PLANTRONICS Explorer 330 User Manual [fr]

Page 1
USER GUIDE_ GUIDE DE L’UTILISATEUR_ GUÍA DEL USUARIO_ GUIA DO USUÁRIO_
PLANTRONICS EXPLORER™300 Series
BLUETOOTH®HEADSET
MICRO-CASQUE
BLUETOOTH
AURICULAR BLUETOOTH
®
®
®
Page 2
WELCOME
UK WELCOME
Thank you for purchasing a Plantronics headset.
Let us provide you with the best possible service and technical support. After you have reviewed this user guide, if you need additional assistance or have any product questions, please contact:
www.plantronics.com/support
Before getting started, please review the Important Safety Information booklet included in your package.
For additional help, service, or support information, refer to your product Warranty card, or visit www.plantronics.com.
FR BIENVENUE
Merci d’avoir acheté un micro-casque Plantronics.
Laissez-nous vous proposer le meilleur service et le meilleur soutien technique possible. Après avoir lu ce guide de l’util­isateur, si vous avez besoin d’assistance ou si vous avez des questions au sujet du produit, veuillez consulter :
www.plantronics.com/support
Avant de commencer, reportez-vous au
ormations importantes sur la
livret « Inf sécurité » contenu dans l’emballage.
Pour obtenir des informations concernant les services ou l’assistance, reportez-vous à la carte de garantie de votre produit ou visitez le site : www.plantronics.com.
ES BIENVENIDO
Gracias por adquirir un auricular de Plantronics.
Nuestra intención es proporcionarle el mejor servicio y asistencia técnica. Si después de haber leído esta guía del usuario necesita obtener más ayuda o tiene alguna pregunta relacionada con el producto, póngase en contacto con:
www.plantronics.com/support
Antes de empezar, lea el manual de
información relativo a la seguridad que se suminist
ra con el producto.
Si desea obtener más ayuda, asistencia o información acerca de la compatibilidad, consulte la tarjeta de garantía del produc­to o visite www.plantronics.com.
PT BEM-VINDO
Obrigado por adquirir um fone de ouvido Plantronics.
Permita-nos fornecer a você o melhor serviço e suporte técnico possível para seu produto. Após ler este guia do usuário, se você precisar de assistência adicional ou tiver dúvidas sobre o produto, entre em contato com:
www.plantronics.com/support
Antes de começar, reveja o folheto sobre
Informações Import incluído na embalagem.
Para mais ajuda, assistência ou infor­mações de suporte, consulte o cartão da Garantia do produto, ou visite www.plantronics.com.
antes de Segurança
ONLINE PRODUCT REGISTRATION
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE.
This is not a condition of your warranty, but will assis possible service and technical support for your product. Visit www.plantronics.com/
productregistr
FR ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
EN LIGNE. Ces informations faciliteront l’assistance technique et les services que nous vous proposons : il ne s’agit pas d’une condition dont dépend votre garantie. Consultez le site
www.plantronics.com/productregistration.
t us in providing the best
ation.
2
ES REGISTRE EL PRODUCTO EN LÍNEA.
No se trata de una condición de validez de la garantía, per ofrecerle la mejor asistencia técnica y de mantenimiento para el producto. Visite
www. plantronics.com/pr
PT REGISTE O SEU PRODUTO ON-LINE.
Não é uma condição da garantia, mas irá ajudar-nos a fornecer a melhor assistência e suporte técnico possíveis para o seu produto. Visite www. plantronics.com/
productregistration.
o nos será útil a la hora de
oductregistration.
Page 3
TABLE OF CONTENTS
UK TABLE OF CONTENTS
Package contents & features 4 Charging 6 Powering 7 Pairing 8 Adjusting fit 10 Using your headset 11 Indicator lights 14 Accessories 16 Troubleshooting 20 Product specifications 20 Regulatory notice 24 Technical assistance 26
FR TABLE DES MATIÉRES
Contenu de l’emballage et fonctions 4 Recharge 6 Mise sous tension 7 Couplage 8 Réglage du micro-casque 10 Utilisation du micro-casque 11 Voyants lumineux 14 Accessoires 16 Dépannage 20 Spécifications du produit 20 Avis Industrie Canada 24 Soutien technique 26
ES ÍNDICE
Contenido del paquete y características 4
Carga 6 Encendido 7 Emparejamiento 8 Ajuste 10 Uso del auricular 11 Luces indicadoras 14 Accesorios 16 Resolución de problemas 20 Especificaciones del producto 20 Asistencia técnica 26
PT ÍNDICE
Conteúdo da embalagem e funções 4 Como carregar 6 Ligar 7 Emparelhamento 8 Ajuste do encaixe 10 Uso do fone de ouvido 11 Luzes indicadoras 14 Acessórios 16 Solução de problemas 20 Especificações do produto 20 Assistência técnica 26
3
Page 4
PACKAGE CONTENTS & FEATURES
Indicator light
Call control button
Microphone
Adjustable ear loop
Ear tip
Charging jack
PLANTRONICS EXPLORER 330
1.
2
.
3.
4.
5.
6.
UK PACKAGE CONTENTS & FEATURES
Indicator light
1.
2. Call control button
3. Microphone
4. Adjustable ear loop
5. Ear tip
6. Charging jack
PLANTRONICS EXPLORER 340 AND 350
ES CONTENIDO DEL PAQUETE Y CARACTERISTCAS
Luz indicadora
1.
2. Botón de control de llamada
3. Micrófono
4. Gancho ajustable
5. Extremo del auricular
6. Conector de carga
1.
2.
3.
4.
5.
6.
FR CONTENU DE L’EMBALLAGE ET FONCTIONS
Voyant lumineux
1.
