot din mun. Justera konfigureringsomkopplaren (3).
JAG HÖR ETT SURR I HEADSETET
Justera konfigureringsomkopplaren (3) tills ljudet blir tydligt. Att prova andra inställningar kommer inte att skada förstärkaren eller din telefon.
Om du fortfarande har problem efter att ha provat alla dessa lösningar, kontakta Plantronics försäljaren/kontoret på din hemort.
50
SW FÖRKLARINGAR
MOTTAGNING AV SAMTAL
Du bör ha på dig ditt headset. När telefonen ringer trycker du ner headset/luromkopplaren (7) , headsetindikatorn (9) tänds. Lyft av telefonluren och börja tala (se ritning D).
Volymen på det inkommande samtalet kan justeras genom att du justerar volymkontrollen (2) på S10:s ovansida.
SEKRETESSFUNKTIONEN
När du trycker ner sekretessknappen (10), kan motparten inte höra din röst, men du kan höra dem.
TONFUNKTIONEN
Diskant och bas på inkommande samtal kan justeras med tonkontrollen (12).
GARANTI
S10 har 1 års garanti. Om du har problem med din S10 ska du kontakta närmaste Plantronics kontor eller återförsäljare (se baksidan av bruksanvisningen för information).
VARNINGAR
Eluttaget för AC adaptern måste installeras nära den plats där basenheten står och vara lätt att nå. Använd bara den levererade klass II AC adaptern. (Plantronicsdel nummer 35505­01 UK, 35505-02 Europa)
49
DIAGRAM KEY
Clothing Clip
20
Tøjklips Kledingklem Vaatekiinnitin Pince à vêtement Kleider-Klammer Clip per gli indumenti Festeklemme Mola para o Vestuário Pinza para la ropa Klädesklämma
Adjustable Headband
21
Justerbar hovedbøjle Verstelbare hoofdbeugel Säädettävä pääsanka Serre-tête réglable Verstellbarer Kopfbügel Supporto regolabile Justerbar hodebøyle Banda de Cabeça Ajustável Diadema ajustable Justerbar huvudbygel
Ear Hook
22
Ørekrog Oorhaakje Korvatuki Attache pour l’oreille Ohrbügel manslutning för AC-ada Supporto per l’orecchio Ørekrok Gancho de Orelha Gancho de oreja Öronkrok
Headset Assembly
23
Hovedsæt Headset Mikrofonin runko Microcasque Headset Supporto microfono Hodesettenhet Encaixe do Auscultador Conjunto de microteléfono Headset
Voice Boom
24
Mikrofonrør Spreekbuis Mikrofoni Perche directionnelle Mikrofonarm Microfono Mikrofonbom “Boom” de Voz Portamicrófono Talrör
Pivot Ball Ring
25
Drejekuglering Draaikogelring Kuuloke Pivot à rotule Kugelgelenkring Perno Kuleleddring Anel Esférico de Rotação Anillo de bola giratorio Vridbar kulring
Ear Cushion Assembly
26
Ørepudeenhed Oorkussen Korvatyyny Oreillette Ohrpolster Auricolare Øreputeenhet Encaixe da Almofada para a Orelha Conjunto de almohadilla de oreja Öronkudde
6
GB DIAGRAM KEY
SETUP
Turn the S10 over and insert the Headset Stand (16) into the base (see diagram F).
Remove the Handset Cord from your telephone and plug it into the S10 Handset Port (14) (see diagram G).
Connect the Base Unit Cable (17), to the telephone line port of your S10 (15) and to the Handset Port of your telephone.
Connect the AC Power Adapter (18) to the S10 AC Power Adapter Port (13) and a power socket, and switch the power on.
Press the Headset/Handset Switch (7) (Handset Indicator Light (6) will be lit) and pick up the Handset. Slide the Configuration Switch (3) until you hear a clear dial tone. Trying other settings will not harm the amplifier or your telephone.
USING THE HEADSET
Begin by connecting the Headset Cable (19) to the Headset Port (8). The Headset included with the S10 can be used with the Adjustable Headband (21) or with the Ear Hook (22) (see diagram G).
