USER GUIDE_
GUIDE DE L’UTILISATEUR_
GUÍA DEL USUARIO_
GUIA DO USUÁRIO_
PLANTRONICS EXPLORER™300 Series
BLUETOOTH®HEADSET
MICRO-CASQUE
BLUETOOTH
AURICULAR BLUETOOTH
FONE DE OUVIDO BLUETOOTH
®
®
®
Page 2
WELCOME
UK WELCOME
Thank you for purchasing a Plantronics
headset.
Let us provide you with the best possible
service and technical support. After you
have reviewed this user guide, if you need
additional assistance or have any product
questions, please contact:
• www.plantronics.com/support
Before getting started, please review
the Important Safety Information booklet
included in your package.
For additional help, service, or
support information, refer to your
product Warranty card, or visit
www.plantronics.com.
FR BIENVENUE
Merci d’avoir acheté un micro-casque
Plantronics.
Laissez-nous vous proposer le meilleur
service et le meilleur soutien technique
possible. Après avoir lu ce guide de l’utilisateur, si vous avez besoin d’assistance
ou si vous avez des questions au sujet du
produit, veuillez consulter :
• www.plantronics.com/support
Avant de commencer, reportez-vous au
ormations importantes sur la
livret « Inf
sécurité » contenu dans l’emballage.
Pour obtenir des informations concernant
les services ou l’assistance, reportez-vous
à la carte de garantie de votre produit ou
visitez le site : www.plantronics.com.
ES BIENVENIDO
Gracias por adquirir un auricular de
Plantronics.
Nuestra intención es proporcionarle el
mejor servicio y asistencia técnica. Si
después de haber leído esta guía del
usuario necesita obtener más ayuda o
tiene alguna pregunta relacionada con el
producto, póngase en contacto con:
www.plantronics.com/support
•
Antes de empezar, lea el manual de
información relativo a la seguridad que se
suminist
ra con el producto.
Si desea obtener más ayuda, asistencia o
información acerca de la compatibilidad,
consulte la tarjeta de garantía del producto o visite www.plantronics.com.
PT BEM-VINDO
Obrigado por adquirir um fone de ouvido
Plantronics.
Permita-nos fornecer a você o melhor
serviço e suporte técnico possível para
seu produto. Após ler este guia do
usuário, se você precisar de assistência
adicional ou tiver dúvidas sobre o produto,
entre em contato com:
• www.plantronics.com/support
Antes de começar, reveja o folheto sobre
Informações Import
incluído na embalagem.
Para mais ajuda, assistência ou informações de suporte, consulte o cartão
da Garantia do produto, ou visite
www.plantronics.com.
antes de Segurança
ONLINE PRODUCT REGISTRATION
REGISTER YOUR PRODUCT
ONLINE.
This is not a condition of your warranty,
but will assis
possible service and technical support for
your product. Visit www.plantronics.com/
productregistr
FR ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT
EN LIGNE. Ces informations faciliteront
l’assistance technique et les services
que nous vous proposons : il ne s’agit
pas d’une condition dont dépend
votre garantie. Consultez le site
www.plantronics.com/productregistration.
t us in providing the best
ation.
2
ES REGISTRE EL
PRODUCTO EN LÍNEA.
No se trata de una condición de validez de
la garantía, per
ofrecerle la mejor asistencia técnica y de
mantenimiento para el producto. Visite
www. plantronics.com/pr
PT REGISTE O SEU
PRODUTO ON-LINE.
Não é uma condição da garantia, mas irá
ajudar-nos a fornecer a melhor assistência
e suporte técnico possíveis para o seu
produto. Visite www. plantronics.com/
Contenu de l’emballage et fonctions 4
Recharge 6
Mise sous tension 7
Couplage8
Réglage du micro-casque 10
Utilisation du micro-casque11
Voyants lumineux14
Accessoires 16
Dépannage20
Spécifications du produit20
Avis Industrie Canada24
Soutien technique26
ES ÍNDICE
Contenido del paquete y
características 4
Carga 6
Encendido7
Emparejamiento 8
Ajuste10
Uso del auricular11
Luces indicadoras14
Accesorios 16
Resolución de problemas 20
Especificaciones del producto20
Asistencia técnica26
PT ÍNDICE
Conteúdo da embalagem e funções 4
Como carregar 6
Ligar7
Emparelhamento8
Ajuste do encaixe 10
Uso do fone de ouvido11
Luzes indicadoras14
Acessórios 16
Solução de problemas20
Especificações do produto20
Assistência técnica26
3
Page 4
PACKAGE CONTENTS & FEATURES
Indicator light
Call control button
Microphone
Adjustable ear loop
Ear tip
Chargingjack
PLANTRONICS
EXPLORER 330
1.
2
.
3.
4.
5.
6.
UK PACKAGE CONTENTS
& FEATURES
Indicator light
1.
2. Call control button
3. Microphone
4. Adjustable ear loop
5. Ear tip
6. Charging jack
PLANTRONICS
EXPLORER
340 AND 350
ES CONTENIDO
DEL PAQUETE Y
CARACTERISTCAS
Luz indicadora
1.
2. Botón de control de llamada
3. Micrófono
4. Gancho ajustable
5. Extremo del auricular
6. Conector de carga
1.
2.
3.
4.
5.
6.
FR CONTENU DE
L’EMBALLAGE ET
FONCTIONS
Voyant lumineux
1.