2. Touche de commande des appels
3. Microphone
4. Contour d’oreille réglable
5. Embout
6. Prise de chargeur
4
PT CONTEUDO DO PACOTE Y RECURSOS
Luz indicadora
1.
2. Botão de controle de chamadas
3. Microfone
4. Suporte auricular ajustável
5. Ponta auricular
6. Tomada de carga
Page 5
PACKAGE CONTENTS & FEATURES
PLANTRONICS EXPLORER 330 & 340
UK
AC power adapter
FR
Adaptateur d’alimentation c.a. avec cordon
ES
Transformador de CA
PT
Adaptador CA com fio
PLANTRONICS EXPLORER 350
1.
UK
Cradle mount options
FR
Possibilités de support sur socle
ES
Opciones de montaje de la horquilla
PT
Opções para instalação na base
UK PACKAGE CONTENTS & FEATURES
In-car charging cradle (shown with vent clip)
1.
2. Dash mount
3. Vent clip
4. Vehicle charging adapter
5. USB headset charger
FR CONTENU DE L’EMBALLAGE ET FONCTIONS
Socle de rechargeur de voiture (illustré
1.
avec la pince pour bouche d’air)
2. Pince pour bouche d’air
3. Option clips pour grille de ventilation
4. Adaptateur de charge de véhicule
5. Chargeur USB pour micro-casque
2.
3.
ES CONTENIDO DEL PAQUETE Y CARACTERÍSTICAS
Horquilla de carga para el automóvil
1.
(con clip para rejilla de ventilación)
2. Montaje en el tabler
3. Clip para rejilla de ventilación
4. Adaptador de car
5. Cargador USB para el auricular
PT PT CONTEÚDO DA EMBALAGEM E FUNÇÕES
Base de carga para carro (mostrada
1.
com clipe para grelha de ventilação)
2. Instalação no painel
3. Clipe para grelha de ventilação
4. Adaptador de carga para carro
5. Carregador USB do fone de ouvido
4.
5.
o
ga para el automóvil
5
Page 6
CHARGING & POWERING
1
2
1
2
Explorer 330 & 340 Explorer 350
UK CHARGING
Before using, you must first charge your headset.
20 minutes = minimum charge
2 hours = full charge Light is solid red when battery is charging.
NOTE For the best user experience, keep your
headset fully charged.
CAUTION Do not use headset while charging
and do not connect the charger while the headset is in use.
ES CARGA
Recargue el auricular antes de utilizarlo.
El tiempo de carga mínimo es de 20 minutos.
El tiempo de carga total es de dos horas. Durante la carga de la batería, se enciende una luz
roja continua.
NOTA: para conseguir el rendimiento óptimo, el
auricular debe estar totalmente cargado.
PRECAUCIÓN: no utilice el auricular mientras se
carga ni conecte el cargador mientras utiliza el auricular.
FR RECHARGE
Avant d’utiliser votre micro-casque, vous devez d’abord le charger.
20 minutes = charge minimum
2 heures = charge complète
Le témoin lumineux est rouge lorsque la batterie est en charge.
REMARQUE Pour assurer le meilleur
fonctionnement possible, veillez à ce que votre micro-casque soit complètement chargé.
MISE EN GARDE N’utilisez pas votre micro-casque
pendant la recharge et ne le branchez pas au chargeur pendant que vous l’utilisez.
PT COMO CARREGAR
Antes de usar o fone de ouvido, você deve carregá-lo.
20 minutos = carga mínima
2 horas = carga completa
A luz vermelha fica constante quando a bateria está sendo carregada.
NOTA: Para obter melhor desempenho, mantenha
o fone de ouvido com carga completa.
CUIDADO: Não use o fone de ouvido durante a
carga nem conecte o carregador quando o fone de ouvido estiver sendo usado.
6
Page 7
POWERING
UK POWERING
Press the control button for 2 seconds to power on. Press the control button for 3 seconds to power off.
ES ENCENDIDO
Presione el botón de control durante 2 segundos para encender el auricular. Presione el mismo botón durante 3 segundos para apagar el auricular.
FR MISE SOUS TENSION
Appuyez sur la touche de commande pendant 2 secondes pour mettre le micro-casque sous tension. Appuyez sur la touche de commande pendant 3 secondes pour le mettre hors tension.
PT COMO LIGAR
Pressione o botão de controle durante 2 segundos para ligar o equipamento. Pressione o botão de controle durante 3 segundos para desligá-lo.
7
Page 8
PAIRING
.
1
UK PAIRING
Before using your headset for the first time, you must pair it with your Ensure that the headset is fully charged. For instructions on setting up and pairing devices other than mobile phones, please consult
Bluetooth device user guide.
your Begin with headset turned off.
1. Press call control button for 6 seconds.
Release button when indicator light flashes blue and red. Headset is ready to pair with Bluetooth device.
NOTE The headset can pair to multiple
Bluetooth devices, but will only connect to one device at a time. The headset will auto­matically connect to the last device to which it was c
2. While the headset is flashing red and blue,
use the phone menu to search for devices and select “3XXPlantronics.“
3. When prompted for password enter 0000.
Headset will flash blue when paired successfully.
Bluetooth®phone or device.
Bluetooth
onnected.
Bluetooth
2.
3.
FR COUPLAGE
Avant d’utiliser votre micro-casque pour la première fois, vous devez le coupler avec un téléphone ou un dispositif vous que le micro-casque est complètement chargé. Pour obtenir des instructions sur la configuration et le couplage avec des dispositifs Bluetooth autres que des téléphones mobiles, consultez le guide de l’utilisateur de votre
Bluetooth.
dispositif Pour commencer, le micro-casque doit être
éteint.