HEADBAND USE
Snap the Adjustable Headband (21) into the back of the Headset Assembly (23). Press the Ear Cushion Assembly (26) onto the Headset Assembly (23), aligning the notch in the ring with the Voice Boom (24) (see diagram A)
Put the Headset on and adjust to a comfortable position by moving the Adjustable Headband (21).
Position the Voice Boom (24) near the corner of your mouth.
EAR HOOK USE
Press the Pivot Ball Ring (25) onto the Headset Assembly (23). Insert the Ear Hook (22) into the Pivot Ball. The Ear Hook is fully
flexible. Simply put your thumb into the loop and open out the Ear Hook, place over your ear and release. The Ear Hook will then conform to the shape of your ear for a comfortable fit (see diagram B). Position the Voice Boom (24) near the corner of
7
your mouth.
FÖRKLARINGAR SW
KLÄDESKLÄMMA
Klädesklämman (20) avlastar headsetet från sladdens vikt. Fäst klämman på dina kläder ungefär i bröstnivå. Lämna tillräckligt mycket av sladden hängande (ca 15 cm) för att du ska kunna röra huvudet fritt utan att dra i headsetet eller klädesklämman (20) (se diagram C).
Du är nu klar för att ringa upp eller ta emot samtal i headsetet.
UPPRINGNING
När headsetet satts på, påbörjas ett samtal genom att headset/luromkopplaren trycks ner (7). Headsetindikatorn kommer att tändas (9) (se diagram D).
Lägg av telefonluren. Kontrollera att sekretessknappen (10) är frånslagen
[sekretessindikatorn (5) är släckt]. Om du inte hör en uppringningston, konsultera Handledning
för Felsökning (sidan 50). Ring en vän eller arbetskamrat. Tala normalt när ditt
samtal besvaras. Om personen du ringer upp inte kan höra dig, du hör
sprakningar eller surr, flyttas konfigureringsomkopplaren (3) till en annan inställning tills ni hör varandra tydligt.
Det finns två sätt att anpassa hur högt du låter för personen du ringer upp. Volymkontrollomkopplaren för mikrofon (4) gör att du kan välja mellan “hög” eller “låg” nivå. När du väl har valt din grundinställning, kan denna finjusteras med hjälp av volymkontrollen (11) (se ritning E).
Anpassa volymen till den andra personens röstläge med hjälp av inkommande volymkontrollen (2).
Testa sekretessfunktionen genom att trycka ner sekretessknappen (10), sekretessindikator indikatorn (5) tänds. Tryck upp sekretessknappen och sekretessindikator indikatorn släcks.
48
SW FÖRKLARINGAR
INSTALLATION
Vänd på S10 och montera headsetstället (16) i basenheten (se ritning F).
Koppla ur lursladden från din telefon och anslut den i S10 luringången (14) (se ritning G).
Anslut basenhetsladden (17) til telefonlinjeingången på din S10 (15) och till telefonluringången på din telefon.
Anslut AC-adaptern (18) till S10 strömanslutningen (13) och till ett eluttag.
Tryck in headset/luromkopplaren (7), lurindikatorn tänds (6) och tag upp luren. Flytta konfigureringsomkopplaren (3) tills du hör en tydlig kopplingston. Att prova andra inställningar kommer inte att skada headsetadaptern eller din telefon.
ANVÄNDNING AV HEADSETET
Börja med att ansluta headsetkabeln (19) till headsetingången (8). Headsetet som medföljer S10 kan användas ihop med den justerbara huvudbygeln (21) eller med öronkroken (22) (se ritning G).
ANVÄNDNING AV HUVUDBYGEL
Knäpp fast justerba huvudbygeln (21) baktill på hörkapseln (23). Tryck fast öronkudden (26) på hörkapseln (23) och ställ in skåran i
ringen så att den ligger längs med mikrofonbommen (24) (Se ritning A).
Sätt på headsetet och justera huvudbygeln (21). Rikta in mikrofonbommen (24) i närheten av din mungipa.