2. Touche de commande des appels
3. Microphone
4. Contour d’oreille réglable
5. Embout
6. Prise de chargeur
4
PT CONTEUDO DO
PACOTE Y RECURSOS
Luz indicadora
1.
2. Botão de controle de chamadas
3. Microfone
4. Suporte auricular ajustável
5. Ponta auricular
6. Tomada de carga
Page 5
PACKAGE CONTENTS & FEATURES
PLANTRONICS EXPLORER 330 & 340
UK
AC power adapter
FR
Adaptateur d’alimentation c.a. avec cordon
ES
Transformador de CA
PT
Adaptador CA com fio
PLANTRONICS EXPLORER 350
1.
UK
Cradle mount options
FR
Possibilités de support sur socle
ES
Opciones de montaje de la horquilla
PT
Opções para instalação na base
UK PACKAGE CONTENTS
& FEATURES
In-car charging cradle (shown with vent clip)
1.
2. Dash mount
3. Vent clip
4. Vehicle charging adapter
5. USB headset charger
FR CONTENU DE
L’EMBALLAGE ET
FONCTIONS
Socle de rechargeur de voiture (illustré
1.
avec la pince pour bouche d’air)
2. Pince pour bouche d’air
3. Option clips pour grille de ventilation
4. Adaptateur de charge de véhicule
5. Chargeur USB pour micro-casque
2.
3.
ES CONTENIDO
DEL PAQUETE Y
CARACTERÍSTICAS
Horquilla de carga para el automóvil
1.
(con clip para rejilla de ventilación)
2. Montaje en el tabler
3. Clip para rejilla de ventilación
4. Adaptador de car
5. Cargador USB para el auricular
PT PT CONTEÚDO DA
EMBALAGEM E FUNÇÕES
Base de carga para carro (mostrada
1.
com clipe para grelha de ventilação)
2. Instalação no painel
3. Clipe para grelha de ventilação
4. Adaptador de carga para carro
5. Carregador USB do fone de ouvido
4.
5.
o
ga para el automóvil
5
Page 6
CHARGING & POWERING
1
2
1
2
Explorer 330 & 340Explorer 350
UK CHARGING
Before using, you must first charge your headset.
20 minutes = minimum charge
2 hours = full charge
Light is solid red when battery is charging.
NOTE For the best user experience, keep your
headset fully charged.
CAUTION Do not use headset while charging
and do not connect the charger while the headset
is in use.
ES CARGA
Recargue el auricular antes de utilizarlo.
El tiempo de carga mínimo es de 20 minutos.
El tiempo de carga total es de dos horas.
Durante la carga de la batería, se enciende una luz
roja continua.
NOTA: para conseguir el rendimiento óptimo, el
auricular debe estar totalmente cargado.
PRECAUCIÓN: no utilice el auricular mientras se
carga ni conecte el cargador mientras utiliza el
auricular.
FR RECHARGE
Avant d’utiliser votre micro-casque, vous devez
d’abord le charger.
20 minutes = charge minimum
2 heures = charge complète
Le témoin lumineux est rouge lorsque la batterie
est en charge.
REMARQUE Pour assurer le meilleur
fonctionnement possible, veillez à ce que votre
micro-casque soit complètement chargé.
MISE EN GARDE N’utilisez pas votre micro-casque
pendant la recharge et ne le branchez pas au
chargeur pendant que vous l’utilisez.
PT COMO CARREGAR
Antes de usar o fone de ouvido, você deve
carregá-lo.
20 minutos = carga mínima
2 horas = carga completa
A luz vermelha fica constante quando a bateria
está sendo carregada.
NOTA: Para obter melhor desempenho, mantenha
o fone de ouvido com carga completa.
CUIDADO: Não use o fone de ouvido durante a
carga nem conecte o carregador quando o fone
de ouvido estiver sendo usado.
6
Page 7
POWERING
UK POWERING
Press the control button for 2 seconds to power on.
Press the control button for 3 seconds to power off.
ES ENCENDIDO
Presione el botón de control durante 2 segundos
para encender el auricular. Presione el mismo botón
durante 3 segundos para apagar el auricular.
FR MISE SOUS TENSION
Appuyez sur la touche de commande pendant
2 secondes pour mettre le micro-casque sous
tension. Appuyez sur la touche de commande
pendant 3 secondes pour le mettre hors tension.
PT COMO LIGAR
Pressione o botão de controle durante 2 segundos
para ligar o equipamento. Pressione o botão de
controle durante 3 segundos para desligá-lo.
7
Page 8
PAIRING
.
1
UK PAIRING
Before using your headset for the first time, you
must pair it with your
Ensure that the headset is fully charged. For
instructions on setting up and pairing
devices other than mobile phones, please consult
Bluetooth device user guide.
your
Begin with headset turned off.
1. Press call control button for 6 seconds.
Release button when indicator light flashes
blue and red. Headset is ready to pair with
Bluetooth device.
NOTE The headset can pair to multiple
Bluetooth devices, but will only connect to
one device at a time. The headset will automatically connect to the last device to which
it was c
2. While the headset is flashing red and blue,
use the phone menu to search for
devices and select “3XXPlantronics.“
3. When prompted for password enter 0000.
Headset will flash blue when paired
successfully.
Bluetooth®phone or device.
Bluetooth
onnected.
Bluetooth
2.
3.