1. Appuyez sur la touche de commande des
appels pendant 6 secondes. Relâchez la touche lorsque le voyant clignote en rouge et bleu. Le micro-casque est prêt à établir une liaison avec le dispositif
REMARQUE Il est possible de coupler le
micro-casque avec plusieurs dispositifs Bluetooth, mais il ne se connectera qu’à un seul dispositif à la fois. Le micro-casque se connectera automatiquement au dernier dispositif auquel il était connecté.
2. Pendant que le voyant du micro-casque
clignote en rouge et bleu, utilisez le menu du téléphone pour rechercher les dispositifs Bluetooth et sélectionnez «3XXPlantronics.»
3. Lorsque le système vous demande un mot
de passe, entrez 0000. Le voyant clignote en bleu une fois le couplage réussi.
Bluetooth®. Assurez-
Bluetooth.
8
Page 9
PAIRING
.
1
ES EMPAREJAMIENTO
Antes de utilizar el auricular por primera vez deberá emparejarlo con un teléfono o dispositivo
Bluetooth®. Asegúrese de que el auricular esté
totalmente cargado. Si desea emparejar el auric­ular con un dispositivo teléfono celular, consulte la guía del usuario del dispositivo
Para empezar, asegúrese de que el auricular esté apagado.
1. Presione el botón de control de llamada
durante 6 segundos. Suelte el botón cuando la luz indicadora parpadee en rojo y azul. El auricular está listo para emparejarse con el dispositivo
NOTE: el auricular puede emparejarse
con varios dispositivos Blue establecerá la conexión con uno cada vez. El auricular establecerá la conexión automátic al que se conectó.
2. Mientras el auricular parpadea en rojo
y azul, utilice el menú del teléfono para buscar los dispositivos seleccione el auricular “3XXPlantronics”.
3. Cuando se le solicite que especifique
la clave, introduzca 0000. La luz del auricular parpadeará en azul cuando el emparejamiento se haya realizado correctamente.
Bluetooth distinto a un
Bluetooth.
Bluetooth.
tooth
o sólo
, per
amente con el último dispositivo
Bluetooth y
2.
3.
PT EMPARELHAMENTO
Antes de usar o fone de ouvido pela primeira vez, você deve emparelhá-lo com seu celular ou dispositivo ouvido está com a carga completa. Para obter instruções de configuração e emparelhamento com outros dispositivos telefones celulares), consulte o guia do usuário do dispositivo
Comece com o fone de ouvido desligado.
1. Pressione o botão de controle de chamadas
2. Enquanto o fone de ouvido estiver piscando
3. Quando lhe for pedida a chave-mestra,
Bluetooth®. Verifique se o fone de
Bluetooth (além de
Bluetooth.
durante 6 segundos. Solte o botão quando a luz indicadora piscar em azul e vermelho. O fone de ouvido está pronto para o emparelhamento com o dispositivo Bluetooth.
TA: É possível emparelhar o fone de
NO
ouvido com vários dispositivos mas só é possível conectá-lo a um dispositivo
one de ouvido será conectado
por vez. O f automaticamente ao último dispositivo a que foi conectado.
em vermelho e azul, use o menu do celular para procurar pelos dispositivos e selecione “3XXPlantronics.”
digite 0000. O fone de ouvido piscará em azul após ter sido emparelhado com êxito.
Bluetooth,
Bluetooth
9
Page 10
ADJUSTING FIT
Right Ear
Left Ear
Left Ear
1. 2.
UK Right ear FR Oreille droite ES Ore
ja derecha
PT Orelha Direita
3. 4. 5.
UK ADJUSTING FIT
Lift ear loop.
1.
2. Swivel ear loop to the right or left for right
or left ear wearing.
3. Place ear loop behind ear.
4. Pivot headset to place speaker into ear.
5. Position speaker and align microphone
with mouth.
FR RÉGLAGE DU MICRO-CASQUE
Soulevez le contour d’oreille.
1.
2. Faites pivoter le contour d’oreille à droite
ou à gauche selon que vous voulez le porter sur l’oreille droite ou gauche.
3. Faites pivoter le micro-casque afin de
placer le haut-parleur dans l’oreille.
4. Placez l
5. Positionnez le haut-parleur et alignez le
e contour d’oreille derrière l’oreille.
microphone avec la bouche.
ES AJUSTE
Levante el gancho.
1.
2. Haga girar el gancho hacia la derecha o
izquierda para adaptarlo a la oreja en la
olocado el auricular.
que irá c
3. Gire el auricular e introduzca el altavoz
en el oído
4. Coloque el gancho detrás de la oreja.
5. Ajuste el altavoz y alinee el micrófono con
la boca.
PT AJUSTE DO ENCAIXE
1.
1. Levante o suporte auricular.
2. Gire o suporte auricular para a direita
ou esquerda, para uso na orelha direita ou esquerda.
3. Pivote o fone de ouvido para colocar o
alto-falante no ouvido.
4. Coloque o suporte auricular atrás da orelha.
5. Posicione o alto-falante e alinhe o
microfone com a boca.
UK Left ear FR Oreille gauche ES Oreja izquierda PT Orelha Esquerda
10
Page 11
USING YOUR HEADSET
UK USING YOUR HEADSET
ANSWERING/ENDING/ MAKING CALLS
For best performance, position your mobile phone on the same side of your body as the headset.
To answer or end a call, briefly press the call control button.
To make a call, enter number on your phone and press send; the call is automatically transferred to headset. No need to press call control button.
FR UTILISATION DU
MICRO-CASQUE
PASSER/PRENDRE/ METTRE FIN À DES APPELS
Pour un meilleur rendement, placez votre téléphone mobile du même côté que votre micro-casque.