ANVÄNDNING AV ÖRONKROK
Tryck fast den vridbara kulringen (25) på hörkapseln (23). För in öronkroken (22) i den vridbara kulan. Öronkroken är helt
böjbar. För med ett enkelt grepp in tummen i bågen, öppna upp öronkroken, fäst den runt ditt öra och släpp taget. Öronkroken kommer sen att passa runt ditt öras form och sitta bekvämt (se ritning B). Ställ in mikrofonbommen (24) i närheten av din mungipa.
47
DIAGRAM KEY GB
CLOTHING CLIP
The Clothing Clip (20) keeps the Headset free from the weight of the cable. Attach the clip to your clothing at about chest level. Allow enough slack in the cable (approximately 15cm) to permit your head to move without pulling on the Headset or the Clothing Clip (20) (see diagram C).
You are now ready to make or receive calls with the headset.
PLACING A CALL
Wearing the Headset, begin placing a call by pressing the Headset/Handset Switch (7). The Headset Indicator will be lit (9) (see diagram D).
Lift the Handset off-hook. Make sure Mute Button (10) is off (Mute Indicator (5) not lit). If you don’t hear a dial tone, see Troubleshooting (page 10). Dial a friend or co-worker. When your call is answered, speak
normally. If the person you are calling cannot hear you or you hear a
buzz or hum, move the Configuration Switch (3) to another setting, until you can both hear each other clearly.
There are two ways to adjust how loud you sound to the person you are calling. The Transmit Volume switch (4) allows you to choose between a ‘high’ and a ‘low’ setting. Once you have chosen your initial setting, this can then be fine-tuned using the Transmit Volume Control (11) (see diagram E).
Adjust the volume of the other person’s voice by using the Receive Volume Control (2).
Test the mute function by pressing the Mute Button (10). The Mute Indicator (5) will be on. Release the Mute Button and the Mute Indicator will be off.
8
GB DIAGRAM KEY
RECEIVING A CALL
You should be wearing your Headset. When the telephone rings, press the Headset/Handset Switch (7), (Headset Indicator (9) will be lit), take the Handset off-hook. Begin speaking (see diagram D).
The volume of the incoming call can be adjusted by moving the Receive Volume Control (2) on the top of the S10.
MUTE FEATURE
When you activate the Mute Button (10), the caller cannot hear your voice, but you will be able to hear them.
TONE FEATURE
The treble and bass of the incoming call can be adjusted by moving the Tone Control (12).
WARRANTY
The S10 has a 1 year warranty. If you experience problems with your S10, please contact your nearest Plantronics office or supplier (see reverse of guide for details).
WARNING
The mains socket outlet for the AC adapter must be installed near to where the base unit is placed and be easily accessible. Use only the supplied class II AC adapter (Plantronics part number 35505-01 UK, 35505-02 Euro).
9
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS E
NO OIGO TONO DE LLAMADA
Compruebe que todas las conexiones sean correctas (véase el diagrama G). Compruebe que el transformador (18) está conectado y que la corriente está activada (véase el diagrama G).
Compruebe que ha pulsado el conmutador del auricular/microteléfono (7) y que el indicador del auricular (9) está encendido. Compruebe que el microteléfono del teléfono está descolgado.
Ajuste el regulador de volumen del auricular (2). Ajuste el conmutador de configuración (3). Compruebe que el auricular está bien centrado en su oído.
LA PERSONA QUE LLAMA NO PUEDE OÍR MI VOZ
Compruebe que el botón mute (10) está desactivado (el indicador (5) está apagado).
Ajuste el control del volumen de transmisión (4). Aumente el volumen de salida ajustando el regulador del
volumen de transmisión (11). Ajuste el micrófono para que esté junto a la comisura de la boca. Ajuste el conmutador de configuración (3).
OIGO UN ZUMBIDO EN EL AURICULAR
Ajuste el conmutador de configuración (3) hasta que el sonido sea nítido. Si prueba otros ajustes no dañará ni el amplificador ni su teléfono.
Si desea mas información póngase en contacto con su proveedor/oficina local de Plantronics.
46
Loading...
+ 37 hidden pages