FR COUPLAGE
Avant d’utiliser votre micro-casque pour la
première fois, vous devez le coupler avec un
téléphone ou un dispositif
vous que le micro-casque est complètement
chargé. Pour obtenir des instructions sur la
configuration et le couplage avec des dispositifs
Bluetooth autres que des téléphones mobiles,
consultez le guide de l’utilisateur de votre
Bluetooth.
dispositif
Pour commencer, le micro-casque doit être
éteint.
1. Appuyez sur la touche de commande des
appels pendant 6 secondes. Relâchez la
touche lorsque le voyant clignote en rouge et
bleu. Le micro-casque est prêt à établir une
liaison avec le dispositif
REMARQUE Il est possible de coupler le
micro-casque avec plusieurs dispositifs
Bluetooth, mais il ne se connectera qu’à
un seul dispositif à la fois. Le micro-casque
se connectera automatiquement au dernier
dispositif auquel il était connecté.
2. Pendant que le voyant du micro-casque
clignote en rouge et bleu, utilisez le menu
du téléphone pour rechercher les dispositifs
Bluetooth et sélectionnez «3XXPlantronics.»
3. Lorsque le système vous demande un mot
de passe, entrez 0000. Le voyant clignote
en bleu une fois le couplage réussi.
Bluetooth®. Assurez-
Bluetooth.
8
Page 9
PAIRING
.
1
ES EMPAREJAMIENTO
Antes de utilizar el auricular por primera vez
deberá emparejarlo con un teléfono o dispositivo
Bluetooth®. Asegúrese de que el auricular esté
totalmente cargado. Si desea emparejar el auricular con un dispositivo
teléfono celular, consulte la guía del usuario
del dispositivo
Para empezar, asegúrese de que el auricular
esté apagado.
1. Presione el botón de control de llamada
durante 6 segundos. Suelte el botón cuando
la luz indicadora parpadee en rojo
y azul. El auricular está listo para
emparejarse con el dispositivo
NOTE: el auricular puede emparejarse
con varios dispositivos Blue
establecerá la conexión con uno cada vez.
El auricular establecerá la conexión
automátic
al que se conectó.
2. Mientras el auricular parpadea en rojo
y azul, utilice el menú del teléfono para
buscar los dispositivos
seleccione el auricular “3XXPlantronics”.
3. Cuando se le solicite que especifique
la clave, introduzca 0000. La luz del
auricular parpadeará en azul cuando
el emparejamiento se haya realizado
correctamente.
Bluetooth distinto a un
Bluetooth.
Bluetooth.
tooth
o sólo
, per
amente con el último dispositivo
Bluetooth y
2.
3.
PT EMPARELHAMENTO
Antes de usar o fone de ouvido pela primeira
vez, você deve emparelhá-lo com seu celular
ou dispositivo
ouvido está com a carga completa. Para obter
instruções de configuração e emparelhamento
com outros dispositivos
telefones celulares), consulte o guia do usuário
do dispositivo
Comece com o fone de ouvido desligado.
1. Pressione o botão de controle de chamadas
2. Enquanto o fone de ouvido estiver piscando
3. Quando lhe for pedida a chave-mestra,
Bluetooth®. Verifique se o fone de
Bluetooth (além de
Bluetooth.
durante 6 segundos. Solte o botão quando
a luz indicadora piscar em azul e vermelho.
O fone de ouvido está pronto para o
emparelhamento com o dispositivo
Bluetooth.
TA: É possível emparelhar o fone de
NO
ouvido com vários dispositivos
mas só é possível conectá-lo a um dispositivo
one de ouvido será conectado
por vez. O f
automaticamente ao último dispositivo a
que foi conectado.
em vermelho e azul, use o menu do celular
para procurar pelos dispositivos
e selecione “3XXPlantronics.”
digite 0000. O fone de ouvido piscará em
azul após ter sido emparelhado com êxito.
Bluetooth,
Bluetooth
9
Page 10
ADJUSTING FIT
RightEar
Left Ear
Left Ear
1.2.
UK Right ear
FR Oreille droite
ES Ore
ja derecha
PT Orelha Direita
3.4.5.
UK ADJUSTING FIT
Lift ear loop.
1.
2. Swivel ear loop to the right or left for right
or left ear wearing.
3. Place ear loop behind ear.
4. Pivot headset to place speaker into ear.
5. Position speaker and align microphone
with mouth.
FR RÉGLAGE DU
MICRO-CASQUE
Soulevez le contour d’oreille.
1.
2. Faites pivoter le contour d’oreille à droite
ou à gauche selon que vous voulez le
porter sur l’oreille droite ou gauche.
3. Faites pivoter le micro-casque afin de
placer le haut-parleur dans l’oreille.
4. Placez l
5. Positionnez le haut-parleur et alignez le
e contour d’oreille derrière l’oreille.
microphone avec la bouche.
ES AJUSTE
Levante el gancho.
1.
2. Haga girar el gancho hacia la derecha o
izquierda para adaptarlo a la oreja en la
olocado el auricular.
que irá c
3. Gire el auricular e introduzca el altavoz
en el oído
4. Coloque el gancho detrás de la oreja.
5. Ajuste el altavoz y alinee el micrófono con
la boca.
PT AJUSTE DO ENCAIXE
1.
1. Levante o suporte auricular.
2. Gire o suporte auricular para a direita
ou esquerda, para uso na orelha direita
ou esquerda.
3. Pivote o fone de ouvido para colocar o
alto-falante no ouvido.
4. Coloque o suporte auricular atrás da orelha.
5. Posicione o alto-falante e alinhe o
microfone com a boca.