Pour répondre à un appel ou y mettre fin, appuyez brièvement sur la touche de commande des appels.
Pour faire un appel, t téléphone, appuyez sur la touche Envoi et l’appel est automatiquement transmis au micro-casque. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche de commande des appels.
apez le numéro sur votre
ES USO DEL AURICULAR
REALIZACIÓN, RESPUESTA Y FIN DE LLAMADAS
Para obtener el máximo rendimiento, lleve el teléfono celular en el mismo lado del cuerpo que el auricular.
Para contestar o poner fin a una llamada, pre­sione brevemente el botón de control de llamada.
Para realizar una llamada, marque el número en el teléfono y presione el botón de envío. La llamada se transferirá automáticamente al auricular sin necesidad de presionar el botón de control de llamada.
PT USO DO FONE
DE OUVIDO
COMO ATENDER/ ENCERRAR/FAZER CHAMADAS
Para obter melhor desempenho, posicione o celular no seu corpo do mesmo lado que o fone de ouvido.
Para atender ou encerrar uma chamada, pressione por curto tempo o botão de controle de chamadas.
Para fazer uma chamada, digite o número no celular, pressione o botão de envio, e a chamada será transferida automaticamente para o fone de ouvido. Não é necessário pressionar o botão de controle de chamadas.
11
Page 12
USING YOUR HEADSET
UK USING YOUR
HEADSET
ADJUSTING THE VOLUME
Briefly push up or down on the call control button for incremental volume steps.
You will hear two tones (high tone followed by low tone) at the volume limit.
CAUTION For your comfort, health, and safety do
not exceed moderate listening levels.
FR UTILISATION DU
MICRO-CASQUE
RÉGLAGE DU VOLUME
Appuyez brièvement sur la touche de commande des appels pour augmenter ou réduire gradu­ellement le volume.
Vous entendrez deux tonalités (une tonalité aiguë suivie d’une tonalité basse) lorsque le volume aura atteint sa limite.
MISE EN GARDE Pour votre confort, votre santé
et votre sécurité, ne dépassez pas un niveau d'é­coute modéré.
ES USO DEL
AURICULAR
AJUSTE DEL VOLUMEN
Presione el botón de control de llamada hacia arriba o hacia abajo brevemente para aumentar el volumen de forma paulatina.
Oirá dos tonos (uno alto seguido de uno bajo) cuando llegue al límite del volumen.
PRECAUCION Por su comodidad, salud y seguri-
dad, no supere un nivel de escucha moderado.
PT USO DO FONE
DE OUVIDO
AJUSTE DO VOLUME
Pressione o botão de controle de chamadas para baixo ou para cima por curto tempo para percorrer os níveis incrementais de volume.
Você ouvirá dois tons (tom alto seguido de tom baixo) no limite do volume.
CUIDADO Para seu conforto, saúde e segurança,
não exceda os níveis moderados de audição.
12
Page 13
USING YOUR HEADSET
UK USING YOUR HEADSET
ADDITIONAL FEATURES
Redialling last number
To activate last number redial, double press the call control button. You will hear a high tone after each double key press.
Using voice dialling
With the headset on, press the call control button for 2 seconds to activate voice dialling.
NOTE To use voice activated dialling, the voice
dialling feature must be enabled on your phone.
Bluet
See yo
ur
Rejecting a call
W
hen receiving an incoming call, press the call
control button for 2 seconds to reject the call.
Switching a call from phone to headset
To switch an active call from your phone to your headset. Press the call button for 3 seconds.
Switching a call from headset to phone
To switch an active call from your headset to your phone, press the call control button for 2 seconds.
FR UTILISATION DU
Composition du dernier numéro
Pour activer la composition du dernier numéro, appuyez deux fois sur la touche de commande des appels. Vous ent
Utilisation de la composition vocale
Lorsque le micro-casque est sous tension, appuyez sur la touche de commande des appels pendant deux secondes pour activer la composi­tion vocale.
REMARQUE Pour utiliser la composition vocale, la
fonction correspondante doit être activée sur votre téléphone. Reportez-vous au mode d’emploi de votre téléphone
Refuser un appel
Lorsque vous recevez un appel, appuyez sur la touche de commande des appels pendant deux secondes pour le refuser.
Acheminer un appel du téléphone au micro-casque
Pour faire passer un appel actif du téléphone au casque d'écoute, appuyez sur le bouton de contrôle des appels pendant 3 secondes.
Acheminer un appel du micro-casque au téléphone
Pour acheminer un appel actif de votre micro­casque à votre téléphone, appuyez sur la touche de commande des appels pendant deux secondes.
phone manual fo
ooth
MICRO-CASQUE
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES
endrez une tonalité aiguë.
Bluetooth pour les directives.
r instructions.
ES USO DEL AURICULAR
CARACTERÍSTICAS ADICIONALES
Último número marcado
Para activar la función de llamada al último número marcado, presione dos veces el botón de control de llamada. Oirá un tono agudo cada vez que presione el botón.
U
so de la marcación por voz
Si el auricular está encendido, presione el botón de control de llamada durante dos segundos para a
ar la marcación por voz.
ctiv
NOTA: para utilizar la marcación activada por voz,
la característica de marcación por voz debe estar activada en el teléfono. Para obtener instrucciones sobre cómo activar esta característica, consulte el manual del teléfono
Rechazo de una llamada
Para rechazar una llamada entrante, presione el botón de control de llamada durante dos segundos.
Transferencia de una llamada del teléfono al auricular
Para transferir una llamada activa del teléfono al auricular. Para pasar una llamada activa del teléfono al auricular, presione el botón de control de llamada durante tres segundos.
Transferencia de una llamada del auricular al teléfono
Para transferir una llamada activa del auricular al teléfono, presione el botón de control de llamada durante dos segundos.