UK Left ear
FR Oreille gauche
ES Oreja izquierda
PT Orelha Esquerda
10
Page 11
USING YOUR HEADSET
UK USING YOUR HEADSET
ANSWERING/ENDING/
MAKING CALLS
For best performance, position your mobile
phone on the same side of your body as the
headset.
To answer or end a call, briefly press the call
control button.
To make a call, enter number on your phone and
press send; the call is automatically transferred
to headset. No need to press call control button.
FR UTILISATION DU
MICRO-CASQUE
PASSER/PRENDRE/
METTRE FIN À DES
APPELS
Pour un meilleur rendement, placez votre
téléphone mobile du même côté que votre
micro-casque.
Pour répondre à un appel ou y mettre fin,
appuyez brièvement sur la touche de commande
des appels.
Pour faire un appel, t
téléphone, appuyez sur la touche Envoi et l’appel
est automatiquement transmis au micro-casque.
Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche
de commande des appels.
apez le numéro sur votre
ES USO DEL AURICULAR
REALIZACIÓN,
RESPUESTA Y FIN
DE LLAMADAS
Para obtener el máximo rendimiento, lleve el
teléfono celular en el mismo lado del cuerpo que
el auricular.
Para contestar o poner fin a una llamada, presione brevemente el botón de control de llamada.
Para realizar una llamada, marque el número
en el teléfono y presione el botón de envío.
La llamada se transferirá automáticamente al
auricular sin necesidad de presionar el botón
de control de llamada.
PT USO DO FONE
DE OUVIDO
COMO ATENDER/
ENCERRAR/FAZER
CHAMADAS
Para obter melhor desempenho, posicione o
celular no seu corpo do mesmo lado que o fone
de ouvido.
Para atender ou encerrar uma chamada,
pressione por curto tempo o botão de controle
de chamadas.
Para fazer uma chamada, digite o número no
celular, pressione o botão de envio, e a chamada
será transferida automaticamente para o fone de
ouvido. Não é necessário pressionar o botão de
controle de chamadas.
11
Page 12
USING YOUR HEADSET
UK USING YOUR
HEADSET
ADJUSTING
THE VOLUME
Briefly push up or down on the call
control button for incremental volume steps.
You will hear two tones (high tone followed by
low tone) at the volume limit.
CAUTION For your comfort, health, and safety do
not exceed moderate listening levels.
FR UTILISATION DU
MICRO-CASQUE
RÉGLAGE DU
VOLUME
Appuyez brièvement sur la touche de commande
des appels pour augmenter ou réduire graduellement le volume.
Vous entendrez deux tonalités (une tonalité aiguë
suivie d’une tonalité basse) lorsque le volume
aura atteint sa limite.
MISE EN GARDE Pour votre confort, votre santé
et votre sécurité, ne dépassez pas un niveau d'écoute modéré.
ES USO DEL
AURICULAR
AJUSTE DEL
VOLUMEN
Presione el botón de control de llamada hacia
arriba o hacia abajo brevemente para aumentar
el volumen de forma paulatina.
Oirá dos tonos (uno alto seguido de uno bajo)
cuando llegue al límite del volumen.
PRECAUCION Por su comodidad, salud y seguri-
dad, no supere un nivel de escucha moderado.
PT USO DO FONE
DE OUVIDO
AJUSTE
DO VOLUME
Pressione o botão de controle de chamadas
para baixo ou para cima por curto tempo para
percorrer os níveis incrementais de volume.
Você ouvirá dois tons (tom alto seguido de tom
baixo) no limite do volume.
CUIDADO Para seu conforto, saúde e segurança,
não exceda os níveis moderados de audição.
12
Page 13
USING YOUR HEADSET
UK USING YOUR HEADSET
ADDITIONAL FEATURES
Redialling last number
To activate last number redial, double press the
call control button. You will hear a high tone after
each double key press.
Using voice dialling
With the headset on, press the call control button
for 2 seconds to activate voice dialling.
NOTE To use voice activated dialling, the voice
dialling feature must be enabled on your phone.
Bluet
See yo
ur
Rejecting a call
W
hen receiving an incoming call, press the call
control button for 2 seconds to reject the call.
Switching a call from phone to headset
To switch an active call from your phone to your
headset. Press the call button for 3 seconds.
Switching a call from headset to phone
To switch an active call from your headset to your
phone, press the call control button for 2 seconds.
FR UTILISATION DU
Composition du dernier numéro
Pour activer la composition du dernier numéro,
appuyez deux fois sur la touche de commande des
appels. Vous ent
Utilisation de la composition vocale
Lorsque le micro-casque est sous tension,
appuyez sur la touche de commande des appels
pendant deux secondes pour activer la composition vocale.
REMARQUE Pour utiliser la composition vocale, la
fonction correspondante doit être activée sur votre
téléphone. Reportez-vous au mode d’emploi de
votre téléphone
Refuser un appel
Lorsque vous recevez un appel, appuyez sur la
touche de commande des appels pendant deux
secondes pour le refuser.
Acheminer un appel du téléphone au
micro-casque
Pour faire passer un appel actif du téléphone
au casque d'écoute, appuyez sur le bouton de
contrôle des appels pendant 3 secondes.
Acheminer un appel du micro-casque au
téléphone
Pour acheminer un appel actif de votre microcasque à votre téléphone, appuyez sur la touche
de commande des appels pendant deux secondes.
phone manual fo
ooth
MICRO-CASQUE
CARACTÉRISTIQUES
SUPPLÉMENTAIRES
endrez une tonalité aiguë.
Bluetooth pour les directives.
r instructions.
ES USO DEL AURICULAR
CARACTERÍSTICAS
ADICIONALES
Último número marcado
Para activar la función de llamada al último
número marcado, presione dos veces el botón de
control de llamada. Oirá un tono agudo cada vez
que presione el botón.
U
so de la marcación por voz
Si el auricular está encendido, presione el botón
de control de llamada durante dos segundos para
a
ar la marcación por voz.
ctiv
NOTA: para utilizar la marcación activada por voz,
la característica de marcación por voz debe estar
activada en el teléfono. Para obtener instrucciones
sobre cómo activar esta característica, consulte
el manual del teléfono
Rechazo de una llamada
Para rechazar una llamada entrante, presione el
botón de control de llamada durante dos segundos.
Transferencia de una llamada del teléfono al
auricular
Para transferir una llamada activa del teléfono
al auricular. Para pasar una llamada activa del
teléfono al auricular, presione el botón de control
de llamada durante tres segundos.
Transferencia de una llamada del auricular
al teléfono
Para transferir una llamada activa del auricular al
teléfono, presione el botón de control de llamada
durante dos segundos.
PT USO DO FONE
DE OUVIDO
RECURSOS ADICIONAIS
Rediscagem do último número
Para ativar a rediscagem do último número, pressione duas vezes o botão de controle de
chamadas. Você ouvirá um tom alto após cada
pressionamento duplo de tecla.
Uso da discagem por voz
Com o fone de ouvido ligado, pressione o botão de
controle de chamadas durante 2 segundos para
ativar a discagem por voz.
NOTA: Para que você possa usar a discagem
ativada por voz, o recurso de discagem por voz
deverá estar ativado no seu celular. Consulte o
manual do c
truções.
ins
Rejeição de uma chamada
Ao receber uma chamada, pressione o botão de
controle de chamadas durante 2 segundos para
rejeitar a chamada.
Alternância de uma chamada do celular para o
fone de ouvido
Para passar uma chamada ativa do telefone para o
fone de ouvido, pressione o botão de controle da
chamada durante 3 segundos.
Alternância de uma chamada do fone de
ouvido para o celular
Para alternar uma chamada ativa do fone de ouvido para o celular, pressione o botão de controle de
chamadas durante 2 segundos.
elular
Blue
Bluetooth.
tooth
par
a obter as
13
Page 14
UKINDICATOR LIGHTS
H
eadset statusHeadset indicator light
Powering onBlue flashes. Repeat.
P
owering offRed appears and goes off.
Charging batteryRed solid light.
Low batteryRed flashes.
Pairing modeBlue/red flashes for 120 seconds.
Missed call Purple flashes. Double press the call control button to cancel.
RingingPurple flashes. Briefly press call button to answer call.
Press call button for 2 seconds to reject the call.
FRVOYANTS LUMINEUX
État du micro-casqueVoyant du micro-cas que
Mise sous tensionClignote en bleu. Répéter.
Mise hors tension S’allume en rouge, puis s’éteint.
Recharge de la pile La lumière rouge solide.
Pile faible Clignote en rouge.
Mode de couplage Clignote en bleu et rouge pendant 120 secondes.
Appel manquéVoyant lumineux clignote en violet. Appuyez deux fois sur
SonnerieClignote en violet. Appuyer brièvement sur le bout
le bouton de contrôle des appels.
des appels pour répondre à un appel. Appuyez sur le bouton de
contrôle des appels pendant 2 secondes pour refuser l'appel.
on de contrôle
14
Page 15
ESLUCES INDICADORAS
Estado del auricularLuz indicadora del auricular
EncendidoParpadea en azul. Repetición.
ApagadoSe enciende en rojo y se apaga.
Carga de la batería.Luz roja sólida.
Batería bajaParpadea en rojo.
Modo de emparejamiento Parpadea en azul y rojo durante 120 segundos.
Llamada perdidaMorado: parpadeo. Presione dos veces el botón de control
Llamando Parpadea en morado. Para responder a la llamada, presione el
de llamada.
botón de control de llamada brevemente. Para rechazar la
llamada,presione el botón de control de llamada durante
dos segundos.
PTLUZES INDICADORAS
Status do fone de ouvido Luz indicadora do fone de ouvido
LigandoPisca em azul. Repetição.
DesligandoLuz vermelha aparece e some.
Carregando bateriaLuz vermelha.
Bateria baixaPisca em vermelho.
Modo de emparelhamentoPisca em azul/v
Chamada não atendida
TocandoPisca em violeta. Pressione por breves instantes o botão de
Luz púrpura intermitente. Pressione duas vezes o botão de
controle de chamadas.
controle da chamada para atender a chamada. Pressione o
botão de controle da chamada durante 2 segundos para rejeitar
a chamada.
ermelho durante 120 segundos.
15
Page 16
ACCESSORIES
UK INCLUDED
ACCESSORIES
.
1
3.
In-car charging cradle and in-vehicle charging
adapter – for Explorer 350 only
1. Select vent clip or dash mount option. Attach
to rear of in-car charging cradle.
NOTE Select the mounting option that does
not allow the charging cradle to interfere with
car controls.
2. Insert charging plug into slot on bottom of
charging cradle. Be sure to slide to top of slot.
3. Attach charging cradle to dash mount or vent.
IMPORTANT Clip ont
sure the headset is not directly in the vent air
flow. If headset cannot be positioned out of air
flow, use dash mount instead.