PT USO DO FONE
DE OUVIDO
RECURSOS ADICIONAIS
Rediscagem do último número
Para ativar a rediscagem do último número, pres­sione duas vezes o botão de controle de chamadas. Você ouvirá um tom alto após cada pressionamento duplo de tecla.
Uso da discagem por voz
Com o fone de ouvido ligado, pressione o botão de controle de chamadas durante 2 segundos para ativar a discagem por voz.
NOTA: Para que você possa usar a discagem
ativada por voz, o recurso de discagem por voz deverá estar ativado no seu celular. Consulte o manual do c
truções.
ins
Rejeição de uma chamada
Ao receber uma chamada, pressione o botão de controle de chamadas durante 2 segundos para rejeitar a chamada.
Alternância de uma chamada do celular para o fone de ouvido
Para passar uma chamada ativa do telefone para o fone de ouvido, pressione o botão de controle da chamada durante 3 segundos.
Alternância de uma chamada do fone de ouvido para o celular
Para alternar uma chamada ativa do fone de ouvi­do para o celular, pressione o botão de controle de chamadas durante 2 segundos.
elular
Blue
Bluetooth.
tooth
par
a obter as
13
Page 14
UK INDICATOR LIGHTS
H
eadset status Headset indicator light
Powering on Blue flashes. Repeat.
P
owering off Red appears and goes off.
Charging battery Red solid light.
Low battery Red flashes.
Pairing mode Blue/red flashes for 120 seconds.
Missed call Purple flashes. Double press the call control button to cancel.
Ringing Purple flashes. Briefly press call button to answer call.
Press call button for 2 seconds to reject the call.
FR VOYANTS LUMINEUX
État du micro-casque Voyant du micro-cas que
Mise sous tension Clignote en bleu. Répéter.
Mise hors tension S’allume en rouge, puis s’éteint.
Recharge de la pile La lumière rouge solide.
Pile faible Clignote en rouge.
Mode de couplage Clignote en bleu et rouge pendant 120 secondes.
Appel manqué Voyant lumineux clignote en violet. Appuyez deux fois sur
Sonnerie Clignote en violet. Appuyer brièvement sur le bout
le bouton de contrôle des appels.
des appels pour répondre à un appel. Appuyez sur le bouton de contrôle des appels pendant 2 secondes pour refuser l'appel.
on de contrôle
14
Page 15
ES LUCES INDICADORAS
Estado del auricular Luz indicadora del auricular
Encendido Parpadea en azul. Repetición.
Apagado Se enciende en rojo y se apaga.
Carga de la batería. Luz roja sólida.
Batería baja Parpadea en rojo.
Modo de emparejamiento Parpadea en azul y rojo durante 120 segundos.
Llamada perdida Morado: parpadeo. Presione dos veces el botón de control
Llamando Parpadea en morado. Para responder a la llamada, presione el
de llamada.
botón de control de llamada brevemente. Para rechazar la llamada,presione el botón de control de llamada durante dos segundos.
PT LUZES INDICADORAS
Status do fone de ouvido Luz indicadora do fone de ouvido
Ligando Pisca em azul. Repetição.
Desligando Luz vermelha aparece e some.
Carregando bateria Luz vermelha.
Bateria baixa Pisca em vermelho.
Modo de emparelhamento Pisca em azul/v
Chamada não atendida
Tocando Pisca em violeta. Pressione por breves instantes o botão de
Luz púrpura intermitente. Pressione duas vezes o botão de controle de chamadas.
controle da chamada para atender a chamada. Pressione o botão de controle da chamada durante 2 segundos para rejeitar a chamada.
ermelho durante 120 segundos.
15
Page 16
ACCESSORIES
UK INCLUDED
ACCESSORIES
.
1
3.
In-car charging cradle and in-vehicle charging adapter – for Explorer 350 only
1. Select vent clip or dash mount option. Attach to rear of in-car charging cradle.
NOTE Select the mounting option that does
not allow the charging cradle to interfere with car controls.
2. Insert charging plug into slot on bottom of charging cradle. Be sure to slide to top of slot.
3. Attach charging cradle to dash mount or vent.
IMPORTANT Clip ont
sure the headset is not directly in the vent air flow. If headset cannot be positioned out of air flow, use dash mount instead.
4. Place eartip as shown in the top of the cradle. Gently press the bottom of the headset to plug the charging adapter into the charging jack. Then plug in-vehicle charging adapter into vehicle power supply.
o lowest vent slot. Be
FR ACCESSOIRES
INCLUS
.
2
4.
Socle de recharge de voiture et adaptateur de charge de véhicule – pour le micro-casque Explorer 350 uniquement
1. Vous pouvez choisir la pince pour bouche d’air ou le support de tableau de bord. Fixez le micro-casque sur l’arrière du socle de recharge de voiture.
REMARQUE Choisissez le montage qui
permet d’éviter que le socle de recharge ne nuise à la conduite de la voiture.
2. Insérez la fiche du chargeur dans la fente au bas du socle de recharge, en la poussant bien vers le haut de la fente.
e socle de recharge sur le support de
3. Fixez l tableau de bord ou sur la bouche d’air.
IMPORTANT Placez la pince sur la fente la
plus basse. Veillez à ne pas plac casque directement sur le tr d’air. S’il est impossible de le placer ailleurs que sur le trajet de l’air sortant de la bouche, fixez-le plutôt au tableau de bord.
4. Placez l’embout dans la partie supérieure du socle, tel qu’illustré. Appuyez doucement sur le bas du micro-casque pour engager l’adap­tateur de charge dans la prise de recharge. Puis, branchez l’adaptateur de charge de voiture dans la l’allume-cigare de la voiture.
er le micro-
ajet du souffle
16
Page 17
ACCESSORIES
ES ACCESORIOS
INCLUIDOS
1.