4. Place eartip as shown in the top of the cradle.
Gently press the bottom of the headset to plug
the charging adapter into the charging jack.
Then plug in-vehicle charging adapter into
vehicle power supply.
o lowest vent slot. Be
FR ACCESSOIRES
INCLUS
.
2
4.
Socle de recharge de voiture et adaptateur de
charge de véhicule – pour le micro-casque
Explorer 350 uniquement
1. Vous pouvez choisir la pince pour bouche
d’air ou le support de tableau de bord. Fixez
le micro-casque sur l’arrière du socle de
recharge de voiture.
REMARQUE Choisissez le montage qui
permet d’éviter que le socle de recharge
ne nuise à la conduite de la voiture.
2. Insérez la fiche du chargeur dans la fente
au bas du socle de recharge, en la poussant
bien vers le haut de la fente.
e socle de recharge sur le support de
3. Fixez l
tableau de bord ou sur la bouche d’air.
IMPORTANT Placez la pince sur la fente la
plus basse. Veillez à ne pas plac
casque directement sur le tr
d’air. S’il est impossible de le placer ailleurs
que sur le trajet de l’air sortant de la bouche,
fixez-le plutôt au tableau de bord.
4. Placez l’embout dans la partie supérieure du
socle, tel qu’illustré. Appuyez doucement sur
le bas du micro-casque pour engager l’adaptateur de charge dans la prise de recharge.
Puis, branchez l’adaptateur de charge de
voiture dans la l’allume-cigare de la voiture.
er le micro-
ajet du souffle
16
Page 17
ACCESSORIES
ES ACCESORIOS
INCLUIDOS
1.
3.
Horquilla y adaptador de carga para el automóvil
(sólo para el modelo Explorer 350)
1. Seleccione la pieza para el montaje en la
rejilla de ventilación o en el tablero. Una la
pieza seleccionada a la horquilla de carga
para el automóvil.
NOTA: seleccione una opción de montaje para
la horquilla de carga que no impida el manejo
ontroles del vehículo.
de los c
2. Inserte el conector de carga en la ranura
de la parte inferior de la horquilla de c
deslícelo hasta la parte superior de la ranura.
3. Coloque la horquilla de carga en la rejilla de
ventilación o en el tablero.
IMPORTANTE: coloque la horquilla de carga
en la ranura inferior de la rejilla de
ventilación. Asegúrese de que el flujo de aire
ecte directamente al auricular. Si esto no
no af
fuera posible, utilice el montaje en el tablero.
4. Coloque el extremo del auricular en la parte
superior de la horquilla como se muestra en
el dibujo. Presione con cuidado la parte inferior
del auricular par
carga al conector correspondiente. A
continuación, conecte el adaptador de carga
a la toma de alimentación del automóvil.
a conectar el adaptador de
arga y
PT ACESSÓRIOS
INCLUÍDOS
2.
4.
Base de carga para carro e adaptador de carga
para carro – apenas para o Explorer 350
1. Selecione a opção de instalação no painel ou
o clipe para grelha de ventilação. Conecte à
parte de trás da base de carga para carro.
NOTA: Selecione a opção de instalação que
permita que a base de carga não interfira nos
controles do carro.
2. Insira o plugue de carga no encaixe na parte
inferior da base de carga. Empurre-o até a
parte superior do encaixe.
3. Conecte a base de carga à instalação no
painel ou à grade de ventilação.
IMPORTANTE: Prenda na parte mais baixa da
grade de ventilação. Verifique se o fone de
ouvido não está posicionado diretamente na
saída de ar. Se não for possível posicionar o
fone de ouvido fora da saída de ar, use a
instalação no painel.
4. Posicione a ponta auricular como mostrado
na parte superior da base. Pressione
cuidadosamente a parte inferior do fone de
ouvido para conectar o adaptador de carga
à tomada de carga. Em seguida, conecte o
adaptador de carga para carro à fonte de
energia do carro.
17
Page 18
ACCESSORIES
UK ACCESSORIES
AVAILABLE FOR
PURCHASE
UK
Vehicle charging adapter
FR
Adaptateur de charge de véhicule
ES
Adaptador de carga para el automóvil
PT
Adaptador de carga para carro
To order, please contact your Plantronics
supplier or go to www.plantronics.com.
FR ACCESSOIRES
DISPONIBLE
À L’ACHAT
UK
USB headset charger
FR
Chargeur USB pour micro-casque
ES
Cargador USB para el auricular
PT
Carregador USB do fone de ouvido
Pour commander, communiquez avec votre
fournisseur Plantronics ou visitez notre site Web
au www.plantronics.com.
18
Page 19
ACCESSORIES
ES ACCESORIOS
TAMBIÉN
DISPONIBLES
UK
Desktop charging cradle
FR
Socle de recharge de bureau
ES
Horquilla del adaptador de carga de
sobremesa
PT
Base de adaptador de carga para mesa
Para realizar un pedido, póngase en contacto
con el proveedor de Plantronics o visite
www.plantronics.com.
PT ACESSÓRIOS
DISPONÍVEIS
PARA COMPRA
UK
In-car charging cradle (can be used with
Explorer 340)
FR
Socle de recharge de voiture(compatible
avec le micro-casque Explorer 340)
ES
Horquilla de carga para el automóvil
(puede utilizarse con el modelo
Explorer 340)
PT
Base de carga para carro (pode ser usada
com o Explorer 340)
Para fazer o pedido, contate o fornecedor
Plantronics ou visite www.plantronics.com.
19
Page 20
UKTROUBLESHOOTING
ROBLEMSOLUTION
P
My headset does not
work with my phone.
I did not enter my
password.
Callers cannot hear
me or I cannot hear
caller/dialling tone.
Headset was not in pairing mode when mobile phone menu selections were
made. See page 8 “
Incorrect menu selections were made on your mobile phone. See page 8
Bluetooth Pairing”.
“
Your phone did not locate the headset.
Repeat the pairing process on page 8.
Incorrect menu selections were made on your mobile phone. Repeat the
pairing process on pag 8.
The headset is not turned on. Press the call control button for 2 seconds until
you hear a beep or see the indicator light glow blue to turn headset on.
Your headset is out of range. Move the headset closer to the phone or
Bluetooth device.
Your headset battery is drained. Charge your battery using the AC power
adapter supplied.
The listening volume is too low. Press the volume key up (toward the earloop)
to increase the sound heard in the headset.
Bluetooth Pairing”.
UKPRODUCT SPECIFICATIONS
Talk time*Up to 8 hours
Standby time*Approximately 240 hours
Charge time2 hours
Range
Power requirements5V DC – 300 mA
Battery typeLithium ion polymer
VersionWorks with
Storage and usage temperature50F–104F (10C – 40C)
Bluetooth standard 33 feet (10 metres)
Bluetooth 1.1 or higher
Bluetooth hands-free and headset profiles.
Supports
*Performance may vary by device. Headset can last up to four days without charging,
based on average talk time of 1.5 hours per day.
20
Page 21
FRDÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
Mon casque d’écoute
ne fonctionne pas
avec le téléphone.
Je n’ai pas entré mon
mot de passe.
Mon interlocuteur
ne m’entend pas,
ou je n’entends pas
mon interlocuteur
ni la tonalité de
composition.
Le micro-casque n’était pas en mode de couplage lorsque vous avez établi la
liaison à partir du menu de votre téléphone mobile. Reportez-vous à la page 8
«Couplage avec un dispositif
Vous avez sélectionné la mauvaise fonction à partir du menu de votre téléphone
m
obile. Reportez-vous à la page 8 «Couplage avec un dispositif
L
e téléphone ne détecte pas le micro-casque.
Répétez le processus le couplage décrit à la page 8.
Vous avez sélectionné la mauvaise fonction à partir du menu de votre télé-
phone mobile.
Répétez le processus le couplage décrit à la page 8.
Le micro-casque n’est pas sous tension. Pour le mettre sous-tension, appuyez
sur la touche de commande des appels pendant deux secondes jusqu’à ce que
vous entendiez une tonalité ou que le voyant d’état du micro-casque s’allume
en bleu.
Le micro-casque est hors de portée. Rapprochez le micro-casque du téléphone
ou du dispositif
La pile de votre micro-casque est à plat. Rechargez la pile au moyen de
l’adaptateur c.a. fourni.
Le volume d’écoute est trop faible. Appuyez sur le bouton du micro-casque
(vers le contour d’oreille) permettant de monter le volume.
Bluetooth.
Bluetooth».
B
luetooth».
FRSPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Autonomie de conversation*Jusqu’à 8 heures
Temps de veille*Environ 240 heures
Temps de charge2 heures
Portée Bluetooth standard 10 mètres
Alimentation5 V c.c. - 300 mA
Type de pile Lithium-ion polymère
Version Compatible avec la norme Bluetooth 1.1 ou supérieure
Température de stockage et en utilisation 10 °C à 40 °C (= 50 F à 104 F)
Prend en charge les profils mains libres et micro-casque de Bluetooth.
*La performance peut varier selon le dispositif. Le micro-casque possède une autonomie pouvant atteindre
quatre jours sans recharge, pour une durée de conversation moyenne de 1,5 heure par jour.
21
Page 22
ES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMASOLUTION
El auricular no
funciona con el
teléfono.
No introduje
la clave.
La persona que llama
no me oye o no puedo
oír el tono de llamada
o a la persona que
llama.
El auricular no se encontraba en modo de emparejamiento cuando seleccionó
las opciones del menú del teléfono celular. Consulte “Emparejamiento” en la
página 8.
Las opciones seleccionadas del menú del teléfono celular no son correctas.
Consulte“Emparejamiento” en la página 8.
El teléfono no pudo localizar el auricular.
Repita el proceso de emparejamiento de la página 8.
Las opciones seleccionadas del menú del teléfono celular no son correctas.
Repita el proceso de emparejamiento de la página 8.
El auricular no está encendido. Para encender el auricular, presione el botón
de control de llamada durante dos segundos, hasta que oiga un sonido o vea
que el indicador de estado del auricular se ilumina en azul.
El auricular está fuera de alcance. Acérquese más al teléfono o al dispositivo
Bluetooth.
La batería está descargada. Para cargarla, utilice el transformador de CA
suministrado.
El volumen de escucha es demasiado bajo. Presione el botón de volumen hacia
el gancho para aumentar el volumen del sonido del auricular.
ESESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tiempo de conversación*Hasta 8 horas
Tiempo de espera* 240 horas aproximadamente
Tiempo de carga 2 horas
AlcanceEstándar de
Requisitos de alimentación 5 V de CC – 300 mA
Tipo de bateríaPolímero de ión-litio
VersiónFunciona con
Temperatura de almacenamiento y de uso:50F–104F (10C – 40C)
Bluetooth: 10 metros
Bluetooth, versión 1.1 o superior
Compatible con las funciones de auricular y de manos libres
*El rendimiento varía de un dispositivo a otro. La batería del auricular puede durar hasta cuatro días sin
recargarse con un tiempo de conversación medio de 1,5 horas al día.
Bluetooth.
22
Page 23
PT SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ROBLEMASOLUÇÃO
P
O fone de ouvido não
funciona com meu
celular.
Não inseri minha
chave-mestra.
As pessoas que ligam
não conseguem me
ouvir, ou não consigo
ouvir a pessoa que
liga/tom de
discagem.
O fone de ouvido não estava no modo de emparelhamento quando foram
feitas as seleções no menu do celular. Consulte a página 8,
“Emparelhamento”.
Foram feitas seleções incorretas no menu do celular. Consulte a página 8,
“Emparelhamento”.
O celular não localizou o fone de ouvido.
Repita o processo de emparelhamento da página 8.
Foram feitas seleções incorretas no menu do celular.
Repita o processo de emparelhamento da página 8.
O fone de ouvido não está ligado. Pressione o botão de controle de chamadas
durante 2 segundos até ouvir um bipe ou ver a luz indicadora acender em
azul para ligar o fone de ouvido.
O fone de ouvido está fora de alcance. Mova o fone de ouvido para mais perto
do celular ou do dispositivo
A bateria do fone de ouvido está descarregada. Carregue a bateria usando o
adaptador CA fornecido.
O volume de audição está muito baixo. Pressione a tecla de volume para cima
(em direção ao suporte auricular) para aumentar o volume do som no fone de
ouvido.
Bluetooth.
PTESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Tempo de conversação*Até 8 horas
Tempo em espera*Aproximadamente 240 horas
Tempo de carga 2 horas
AlcancePadrão
Requisitos de energia 5V CC – 300 mA
Tipo de bateria Polímero de íon de lítio
VersãoCompatível com Bluetooth 1.1 ou superior
Temperatura de armazenamentode e de uso :10C a 40C (=50F a 104F)
Bluetooth de 10 metros
Compatível com os perfis Bluetooth de viva-voz e fone de ouvido.
*O desempenho pode variar em cada dispositivo. A carga do fone de ouvido pode durar até quatro dias,
com base no tempo médio de conversação de 1,5 horas por dia.
23
Page 24
REGULATORY NOTICE
EXPOSURE TO RADIO
REQUENCY RADIATION
F
The radiated output power of this internal wireless radio is far below the FCC radio frequency exposure
limits. Nevertheless, the wireless radio shall be used as described in the manual. The internal wireless
radio operates within guidelines found in radio frequency safety standards and recommendations,
which reflect the consensus of the scientific community. Plantronics therefore believes the internal
wireless radio is safe for use by consumers. The level of energy emitted is far less than the electromagnetic energy emitted by wireless devices such as mobile phones. However, the use of wireless
radios may be restricted in some situations or environments, such as aboard airplanes. If you are
unsure of restrictions, you are encouraged to ask for authorization before turning on the wireless radio.
NOTE: Modifications not expressly approved by Plantronics, Inc. could void the user’s authority to oper-
ate the equipment.
FCC REGISTRATION INFORMATION
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
1. This device may not cause harmful interference; and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
24
Page 25
REGULATORY NOTICE
INDUSTRY CANADA NOTICE
adio Equipment
R
The term “IC:” before the radio certification number only signifies that Industry Canada technical specif
ications were met. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device. “Privacy of communications may not be ensured when using this
t
elephone.” This product meets the applicable Industry Canada technical specifications of the RSS210.
AVIS INDUSTRIE CANADA
Équipement radio
Le terme « IC/CI » avant le numéro d’homologation radio signifie seulement que les spécifications techniques Industrie Canada ont été respectées. Le fonctionnement de l’équipement est soumis aux deux
conditions suivantes: (1) le dispositif ne doit créer aucune interférence nuisible, et (2) le dispositif doit
accepter toute interférence reçue, y compris celles pouvant causer le fonctionnement indésirable du
dispositif. « La confidentialité des communications n’est pas assurée lors de l’usage du téléphone. »
Ce produit répond aux spécifications techniques du ministère de l’Industrie du Canada en vigueur pour
le RSS210.
25
Page 26
TECHNICAL ASSISTANCE
UK TECHNICAL
ASSISTANCE
Visit our web site at www.plantronics.com/
f
s
or technical support including
upport
frequently asked questions, compatibility
and accessibility information.
FR SOUTIEN TECHNIQUE
Visitez le site Web www.plantronics.com/
pour obtenir du soutien technique,
support
et notamment les réponses aux questions
fréquemment posées ainsi que des
renseignements sur la compatibilité et
l’accessibilité des appareils.
ES ASISTENCIA TÉCNICA
Si desea obtener asistencia técnica y
consultar el archivo de las preguntas
m
ás frecuentes e información sobre
compatibilidad y accesibilidad, visite
nuestro sitio web en la dirección
w
ww.plantronics.com/support
PT ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Visite nosso site em www.plantronics.com/
para obter suporte técnico,
support
incluindo FAQ e informações sobre
compatibilidade e acessibilidade.
.
26
Page 27
Page 28
UK
Plantronics, Inc.
345 Encinal Street
Santa Cruz, CA 95060, USA
Telephone: 831.458.7700