3.
Horquilla y adaptador de carga para el automóvil (sólo para el modelo Explorer 350)
1. Seleccione la pieza para el montaje en la rejilla de ventilación o en el tablero. Una la pieza seleccionada a la horquilla de carga para el automóvil.
NOTA: seleccione una opción de montaje para
la horquilla de carga que no impida el manejo
ontroles del vehículo.
de los c
2. Inserte el conector de carga en la ranura de la parte inferior de la horquilla de c deslícelo hasta la parte superior de la ranura.
3. Coloque la horquilla de carga en la rejilla de ventilación o en el tablero.
IMPORTANTE: coloque la horquilla de carga
en la ranura inferior de la rejilla de ventilación. Asegúrese de que el flujo de aire
ecte directamente al auricular. Si esto no
no af fuera posible, utilice el montaje en el tablero.
4. Coloque el extremo del auricular en la parte superior de la horquilla como se muestra en el dibujo. Presione con cuidado la parte inferior del auricular par carga al conector correspondiente. A continuación, conecte el adaptador de carga a la toma de alimentación del automóvil.
a conectar el adaptador de
arga y
PT ACESSÓRIOS
INCLUÍDOS
2.
4.
Base de carga para carro e adaptador de carga para carro – apenas para o Explorer 350
1. Selecione a opção de instalação no painel ou o clipe para grelha de ventilação. Conecte à parte de trás da base de carga para carro.
NOTA: Selecione a opção de instalação que
permita que a base de carga não interfira nos controles do carro.
2. Insira o plugue de carga no encaixe na parte inferior da base de carga. Empurre-o até a parte superior do encaixe.
3. Conecte a base de carga à instalação no painel ou à grade de ventilação.
IMPORTANTE: Prenda na parte mais baixa da
grade de ventilação. Verifique se o fone de ouvido não está posicionado diretamente na saída de ar. Se não for possível posicionar o fone de ouvido fora da saída de ar, use a instalação no painel.
4. Posicione a ponta auricular como mostrado na parte superior da base. Pressione cuidadosamente a parte inferior do fone de ouvido para conectar o adaptador de carga à tomada de carga. Em seguida, conecte o adaptador de carga para carro à fonte de energia do carro.
17
Page 18
ACCESSORIES
UK ACCESSORIES
AVAILABLE FOR PURCHASE
UK
Vehicle charging adapter
FR
Adaptateur de charge de véhicule
ES
Adaptador de carga para el automóvil
PT
Adaptador de carga para carro
To order, please contact your Plantronics supplier or go to www.plantronics.com.
FR ACCESSOIRES
DISPONIBLE À L’ACHAT
UK
USB headset charger
FR
Chargeur USB pour micro-casque
ES
Cargador USB para el auricular
PT
Carregador USB do fone de ouvido
Pour commander, communiquez avec votre fournisseur Plantronics ou visitez notre site Web au www.plantronics.com.
18
Page 19
ACCESSORIES
ES ACCESORIOS
TAMBIÉN DISPONIBLES
UK
Desktop charging cradle
FR
Socle de recharge de bureau
ES
Horquilla del adaptador de carga de sobremesa
PT
Base de adaptador de carga para mesa
Para realizar un pedido, póngase en contacto con el proveedor de Plantronics o visite
www.plantronics.com.
PT ACESSÓRIOS
DISPONÍVEIS PARA COMPRA
UK
In-car charging cradle (can be used with Explorer 340)
FR
Socle de recharge de voiture(compatible avec le micro-casque Explorer 340)
ES
Horquilla de carga para el automóvil (puede utilizarse con el modelo Explorer 340)
PT
Base de carga para carro (pode ser usada com o Explorer 340)
Para fazer o pedido, contate o fornecedor Plantronics ou visite www.plantronics.com.
19
Page 20
UK TROUBLESHOOTING
ROBLEM SOLUTION
P
My headset does not work with my phone.
I did not enter my password.
Callers cannot hear me or I cannot hear caller/dialling tone.
Headset was not in pairing mode when mobile phone menu selections were made. See page 8 “
Incorrect menu selections were made on your mobile phone. See page 8
Bluetooth Pairing”.
Your phone did not locate the headset. Repeat the pairing process on page 8.
Incorrect menu selections were made on your mobile phone. Repeat the pairing process on pag 8.
The headset is not turned on. Press the call control button for 2 seconds until you hear a beep or see the indicator light glow blue to turn headset on.
Your headset is out of range. Move the headset closer to the phone or Bluetooth device.
Your headset battery is drained. Charge your battery using the AC power adapter supplied.
The listening volume is too low. Press the volume key up (toward the earloop) to increase the sound heard in the headset.
Bluetooth Pairing”.
UK PRODUCT SPECIFICATIONS
Talk time* Up to 8 hours Standby time* Approximately 240 hours Charge time 2 hours Range Power requirements 5V DC – 300 mA Battery type Lithium ion polymer Version Works with
Storage and usage temperature 50F–104F (10C – 40C)
Bluetooth standard 33 feet (10 metres)
Bluetooth 1.1 or higher
Bluetooth hands-free and headset profiles.
Supports
*Performance may vary by device. Headset can last up to four days without charging,
based on average talk time of 1.5 hours per day.
20
Page 21
FR DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
Mon casque d’écoute ne fonctionne pas avec le téléphone.
Je n’ai pas entré mon mot de passe.
Mon interlocuteur ne m’entend pas, ou je n’entends pas mon interlocuteur ni la tonalité de composition.
Le micro-casque n’était pas en mode de couplage lorsque vous avez établi la liaison à partir du menu de votre téléphone mobile. Reportez-vous à la page 8 «Couplage avec un dispositif
Vous avez sélectionné la mauvaise fonction à partir du menu de votre téléphone m
obile. Reportez-vous à la page 8 «Couplage avec un dispositif
L
e téléphone ne détecte pas le micro-casque. Répétez le processus le couplage décrit à la page 8. Vous avez sélectionné la mauvaise fonction à partir du menu de votre télé-
phone mobile. Répétez le processus le couplage décrit à la page 8.
Le micro-casque n’est pas sous tension. Pour le mettre sous-tension, appuyez sur la touche de commande des appels pendant deux secondes jusqu’à ce que vous entendiez une tonalité ou que le voyant d’état du micro-casque s’allume en bleu.
Le micro-casque est hors de portée. Rapprochez le micro-casque du téléphone ou du dispositif
La pile de votre micro-casque est à plat. Rechargez la pile au moyen de l’adaptateur c.a. fourni.
Le volume d’écoute est trop faible. Appuyez sur le bouton du micro-casque (vers le contour d’oreille) permettant de monter le volume.
Bluetooth.
Bluetooth».
B
luetooth».
FR SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Autonomie de conversation* Jusqu’à 8 heures Temps de veille* Environ 240 heures Temps de charge 2 heures Portée Bluetooth standard 10 mètres Alimentation 5 V c.c. - 300 mA Type de pile Lithium-ion polymère Version Compatible avec la norme Bluetooth 1.1 ou supérieure Température de stockage et en utilisation 10 °C à 40 °C (= 50 F à 104 F)
Prend en charge les profils mains libres et micro-casque de Bluetooth.
*La performance peut varier selon le dispositif. Le micro-casque possède une autonomie pouvant atteindre
quatre jours sans recharge, pour une durée de conversation moyenne de 1,5 heure par jour.
21
Page 22
ES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUTION
El auricular no funciona con el teléfono.
No introduje la clave.
La persona que llama no me oye o no puedo oír el tono de llamada o a la persona que llama.
El auricular no se encontraba en modo de emparejamiento cuando seleccionó las opciones del menú del teléfono celular. Consulte “Emparejamiento” en la página 8.
Las opciones seleccionadas del menú del teléfono celular no son correctas. Consulte“Emparejamiento” en la página 8.
El teléfono no pudo localizar el auricular. Repita el proceso de emparejamiento de la página 8. Las opciones seleccionadas del menú del teléfono celular no son correctas. Repita el proceso de emparejamiento de la página 8.
El auricular no está encendido. Para encender el auricular, presione el botón de control de llamada durante dos segundos, hasta que oiga un sonido o vea que el indicador de estado del auricular se ilumina en azul.
El auricular está fuera de alcance. Acérquese más al teléfono o al dispositivo Bluetooth.
La batería está descargada. Para cargarla, utilice el transformador de CA suministrado.
El volumen de escucha es demasiado bajo. Presione el botón de volumen hacia el gancho para aumentar el volumen del sonido del auricular.
ES ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tiempo de conversación* Hasta 8 horas Tiempo de espera* 240 horas aproximadamente Tiempo de carga 2 horas Alcance Estándar de Requisitos de alimentación 5 V de CC – 300 mA Tipo de batería Polímero de ión-litio Versión Funciona con Temperatura de almacenamiento y de uso: 50F–104F (10C – 40C)
Bluetooth: 10 metros
Bluetooth, versión 1.1 o superior
Compatible con las funciones de auricular y de manos libres
*El rendimiento varía de un dispositivo a otro. La batería del auricular puede durar hasta cuatro días sin
recargarse con un tiempo de conversación medio de 1,5 horas al día.
Bluetooth.
22
Page 23
PT SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ROBLEMA SOLUÇÃO
P
O fone de ouvido não funciona com meu celular.
Não inseri minha chave-mestra.
As pessoas que ligam não conseguem me ouvir, ou não consigo ouvir a pessoa que liga/tom de discagem.
O fone de ouvido não estava no modo de emparelhamento quando foram feitas as seleções no menu do celular. Consulte a página 8, “Emparelhamento”.
Foram feitas seleções incorretas no menu do celular. Consulte a página 8, “Emparelhamento”.
O celular não localizou o fone de ouvido. Repita o processo de emparelhamento da página 8. Foram feitas seleções incorretas no menu do celular. Repita o processo de emparelhamento da página 8.
O fone de ouvido não está ligado. Pressione o botão de controle de chamadas durante 2 segundos até ouvir um bipe ou ver a luz indicadora acender em azul para ligar o fone de ouvido.
O fone de ouvido está fora de alcance. Mova o fone de ouvido para mais perto do celular ou do dispositivo
A bateria do fone de ouvido está descarregada. Carregue a bateria usando o adaptador CA fornecido.
O volume de audição está muito baixo. Pressione a tecla de volume para cima (em direção ao suporte auricular) para aumentar o volume do som no fone de ouvido.
Bluetooth.
PT ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Tempo de conversação* Até 8 horas Tempo em espera* Aproximadamente 240 horas Tempo de carga 2 horas Alcance Padrão Requisitos de energia 5V CC – 300 mA Tipo de bateria Polímero de íon de lítio Versão Compatível com Bluetooth 1.1 ou superior Temperatura de armazenamentode e de uso : 10C a 40C (=50F a 104F)
Bluetooth de 10 metros
Compatível com os perfis Bluetooth de viva-voz e fone de ouvido.
*O desempenho pode variar em cada dispositivo. A carga do fone de ouvido pode durar até quatro dias,
com base no tempo médio de conversação de 1,5 horas por dia.
23
Page 24
REGULATORY NOTICE
EXPOSURE TO RADIO
REQUENCY RADIATION
F
The radiated output power of this internal wireless radio is far below the FCC radio frequency exposure limits. Nevertheless, the wireless radio shall be used as described in the manual. The internal wireless radio operates within guidelines found in radio frequency safety standards and recommendations, which reflect the consensus of the scientific community. Plantronics therefore believes the internal wireless radio is safe for use by consumers. The level of energy emitted is far less than the electro­magnetic energy emitted by wireless devices such as mobile phones. However, the use of wireless radios may be restricted in some situations or environments, such as aboard airplanes. If you are unsure of restrictions, you are encouraged to ask for authorization before turning on the wireless radio.
NOTE: Modifications not expressly approved by Plantronics, Inc. could void the user’s authority to oper-
ate the equipment.
FCC REGISTRATION INFORMATION
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference; and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pur­suant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equip­ment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
24
Page 25
REGULATORY NOTICE
INDUSTRY CANADA NOTICE
adio Equipment
R
The term “IC:” before the radio certification number only signifies that Industry Canada technical speci­f
ications were met. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. “Privacy of communications may not be ensured when using this t
elephone.” This product meets the applicable Industry Canada technical specifications of the RSS210.
AVIS INDUSTRIE CANADA
Équipement radio
Le terme « IC/CI » avant le numéro d’homologation radio signifie seulement que les spécifications tech­niques Industrie Canada ont été respectées. Le fonctionnement de l’équipement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) le dispositif ne doit créer aucune interférence nuisible, et (2) le dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celles pouvant causer le fonctionnement indésirable du dispositif. « La confidentialité des communications n’est pas assurée lors de l’usage du téléphone. » Ce produit répond aux spécifications techniques du ministère de l’Industrie du Canada en vigueur pour le RSS210.
25
Page 26
TECHNICAL ASSISTANCE
UK TECHNICAL
ASSISTANCE
Visit our web site at www.plantronics.com/
f
s
or technical support including
upport
frequently asked questions, compatibility and accessibility information.
FR SOUTIEN TECHNIQUE
Visitez le site Web www.plantronics.com/
pour obtenir du soutien technique,
support
et notamment les réponses aux questions fréquemment posées ainsi que des renseignements sur la compatibilité et l’accessibilité des appareils.
ES ASISTENCIA TÉCNICA
Si desea obtener asistencia técnica y consultar el archivo de las preguntas m
ás frecuentes e información sobre compatibilidad y accesibilidad, visite nuestro sitio web en la dirección
w
ww.plantronics.com/support
PT ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Visite nosso site em www.plantronics.com/
para obter suporte técnico,
support
incluindo FAQ e informações sobre compatibilidade e acessibilidade.
.
26
Page 27
Page 28
UK
Plantronics, Inc. 345 Encinal Street Santa Cruz, CA 95060, USA Telephone: 831.458.7700
www.plantronics.com
© 2006 Plantronics, Inc. All rights reserved. Plantronics,
ogo design, Plantr
the l are trademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc.
®
tooth
ord mark and logos are owned by the
Blue
The
Blue
is under license. All other trademarks are the property of their r 000392600-0003 and P
Printed in USA
w
ooth
t
SIG, Inc., and any use of such marks by Plantr
espective owners. Patents U.S. 5,210,791; EM
onics Expl
atents P
orer and Sound Inno
ending
FR
vation
onics
Plantronics, Inc. 345 Encinal Street Santa Cruz, CA 95060, États-Unis Téléphone : 831.458.7700
www.plantronics.com
© Plantronics, Inc., 2006. Tous droits réservés. Plantronics, le logo, Plantronics Explorer, et Sound Innovation sont des marques de commerce ou des marques déposées de Plantronics, Inc. Le nom Bluetooth et les marques de commerce Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par Plantronics, Inc. Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Brevets : É.-U. 5,210,791; EM 000392600-0003 et Brevets en instance.
Imprimé aux États-Unis
ES
Plantronics, Inc. 345 Encinal Street Santa Cruz, California, EE.UU. Teléfono: 831.458.7700
www.plantronics.com
eservados.
echos r
os der
ation son mar
onics, Inc. El nombr
odos l
cas comerciales o marcas
e
Blue
egistradas son propiedad
as r
c
e de otras patentes.
t
th
oo
y las
© 2006 Plantronics, Inc. T Plantronics, el diseño del logotipo, Plantronics Explorer y
v
Sound Inno
adas de Plantr
tr
egis
r marcas comerciales Bluetoothson propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y Plantronics, Inc. las utiliza en virtud de una
odas las demás mar
encia. T
lic de sus respectivos propietarios. Patente de EE.UU. 5.210.791; EM 000392600-0003 y pendient
Impreso en EE.UU.
PT
Plantronics, Inc. 345 Encinal Street Santa Cruz, CA 95060 EUA Telefone: 831.458.7700
www.plantronics.com
© 2006 Plantronics, Inc. Todos os direitos reservados.
onics, o design do l
Plantr
v
Sound Inno
onics, Inc. O nome
Plantr
th
oo
t
Blue
são de pr
usados pela Plantr
cas comerciais pertencem a seus respectivos
mar
oprietários. P
pr 000392600-0003 o Patentes pendent
Impresso nos EUA.
ogotipo, Plantr
ciais ou r
ation são marc
as comer
ooth
t
Blue
e as mar
opriedade da
onics, Inc. sob licença. Todas as outr
es nort
ent
at
oo
t
Blue
e-americanas 5,210,791; EM
es.
er e
or
onics Expl
adas da
tr
egis
as comerciais
c
th
SIG, Inc. e são
72357-07 (06-06)
as
Loading...